Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:28,360 --> 00:01:30,032
Good morning, Mr. Phelps.
1
00:01:30,240 --> 00:01:32,356
The man you're looking atis Walter Townsend,
2
00:01:32,520 --> 00:01:35,273
one of our high-rankingIntelligence officers,
3
00:01:35,480 --> 00:01:38,358
whom we recently discoveredis a top enemy agent.
4
00:01:38,560 --> 00:01:42,758
Upon learning this, we allowedTownsend access to false information
5
00:01:42,960 --> 00:01:44,916
which will cause his countrysevere embarrassment
6
00:01:45,080 --> 00:01:47,275
if believed and acted upon.
7
00:01:47,480 --> 00:01:50,313
Unfortunately, this man,George Simpson,
8
00:01:50,480 --> 00:01:54,268
Townsend's only contact in America,discovered the information was false
9
00:01:54,440 --> 00:01:58,228
and reported to his superiorsthat Townsend had defected.
10
00:01:58,440 --> 00:02:02,513
However, his superiors are awareSimpson is jealous of Townsend.
11
00:02:02,680 --> 00:02:05,956
The truth or falsity of this informationis so important
12
00:02:06,120 --> 00:02:08,873
that they are sendingtheir most brilliant Intelligence officer,
13
00:02:09,040 --> 00:02:11,508
Stefan Miklos, to investigate.
14
00:02:11,680 --> 00:02:14,353
Your mission, Jim,should you decide to accept it,
15
00:02:14,520 --> 00:02:18,035
is to make Stefan believeTownsend's information.
16
00:02:18,240 --> 00:02:21,949
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
17
00:02:22,120 --> 00:02:25,317
the secretary will disavowany knowledge of your actions.
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,795
This tape will self-destructin five seconds.
19
00:02:28,480 --> 00:02:30,277
Good luck, Jim.
20
00:02:36,720 --> 00:02:39,996
Stefan Miklos is cold,
calculating and ruthless.
21
00:02:40,160 --> 00:02:42,230
He has no weaknesses
and no flaws.
22
00:02:42,400 --> 00:02:44,709
- He sounds invulnerable.
- He is.
23
00:02:44,880 --> 00:02:47,269
Except to one person, himself.
24
00:02:47,440 --> 00:02:49,635
Jim, you're absolutely certain
25
00:02:49,800 --> 00:02:51,870
that he'll be able to put
all the clues together?
26
00:02:52,040 --> 00:02:53,792
Yes, but we have
to make it difficult for him.
27
00:02:53,960 --> 00:02:55,996
His ego demands
that he use his own brilliance
28
00:02:56,160 --> 00:02:58,355
to assemble
the pieces of the puzzle.
29
00:02:58,520 --> 00:03:00,988
Jim, the two essential parts
of the puzzle are very hidden:
30
00:03:01,160 --> 00:03:04,391
The painting and the matchbook.
He'll only be seeing them once.
31
00:03:04,560 --> 00:03:06,551
But don't forget,
Stefan has a photographic memory.
32
00:03:06,720 --> 00:03:07,835
Instant total recall.
33
00:03:08,040 --> 00:03:10,634
Will Townsend's being Stefan's friend
be of any help to us?
34
00:03:10,800 --> 00:03:13,872
No. No, he'll steel himself
against any sentiment.
35
00:03:14,040 --> 00:03:16,190
The important thing is that Townsend
is the only person
36
00:03:16,360 --> 00:03:17,713
that Stefan knows by sight.
37
00:03:17,880 --> 00:03:20,110
Our control will be
to take advantage of that
38
00:03:20,280 --> 00:03:24,910
and to make sure that the real Stefan
and the real Simpson never meet.
39
00:03:25,120 --> 00:03:27,793
So we must get Rollin's picture
and Townsend's message
40
00:03:28,000 --> 00:03:29,718
into the base of the statue.
41
00:03:29,920 --> 00:03:33,356
- Rollin?
- Cigarette, Jim?
42
00:03:48,200 --> 00:03:50,760
You're getting
to be quite a southpaw.
43
00:03:50,960 --> 00:03:52,552
How about the lighter?
44
00:03:52,720 --> 00:03:55,871
This one's identical
to the one Stefan uses.
45
00:03:56,840 --> 00:03:58,239
Good.
46
00:03:58,920 --> 00:04:00,672
How much time do we have
to get to the statue?
47
00:04:00,840 --> 00:04:01,909
Very little.
48
00:04:02,080 --> 00:04:03,672
Now, the statue will arrive
at the gallery
49
00:04:03,840 --> 00:04:05,319
just at the time it opens, 10:00.
50
00:04:05,480 --> 00:04:07,198
That's the time
that Stefan's plane arrives.
51
00:04:07,360 --> 00:04:09,430
He'll go directly to the gallery
from the airport.
52
00:04:09,600 --> 00:04:10,953
It'll take him half an hour.
53
00:04:11,120 --> 00:04:14,829
That means that you and Willy
have to be finished before 10:30.
54
00:04:45,080 --> 00:04:46,991
- Morning. You the owner?
- Yes.
55
00:04:47,160 --> 00:04:48,434
Inspector Gilbert, gas company.
56
00:04:48,600 --> 00:04:50,272
Seems to be a leak
in one of your mains.
57
00:04:50,440 --> 00:04:52,795
I've smelled no gas.
You must be mistaken.
58
00:04:52,960 --> 00:04:55,952
- That's not what the meter says.
- It must be wrong.
59
00:04:56,120 --> 00:05:00,033
- It must be somewhere else.
- Cubic pressure's dropping rapidly.
60
00:05:00,200 --> 00:05:03,237
I'm afraid if we can't find the leak soon,
the gallery will have to be closed.
61
00:05:03,400 --> 00:05:05,356
Closed? No.
62
00:05:05,520 --> 00:05:07,431
Certainly there's something
you can do.
63
00:05:07,600 --> 00:05:10,637
I can't promise anything,
but if we can find it soon enough...
64
00:05:10,800 --> 00:05:14,395
- Is there another room?
- Yes, the back room, right this way.
65
00:05:29,800 --> 00:05:33,475
- There is a leak.
- I'll get a repair truck out right away.
66
00:05:33,960 --> 00:05:36,315
Will the gallery have to be closed?
67
00:05:36,480 --> 00:05:38,232
No, but this room
will have to be sealed off.
68
00:05:38,400 --> 00:05:40,914
- It will be noisy while they're working.
- That's all right.
69
00:07:09,320 --> 00:07:12,039
Yes, gentlemen, right this way.
70
00:07:13,280 --> 00:07:16,636
- Right in here.
- No one must be allowed to enter.
71
00:08:50,760 --> 00:08:53,911
I would like to ask you
about the Rambeau.
72
00:08:54,440 --> 00:08:57,557
- How much is it?
- Five hundred dollars.
73
00:10:39,120 --> 00:10:41,793
- Will it be much longer?
- Thank you very much.
74
00:10:41,960 --> 00:10:44,952
- You're very welcome.
- Five, ten minutes.
75
00:11:07,800 --> 00:11:09,199
Stefan's just arrived.
76
00:11:19,280 --> 00:11:22,556
Your purchase receipt for the statue
is in order, Mr. Davis.
77
00:11:22,720 --> 00:11:24,472
It's right here.
78
00:11:32,440 --> 00:11:33,998
Excuse me.
79
00:12:28,560 --> 00:12:30,915
Yes, sir, may I help you?
80
00:12:33,400 --> 00:12:35,868
I understand you specialise
in glass miniatures.
81
00:12:37,520 --> 00:12:40,318
What kind of miniatures
were you interested in?
82
00:12:40,520 --> 00:12:43,910
- Birds.
- Any special kind?
83
00:12:44,120 --> 00:12:45,439
Blue jays and swans.
84
00:12:46,840 --> 00:12:49,070
I'll be with you in a minute.
85
00:13:11,360 --> 00:13:13,828
This is quite an honour, sir.
86
00:13:14,880 --> 00:13:18,509
Please, won't you be seated?
87
00:13:22,920 --> 00:13:25,912
- I must say, you took me by...
- Surprise?
88
00:13:26,080 --> 00:13:29,117
Yes. No. Yes.
89
00:13:29,280 --> 00:13:30,793
Why?
90
00:13:31,240 --> 00:13:32,753
Well, I...
91
00:13:32,920 --> 00:13:35,912
- You were informed of my coming?
- Oh, yes, yes.
92
00:13:36,080 --> 00:13:38,833
- Then?
- It came so soon though.
93
00:13:39,000 --> 00:13:43,437
And I was surprised that
one of your reputation would be sent.
94
00:13:43,600 --> 00:13:47,195
Your accusations, if true,
would warrant my presence.
95
00:13:48,120 --> 00:13:49,155
They're true.
96
00:13:50,960 --> 00:13:52,439
Then where is the proof?
97
00:13:53,360 --> 00:13:54,509
I don't have it.
98
00:13:56,000 --> 00:13:59,231
I mean, I have it, but not here.
99
00:13:59,400 --> 00:14:01,755
It's with another agent.
100
00:14:01,960 --> 00:14:04,520
- Who?
- Willoughby.
101
00:14:04,680 --> 00:14:08,275
He's a very valuable,
very reliable agent.
102
00:14:08,920 --> 00:14:11,115
I can vouch for him.
103
00:14:14,400 --> 00:14:18,154
He was the one who made
the crosscheck of Townsend.
104
00:14:18,320 --> 00:14:19,355
Where is he now?
105
00:14:19,920 --> 00:14:23,515
- Oh, not more than ten minutes away.
- Get him here.
106
00:14:26,560 --> 00:14:28,073
I'll call him.
107
00:14:55,000 --> 00:14:58,834
I know. I know it would not be wise.
108
00:14:59,000 --> 00:15:01,639
But you've got to come over here.
109
00:15:02,840 --> 00:15:04,592
It's imperative.
110
00:15:05,920 --> 00:15:07,672
You will.
111
00:15:13,320 --> 00:15:15,276
He'll be right over.
112
00:15:17,920 --> 00:15:20,115
Would you care
for a glass of brandy?
113
00:15:20,560 --> 00:15:22,152
Ma'am?
114
00:15:23,920 --> 00:15:25,911
I've decided to take the painting.
115
00:15:26,120 --> 00:15:29,476
- Will you accept a personal cheque?
- Of course, with identification.
116
00:15:29,640 --> 00:15:33,872
- Would you like it delivered?
- Oh, no. I'd like to take it with me.
117
00:15:44,480 --> 00:15:47,153
Tyler Building, 49 High Street.
118
00:15:58,560 --> 00:16:00,437
Did you say something?
119
00:16:06,480 --> 00:16:10,075
It's been many, many years
since I've been home.
120
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
I expect it's changed greatly.
121
00:16:13,720 --> 00:16:15,312
No.
122
00:16:18,000 --> 00:16:22,516
I understand they built
a new Intelligence Academy at...
123
00:16:23,160 --> 00:16:25,833
- What's the name of that town?
- Granensky.
124
00:16:26,760 --> 00:16:29,035
Yes, that's it. That's right.
125
00:16:29,200 --> 00:16:31,031
Granensky.
126
00:16:33,120 --> 00:16:35,350
Townsend studied there.
127
00:16:35,960 --> 00:16:37,678
Under you.
128
00:16:40,120 --> 00:16:42,759
He told me all about
the new techniques.
129
00:16:42,920 --> 00:16:46,549
Of course,
we had nothing like that when I...
130
00:16:46,720 --> 00:16:49,757
- Before you and Townsend...
- Simpson.
131
00:16:49,960 --> 00:16:52,520
- Yes?
- I do the testing.
132
00:16:52,960 --> 00:16:56,839
No, you've got the wrong idea.
133
00:16:57,920 --> 00:16:59,956
It never entered my mind.
134
00:17:00,160 --> 00:17:01,752
No.
135
00:17:02,120 --> 00:17:04,350
No, you're wrong.
136
00:17:38,400 --> 00:17:39,549
The proof, Willoughby.
137
00:18:08,200 --> 00:18:11,078
- Simpson's Glassware.
- Yes, this is Kensington Ceramics.
138
00:18:11,240 --> 00:18:12,832
I believe our buyer,
Mr. Gordon, is there.
139
00:18:13,000 --> 00:18:15,878
- I'd like to speak to him, please.
- Gordon?
140
00:18:18,200 --> 00:18:20,760
- Gordon speaking.
- Problems?
141
00:18:20,920 --> 00:18:23,559
- Yes.
- Stefan will be arriving any minute.
142
00:18:24,400 --> 00:18:27,312
Then I suggest we discontinue
that line of merchandise here.
143
00:18:38,920 --> 00:18:41,388
Well, your proof
appears to be accurate.
144
00:18:41,560 --> 00:18:44,074
Of course, this is only
a cursory examination.
145
00:18:44,280 --> 00:18:45,838
One of my agents
just called and told me
146
00:18:46,000 --> 00:18:49,549
that your shop is under surveillance
by the American Intelligence Agency.
147
00:18:49,760 --> 00:18:52,069
It appears that someone
has defected somewhere.
148
00:18:52,280 --> 00:18:54,430
Your cover has been exposed.
149
00:18:55,840 --> 00:18:57,910
In a few moments,
one of my associates
150
00:18:58,080 --> 00:19:00,674
will be here to pick you up
and take you to a safe place.
151
00:19:00,840 --> 00:19:04,276
You will wait there
for further instructions. Is that clear?
152
00:19:14,240 --> 00:19:18,358
I'm sure your investigation will show
that my suspicions are correct.
153
00:19:18,520 --> 00:19:19,999
For your sake, I hope so.
154
00:19:50,960 --> 00:19:52,313
George Simpson?
155
00:19:52,720 --> 00:19:55,553
Yes. Can I help you?
156
00:20:04,360 --> 00:20:07,238
I understand you specialise
in glass miniatures.
157
00:20:08,200 --> 00:20:11,829
- What kind are you interested in?
- Birds.
158
00:20:12,600 --> 00:20:16,070
- Any particular kind?
- Blue jays and swan.
159
00:20:52,680 --> 00:20:53,795
Now then...
160
00:20:54,640 --> 00:20:57,029
It is your claim
that Townsend has defected.
161
00:20:58,640 --> 00:21:00,073
Yes.
162
00:21:00,640 --> 00:21:02,312
Yes, it is.
163
00:21:03,000 --> 00:21:06,276
I gave my word on that, and I don't see
why there should be a...
164
00:21:06,440 --> 00:21:08,237
- Investigation?
- Yes.
165
00:21:08,440 --> 00:21:11,193
Did you think we'd liquidate Townsend
just on your word?
166
00:21:11,960 --> 00:21:14,269
This is the first time
my word has been questioned.
167
00:21:14,480 --> 00:21:17,153
- If your accusations are correct...
- They are.
168
00:21:17,360 --> 00:21:18,759
Then you'll have nothing to fear.
169
00:21:18,960 --> 00:21:22,669
No, I don't have anything to fear.
170
00:21:22,840 --> 00:21:24,512
- I have definite proof...
- Show it to me.
171
00:21:25,320 --> 00:21:27,675
Well, I don't have it here.
172
00:21:28,200 --> 00:21:29,269
Where is it?
173
00:21:29,720 --> 00:21:32,154
It's in the hands of another agent,
Willoughby.
174
00:21:32,360 --> 00:21:34,999
How soon can you get him here
with this alleged proof?
175
00:21:35,680 --> 00:21:37,989
- Within 24 hours.
- Do it.
176
00:21:59,360 --> 00:22:01,999
His proof had better be valid.
177
00:22:02,160 --> 00:22:05,755
It had better be able to withstand
the closest scrutiny.
178
00:22:05,920 --> 00:22:08,912
- It will.
- Just so you understand me.
179
00:22:09,080 --> 00:22:11,548
I despise witch-hunts.
180
00:22:11,720 --> 00:22:14,632
And I despise those people
who instigate them.
181
00:22:19,800 --> 00:22:23,156
This is not a witch-hunt.
I have definite proof that he is a traitor.
182
00:22:23,320 --> 00:22:25,709
Now, just because
he's a friend of yours, it...
183
00:22:27,600 --> 00:22:29,158
Go on.
184
00:22:33,880 --> 00:22:35,393
He is your friend, correct?
185
00:22:35,600 --> 00:22:38,478
- Meaning?
- Just that...
186
00:22:38,640 --> 00:22:41,313
My cover is in jeopardy
if Townsend's defected.
187
00:22:41,960 --> 00:22:44,918
No, that isn't what you mean at all.
188
00:22:45,080 --> 00:22:47,548
But I am certain about one thing:
189
00:22:47,720 --> 00:22:51,235
No personal motives will interfere
with either of our loyalties.
190
00:22:52,120 --> 00:22:53,599
Correct?
191
00:23:45,120 --> 00:23:46,758
Vincent.
192
00:24:02,920 --> 00:24:04,717
Some money.
193
00:24:05,040 --> 00:24:06,473
Insurance policies.
194
00:24:09,680 --> 00:24:12,035
Income-tax returns.
195
00:24:13,280 --> 00:24:16,352
Bonds. Nothing.
196
00:24:24,600 --> 00:24:27,512
- False compartment.
- Right out of the textbook.
197
00:24:27,680 --> 00:24:31,434
Placed there so that if tampered with,
Townsend would know.
198
00:24:48,960 --> 00:24:50,279
They're mementos.
199
00:24:51,120 --> 00:24:52,599
Boyhood memories.
200
00:24:53,520 --> 00:24:56,432
His mother, his father.
201
00:24:56,920 --> 00:24:58,433
The university he went to.
202
00:24:59,680 --> 00:25:01,352
The place where he was born.
203
00:25:01,840 --> 00:25:04,593
Here's a photograph
of Townsend and...
204
00:25:05,000 --> 00:25:06,274
Me.
205
00:25:08,040 --> 00:25:11,237
All these could be very incriminating
if the Americans ever found them.
206
00:25:12,600 --> 00:25:14,909
Unless he had nothing to fear
from the Americans.
207
00:25:17,080 --> 00:25:19,116
Tell Cinnamon to call.
208
00:25:36,760 --> 00:25:38,512
A girlfriend, probably.
209
00:25:40,560 --> 00:25:43,233
Why did he lock her away
with all his other secrets?
210
00:25:50,480 --> 00:25:52,596
- Walter.
- Yes?
211
00:25:52,760 --> 00:25:54,637
Walter, this is...
212
00:26:31,520 --> 00:26:33,078
S.M.
213
00:27:05,360 --> 00:27:07,510
Her bags are all packed.
214
00:29:06,520 --> 00:29:08,556
Williams, Monroe
and Williams Brokerage.
215
00:29:08,720 --> 00:29:09,709
Mr. Haskell speaking.
216
00:29:09,880 --> 00:29:13,031
This is Agent Richards,
Internal Revenue Service.
217
00:29:13,200 --> 00:29:16,351
We're checking on the returns
of a Miss Sandra Marshall.
218
00:29:16,560 --> 00:29:18,755
I believe she has a stock accountwith your company.
219
00:29:18,920 --> 00:29:19,909
I'm sorry, sir.
220
00:29:20,080 --> 00:29:22,071
It's a company policy
never to give out information
221
00:29:22,240 --> 00:29:23,559
about our clients on the phone.
222
00:29:24,040 --> 00:29:26,600
However, if you'd like to come inand present your credentials...
223
00:29:26,760 --> 00:29:28,034
Yes, I will do that.
224
00:29:28,400 --> 00:29:30,834
Fine, Mr. Richards. We close at 4.
225
00:29:38,480 --> 00:29:41,358
- Simpson's Glassware.
- This is Mr. Davis.
226
00:29:41,520 --> 00:29:46,116
I'd like to place an order
for one miniature glass swan.
227
00:29:46,800 --> 00:29:50,634
I'd like it gift wrapped
and sent to a Mr. Richards
228
00:29:50,800 --> 00:29:53,633
in care of the Internal Revenue
Service, Washington.
229
00:29:53,840 --> 00:29:57,230
- Will that be ready by 3:00 today?
- Yes, sir.
230
00:30:06,800 --> 00:30:08,756
It's a request for papers.
231
00:30:08,920 --> 00:30:11,309
According to the code,
232
00:30:11,480 --> 00:30:13,391
he wants an Internal Revenue
identification card
233
00:30:13,560 --> 00:30:15,915
in the name of Richards by 3:00.
234
00:30:16,080 --> 00:30:19,755
Good, good. He's going
through the maze perfectly.
235
00:30:19,920 --> 00:30:22,593
All right, get Simpson on the phone.
Tell him you're laying a trap
236
00:30:22,760 --> 00:30:24,830
for Townsend,
that he's going to be part of it.
237
00:30:25,000 --> 00:30:28,470
Tell him to be at Townsend's
apartment at 3:00, sharp.
238
00:30:47,440 --> 00:30:49,396
What's going on?
239
00:30:49,560 --> 00:30:52,358
This meeting is a breach
of all of our security precautions.
240
00:30:52,520 --> 00:30:54,670
Sit down, Townsend, and listen.
241
00:30:54,880 --> 00:30:56,108
I'm going to tell you something
242
00:30:56,280 --> 00:30:57,918
which is going to make you
very happy.
243
00:30:58,600 --> 00:31:00,431
What is it?
244
00:31:00,640 --> 00:31:02,039
I've been relieved.
245
00:31:02,320 --> 00:31:03,719
I'm going home.
246
00:31:04,280 --> 00:31:06,748
I know you'll be sorry to see me go.
247
00:31:06,920 --> 00:31:10,356
After all, we had such
a harmonious working arrangement.
248
00:31:10,720 --> 00:31:12,790
When is the bon voyage?
249
00:31:13,160 --> 00:31:15,196
Tonight.
That's why I had to see you.
250
00:31:16,280 --> 00:31:20,193
Well, I would've been hurt if you'd
have gone without saying goodbye.
251
00:31:22,320 --> 00:31:23,799
Be happy about it.
252
00:31:24,160 --> 00:31:26,355
But one day, it'll be your turn.
253
00:31:27,200 --> 00:31:29,555
You'll be getting a new contact
and new codes.
254
00:31:29,720 --> 00:31:32,075
They'll be put in a locker
at the airport.
255
00:31:32,240 --> 00:31:35,232
Pick them up at 4:30 this afternoon.
256
00:31:37,600 --> 00:31:39,636
This is the key to the locker.
257
00:31:48,200 --> 00:31:50,395
Goodbye, Simpson.
258
00:31:50,560 --> 00:31:52,710
Goodbye, Townsend.
259
00:32:16,160 --> 00:32:18,833
- Are the papers ready?
- Inside.
260
00:32:25,720 --> 00:32:27,870
This is your Internal Revenue
identification card,
261
00:32:28,040 --> 00:32:32,397
and this is a letter of introduction,
which will give you access to the files.
262
00:32:42,440 --> 00:32:45,637
Oh, excuse me, but I'd like
to explain something if I may.
263
00:32:45,800 --> 00:32:48,519
Please sit down for a moment.
264
00:32:49,720 --> 00:32:51,392
What is it?
265
00:32:59,160 --> 00:33:01,355
The conversation we had earlier...
266
00:33:03,760 --> 00:33:05,239
Yes?
267
00:33:08,160 --> 00:33:10,594
I want to apologise for my behaviour.
268
00:33:17,320 --> 00:33:18,309
Is that all?
269
00:33:19,440 --> 00:33:22,079
Why, yes, that's all.
270
00:33:45,200 --> 00:33:47,350
Here we are, Mr. Richards.
271
00:33:48,760 --> 00:33:52,116
Miss Marshall acquired $200,000
worth of securities in the last year.
272
00:33:52,280 --> 00:33:55,431
She sold the whole portfolio
two days ago.
273
00:33:55,600 --> 00:33:57,591
Is the cash still in her account?
274
00:33:57,760 --> 00:33:58,875
No. According to our records,
275
00:33:59,040 --> 00:34:01,838
she picked up a cashier's cheque
some time today.
276
00:34:04,280 --> 00:34:06,510
Thank you, Mr. Haskell.
277
00:34:58,200 --> 00:35:01,272
He's taking a shower. Go.
278
00:35:02,640 --> 00:35:04,949
I have found out what the keys fit.
Come to the airport,
279
00:35:05,120 --> 00:35:06,917
the locker area.
280
00:35:48,520 --> 00:35:52,718
I followed her here. She deposited
several articles in two of the lockers.
281
00:37:26,600 --> 00:37:28,431
I thought I knew him
as well as a brother.
282
00:37:32,920 --> 00:37:34,035
Same as hers.
283
00:37:34,240 --> 00:37:36,674
Flight 709 for Rio de Janeiro.
284
00:37:36,840 --> 00:37:38,990
Five o'clock this afternoon.
285
00:37:39,160 --> 00:37:43,711
Europa Airline flight 709for Rio de Janeiro
286
00:37:43,880 --> 00:37:46,075
is now boarding at Gate 7.
287
00:37:46,240 --> 00:37:49,550
Europa Airlines flight 709for Rio de Janeiro
288
00:37:49,720 --> 00:37:52,314
is now boarding at Gate 7.
289
00:38:23,040 --> 00:38:24,871
Stefan.
290
00:38:25,680 --> 00:38:29,434
What is this?
What are you doing here?
291
00:38:30,840 --> 00:38:33,593
You just stay right where you are,
Miss Marshall.
292
00:38:34,840 --> 00:38:37,354
- How do you know my name?
- What's going on here?
293
00:38:37,560 --> 00:38:39,198
Your flight has been cancelled.
294
00:38:40,440 --> 00:38:42,317
Neither one of you
are going to Rio tonight.
295
00:38:42,520 --> 00:38:43,919
Rio?
296
00:38:44,080 --> 00:38:45,752
What are you talking about?
297
00:38:45,960 --> 00:38:48,520
And I don't know this woman.
298
00:38:48,680 --> 00:38:51,513
I've never seen this man before
in my life.
299
00:39:00,320 --> 00:39:02,038
Stefan...
300
00:39:02,720 --> 00:39:05,757
I knew nothing of this.
301
00:39:06,560 --> 00:39:07,595
I swear.
302
00:39:13,040 --> 00:39:14,758
You wouldn't risk a shot in here.
303
00:39:14,960 --> 00:39:16,109
Let me through.
304
00:39:19,040 --> 00:39:21,270
You have no right to stop me.
Let me through.
305
00:39:22,360 --> 00:39:23,918
Let me through.
306
00:39:29,360 --> 00:39:33,239
- Can I help you, ma'am?
- No, thank you. I'm all right now.
307
00:39:33,760 --> 00:39:35,716
Where are they going?
308
00:39:36,800 --> 00:39:40,759
Back to the apartment
to destroy the evidence. Ma'am.
309
00:39:41,560 --> 00:39:43,312
I swear to you, Stefan.
310
00:39:43,480 --> 00:39:45,948
I swear I'm innocent.
311
00:39:46,120 --> 00:39:48,918
It was Simpson
who sent me to the airport.
312
00:39:49,080 --> 00:39:52,629
To that locker, with that key,
to help you get out of the country?
313
00:39:52,800 --> 00:39:54,791
Yes, yes.
314
00:39:54,960 --> 00:39:58,396
I know it sounds implausible,
but it's the truth.
315
00:39:58,560 --> 00:40:00,471
Isn't there anything I can say?
316
00:40:00,640 --> 00:40:04,952
Isn't there something I can do to prove
that what I've been saying is the truth?
317
00:40:05,120 --> 00:40:07,270
- No.
- Stefan,
318
00:40:07,440 --> 00:40:09,078
don't close your mind to me now.
319
00:40:10,080 --> 00:40:11,798
We've known each otherall our lives.
320
00:40:11,960 --> 00:40:13,678
He's letting his emotion
affect his reason.
321
00:40:13,840 --> 00:40:15,068
He's never done that before.
322
00:40:15,520 --> 00:40:16,509
Maybe I was too clever.
323
00:40:16,680 --> 00:40:19,513
Maybe the matchbook and the painting
and the time discrepancy
324
00:40:19,680 --> 00:40:21,477
were too subtle for him to pick up.
325
00:40:21,840 --> 00:40:24,354
Stefan gets a murder charge
if he kills Townsend.
326
00:40:24,760 --> 00:40:26,352
Yes, but then Townsend
remains discredited
327
00:40:26,520 --> 00:40:29,034
and so does his information.
328
00:40:35,720 --> 00:40:38,678
Stefan, can't you see
we've been set up?
329
00:40:38,840 --> 00:40:41,638
Simpson came here.
He came here at 3:00.
330
00:40:41,800 --> 00:40:44,030
That's the last time
you'll ever lie to me.
331
00:40:44,200 --> 00:40:45,758
He was with me at 3:00.
332
00:40:45,960 --> 00:40:48,952
I did meet him at 3.
He told me to go to the airport at 4:30.
333
00:40:49,160 --> 00:40:51,037
But you didn't get there until 5.
334
00:40:51,240 --> 00:40:53,196
No, you're wrong.
I got there at 4:30.
335
00:40:57,520 --> 00:40:58,794
Let me see your watch.
336
00:41:16,480 --> 00:41:18,118
What is it?
337
00:41:19,560 --> 00:41:20,709
The matches.
338
00:41:22,040 --> 00:41:23,155
I don't understand.
339
00:41:23,360 --> 00:41:25,794
These matches belonged to Simpson.
He's left-handed.
340
00:41:26,640 --> 00:41:28,835
Which means he takes the matches
from the left side.
341
00:41:29,000 --> 00:41:30,558
Oh, I still don't see.
342
00:41:30,760 --> 00:41:32,591
Miss Marshall was right-handed,
343
00:41:33,320 --> 00:41:36,835
but the matches in her bagbelonged to a left-handed person.
344
00:41:38,000 --> 00:41:39,877
It could be a link.
345
00:41:40,040 --> 00:41:41,598
It could be Simpson.
346
00:41:41,800 --> 00:41:44,234
I know it is.
He blamed me for his demotion.
347
00:41:44,560 --> 00:41:46,357
How'd he start
this investigation anyway?
348
00:41:46,840 --> 00:41:49,308
He cross-checked one of your
documents and found it false.
349
00:41:50,000 --> 00:41:51,672
Which one?
350
00:41:53,800 --> 00:41:57,509
The one concerning
the secret nuclear-arms treaty.
351
00:41:57,680 --> 00:41:58,669
It was in code.
352
00:41:59,440 --> 00:42:03,479
Blue-nine-nine-six-six
four-bishop-five.
353
00:42:04,040 --> 00:42:05,712
I sent pawn, not bishop.
354
00:42:05,920 --> 00:42:07,751
That changesthe information completely.
355
00:42:08,280 --> 00:42:10,350
I saw a copy of the document.
356
00:42:10,800 --> 00:42:12,870
It was in my instruction information.
357
00:42:13,080 --> 00:42:15,036
Simpson had no control over it.
358
00:42:15,200 --> 00:42:17,270
He must've gotten to it somehow.
359
00:42:31,400 --> 00:42:33,118
You could've been set up.
360
00:42:34,080 --> 00:42:35,354
Very cleverly.
361
00:43:06,360 --> 00:43:07,554
That's the woman.
362
00:43:08,240 --> 00:43:09,229
She left the store,
363
00:43:09,400 --> 00:43:11,550
then came back later
and bought a painting.
364
00:43:16,240 --> 00:43:19,516
- Who's that man?
- A gas inspector.
365
00:43:30,000 --> 00:43:32,560
That's when she came back
the second time.
366
00:43:35,760 --> 00:43:37,113
What were those men doing here?
367
00:43:37,320 --> 00:43:39,072
They're from the gas company.
We had a leak.
368
00:44:06,640 --> 00:44:09,837
You were framed.
Somebody did alter your information.
369
00:44:10,000 --> 00:44:11,752
It's Simpson. I know it is.
370
00:44:11,920 --> 00:44:14,798
No, not Simpson.
He's not a brilliant man.
371
00:44:14,960 --> 00:44:17,428
It took a brilliant mind
to plan this entire operation.
372
00:44:18,320 --> 00:44:19,833
Someone else is behind it.
373
00:44:20,000 --> 00:44:22,719
- Who?
- The Americans.
374
00:44:25,360 --> 00:44:28,158
- Good.
- But how?
375
00:44:28,320 --> 00:44:29,548
Let's examine Simpson.
376
00:44:30,120 --> 00:44:32,554
He's an angry, bitter man.
He's been demoted,
377
00:44:32,720 --> 00:44:34,631
cast aside because of your rise.
378
00:44:35,080 --> 00:44:37,548
- Yes.
- So he decides to get even.
379
00:44:37,720 --> 00:44:40,029
With us, with you.
380
00:44:40,200 --> 00:44:43,078
He defects,
tells the Americans everything.
381
00:44:43,840 --> 00:44:45,956
They now have to figure a way
to discredit
382
00:44:46,120 --> 00:44:49,157
all the top-secret documents
you sent us.
383
00:44:49,560 --> 00:44:52,518
They use Simpsonto start an investigation of your loyalty.
384
00:44:52,720 --> 00:44:53,914
Then I come.
385
00:44:54,080 --> 00:44:56,548
They frame you and make me believethat you've defected.
386
00:44:56,920 --> 00:45:01,436
There's only one way I know to find out
whether my theory is correct or not.
387
00:45:03,760 --> 00:45:06,558
- May I?
- Of course.
388
00:45:19,560 --> 00:45:22,154
- Simpson's Glassware.
- This is Mr. Davis.
389
00:45:22,320 --> 00:45:24,276
Is that rush order I requested
available?
390
00:45:24,480 --> 00:45:27,392
- Yes, it's all ready.
- I'll be there in ten minutes.
391
00:45:33,320 --> 00:45:35,515
I wanna see his proof.
392
00:45:37,680 --> 00:45:38,999
Glass shop, Willy.
393
00:45:49,720 --> 00:45:52,553
- The proof.
- Yes, yes.
394
00:45:52,920 --> 00:45:54,638
Willoughby.
395
00:46:20,520 --> 00:46:23,796
- Convinced?
- Beyond the shadow of a doubt.
396
00:46:27,120 --> 00:46:28,758
Townsend'll be taken care of.
397
00:46:28,960 --> 00:46:32,669
Undoubtedly, he's told the Americans
of our entire operation.
398
00:46:33,440 --> 00:46:35,237
Both of you
will have to leave the country.
399
00:46:36,840 --> 00:46:38,831
You'll get instructions later.
400
00:46:52,120 --> 00:46:53,792
What happened?
401
00:46:54,440 --> 00:46:56,237
I allowed them to think
they had fooled me.
402
00:46:56,440 --> 00:46:58,351
His proof authenticated
the document
403
00:46:58,520 --> 00:47:01,318
concerning the nuclear-arms treaty
as being false.
404
00:47:01,480 --> 00:47:03,152
Therefore, it must be true.
405
00:47:03,360 --> 00:47:08,798
Our immediate concern now is to getword back that the document is valid.
406
00:47:08,960 --> 00:47:11,315
And to get you outof the United States.
407
00:47:11,680 --> 00:47:13,432
What do we do about
Simpson and Willoughby?
408
00:47:13,600 --> 00:47:15,352
Nothing.
409
00:47:15,520 --> 00:47:17,954
When the Americans find out
they haven't tricked us,
410
00:47:18,120 --> 00:47:19,155
they'll take care of them.
411
00:47:20,080 --> 00:47:23,311
I wish I could meet the man
that masterminded their operation.
412
00:47:23,920 --> 00:47:25,638
He was brilliant.
413
00:47:27,560 --> 00:47:29,516
I feel sorry for him.
414
00:47:29,680 --> 00:47:32,399
He played the game well,
but he lost.
415
00:47:32,560 --> 00:47:34,596
It'll destroy him.
32334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.