Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,720 --> 00:01:35,312
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:35,480 --> 00:01:38,119
The man you are looking at
is Anton Reisner,
3
00:01:38,280 --> 00:01:40,157
the much beloved leader
of the resistance
4
00:01:40,320 --> 00:01:42,709
against his country's
tyrannical government.
5
00:01:42,920 --> 00:01:44,114
Three weeks ago,
6
00:01:44,280 --> 00:01:47,556
he was incarcerated
in the automated Trast Prison,
7
00:01:47,760 --> 00:01:50,069
from which no escape
has ever been made.
8
00:01:50,280 --> 00:01:53,078
The prison is currently commanded
by this man,
9
00:01:53,240 --> 00:01:56,596
Major Nicholas Zelinko,
who is torturing Reisner
10
00:01:56,760 --> 00:01:59,638
in order to get the names
of other resistance leaders.
11
00:02:00,320 --> 00:02:02,550
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
12
00:02:02,720 --> 00:02:05,473
is to get Reisner out of Trast Prison.
13
00:02:06,040 --> 00:02:10,318
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
14
00:02:10,480 --> 00:02:13,631
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
15
00:02:13,840 --> 00:02:16,832
This message will self-destruct
in five seconds.
16
00:02:17,000 --> 00:02:18,228
Good luck, Jim.
17
00:02:29,400 --> 00:02:31,516
Jim, I made this unit
to erase their tape
18
00:02:31,680 --> 00:02:33,238
and record our two prints on it.
19
00:02:34,600 --> 00:02:35,749
Good.
20
00:02:35,920 --> 00:02:37,797
Now, we've arranged
with the resistance movement
21
00:02:37,960 --> 00:02:40,394
to have you and Willy caught
at a secret political meeting.
22
00:02:40,600 --> 00:02:42,477
You'll be taken directly
to Trast Prison.
23
00:02:42,680 --> 00:02:45,069
Well, they've also arranged a car
and a driver for us.
24
00:02:45,840 --> 00:02:47,068
Code, Barney?
25
00:02:47,240 --> 00:02:50,676
Ninety-seven, 17, 43.
26
00:02:53,080 --> 00:02:55,389
These are the latest photographs
of Major Brinov.
27
00:02:55,560 --> 00:02:57,232
Zelinko hasn't seen him
in five years.
28
00:02:59,360 --> 00:03:01,794
Jim, where is Anna Nilas now?
29
00:03:02,000 --> 00:03:03,069
Anna Nilas and Major Brinov
30
00:03:03,240 --> 00:03:05,231
are out of the country
on separate assignments.
31
00:03:05,400 --> 00:03:06,958
Won't be back for another week.
32
00:03:07,120 --> 00:03:08,599
Do we have them
under surveillance?
33
00:03:08,800 --> 00:03:10,199
Yes, we do.
34
00:03:10,360 --> 00:03:13,352
Now, Major Zelinko is suave
and charming
35
00:03:13,520 --> 00:03:15,715
and totally dedicated
to his escape-proof prison.
36
00:03:15,920 --> 00:03:18,150
And that's exactly what it is,
escape-proof.
37
00:03:18,360 --> 00:03:22,672
So since we can't get Reisner out,
we'll get them to hand him to us.
38
00:03:44,760 --> 00:03:47,957
Reisner, to avoid the pain,
39
00:03:48,120 --> 00:03:51,192
just give me the names
of the resistance leaders.
40
00:03:54,280 --> 00:03:55,713
Reisner.
41
00:05:03,920 --> 00:05:05,638
Yes?
42
00:05:06,840 --> 00:05:10,355
Division Security. A Colonel Dreiga
wants to speak to you.
43
00:05:19,920 --> 00:05:21,592
Major Zelinko speaking.
44
00:05:21,800 --> 00:05:23,153
Major, this is Colonel Dreiga.
45
00:05:23,320 --> 00:05:25,470
I have just been assigned
to the Reisner case.
46
00:05:26,280 --> 00:05:27,872
I see.
47
00:05:28,040 --> 00:05:31,589
And when may I expect
regional confirmation of this, colonel?
48
00:05:31,800 --> 00:05:34,075
You may not expect it.
There is not enough time.
49
00:05:34,240 --> 00:05:38,313
I will be leaving for the prison shortly.
A Major Brinov will accompany me.
50
00:05:38,480 --> 00:05:40,596
He will give Reisner
the final interrogation.
51
00:05:43,960 --> 00:05:45,518
As you wish, colonel.
52
00:05:53,000 --> 00:05:57,232
I think it would be wise
to check out this Colonel Dreiga.
53
00:06:01,560 --> 00:06:02,788
Master control room,
54
00:06:04,720 --> 00:06:06,631
activate
the maximum-security cell door.
55
00:06:51,760 --> 00:06:53,512
Master control room,
56
00:06:53,720 --> 00:06:55,631
lock
the maximum-security cell door.
57
00:07:08,200 --> 00:07:10,236
You have my admiration, Reisner.
58
00:07:10,440 --> 00:07:12,908
If you do have a breaking point,
59
00:07:13,080 --> 00:07:15,594
I shall not find it
in the time I have left.
60
00:07:17,160 --> 00:07:20,789
Since killing you
would create a martyr,
61
00:07:20,960 --> 00:07:24,555
tomorrow morning,
brain surgery will be performed on you.
62
00:07:24,760 --> 00:07:27,877
Your mind will be destroyed,
Reisner.
63
00:07:29,120 --> 00:07:30,473
Think about it.
64
00:07:44,280 --> 00:07:46,589
Yes, a Miss Christine Zensky.
65
00:07:47,200 --> 00:07:49,031
13967.
66
00:07:49,840 --> 00:07:51,956
Yes, Zensky.
67
00:07:52,120 --> 00:07:54,111
I'll wait.
68
00:07:55,520 --> 00:07:57,078
Enter.
69
00:07:59,000 --> 00:08:02,675
Christine Zensky is here.
She's down in the waiting room.
70
00:08:02,840 --> 00:08:05,149
Give her
our routine rigorous search.
71
00:08:05,320 --> 00:08:07,151
But Christine Zensky
is the code name for...
72
00:08:07,320 --> 00:08:09,356
Anna Nilas. Yes, I know.
73
00:08:11,120 --> 00:08:12,997
Now have her searched.
74
00:08:13,200 --> 00:08:16,272
But she's the head
of our prison system.
75
00:08:17,560 --> 00:08:20,120
- Have you ever met Anna Nilas?
- No.
76
00:08:20,680 --> 00:08:22,557
Neither have I.
77
00:08:22,720 --> 00:08:26,838
For security purposes, she has kept
her identity a well-guarded secret.
78
00:08:27,400 --> 00:08:31,154
Now, if this woman is indeed
Anna Nilas, we must search her.
79
00:08:31,320 --> 00:08:32,799
She will expect it.
80
00:08:32,960 --> 00:08:35,315
- And if she isn't...
- But...
81
00:08:35,880 --> 00:08:39,714
Never take events
on their surface value, Gulka.
82
00:08:39,880 --> 00:08:41,916
Please don't make me regret
that I have recommended
83
00:08:42,080 --> 00:08:43,718
that you replace me
as prison commandant.
84
00:08:43,880 --> 00:08:45,472
No, major.
85
00:08:46,720 --> 00:08:50,156
We must never underestimate
the intelligence of the enemy.
86
00:08:50,320 --> 00:08:53,437
We must be prepared for anything
within the next few hours.
87
00:08:53,600 --> 00:08:55,158
The resistance
is sure to try something.
88
00:08:59,680 --> 00:09:01,079
Maybe there's a way
89
00:09:01,240 --> 00:09:04,789
to check on both Dreiga and Nilas
at the same time.
90
00:09:15,080 --> 00:09:16,479
Division headquarters.
91
00:09:17,160 --> 00:09:19,833
General Hunza.
Major Zelinko calling.
92
00:09:20,040 --> 00:09:21,632
General Hunza is out, major.
93
00:09:21,840 --> 00:09:23,831
Is Colonel Dreiga there?
94
00:09:24,000 --> 00:09:26,275
Just one moment please, major.
95
00:09:27,960 --> 00:09:30,030
The new prisoners arrived?
96
00:09:30,200 --> 00:09:32,555
Inspect them thoroughly.
97
00:09:33,840 --> 00:09:35,432
Yes, major? I was just leaving.
98
00:09:35,600 --> 00:09:36,919
What is it?
99
00:09:37,080 --> 00:09:38,798
Anna Nilas has arrived.
100
00:09:40,440 --> 00:09:41,429
What is her business?
101
00:09:41,640 --> 00:09:43,198
Well, I don't know, colonel.
102
00:09:43,360 --> 00:09:45,828
I thought perhaps you might tell me.
103
00:09:47,360 --> 00:09:50,557
Colonel? Colonel?
104
00:09:51,920 --> 00:09:54,593
Major,
there is someone else on the line.
105
00:09:54,760 --> 00:09:58,070
Keep Miss Nilas there until I arrive.
This may be a trap.
106
00:10:01,240 --> 00:10:03,071
Christine Zensky is here.
107
00:10:03,240 --> 00:10:04,958
Admit her.
108
00:10:08,920 --> 00:10:10,672
Miss Nilas.
109
00:10:11,680 --> 00:10:13,159
My identity card.
110
00:10:13,360 --> 00:10:14,873
Yes.
111
00:10:20,520 --> 00:10:21,873
Thank you.
112
00:10:23,560 --> 00:10:27,314
I am sorry if you were embarrassed
by our security precautions.
113
00:10:27,480 --> 00:10:29,311
Please sit down.
114
00:10:32,120 --> 00:10:33,633
Thoroughness never embarrasses me.
115
00:10:33,800 --> 00:10:36,598
I see. Let me say
that this is quite an honour, Miss Nilas.
116
00:10:36,760 --> 00:10:38,910
I've been looking forward
to meeting you for some time.
117
00:10:39,080 --> 00:10:41,992
Major, there is no need
for polite conversation
118
00:10:42,160 --> 00:10:44,230
while awaiting further proof
of my identity.
119
00:10:44,440 --> 00:10:47,000
But I do not question your identity.
120
00:10:47,200 --> 00:10:49,430
You are, of course,
checking on me?
121
00:10:50,680 --> 00:10:52,671
The proof will be here shortly.
122
00:10:52,880 --> 00:10:54,313
Good.
123
00:10:55,120 --> 00:10:58,192
Until it arrives,
we can either remain silent
124
00:10:58,400 --> 00:11:00,231
or I can disclose
the purpose of my visit.
125
00:11:00,400 --> 00:11:01,958
Which is it?
126
00:11:03,080 --> 00:11:05,275
I do not like to waste time.
127
00:11:05,480 --> 00:11:07,072
I am here to study the prison.
128
00:11:07,920 --> 00:11:08,909
Nothing more?
129
00:11:09,080 --> 00:11:11,275
No. Why do you ask?
130
00:11:11,440 --> 00:11:12,429
No reason.
131
00:11:12,640 --> 00:11:15,757
My visit here has nothing to do
with your possible promotion
132
00:11:15,960 --> 00:11:17,313
to state security minister.
133
00:11:17,520 --> 00:11:19,715
I believe that answers your question.
134
00:11:19,920 --> 00:11:22,036
Yes, it does.
135
00:11:23,120 --> 00:11:26,430
Do you happen to know
if the premier has reached a decision?
136
00:11:26,640 --> 00:11:28,232
No, he has not.
137
00:11:29,440 --> 00:11:33,592
Now, if we can put personal ambition
aside for a moment...
138
00:11:34,680 --> 00:11:36,318
Excuse me.
139
00:11:37,280 --> 00:11:38,713
Yes?
140
00:11:42,760 --> 00:11:46,753
I see. Yes, send them up.
141
00:11:56,920 --> 00:12:00,151
I've just been informed that
another Miss Christine Zensky...
142
00:12:00,360 --> 00:12:03,670
Or shall I say, Anna Nilas.
- Has just arrived at the prison.
143
00:12:03,880 --> 00:12:05,871
She's on her way here now.
144
00:12:06,040 --> 00:12:08,031
She must be an impostor.
145
00:12:09,840 --> 00:12:11,831
Well, we shall soon see.
146
00:12:12,000 --> 00:12:14,468
She is accompanied
by a Lieutenant Szabos,
147
00:12:14,680 --> 00:12:16,511
a man I happen to know.
148
00:12:36,520 --> 00:12:38,317
Enter.
149
00:12:46,200 --> 00:12:48,509
- Major Zelinko.
- Lieutenant Szabos.
150
00:12:48,680 --> 00:12:50,716
May I present Miss Anna Nilas?
151
00:12:50,880 --> 00:12:53,440
I am honoured. And this is...
152
00:12:53,600 --> 00:12:55,511
But I'm afraid I don't know
your real name.
153
00:12:55,720 --> 00:12:58,917
Perhaps you'll tell us
now that the game is over.
154
00:13:00,840 --> 00:13:03,274
I do not like theatrics, Major Zelinko.
155
00:13:03,480 --> 00:13:05,630
Although I must admit
that under certain circumstances,
156
00:13:05,800 --> 00:13:07,631
this one could have
some practical value.
157
00:13:08,440 --> 00:13:11,398
Now, if you will dismiss
your impostor
158
00:13:11,560 --> 00:13:13,835
and stop pointing that gun at me...
159
00:13:23,480 --> 00:13:25,675
Return to your duties.
160
00:13:27,360 --> 00:13:30,557
If there are no further tricks,
I would like to begin my inspection.
161
00:13:30,720 --> 00:13:32,551
Yes, of course.
162
00:13:58,800 --> 00:14:02,509
Now, this special unit
controls the maximum-security cell,
163
00:14:02,680 --> 00:14:04,511
Reisner's living quarters.
164
00:14:04,680 --> 00:14:06,750
And as an added security control,
165
00:14:06,960 --> 00:14:09,599
this counter indicates
the number of times
166
00:14:09,800 --> 00:14:11,518
the cell door is opened.
167
00:14:11,680 --> 00:14:15,593
Each time it is opened,
it is logged in this book.
168
00:14:16,920 --> 00:14:18,399
Major Zelinko, sir, guardroom.
169
00:14:18,600 --> 00:14:19,794
Yes?
170
00:14:20,000 --> 00:14:22,389
Colonel Dreiga and Major Brinov
have arrived.
171
00:14:22,600 --> 00:14:24,352
Shall I have them searched?
172
00:14:40,040 --> 00:14:42,076
No, no, that is Major Brinov.
173
00:14:42,280 --> 00:14:45,033
- Send them to my office.
- Yes, sir.
174
00:14:45,600 --> 00:14:47,431
Why is Major Brinov here?
175
00:14:47,600 --> 00:14:49,830
To give Reisner a final interrogation.
176
00:14:52,520 --> 00:14:54,636
- You know the major?
- Yes.
177
00:15:12,840 --> 00:15:14,671
Send them in.
178
00:15:16,480 --> 00:15:17,833
- Colonel.
- Major Zelinko.
179
00:15:18,000 --> 00:15:19,911
- You know Major Brinov.
- Major.
180
00:15:20,120 --> 00:15:22,953
- How is the fencing?
- Improved since last we met.
181
00:15:23,160 --> 00:15:24,878
Good, good.
182
00:15:25,440 --> 00:15:27,317
Miss Nilas, I'm honoured.
183
00:15:27,480 --> 00:15:29,152
Colonel Dreiga.
184
00:15:29,320 --> 00:15:30,469
But you know my name.
185
00:15:30,680 --> 00:15:33,148
I have memorized the faces
of all of our security officers.
186
00:15:33,360 --> 00:15:35,920
You would be wise
to follow the example.
187
00:15:37,000 --> 00:15:40,231
- I believe you know Major Brinov.
- Hello, Anna.
188
00:15:41,880 --> 00:15:47,716
Yes, Anna and I are very old
and very dear friends.
189
00:15:47,920 --> 00:15:49,114
Aren't we, Anna?
190
00:15:49,960 --> 00:15:53,509
Major, I have here an order.
191
00:15:58,240 --> 00:16:00,629
An order to interrogate Reisner.
192
00:16:00,800 --> 00:16:01,789
Yes.
193
00:16:02,000 --> 00:16:05,231
It's very fortunate I ran into you.
I was trying to reach you.
194
00:16:05,760 --> 00:16:08,320
We have something to discuss.
195
00:16:08,480 --> 00:16:09,469
We do?
196
00:16:09,640 --> 00:16:11,232
Yes, this in order.
197
00:16:11,400 --> 00:16:13,755
This is the other file.
198
00:16:14,480 --> 00:16:17,074
Are you staying
at the lodge in the village?
199
00:16:17,280 --> 00:16:19,953
Very good.
I will see you later tonight.
200
00:16:21,920 --> 00:16:23,672
I would like to continue
my inspection.
201
00:16:23,880 --> 00:16:25,996
Yes, of course.
202
00:16:27,240 --> 00:16:29,629
Captain Gulka, come to my office.
203
00:16:32,320 --> 00:16:33,309
Major Brinov,
204
00:16:33,480 --> 00:16:36,916
I have heard that you have become
the state's ablest interrogator.
205
00:16:37,080 --> 00:16:42,154
Yes. Of course, I hope this
current post is only a temporary one.
206
00:16:43,400 --> 00:16:45,311
Captain, you will see
that Miss Nilas receives
207
00:16:45,480 --> 00:16:48,040
whatever assistance
she may require.
208
00:16:50,000 --> 00:16:53,117
Major, I would like to interrogate
the prisoner immediately, if I may?
209
00:16:53,280 --> 00:16:55,032
Right this way.
210
00:16:58,800 --> 00:17:00,518
I would like to see
the filing room, please.
211
00:17:00,680 --> 00:17:02,989
It's right down here.
212
00:17:05,000 --> 00:17:07,389
You have been at the prison
for three years, is that correct?
213
00:17:07,560 --> 00:17:08,993
Yes.
214
00:17:09,160 --> 00:17:12,152
Tell me, what is your opinion
of Major Zelinko?
215
00:17:12,320 --> 00:17:16,279
Well, he's brilliant.
216
00:17:16,440 --> 00:17:19,955
I've never met a man
so dedicated to his work.
217
00:17:20,560 --> 00:17:23,120
It has been a privilege to watch him,
to learn from him.
218
00:17:23,280 --> 00:17:25,748
I shall be sorry to see him...
219
00:17:25,920 --> 00:17:27,433
- Leave?
- Yes.
220
00:17:27,600 --> 00:17:30,114
Well, no, I mean that...
221
00:17:30,280 --> 00:17:31,269
It's quite all right.
222
00:17:31,480 --> 00:17:34,233
I quite understand that he has told you
of his pending promotion.
223
00:17:36,360 --> 00:17:39,238
You must also know that he has
recommended his successor.
224
00:17:39,440 --> 00:17:42,591
Yes, well,
we had discussed the matter.
225
00:17:43,880 --> 00:17:45,791
You feel capable
of handling the post?
226
00:17:46,000 --> 00:17:47,831
Yes, I believe so.
227
00:17:48,560 --> 00:17:51,996
It will be a month at least
until Major Krunyev takes over.
228
00:17:52,160 --> 00:17:53,149
Krunyev?
229
00:17:55,160 --> 00:17:56,354
Yes.
230
00:17:56,520 --> 00:17:58,715
Zelinko indicated that he thought
you were quite capable
231
00:17:58,880 --> 00:18:01,189
of taking his place
until Krunyev arrives.
232
00:18:01,360 --> 00:18:03,749
Oh, did he?
233
00:18:04,480 --> 00:18:06,948
Of course, this conversation
must be kept in confidence.
234
00:18:07,120 --> 00:18:09,680
After all, Zelinko's promotion
has not been made official yet.
235
00:18:09,840 --> 00:18:13,389
No, it hasn't.
236
00:18:15,600 --> 00:18:17,192
Miss Nilas, Captain Vasney.
237
00:18:17,360 --> 00:18:18,679
Captain Vasney.
238
00:18:18,840 --> 00:18:21,229
Captain, you are wanted
in the master control room.
239
00:18:21,400 --> 00:18:22,992
I have been instructed
to give Miss Nilas
240
00:18:23,160 --> 00:18:24,434
all the assistance she requires.
241
00:18:24,600 --> 00:18:26,238
Excuse me.
242
00:18:33,000 --> 00:18:34,752
The files on the new prisoners,
are they here?
243
00:18:34,920 --> 00:18:37,753
- No, they are not.
- Would you bring them, please?
244
00:19:22,920 --> 00:19:24,638
Master control room,
245
00:19:24,840 --> 00:19:27,115
activate
the maximum-security cell door.
246
00:20:42,160 --> 00:20:44,515
I have already tried sodium thiaprin.
247
00:20:44,680 --> 00:20:47,035
This is duranacyl.
It's a drug I developed myself.
248
00:20:47,240 --> 00:20:49,629
It's much more effective
than sodium thiaprin.
249
00:21:05,040 --> 00:21:06,837
What is your name?
250
00:21:07,480 --> 00:21:09,118
What is your name? Answer me.
251
00:21:09,280 --> 00:21:10,793
Answer me. What is your name?
252
00:21:11,480 --> 00:21:13,994
Apparently,
your drug is not what you claim.
253
00:21:14,200 --> 00:21:16,236
- It's a complete waste of time.
- I would like...
254
00:21:16,440 --> 00:21:18,192
- You promised results.
- I need more time.
255
00:21:18,360 --> 00:21:21,511
- You do not have more time, major.
- I insist...
256
00:21:24,640 --> 00:21:26,551
Major Zelinko, I apologise.
257
00:21:26,760 --> 00:21:29,354
I should not have interfered.
258
00:21:50,600 --> 00:21:54,752
Master control,
lock the maximum-security cell door.
259
00:21:54,960 --> 00:21:56,916
I will transmit
the final order to the surgeon.
260
00:21:57,080 --> 00:21:59,753
Please have everything ready for him
when he arrives in the morning.
261
00:21:59,920 --> 00:22:01,273
Yes, colonel.
262
00:22:01,440 --> 00:22:02,634
Master control,
263
00:22:02,840 --> 00:22:05,308
open the Maximum-Security Gate
Number 1.
264
00:22:13,320 --> 00:22:14,878
Good night, major.
265
00:22:26,680 --> 00:22:29,478
Thank you for your silence, Reisner.
266
00:22:41,440 --> 00:22:43,158
Miss Nilas.
267
00:22:45,040 --> 00:22:46,678
Was Major Brinov successful?
268
00:22:46,840 --> 00:22:49,832
No, his interrogation
was a complete waste of time.
269
00:22:50,000 --> 00:22:53,709
The operation which I recommended
will proceed as planned.
270
00:22:56,560 --> 00:22:58,869
Has Major Brinov left?
271
00:22:59,720 --> 00:23:01,312
Yes.
272
00:23:02,480 --> 00:23:03,799
Were you aware that Major Brinov
273
00:23:03,960 --> 00:23:07,669
is also being considered
for the post of state security minister?
274
00:23:08,680 --> 00:23:10,079
No.
275
00:23:10,880 --> 00:23:12,757
No, I was not aware.
276
00:23:12,920 --> 00:23:15,559
Of course,
his failure tonight with Reisner
277
00:23:15,720 --> 00:23:18,553
could have negative ramifications.
278
00:23:18,720 --> 00:23:21,188
Unless I recommend him.
279
00:23:21,360 --> 00:23:23,351
Are you going to?
280
00:23:24,240 --> 00:23:26,754
That becomes somewhat personal.
281
00:23:30,640 --> 00:23:33,473
Some years ago,
Major Brinov and I were friends.
282
00:23:34,320 --> 00:23:35,912
Yes, I know.
283
00:23:36,120 --> 00:23:38,190
We were more than friends.
284
00:23:40,760 --> 00:23:42,671
That does not seem to surprise you.
285
00:23:42,880 --> 00:23:45,872
No, that does not surprise me at all.
286
00:23:48,960 --> 00:23:50,951
Major Brinov had a certain way
about him,
287
00:23:51,120 --> 00:23:55,318
a certain hypnotic charm,
a persuasiveness.
288
00:23:57,280 --> 00:23:59,475
He was not an honest man.
289
00:23:59,640 --> 00:24:00,914
He used people.
290
00:24:01,120 --> 00:24:02,712
He used me.
291
00:24:02,880 --> 00:24:05,678
He uses people to further
his own selfish ambition.
292
00:24:08,040 --> 00:24:10,076
I take it that Major Brinov
wants to see you tonight
293
00:24:10,240 --> 00:24:13,949
in order to try to persuade you
to recommend him.
294
00:24:14,120 --> 00:24:16,429
Of course, enough time has passed
that I feel quite capable
295
00:24:16,600 --> 00:24:18,591
of dealing with Major Brinov.
296
00:24:18,760 --> 00:24:22,878
However, it would be reassuring
if you could be there.
297
00:24:23,560 --> 00:24:25,437
Yes, I quite understand.
298
00:24:26,520 --> 00:24:28,238
Good.
299
00:24:30,200 --> 00:24:33,909
Before we go, I would like to examine
one of your maximum-security cells.
300
00:24:34,120 --> 00:24:35,917
As you wish.
301
00:24:40,720 --> 00:24:43,234
Get me Captain Vasney.
302
00:24:48,400 --> 00:24:52,109
And this is
our maximum-security area.
303
00:24:52,280 --> 00:24:53,349
I would like to see a cell.
304
00:24:53,520 --> 00:24:55,636
Why, certainly, Miss Nilas.
305
00:24:55,800 --> 00:24:58,109
Stand up. Hands behind your head.
306
00:24:58,280 --> 00:25:01,829
The cell doors can only be unlocked
by master control room,
307
00:25:02,000 --> 00:25:04,798
and only when a special key
is inserted in the lock.
308
00:25:07,840 --> 00:25:11,196
Master control, unlock Cell Door 14.
309
00:25:15,160 --> 00:25:17,390
Outside. Over there.
310
00:25:18,240 --> 00:25:19,639
Move.
311
00:25:21,920 --> 00:25:23,478
Turn around.
312
00:25:24,840 --> 00:25:26,512
Get on the floor.
313
00:25:28,160 --> 00:25:30,958
The walls are constructed
of the finest chromium steel
314
00:25:31,120 --> 00:25:32,917
throughout
the maximum-security area,
315
00:25:33,080 --> 00:25:35,435
which is this section of the building.
316
00:25:35,640 --> 00:25:40,236
And the floors are made
of poured silicon concrete, 3 feet thick,
317
00:25:40,440 --> 00:25:43,034
reinforced with a steel
and aluminium lining,
318
00:25:43,200 --> 00:25:47,034
making it impossible
for anyone to dig their way out.
319
00:25:47,200 --> 00:25:48,918
I see. Excellent.
320
00:25:52,560 --> 00:25:53,549
On your feet.
321
00:25:54,120 --> 00:25:57,112
The doors lock automatically
when closed.
322
00:25:57,280 --> 00:25:59,271
I want to see one more cell.
323
00:25:59,440 --> 00:26:00,873
Get in.
324
00:26:27,280 --> 00:26:28,713
No further, Miss Nilas.
325
00:26:28,880 --> 00:26:32,668
This is the electrified corridor
to the maximum-security area.
326
00:26:52,280 --> 00:26:53,918
Enter.
327
00:26:56,480 --> 00:26:57,708
Yes, major?
328
00:26:57,880 --> 00:27:01,395
Gulka, I shall be leaving the prison
for a few hours.
329
00:27:01,560 --> 00:27:04,518
Should you wish to reach me,
I shall be at the lodge.
330
00:27:05,320 --> 00:27:08,278
- Miss Zensky's room.
- Yes, major.
331
00:27:08,480 --> 00:27:11,153
Of course, you will be
in command of the prison.
332
00:27:12,000 --> 00:27:13,479
Yes, major.
333
00:27:16,240 --> 00:27:18,470
What do you think of her?
334
00:27:21,600 --> 00:27:25,229
I find her a most enlightening woman
myself.
335
00:27:26,000 --> 00:27:28,560
And she can be very helpful
to both of us.
336
00:27:28,720 --> 00:27:31,280
Yes, major.
337
00:27:31,800 --> 00:27:35,031
- Is something wrong, Gulka?
- No, major.
338
00:27:37,280 --> 00:27:38,838
Good night.
339
00:30:36,920 --> 00:30:38,990
Let me have a moment
alone with him, please,
340
00:30:39,160 --> 00:30:41,196
to make him understand.
341
00:30:48,480 --> 00:30:50,038
Ivan.
342
00:31:38,920 --> 00:31:41,354
No, there's no use, Ivan.
It was over.
343
00:31:41,520 --> 00:31:42,589
It was over four years ago.
344
00:31:42,760 --> 00:31:44,955
Listen to me, Anna, please.
345
00:31:45,160 --> 00:31:48,072
Ivan, I have already
made my decision.
346
00:31:59,040 --> 00:32:00,598
Come in.
347
00:32:04,920 --> 00:32:08,276
You have your answer.
Now, will you please go?
348
00:37:23,320 --> 00:37:26,835
Reisner, listen very carefully.
349
00:37:28,160 --> 00:37:29,991
Ninety-seven.
350
00:37:35,440 --> 00:37:37,476
Ninety-seven.
351
00:37:41,960 --> 00:37:43,678
Seventeen.
352
00:37:43,840 --> 00:37:45,558
Forty-three.
353
00:37:46,720 --> 00:37:49,154
When the door opens,
don't leave the cell.
354
00:37:49,360 --> 00:37:50,918
You have to trust us.
355
00:37:51,720 --> 00:37:54,917
You must follow these instructions
if we're to get you out.
356
00:37:55,560 --> 00:37:58,233
When they come back, talk to them,
but don't tell them anything.
357
00:37:58,400 --> 00:38:00,277
Say your name
or something unimportant.
358
00:39:21,080 --> 00:39:23,833
Master control,
switch to emergency lighting, quickly.
359
00:39:29,120 --> 00:39:31,953
Master control room, answer.
360
00:39:35,360 --> 00:39:36,952
- General alarm.
- There is no power.
361
00:39:53,480 --> 00:39:55,516
Open Gate 4.
362
00:40:03,840 --> 00:40:06,115
I leave the prison in your hands,
Gulka, for one hour!
363
00:40:06,280 --> 00:40:07,429
One hour, look what happens.
364
00:40:07,600 --> 00:40:09,033
Major Zelinko, you cannot possibly...
365
00:40:09,200 --> 00:40:11,077
Oh, shut up. Look at these files.
366
00:40:11,280 --> 00:40:13,748
Such obvious forgeries.
367
00:40:13,920 --> 00:40:15,353
When I find out
what happened tonight,
368
00:40:15,520 --> 00:40:16,953
I shall deal with your incompetence.
369
00:40:17,480 --> 00:40:21,075
Major Zelinko, I suggest
you try to control your temper
370
00:40:21,280 --> 00:40:23,669
and begin the investigation.
371
00:40:24,280 --> 00:40:25,793
Yes.
372
00:40:27,280 --> 00:40:28,793
Now,
373
00:40:30,200 --> 00:40:32,953
you will tell me why you
deliberately got into this prison
374
00:40:33,120 --> 00:40:34,838
just to break out of it.
375
00:40:36,880 --> 00:40:38,359
Answer me.
376
00:40:40,480 --> 00:40:43,597
It appears to me that your plan,
although brilliant,
377
00:40:43,760 --> 00:40:45,671
was a failure because of stupidity.
378
00:40:45,840 --> 00:40:47,592
Planned stupidity.
379
00:40:47,760 --> 00:40:49,830
- No.
- Yes.
380
00:40:50,000 --> 00:40:52,195
I think you had no intention
of escaping.
381
00:40:52,360 --> 00:40:54,749
I think it was a diversion.
382
00:40:54,920 --> 00:40:56,478
Reisner.
383
00:40:56,640 --> 00:40:59,029
Well, we shall soon find out.
384
00:41:04,280 --> 00:41:05,952
Major Zelinko.
385
00:41:07,800 --> 00:41:09,950
This is how they disabled
the control room.
386
00:41:10,120 --> 00:41:12,156
We found it by the door.
387
00:41:23,000 --> 00:41:25,719
- What is it?
- Nothing.
388
00:41:25,880 --> 00:41:28,519
The maximum-security cell door
was not opened during the escape.
389
00:41:28,680 --> 00:41:32,116
The prisoners must have
some other motive.
390
00:41:33,040 --> 00:41:34,234
And now, if you will allow me,
391
00:41:34,400 --> 00:41:37,198
without delay, I should like to continue
the investigation on my own.
392
00:41:40,240 --> 00:41:43,073
I told you,
no one had touched Reisner.
393
00:41:43,240 --> 00:41:45,390
You didn't bother to check
the door count or the log?
394
00:41:45,560 --> 00:41:47,232
No, why should I?
395
00:41:49,000 --> 00:41:51,389
If you had, you would have seen
that the door has been opened.
396
00:41:51,560 --> 00:41:53,790
The log stops here at number 27.
397
00:41:53,960 --> 00:41:56,349
But I have seen Reisner.
398
00:41:57,080 --> 00:41:58,069
He's in his cell.
399
00:42:02,040 --> 00:42:03,598
You see?
400
00:42:03,760 --> 00:42:06,228
Run back the tape
on the maximum-security cell.
401
00:42:06,400 --> 00:42:07,389
Yes, major.
402
00:42:48,120 --> 00:42:49,633
Nilas. The call sounded urgent.
403
00:42:49,800 --> 00:42:53,031
I will explain as we go.
This is Captain Vasney.
404
00:42:59,240 --> 00:43:02,277
The prisoners' movements
were all away from Reisner's cell.
405
00:43:02,440 --> 00:43:04,032
The gate has not been opened.
406
00:43:04,560 --> 00:43:05,788
Oh, hasn't it?
407
00:43:06,360 --> 00:43:07,839
Master control room,
408
00:43:08,560 --> 00:43:10,835
open Maximum-Security Gate
Number 1.
409
00:43:12,560 --> 00:43:13,595
Master control room.
410
00:43:13,760 --> 00:43:14,875
Yes?
411
00:43:15,080 --> 00:43:17,469
Open Maximum-Security Gate
Number 1.
412
00:43:32,720 --> 00:43:34,517
Reisner.
413
00:43:36,280 --> 00:43:38,396
I will tell you nothing.
414
00:43:39,200 --> 00:43:41,191
He spoke.
415
00:43:41,360 --> 00:43:42,554
Who are you?
416
00:43:46,000 --> 00:43:47,991
You know my name.
417
00:43:48,440 --> 00:43:49,759
Anton Reisner.
418
00:43:49,960 --> 00:43:52,838
He's always been silent.
419
00:43:53,000 --> 00:43:55,116
- Yes.
- You don't think...?
420
00:43:55,280 --> 00:43:58,078
Yes, Gulka,
that's exactly what I think.
421
00:44:01,160 --> 00:44:04,311
They've made a switch.
That man is not Reisner.
422
00:44:04,520 --> 00:44:06,397
They found a way
to get him out of the cell.
423
00:44:06,600 --> 00:44:08,477
But this prison is escape-proof.
424
00:44:08,640 --> 00:44:10,198
He must be somewhere
in the building.
425
00:44:10,400 --> 00:44:11,879
And what about Dr. Sprav?
426
00:44:12,080 --> 00:44:16,790
If we've not found the real Reisner
by the time Dr. Sprav arrives,
427
00:44:17,560 --> 00:44:19,357
he can perform the operation
on that man.
428
00:44:20,800 --> 00:44:23,030
What about Anna Nilas?
429
00:44:24,240 --> 00:44:27,232
She must not find out
what has happened. No one must.
430
00:44:27,440 --> 00:44:30,034
It must be kept covered up.
No leaks.
431
00:44:30,560 --> 00:44:33,632
Both our careers are dependent
upon it. Do you understand?
432
00:44:33,800 --> 00:44:34,915
Yes, major.
433
00:44:35,440 --> 00:44:37,670
Now, you keep Miss Nilas occupied.
434
00:44:38,160 --> 00:44:40,276
There's something I must attend to.
435
00:44:44,320 --> 00:44:46,038
Captain Vasney.
436
00:44:46,480 --> 00:44:49,199
What proof of Reisner's identity
exists in this prison?
437
00:44:49,400 --> 00:44:52,631
Only one, his fingerprints.
They're in his file.
438
00:44:52,800 --> 00:44:56,236
Then I think we can assume
what Major Zelinko's next move will be.
439
00:44:56,440 --> 00:44:58,670
You go with Major Brinov.
440
00:45:00,800 --> 00:45:03,519
Colonel Dreiga and I
will interrogate Captain Gulka.
441
00:45:16,560 --> 00:45:18,551
Yes, what do you want here,
Brinov?
442
00:45:18,760 --> 00:45:19,749
Let me have that.
443
00:45:24,800 --> 00:45:25,789
Reisner's file.
444
00:45:26,000 --> 00:45:27,911
Yes, the Reisner file.
445
00:45:28,120 --> 00:45:29,189
Come with us.
446
00:45:31,200 --> 00:45:33,555
But what I told you is the truth.
447
00:45:33,760 --> 00:45:36,797
Major Zelinko is trying
to pass that man off to you
448
00:45:36,960 --> 00:45:38,678
as the real Reisner.
449
00:45:38,880 --> 00:45:42,077
We know. We saw and heard both
of you from the master control room.
450
00:45:42,240 --> 00:45:44,037
You have proven your loyalty,
captain.
451
00:45:44,200 --> 00:45:46,919
Miss Nilas, I must protest the way
I'm being treated in my own...
452
00:45:47,080 --> 00:45:49,389
Is that true, that that is not Reisner?
453
00:45:49,600 --> 00:45:50,715
You told them.
454
00:45:50,880 --> 00:45:54,190
Yes, major, I told them.
455
00:45:54,400 --> 00:45:56,470
Is this the way you repay me?
456
00:45:56,680 --> 00:45:59,319
I only wish I could have done more.
457
00:46:00,400 --> 00:46:02,152
I see.
458
00:46:06,920 --> 00:46:11,596
Oh, but it is not true
that that is an impostor.
459
00:46:12,640 --> 00:46:14,835
It really is Reisner.
460
00:46:15,760 --> 00:46:19,116
The plan was designed to make us
believe that they had gotten him out.
461
00:46:19,320 --> 00:46:21,197
That explains why you went
to the file room.
462
00:46:21,360 --> 00:46:24,113
A change of fingerprints
to support your story.
463
00:46:24,960 --> 00:46:28,077
The fingerprints will bear me out.
They will match.
464
00:46:50,360 --> 00:46:51,554
No.
465
00:46:52,400 --> 00:46:54,868
But they must have switched them.
466
00:46:55,640 --> 00:46:58,438
Don't you see?
They thought of everything.
467
00:46:58,640 --> 00:47:00,915
- Take him away.
- No, you must listen to me.
468
00:47:01,080 --> 00:47:02,479
Consider yourself
acting commandant.
469
00:47:02,640 --> 00:47:03,914
That's the real Reisner in there.
470
00:47:04,080 --> 00:47:05,752
This calls
for a complete investigation.
471
00:47:05,920 --> 00:47:07,035
Yes, I think it would be best
472
00:47:07,200 --> 00:47:09,111
if we take the two prisoners
and the impostor
473
00:47:09,320 --> 00:47:11,311
to division headquarters
for further interrogation.
474
00:47:11,480 --> 00:47:13,675
See it is done immediately,
Captain Gulka.
475
00:47:13,840 --> 00:47:15,751
Yes, sir. Lieutenant Szabos.
476
00:47:15,920 --> 00:47:18,195
Have the two prisoners
brought to the main gate.
477
00:47:18,400 --> 00:47:19,833
Yes, sir.
35597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.