All language subtitles for Mission.Impossible.S03E13.The.Mind.of.Stefan.Miklos.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:28,360 --> 00:01:30,032 Good morning, Mr. Phelps. 1 00:01:30,240 --> 00:01:32,356 The man you're looking at is Walter Townsend, 2 00:01:32,520 --> 00:01:35,273 one of our high-ranking Intelligence officers, 3 00:01:35,480 --> 00:01:38,358 whom we recently discovered is a top enemy agent. 4 00:01:38,560 --> 00:01:42,758 Upon learning this, we allowed Townsend access to false information 5 00:01:42,960 --> 00:01:44,916 which will cause his country severe embarrassment 6 00:01:45,080 --> 00:01:47,275 if believed and acted upon. 7 00:01:47,480 --> 00:01:50,313 Unfortunately, this man, George Simpson, 8 00:01:50,480 --> 00:01:54,268 Townsend's only contact in America, discovered the information was false 9 00:01:54,440 --> 00:01:58,228 and reported to his superiors that Townsend had defected. 10 00:01:58,440 --> 00:02:02,513 However, his superiors are aware Simpson is jealous of Townsend. 11 00:02:02,680 --> 00:02:05,956 The truth or falsity of this information is so important 12 00:02:06,120 --> 00:02:08,873 that they are sending their most brilliant Intelligence officer, 13 00:02:09,040 --> 00:02:11,508 Stefan Miklos, to investigate. 14 00:02:11,680 --> 00:02:14,353 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 15 00:02:14,520 --> 00:02:18,035 is to make Stefan believe Townsend's information. 16 00:02:18,240 --> 00:02:21,949 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 17 00:02:22,120 --> 00:02:25,317 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,795 This tape will self-destruct in five seconds. 19 00:02:28,480 --> 00:02:30,277 Good luck, Jim. 20 00:02:36,720 --> 00:02:39,996 Stefan Miklos is cold, calculating and ruthless. 21 00:02:40,160 --> 00:02:42,230 He has no weaknesses and no flaws. 22 00:02:42,400 --> 00:02:44,709 - He sounds invulnerable. - He is. 23 00:02:44,880 --> 00:02:47,269 Except to one person, himself. 24 00:02:47,440 --> 00:02:49,635 Jim, you're absolutely certain 25 00:02:49,800 --> 00:02:51,870 that he'll be able to put all the clues together? 26 00:02:52,040 --> 00:02:53,792 Yes, but we have to make it difficult for him. 27 00:02:53,960 --> 00:02:55,996 His ego demands that he use his own brilliance 28 00:02:56,160 --> 00:02:58,355 to assemble the pieces of the puzzle. 29 00:02:58,520 --> 00:03:00,988 Jim, the two essential parts of the puzzle are very hidden: 30 00:03:01,160 --> 00:03:04,391 The painting and the matchbook. He'll only be seeing them once. 31 00:03:04,560 --> 00:03:06,551 But don't forget, Stefan has a photographic memory. 32 00:03:06,720 --> 00:03:07,835 Instant total recall. 33 00:03:08,040 --> 00:03:10,634 Will Townsend's being Stefan's friend be of any help to us? 34 00:03:10,800 --> 00:03:13,872 No. No, he'll steel himself against any sentiment. 35 00:03:14,040 --> 00:03:16,190 The important thing is that Townsend is the only person 36 00:03:16,360 --> 00:03:17,713 that Stefan knows by sight. 37 00:03:17,880 --> 00:03:20,110 Our control will be to take advantage of that 38 00:03:20,280 --> 00:03:24,910 and to make sure that the real Stefan and the real Simpson never meet. 39 00:03:25,120 --> 00:03:27,793 So we must get Rollin's picture and Townsend's message 40 00:03:28,000 --> 00:03:29,718 into the base of the statue. 41 00:03:29,920 --> 00:03:33,356 - Rollin? - Cigarette, Jim? 42 00:03:48,200 --> 00:03:50,760 You're getting to be quite a southpaw. 43 00:03:50,960 --> 00:03:52,552 How about the lighter? 44 00:03:52,720 --> 00:03:55,871 This one's identical to the one Stefan uses. 45 00:03:56,840 --> 00:03:58,239 Good. 46 00:03:58,920 --> 00:04:00,672 How much time do we have to get to the statue? 47 00:04:00,840 --> 00:04:01,909 Very little. 48 00:04:02,080 --> 00:04:03,672 Now, the statue will arrive at the gallery 49 00:04:03,840 --> 00:04:05,319 just at the time it opens, 10:00. 50 00:04:05,480 --> 00:04:07,198 That's the time that Stefan's plane arrives. 51 00:04:07,360 --> 00:04:09,430 He'll go directly to the gallery from the airport. 52 00:04:09,600 --> 00:04:10,953 It'll take him half an hour. 53 00:04:11,120 --> 00:04:14,829 That means that you and Willy have to be finished before 10:30. 54 00:04:45,080 --> 00:04:46,991 - Morning. You the owner? - Yes. 55 00:04:47,160 --> 00:04:48,434 Inspector Gilbert, gas company. 56 00:04:48,600 --> 00:04:50,272 Seems to be a leak in one of your mains. 57 00:04:50,440 --> 00:04:52,795 I've smelled no gas. You must be mistaken. 58 00:04:52,960 --> 00:04:55,952 - That's not what the meter says. - It must be wrong. 59 00:04:56,120 --> 00:05:00,033 - It must be somewhere else. - Cubic pressure's dropping rapidly. 60 00:05:00,200 --> 00:05:03,237 I'm afraid if we can't find the leak soon, the gallery will have to be closed. 61 00:05:03,400 --> 00:05:05,356 Closed? No. 62 00:05:05,520 --> 00:05:07,431 Certainly there's something you can do. 63 00:05:07,600 --> 00:05:10,637 I can't promise anything, but if we can find it soon enough... 64 00:05:10,800 --> 00:05:14,395 - Is there another room? - Yes, the back room, right this way. 65 00:05:29,800 --> 00:05:33,475 - There is a leak. - I'll get a repair truck out right away. 66 00:05:33,960 --> 00:05:36,315 Will the gallery have to be closed? 67 00:05:36,480 --> 00:05:38,232 No, but this room will have to be sealed off. 68 00:05:38,400 --> 00:05:40,914 - It will be noisy while they're working. - That's all right. 69 00:07:09,320 --> 00:07:12,039 Yes, gentlemen, right this way. 70 00:07:13,280 --> 00:07:16,636 - Right in here. - No one must be allowed to enter. 71 00:08:50,760 --> 00:08:53,911 I would like to ask you about the Rambeau. 72 00:08:54,440 --> 00:08:57,557 - How much is it? - Five hundred dollars. 73 00:10:39,120 --> 00:10:41,793 - Will it be much longer? - Thank you very much. 74 00:10:41,960 --> 00:10:44,952 - You're very welcome. - Five, ten minutes. 75 00:11:07,800 --> 00:11:09,199 Stefan's just arrived. 76 00:11:19,280 --> 00:11:22,556 Your purchase receipt for the statue is in order, Mr. Davis. 77 00:11:22,720 --> 00:11:24,472 It's right here. 78 00:11:32,440 --> 00:11:33,998 Excuse me. 79 00:12:28,560 --> 00:12:30,915 Yes, sir, may I help you? 80 00:12:33,400 --> 00:12:35,868 I understand you specialise in glass miniatures. 81 00:12:37,520 --> 00:12:40,318 What kind of miniatures were you interested in? 82 00:12:40,520 --> 00:12:43,910 - Birds. - Any special kind? 83 00:12:44,120 --> 00:12:45,439 Blue jays and swans. 84 00:12:46,840 --> 00:12:49,070 I'll be with you in a minute. 85 00:13:11,360 --> 00:13:13,828 This is quite an honour, sir. 86 00:13:14,880 --> 00:13:18,509 Please, won't you be seated? 87 00:13:22,920 --> 00:13:25,912 - I must say, you took me by... - Surprise? 88 00:13:26,080 --> 00:13:29,117 Yes. No. Yes. 89 00:13:29,280 --> 00:13:30,793 Why? 90 00:13:31,240 --> 00:13:32,753 Well, I... 91 00:13:32,920 --> 00:13:35,912 - You were informed of my coming? - Oh, yes, yes. 92 00:13:36,080 --> 00:13:38,833 - Then? - It came so soon though. 93 00:13:39,000 --> 00:13:43,437 And I was surprised that one of your reputation would be sent. 94 00:13:43,600 --> 00:13:47,195 Your accusations, if true, would warrant my presence. 95 00:13:48,120 --> 00:13:49,155 They're true. 96 00:13:50,960 --> 00:13:52,439 Then where is the proof? 97 00:13:53,360 --> 00:13:54,509 I don't have it. 98 00:13:56,000 --> 00:13:59,231 I mean, I have it, but not here. 99 00:13:59,400 --> 00:14:01,755 It's with another agent. 100 00:14:01,960 --> 00:14:04,520 - Who? - Willoughby. 101 00:14:04,680 --> 00:14:08,275 He's a very valuable, very reliable agent. 102 00:14:08,920 --> 00:14:11,115 I can vouch for him. 103 00:14:14,400 --> 00:14:18,154 He was the one who made the crosscheck of Townsend. 104 00:14:18,320 --> 00:14:19,355 Where is he now? 105 00:14:19,920 --> 00:14:23,515 - Oh, not more than ten minutes away. - Get him here. 106 00:14:26,560 --> 00:14:28,073 I'll call him. 107 00:14:55,000 --> 00:14:58,834 I know. I know it would not be wise. 108 00:14:59,000 --> 00:15:01,639 But you've got to come over here. 109 00:15:02,840 --> 00:15:04,592 It's imperative. 110 00:15:05,920 --> 00:15:07,672 You will. 111 00:15:13,320 --> 00:15:15,276 He'll be right over. 112 00:15:17,920 --> 00:15:20,115 Would you care for a glass of brandy? 113 00:15:20,560 --> 00:15:22,152 Ma'am? 114 00:15:23,920 --> 00:15:25,911 I've decided to take the painting. 115 00:15:26,120 --> 00:15:29,476 - Will you accept a personal cheque? - Of course, with identification. 116 00:15:29,640 --> 00:15:33,872 - Would you like it delivered? - Oh, no. I'd like to take it with me. 117 00:15:44,480 --> 00:15:47,153 Tyler Building, 49 High Street. 118 00:15:58,560 --> 00:16:00,437 Did you say something? 119 00:16:06,480 --> 00:16:10,075 It's been many, many years since I've been home. 120 00:16:11,000 --> 00:16:13,560 I expect it's changed greatly. 121 00:16:13,720 --> 00:16:15,312 No. 122 00:16:18,000 --> 00:16:22,516 I understand they built a new Intelligence Academy at... 123 00:16:23,160 --> 00:16:25,833 - What's the name of that town? - Granensky. 124 00:16:26,760 --> 00:16:29,035 Yes, that's it. That's right. 125 00:16:29,200 --> 00:16:31,031 Granensky. 126 00:16:33,120 --> 00:16:35,350 Townsend studied there. 127 00:16:35,960 --> 00:16:37,678 Under you. 128 00:16:40,120 --> 00:16:42,759 He told me all about the new techniques. 129 00:16:42,920 --> 00:16:46,549 Of course, we had nothing like that when I... 130 00:16:46,720 --> 00:16:49,757 - Before you and Townsend... - Simpson. 131 00:16:49,960 --> 00:16:52,520 - Yes? - I do the testing. 132 00:16:52,960 --> 00:16:56,839 No, you've got the wrong idea. 133 00:16:57,920 --> 00:16:59,956 It never entered my mind. 134 00:17:00,160 --> 00:17:01,752 No. 135 00:17:02,120 --> 00:17:04,350 No, you're wrong. 136 00:17:38,400 --> 00:17:39,549 The proof, Willoughby. 137 00:18:08,200 --> 00:18:11,078 - Simpson's Glassware. - Yes, this is Kensington Ceramics. 138 00:18:11,240 --> 00:18:12,832 I believe our buyer, Mr. Gordon, is there. 139 00:18:13,000 --> 00:18:15,878 - I'd like to speak to him, please. - Gordon? 140 00:18:18,200 --> 00:18:20,760 - Gordon speaking. - Problems? 141 00:18:20,920 --> 00:18:23,559 - Yes. - Stefan will be arriving any minute. 142 00:18:24,400 --> 00:18:27,312 Then I suggest we discontinue that line of merchandise here. 143 00:18:38,920 --> 00:18:41,388 Well, your proof appears to be accurate. 144 00:18:41,560 --> 00:18:44,074 Of course, this is only a cursory examination. 145 00:18:44,280 --> 00:18:45,838 One of my agents just called and told me 146 00:18:46,000 --> 00:18:49,549 that your shop is under surveillance by the American Intelligence Agency. 147 00:18:49,760 --> 00:18:52,069 It appears that someone has defected somewhere. 148 00:18:52,280 --> 00:18:54,430 Your cover has been exposed. 149 00:18:55,840 --> 00:18:57,910 In a few moments, one of my associates 150 00:18:58,080 --> 00:19:00,674 will be here to pick you up and take you to a safe place. 151 00:19:00,840 --> 00:19:04,276 You will wait there for further instructions. Is that clear? 152 00:19:14,240 --> 00:19:18,358 I'm sure your investigation will show that my suspicions are correct. 153 00:19:18,520 --> 00:19:19,999 For your sake, I hope so. 154 00:19:50,960 --> 00:19:52,313 George Simpson? 155 00:19:52,720 --> 00:19:55,553 Yes. Can I help you? 156 00:20:04,360 --> 00:20:07,238 I understand you specialise in glass miniatures. 157 00:20:08,200 --> 00:20:11,829 - What kind are you interested in? - Birds. 158 00:20:12,600 --> 00:20:16,070 - Any particular kind? - Blue jays and swan. 159 00:20:52,680 --> 00:20:53,795 Now then... 160 00:20:54,640 --> 00:20:57,029 It is your claim that Townsend has defected. 161 00:20:58,640 --> 00:21:00,073 Yes. 162 00:21:00,640 --> 00:21:02,312 Yes, it is. 163 00:21:03,000 --> 00:21:06,276 I gave my word on that, and I don't see why there should be a... 164 00:21:06,440 --> 00:21:08,237 - Investigation? - Yes. 165 00:21:08,440 --> 00:21:11,193 Did you think we'd liquidate Townsend just on your word? 166 00:21:11,960 --> 00:21:14,269 This is the first time my word has been questioned. 167 00:21:14,480 --> 00:21:17,153 - If your accusations are correct... - They are. 168 00:21:17,360 --> 00:21:18,759 Then you'll have nothing to fear. 169 00:21:18,960 --> 00:21:22,669 No, I don't have anything to fear. 170 00:21:22,840 --> 00:21:24,512 - I have definite proof... - Show it to me. 171 00:21:25,320 --> 00:21:27,675 Well, I don't have it here. 172 00:21:28,200 --> 00:21:29,269 Where is it? 173 00:21:29,720 --> 00:21:32,154 It's in the hands of another agent, Willoughby. 174 00:21:32,360 --> 00:21:34,999 How soon can you get him here with this alleged proof? 175 00:21:35,680 --> 00:21:37,989 - Within 24 hours. - Do it. 176 00:21:59,360 --> 00:22:01,999 His proof had better be valid. 177 00:22:02,160 --> 00:22:05,755 It had better be able to withstand the closest scrutiny. 178 00:22:05,920 --> 00:22:08,912 - It will. - Just so you understand me. 179 00:22:09,080 --> 00:22:11,548 I despise witch-hunts. 180 00:22:11,720 --> 00:22:14,632 And I despise those people who instigate them. 181 00:22:19,800 --> 00:22:23,156 This is not a witch-hunt. I have definite proof that he is a traitor. 182 00:22:23,320 --> 00:22:25,709 Now, just because he's a friend of yours, it... 183 00:22:27,600 --> 00:22:29,158 Go on. 184 00:22:33,880 --> 00:22:35,393 He is your friend, correct? 185 00:22:35,600 --> 00:22:38,478 - Meaning? - Just that... 186 00:22:38,640 --> 00:22:41,313 My cover is in jeopardy if Townsend's defected. 187 00:22:41,960 --> 00:22:44,918 No, that isn't what you mean at all. 188 00:22:45,080 --> 00:22:47,548 But I am certain about one thing: 189 00:22:47,720 --> 00:22:51,235 No personal motives will interfere with either of our loyalties. 190 00:22:52,120 --> 00:22:53,599 Correct? 191 00:23:45,120 --> 00:23:46,758 Vincent. 192 00:24:02,920 --> 00:24:04,717 Some money. 193 00:24:05,040 --> 00:24:06,473 Insurance policies. 194 00:24:09,680 --> 00:24:12,035 Income-tax returns. 195 00:24:13,280 --> 00:24:16,352 Bonds. Nothing. 196 00:24:24,600 --> 00:24:27,512 - False compartment. - Right out of the textbook. 197 00:24:27,680 --> 00:24:31,434 Placed there so that if tampered with, Townsend would know. 198 00:24:48,960 --> 00:24:50,279 They're mementos. 199 00:24:51,120 --> 00:24:52,599 Boyhood memories. 200 00:24:53,520 --> 00:24:56,432 His mother, his father. 201 00:24:56,920 --> 00:24:58,433 The university he went to. 202 00:24:59,680 --> 00:25:01,352 The place where he was born. 203 00:25:01,840 --> 00:25:04,593 Here's a photograph of Townsend and... 204 00:25:05,000 --> 00:25:06,274 Me. 205 00:25:08,040 --> 00:25:11,237 All these could be very incriminating if the Americans ever found them. 206 00:25:12,600 --> 00:25:14,909 Unless he had nothing to fear from the Americans. 207 00:25:17,080 --> 00:25:19,116 Tell Cinnamon to call. 208 00:25:36,760 --> 00:25:38,512 A girlfriend, probably. 209 00:25:40,560 --> 00:25:43,233 Why did he lock her away with all his other secrets? 210 00:25:50,480 --> 00:25:52,596 - Walter. - Yes? 211 00:25:52,760 --> 00:25:54,637 Walter, this is... 212 00:26:31,520 --> 00:26:33,078 S.M. 213 00:27:05,360 --> 00:27:07,510 Her bags are all packed. 214 00:29:06,520 --> 00:29:08,556 Williams, Monroe and Williams Brokerage. 215 00:29:08,720 --> 00:29:09,709 Mr. Haskell speaking. 216 00:29:09,880 --> 00:29:13,031 This is Agent Richards, Internal Revenue Service. 217 00:29:13,200 --> 00:29:16,351 We're checking on the returns of a Miss Sandra Marshall. 218 00:29:16,560 --> 00:29:18,755 I believe she has a stock account with your company. 219 00:29:18,920 --> 00:29:19,909 I'm sorry, sir. 220 00:29:20,080 --> 00:29:22,071 It's a company policy never to give out information 221 00:29:22,240 --> 00:29:23,559 about our clients on the phone. 222 00:29:24,040 --> 00:29:26,600 However, if you'd like to come in and present your credentials... 223 00:29:26,760 --> 00:29:28,034 Yes, I will do that. 224 00:29:28,400 --> 00:29:30,834 Fine, Mr. Richards. We close at 4. 225 00:29:38,480 --> 00:29:41,358 - Simpson's Glassware. - This is Mr. Davis. 226 00:29:41,520 --> 00:29:46,116 I'd like to place an order for one miniature glass swan. 227 00:29:46,800 --> 00:29:50,634 I'd like it gift wrapped and sent to a Mr. Richards 228 00:29:50,800 --> 00:29:53,633 in care of the Internal Revenue Service, Washington. 229 00:29:53,840 --> 00:29:57,230 - Will that be ready by 3:00 today? - Yes, sir. 230 00:30:06,800 --> 00:30:08,756 It's a request for papers. 231 00:30:08,920 --> 00:30:11,309 According to the code, 232 00:30:11,480 --> 00:30:13,391 he wants an Internal Revenue identification card 233 00:30:13,560 --> 00:30:15,915 in the name of Richards by 3:00. 234 00:30:16,080 --> 00:30:19,755 Good, good. He's going through the maze perfectly. 235 00:30:19,920 --> 00:30:22,593 All right, get Simpson on the phone. Tell him you're laying a trap 236 00:30:22,760 --> 00:30:24,830 for Townsend, that he's going to be part of it. 237 00:30:25,000 --> 00:30:28,470 Tell him to be at Townsend's apartment at 3:00, sharp. 238 00:30:47,440 --> 00:30:49,396 What's going on? 239 00:30:49,560 --> 00:30:52,358 This meeting is a breach of all of our security precautions. 240 00:30:52,520 --> 00:30:54,670 Sit down, Townsend, and listen. 241 00:30:54,880 --> 00:30:56,108 I'm going to tell you something 242 00:30:56,280 --> 00:30:57,918 which is going to make you very happy. 243 00:30:58,600 --> 00:31:00,431 What is it? 244 00:31:00,640 --> 00:31:02,039 I've been relieved. 245 00:31:02,320 --> 00:31:03,719 I'm going home. 246 00:31:04,280 --> 00:31:06,748 I know you'll be sorry to see me go. 247 00:31:06,920 --> 00:31:10,356 After all, we had such a harmonious working arrangement. 248 00:31:10,720 --> 00:31:12,790 When is the bon voyage? 249 00:31:13,160 --> 00:31:15,196 Tonight. That's why I had to see you. 250 00:31:16,280 --> 00:31:20,193 Well, I would've been hurt if you'd have gone without saying goodbye. 251 00:31:22,320 --> 00:31:23,799 Be happy about it. 252 00:31:24,160 --> 00:31:26,355 But one day, it'll be your turn. 253 00:31:27,200 --> 00:31:29,555 You'll be getting a new contact and new codes. 254 00:31:29,720 --> 00:31:32,075 They'll be put in a locker at the airport. 255 00:31:32,240 --> 00:31:35,232 Pick them up at 4:30 this afternoon. 256 00:31:37,600 --> 00:31:39,636 This is the key to the locker. 257 00:31:48,200 --> 00:31:50,395 Goodbye, Simpson. 258 00:31:50,560 --> 00:31:52,710 Goodbye, Townsend. 259 00:32:16,160 --> 00:32:18,833 - Are the papers ready? - Inside. 260 00:32:25,720 --> 00:32:27,870 This is your Internal Revenue identification card, 261 00:32:28,040 --> 00:32:32,397 and this is a letter of introduction, which will give you access to the files. 262 00:32:42,440 --> 00:32:45,637 Oh, excuse me, but I'd like to explain something if I may. 263 00:32:45,800 --> 00:32:48,519 Please sit down for a moment. 264 00:32:49,720 --> 00:32:51,392 What is it? 265 00:32:59,160 --> 00:33:01,355 The conversation we had earlier... 266 00:33:03,760 --> 00:33:05,239 Yes? 267 00:33:08,160 --> 00:33:10,594 I want to apologise for my behaviour. 268 00:33:17,320 --> 00:33:18,309 Is that all? 269 00:33:19,440 --> 00:33:22,079 Why, yes, that's all. 270 00:33:45,200 --> 00:33:47,350 Here we are, Mr. Richards. 271 00:33:48,760 --> 00:33:52,116 Miss Marshall acquired $200,000 worth of securities in the last year. 272 00:33:52,280 --> 00:33:55,431 She sold the whole portfolio two days ago. 273 00:33:55,600 --> 00:33:57,591 Is the cash still in her account? 274 00:33:57,760 --> 00:33:58,875 No. According to our records, 275 00:33:59,040 --> 00:34:01,838 she picked up a cashier's cheque some time today. 276 00:34:04,280 --> 00:34:06,510 Thank you, Mr. Haskell. 277 00:34:58,200 --> 00:35:01,272 He's taking a shower. Go. 278 00:35:02,640 --> 00:35:04,949 I have found out what the keys fit. Come to the airport, 279 00:35:05,120 --> 00:35:06,917 the locker area. 280 00:35:48,520 --> 00:35:52,718 I followed her here. She deposited several articles in two of the lockers. 281 00:37:26,600 --> 00:37:28,431 I thought I knew him as well as a brother. 282 00:37:32,920 --> 00:37:34,035 Same as hers. 283 00:37:34,240 --> 00:37:36,674 Flight 709 for Rio de Janeiro. 284 00:37:36,840 --> 00:37:38,990 Five o'clock this afternoon. 285 00:37:39,160 --> 00:37:43,711 Europa Airline flight 709 for Rio de Janeiro 286 00:37:43,880 --> 00:37:46,075 is now boarding at Gate 7. 287 00:37:46,240 --> 00:37:49,550 Europa Airlines flight 709 for Rio de Janeiro 288 00:37:49,720 --> 00:37:52,314 is now boarding at Gate 7. 289 00:38:23,040 --> 00:38:24,871 Stefan. 290 00:38:25,680 --> 00:38:29,434 What is this? What are you doing here? 291 00:38:30,840 --> 00:38:33,593 You just stay right where you are, Miss Marshall. 292 00:38:34,840 --> 00:38:37,354 - How do you know my name? - What's going on here? 293 00:38:37,560 --> 00:38:39,198 Your flight has been cancelled. 294 00:38:40,440 --> 00:38:42,317 Neither one of you are going to Rio tonight. 295 00:38:42,520 --> 00:38:43,919 Rio? 296 00:38:44,080 --> 00:38:45,752 What are you talking about? 297 00:38:45,960 --> 00:38:48,520 And I don't know this woman. 298 00:38:48,680 --> 00:38:51,513 I've never seen this man before in my life. 299 00:39:00,320 --> 00:39:02,038 Stefan... 300 00:39:02,720 --> 00:39:05,757 I knew nothing of this. 301 00:39:06,560 --> 00:39:07,595 I swear. 302 00:39:13,040 --> 00:39:14,758 You wouldn't risk a shot in here. 303 00:39:14,960 --> 00:39:16,109 Let me through. 304 00:39:19,040 --> 00:39:21,270 You have no right to stop me. Let me through. 305 00:39:22,360 --> 00:39:23,918 Let me through. 306 00:39:29,360 --> 00:39:33,239 - Can I help you, ma'am? - No, thank you. I'm all right now. 307 00:39:33,760 --> 00:39:35,716 Where are they going? 308 00:39:36,800 --> 00:39:40,759 Back to the apartment to destroy the evidence. Ma'am. 309 00:39:41,560 --> 00:39:43,312 I swear to you, Stefan. 310 00:39:43,480 --> 00:39:45,948 I swear I'm innocent. 311 00:39:46,120 --> 00:39:48,918 It was Simpson who sent me to the airport. 312 00:39:49,080 --> 00:39:52,629 To that locker, with that key, to help you get out of the country? 313 00:39:52,800 --> 00:39:54,791 Yes, yes. 314 00:39:54,960 --> 00:39:58,396 I know it sounds implausible, but it's the truth. 315 00:39:58,560 --> 00:40:00,471 Isn't there anything I can say? 316 00:40:00,640 --> 00:40:04,952 Isn't there something I can do to prove that what I've been saying is the truth? 317 00:40:05,120 --> 00:40:07,270 - No. - Stefan, 318 00:40:07,440 --> 00:40:09,078 don't close your mind to me now. 319 00:40:10,080 --> 00:40:11,798 We've known each other all our lives. 320 00:40:11,960 --> 00:40:13,678 He's letting his emotion affect his reason. 321 00:40:13,840 --> 00:40:15,068 He's never done that before. 322 00:40:15,520 --> 00:40:16,509 Maybe I was too clever. 323 00:40:16,680 --> 00:40:19,513 Maybe the matchbook and the painting and the time discrepancy 324 00:40:19,680 --> 00:40:21,477 were too subtle for him to pick up. 325 00:40:21,840 --> 00:40:24,354 Stefan gets a murder charge if he kills Townsend. 326 00:40:24,760 --> 00:40:26,352 Yes, but then Townsend remains discredited 327 00:40:26,520 --> 00:40:29,034 and so does his information. 328 00:40:35,720 --> 00:40:38,678 Stefan, can't you see we've been set up? 329 00:40:38,840 --> 00:40:41,638 Simpson came here. He came here at 3:00. 330 00:40:41,800 --> 00:40:44,030 That's the last time you'll ever lie to me. 331 00:40:44,200 --> 00:40:45,758 He was with me at 3:00. 332 00:40:45,960 --> 00:40:48,952 I did meet him at 3. He told me to go to the airport at 4:30. 333 00:40:49,160 --> 00:40:51,037 But you didn't get there until 5. 334 00:40:51,240 --> 00:40:53,196 No, you're wrong. I got there at 4:30. 335 00:40:57,520 --> 00:40:58,794 Let me see your watch. 336 00:41:16,480 --> 00:41:18,118 What is it? 337 00:41:19,560 --> 00:41:20,709 The matches. 338 00:41:22,040 --> 00:41:23,155 I don't understand. 339 00:41:23,360 --> 00:41:25,794 These matches belonged to Simpson. He's left-handed. 340 00:41:26,640 --> 00:41:28,835 Which means he takes the matches from the left side. 341 00:41:29,000 --> 00:41:30,558 Oh, I still don't see. 342 00:41:30,760 --> 00:41:32,591 Miss Marshall was right-handed, 343 00:41:33,320 --> 00:41:36,835 but the matches in her bag belonged to a left-handed person. 344 00:41:38,000 --> 00:41:39,877 It could be a link. 345 00:41:40,040 --> 00:41:41,598 It could be Simpson. 346 00:41:41,800 --> 00:41:44,234 I know it is. He blamed me for his demotion. 347 00:41:44,560 --> 00:41:46,357 How'd he start this investigation anyway? 348 00:41:46,840 --> 00:41:49,308 He cross-checked one of your documents and found it false. 349 00:41:50,000 --> 00:41:51,672 Which one? 350 00:41:53,800 --> 00:41:57,509 The one concerning the secret nuclear-arms treaty. 351 00:41:57,680 --> 00:41:58,669 It was in code. 352 00:41:59,440 --> 00:42:03,479 Blue-nine-nine-six-six four-bishop-five. 353 00:42:04,040 --> 00:42:05,712 I sent pawn, not bishop. 354 00:42:05,920 --> 00:42:07,751 That changes the information completely. 355 00:42:08,280 --> 00:42:10,350 I saw a copy of the document. 356 00:42:10,800 --> 00:42:12,870 It was in my instruction information. 357 00:42:13,080 --> 00:42:15,036 Simpson had no control over it. 358 00:42:15,200 --> 00:42:17,270 He must've gotten to it somehow. 359 00:42:31,400 --> 00:42:33,118 You could've been set up. 360 00:42:34,080 --> 00:42:35,354 Very cleverly. 361 00:43:06,360 --> 00:43:07,554 That's the woman. 362 00:43:08,240 --> 00:43:09,229 She left the store, 363 00:43:09,400 --> 00:43:11,550 then came back later and bought a painting. 364 00:43:16,240 --> 00:43:19,516 - Who's that man? - A gas inspector. 365 00:43:30,000 --> 00:43:32,560 That's when she came back the second time. 366 00:43:35,760 --> 00:43:37,113 What were those men doing here? 367 00:43:37,320 --> 00:43:39,072 They're from the gas company. We had a leak. 368 00:44:06,640 --> 00:44:09,837 You were framed. Somebody did alter your information. 369 00:44:10,000 --> 00:44:11,752 It's Simpson. I know it is. 370 00:44:11,920 --> 00:44:14,798 No, not Simpson. He's not a brilliant man. 371 00:44:14,960 --> 00:44:17,428 It took a brilliant mind to plan this entire operation. 372 00:44:18,320 --> 00:44:19,833 Someone else is behind it. 373 00:44:20,000 --> 00:44:22,719 - Who? - The Americans. 374 00:44:25,360 --> 00:44:28,158 - Good. - But how? 375 00:44:28,320 --> 00:44:29,548 Let's examine Simpson. 376 00:44:30,120 --> 00:44:32,554 He's an angry, bitter man. He's been demoted, 377 00:44:32,720 --> 00:44:34,631 cast aside because of your rise. 378 00:44:35,080 --> 00:44:37,548 - Yes. - So he decides to get even. 379 00:44:37,720 --> 00:44:40,029 With us, with you. 380 00:44:40,200 --> 00:44:43,078 He defects, tells the Americans everything. 381 00:44:43,840 --> 00:44:45,956 They now have to figure a way to discredit 382 00:44:46,120 --> 00:44:49,157 all the top-secret documents you sent us. 383 00:44:49,560 --> 00:44:52,518 They use Simpson to start an investigation of your loyalty. 384 00:44:52,720 --> 00:44:53,914 Then I come. 385 00:44:54,080 --> 00:44:56,548 They frame you and make me believe that you've defected. 386 00:44:56,920 --> 00:45:01,436 There's only one way I know to find out whether my theory is correct or not. 387 00:45:03,760 --> 00:45:06,558 - May I? - Of course. 388 00:45:19,560 --> 00:45:22,154 - Simpson's Glassware. - This is Mr. Davis. 389 00:45:22,320 --> 00:45:24,276 Is that rush order I requested available? 390 00:45:24,480 --> 00:45:27,392 - Yes, it's all ready. - I'll be there in ten minutes. 391 00:45:33,320 --> 00:45:35,515 I wanna see his proof. 392 00:45:37,680 --> 00:45:38,999 Glass shop, Willy. 393 00:45:49,720 --> 00:45:52,553 - The proof. - Yes, yes. 394 00:45:52,920 --> 00:45:54,638 Willoughby. 395 00:46:20,520 --> 00:46:23,796 - Convinced? - Beyond the shadow of a doubt. 396 00:46:27,120 --> 00:46:28,758 Townsend'll be taken care of. 397 00:46:28,960 --> 00:46:32,669 Undoubtedly, he's told the Americans of our entire operation. 398 00:46:33,440 --> 00:46:35,237 Both of you will have to leave the country. 399 00:46:36,840 --> 00:46:38,831 You'll get instructions later. 400 00:46:52,120 --> 00:46:53,792 What happened? 401 00:46:54,440 --> 00:46:56,237 I allowed them to think they had fooled me. 402 00:46:56,440 --> 00:46:58,351 His proof authenticated the document 403 00:46:58,520 --> 00:47:01,318 concerning the nuclear-arms treaty as being false. 404 00:47:01,480 --> 00:47:03,152 Therefore, it must be true. 405 00:47:03,360 --> 00:47:08,798 Our immediate concern now is to get word back that the document is valid. 406 00:47:08,960 --> 00:47:11,315 And to get you out of the United States. 407 00:47:11,680 --> 00:47:13,432 What do we do about Simpson and Willoughby? 408 00:47:13,600 --> 00:47:15,352 Nothing. 409 00:47:15,520 --> 00:47:17,954 When the Americans find out they haven't tricked us, 410 00:47:18,120 --> 00:47:19,155 they'll take care of them. 411 00:47:20,080 --> 00:47:23,311 I wish I could meet the man that masterminded their operation. 412 00:47:23,920 --> 00:47:25,638 He was brilliant. 413 00:47:27,560 --> 00:47:29,516 I feel sorry for him. 414 00:47:29,680 --> 00:47:32,399 He played the game well, but he lost. 415 00:47:32,560 --> 00:47:34,596 It'll destroy him. 32334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.