Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,120 --> 00:01:39,633
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:39,800 --> 00:01:42,917
The man you are looking at
is General Ernesto Neyron.
3
00:01:43,120 --> 00:01:45,076
The former dictator of Suranaica
4
00:01:45,240 --> 00:01:49,233
who now lives in exile
at his closely-guarded Miami estate.
5
00:01:49,440 --> 00:01:53,672
In order to finance a military coup
which will return him to power,
6
00:01:53,840 --> 00:01:56,673
Neyron is about to conclude a deal
with this man,
7
00:01:56,840 --> 00:01:59,479
Frank Layton,
a top syndicate leader.
8
00:01:59,640 --> 00:02:01,870
In exchange
for several million dollars,
9
00:02:02,080 --> 00:02:04,913
Neyron has agreed
to legalize gambling in Suranaica
10
00:02:05,080 --> 00:02:07,230
and give all rights to the syndicate.
11
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
12
00:02:10,160 --> 00:02:12,390
is to stop Neyron and the syndicate.
13
00:02:12,560 --> 00:02:17,111
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
14
00:02:17,320 --> 00:02:20,551
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
15
00:02:20,720 --> 00:02:23,154
This tape will self-destruct
in five seconds.
16
00:02:23,360 --> 00:02:25,476
Good luck, Jim.
17
00:02:33,120 --> 00:02:36,430
This is the mansion
that Neyron bought outside of Miami.
18
00:02:37,000 --> 00:02:41,676
- Isolated, regular guard patrols.
- There's no way we could break in?
19
00:02:41,840 --> 00:02:43,592
No, the only way
you can get in there, Willy,
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,079
is to have Neyron invite you in.
21
00:02:45,240 --> 00:02:46,832
But Neyron is a gourmet.
22
00:02:47,040 --> 00:02:49,110
So we've arranged for his chef
to quit.
23
00:02:49,320 --> 00:02:50,435
The recipes?
24
00:02:50,640 --> 00:02:54,110
His bouillabaisse is perfection,
but after that...
25
00:02:54,320 --> 00:02:57,153
Well, after that it won't matter,
because the chef from the Table Noir
26
00:02:57,360 --> 00:02:59,794
will be preparing
the rest of the meals on the outside.
27
00:02:59,960 --> 00:03:01,359
For our own Jean Tibocou.
28
00:03:01,560 --> 00:03:04,518
All I have to do is take the bows, man.
29
00:03:04,720 --> 00:03:07,757
- The employment agency?
- It's the one Neyron always uses.
30
00:03:07,920 --> 00:03:10,559
The interview list, the references,
they're all set.
31
00:03:10,760 --> 00:03:11,909
Jim, what about Layton?
32
00:03:12,120 --> 00:03:14,554
Frank Layton operates
out of a Miami Beach Hotel
33
00:03:14,720 --> 00:03:15,994
secretly owned by the syndicate.
34
00:03:16,160 --> 00:03:18,879
Rollin, the big problem
will be getting away from him
35
00:03:19,040 --> 00:03:20,393
at exactly the right moment.
36
00:03:20,600 --> 00:03:22,556
Is the film ready,
the film of you as Frank Layton?
37
00:03:22,760 --> 00:03:24,591
It's all set in the machine.
38
00:03:39,280 --> 00:03:41,236
Very good, Rollin.
39
00:03:42,440 --> 00:03:44,192
Cards, Cinnamon.
40
00:03:56,560 --> 00:03:59,313
Then that's it except for the projection.
41
00:03:59,480 --> 00:04:02,836
Now, there's a concave mirror
similar to this in Neyron's study.
42
00:04:03,040 --> 00:04:05,270
- Barney?
- Ready, Jim.
43
00:04:07,920 --> 00:04:10,639
The principle of what you're going
to see is parabolic displacement.
44
00:04:10,800 --> 00:04:13,553
A concave surface
reflecting an image into space.
45
00:04:13,760 --> 00:04:16,399
Much like the well-known oasis
in a desert mirage.
46
00:04:16,600 --> 00:04:18,830
- Ours is better focused.
- How much more, Barney?
47
00:04:19,040 --> 00:04:20,519
See for yourself.
48
00:04:48,560 --> 00:04:50,152
No!
49
00:04:50,760 --> 00:04:52,671
It is not enough.
50
00:04:53,160 --> 00:04:55,230
If the coup fails,
you lose some money,
51
00:04:55,440 --> 00:04:58,876
I lose my life.
I must have more men, more guns.
52
00:04:59,040 --> 00:05:01,190
I need at least $1 million more.
53
00:05:09,040 --> 00:05:14,672
All right. We'll up it a half a million.
But that's it. Take it or leave it.
54
00:05:24,960 --> 00:05:28,191
I'll have the papers drawn up.
We'll sign the deal tonight.
55
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
- And the money?
- Tonight.
56
00:05:42,720 --> 00:05:44,551
If this was Suranaica,
57
00:05:44,720 --> 00:05:47,678
I'd have them added
to the execution list.
58
00:06:29,640 --> 00:06:31,756
- Mr. Cooper.
- Yes, is everything ready?
59
00:06:31,920 --> 00:06:33,876
Yes, I've reserved the penthouse
and the top floor.
60
00:06:34,040 --> 00:06:35,189
I assume that's sufficient.
61
00:06:35,360 --> 00:06:38,158
No, Mr. Smith will also require
the next-to-the-top floor.
62
00:06:38,360 --> 00:06:40,828
Oh, well, some of the suites
on that floor are occupied.
63
00:06:42,120 --> 00:06:44,998
And of course, there are also
advance reservations that...
64
00:06:45,200 --> 00:06:46,758
This should cover
any added expense.
65
00:06:46,920 --> 00:06:49,354
- Yes, I think so, sir...
- Please see that it's taken care of.
66
00:06:49,520 --> 00:06:51,909
I'll call the bell captain
to see to your luggage.
67
00:06:52,080 --> 00:06:54,719
No, we'll use the rear entrance.
Mr. Smith doesn't like crowds.
68
00:06:54,880 --> 00:06:57,917
See that this area is completely sealed
off until Mr. Smith passes through.
69
00:06:58,080 --> 00:06:59,593
Yes, sir.
70
00:08:21,120 --> 00:08:25,432
This is no bouillabaisse.
This is garbage, take this away.
71
00:08:26,400 --> 00:08:29,472
No more applicants? Is that all?
72
00:08:29,640 --> 00:08:31,995
No more applicants were referred
to by the agencies?
73
00:08:32,200 --> 00:08:35,670
Just one more but he insists
on serving it himself.
74
00:08:35,880 --> 00:08:37,791
That's all right. Bring them in.
75
00:09:33,120 --> 00:09:37,079
Steamed shallots.
And something else.
76
00:09:37,280 --> 00:09:39,714
Kashmir saffron.
77
00:09:41,480 --> 00:09:42,913
Very good.
78
00:09:49,240 --> 00:09:52,312
Good. You have any references?
79
00:10:03,280 --> 00:10:04,838
Excellent, you're hired.
80
00:10:05,040 --> 00:10:07,349
Thank you, Excellency.
81
00:10:07,520 --> 00:10:09,750
You will make accommodations
for my staff?
82
00:10:09,920 --> 00:10:12,229
There will be no need for that.
We have servants.
83
00:10:12,400 --> 00:10:15,119
I work only with my own staff.
84
00:10:15,400 --> 00:10:18,392
Naturally, if you do not wish to hire me
under these conditions...
85
00:10:18,600 --> 00:10:22,195
It's all right,
show them to the servants' quarters.
86
00:10:22,720 --> 00:10:24,756
This way, please.
87
00:11:13,040 --> 00:11:14,029
If I could be of...
88
00:11:14,200 --> 00:11:16,760
You have an off-season vacancy factor
of approximately 18 percent.
89
00:11:16,920 --> 00:11:18,114
- Is that correct?
- Yes, but...
90
00:11:18,280 --> 00:11:20,919
Thirty-five hundred maximum
convention capacity, right?
91
00:11:21,080 --> 00:11:24,959
Repeat reservation ratio
of approximately 35 percent.
92
00:11:25,120 --> 00:11:27,475
- Well?
- Yes, that sounds about right.
93
00:11:27,640 --> 00:11:29,119
When was your last
state certification?
94
00:11:29,320 --> 00:11:32,039
- I'm not exactly sure.
- Well, it's listed on your insurance.
95
00:11:32,240 --> 00:11:33,309
Naturally.
96
00:11:33,520 --> 00:11:36,239
I want to examine your policies
after I finish talking to Mr. Layton.
97
00:11:36,400 --> 00:11:38,277
- Where's his office?
- Here, but he's not in.
98
00:11:38,440 --> 00:11:39,919
I'll wait.
99
00:12:14,040 --> 00:12:16,270
I think you'll agree
the price is eminently fair.
100
00:12:16,480 --> 00:12:18,994
A million and a half
over the total asset value of the hotel.
101
00:12:19,200 --> 00:12:21,589
One thing I must warn you,
once we set a price, it's firm.
102
00:12:21,760 --> 00:12:23,637
We never bargain.
103
00:12:25,280 --> 00:12:28,352
- Show Mr...
- Cooper.
104
00:12:28,560 --> 00:12:30,516
Show Mr. Cooper out.
105
00:12:33,840 --> 00:12:35,432
Wait a minute.
106
00:12:36,640 --> 00:12:38,392
I don't think you quite understand.
107
00:12:38,560 --> 00:12:41,632
My employer, Mr. Smith, would
prefer to handle this matter simply.
108
00:12:41,800 --> 00:12:45,190
Without the necessity of bringing
outside pressure to bear.
109
00:12:47,320 --> 00:12:50,198
I think if you'll reconsider,
you'll decide to cooperate, gentlemen.
110
00:12:50,360 --> 00:12:52,237
You have 24 hours.
111
00:12:58,120 --> 00:13:01,430
Maybe he just doesn't know
about the organization.
112
00:13:01,600 --> 00:13:05,434
- He knows.
- Yeah.
113
00:13:06,280 --> 00:13:09,078
In that case, we have to find out
exactly who he is.
114
00:13:09,240 --> 00:13:11,196
And what to do about him.
115
00:14:59,160 --> 00:15:01,151
Good.
What about the projector set up?
116
00:15:41,440 --> 00:15:43,396
And what about the sound?
117
00:15:51,680 --> 00:15:55,195
- Tie into these wires.
- Right.
118
00:16:56,400 --> 00:17:00,154
Soldier, is there a man stationed
outside on the balcony?
119
00:17:00,360 --> 00:17:02,032
- No, colonel.
- Why not?
120
00:17:02,200 --> 00:17:05,397
If I have told you once,
I have told you a thousand times,
121
00:17:05,600 --> 00:17:08,592
I want a man stationed on the balcony
24 hours a day.
122
00:17:08,760 --> 00:17:10,512
- Understood?
- Yes, colonel.
123
00:17:10,720 --> 00:17:12,199
All right.
124
00:17:13,520 --> 00:17:14,509
Check the kitchen.
125
00:17:21,000 --> 00:17:22,194
Stop.
126
00:17:23,040 --> 00:17:24,109
What is it?
127
00:17:25,680 --> 00:17:27,272
Stand still, man.
128
00:17:27,480 --> 00:17:29,152
I have souffl� rising in there.
129
00:17:29,360 --> 00:17:32,318
Your problems in the kitchen
do not concern me.
130
00:17:32,480 --> 00:17:33,674
Yes, they do.
131
00:17:33,880 --> 00:17:37,429
That dish being specially prepared
for General Neyron.
132
00:17:37,600 --> 00:17:40,034
Now, if you want responsibility
for ruining it...
133
00:17:41,840 --> 00:17:44,832
All right.
We can check the kitchen later.
134
00:17:45,000 --> 00:17:47,878
- Yes, sir.
- We will inspect upstairs now.
135
00:18:06,600 --> 00:18:09,160
1:12 P.M. "Cable to Zurich.
136
00:18:09,320 --> 00:18:14,030
Sell out Trans-European Industries.
Transfer funds to Caribbean account. "
137
00:18:14,240 --> 00:18:15,514
Very slick.
138
00:18:16,640 --> 00:18:18,437
I don't get it.
139
00:18:20,080 --> 00:18:22,640
He's dumping his European holdings.
140
00:18:22,800 --> 00:18:24,233
Knocking the price down.
141
00:18:24,400 --> 00:18:27,676
Then he's buying them back
under a dummy corporation.
142
00:18:27,840 --> 00:18:31,628
It means he's transferring
his operations to the Caribbean.
143
00:18:31,800 --> 00:18:32,835
Those were the only calls?
144
00:18:34,800 --> 00:18:36,631
How were those cables signed?
145
00:18:36,840 --> 00:18:40,515
Just Smith.
I wonder who he really is.
146
00:18:40,680 --> 00:18:42,238
There's only one man in the country
147
00:18:42,400 --> 00:18:45,392
that could accomplish an international
cartel manoeuvre like that
148
00:18:45,560 --> 00:18:48,791
with just a couple of cables,
Charles Carson.
149
00:18:49,600 --> 00:18:50,874
It's Smith.
150
00:19:07,480 --> 00:19:08,833
Nothing for me, thanks.
151
00:19:09,000 --> 00:19:10,592
My stomach hasn't been
too good lately.
152
00:19:10,760 --> 00:19:13,399
You spend too much time
on business.
153
00:19:14,240 --> 00:19:15,798
It's the only way to get ahead.
154
00:19:15,960 --> 00:19:18,758
Maybe we could get down
to our business now.
155
00:19:18,920 --> 00:19:21,115
If you like. That's all for now.
156
00:19:31,880 --> 00:19:33,393
The money?
157
00:19:42,440 --> 00:19:44,874
After you've signed the contract.
158
00:20:18,760 --> 00:20:20,990
Right 40.
159
00:20:24,560 --> 00:20:27,154
Left 17.
160
00:20:30,560 --> 00:20:32,471
Right 25.
161
00:20:47,800 --> 00:20:49,074
This is no money.
162
00:20:49,240 --> 00:20:52,516
It's the same thing. Negotiable bonds.
163
00:20:52,720 --> 00:20:55,109
Yes, but I deal in cash.
Or there is no bargain.
164
00:20:57,600 --> 00:20:58,999
All right.
165
00:20:59,160 --> 00:21:02,118
But I can't get it to you
until after our banks open tomorrow.
166
00:21:07,240 --> 00:21:10,277
After you bring the cash tomorrow.
167
00:21:30,680 --> 00:21:31,669
How long will it take?
168
00:21:31,840 --> 00:21:34,354
I've got it down to 27 seconds
from start to finish.
169
00:23:05,480 --> 00:23:08,392
Just a loose connection.
Sorry to bother you.
170
00:23:08,560 --> 00:23:10,073
It's all right.
171
00:25:16,000 --> 00:25:17,353
Your sherry flip is ready, sir.
172
00:25:18,080 --> 00:25:19,149
Shall I mix it?
173
00:25:21,840 --> 00:25:24,513
- No, I'll do it.
- Yes, sir.
174
00:25:29,600 --> 00:25:31,272
How soon will it take effect?
175
00:25:31,480 --> 00:25:34,677
In time for Neyron to wake up
with ten hangovers rolled into one.
176
00:26:21,760 --> 00:26:23,671
- Where did he go?
- Bank.
177
00:26:23,840 --> 00:26:24,829
Bank?
178
00:26:25,000 --> 00:26:27,468
They opened it ahead of time,
just for him.
179
00:27:11,360 --> 00:27:13,749
- Cooper?
- Yes.
180
00:27:20,200 --> 00:27:22,794
- You make the arrangements?
- Everything.
181
00:27:23,000 --> 00:27:25,639
I deposited all the money
in a safe-deposit box in cash.
182
00:27:25,800 --> 00:27:28,439
A million more than Layton offered.
There shouldn't be any problems.
183
00:27:28,640 --> 00:27:29,755
The appointment?
184
00:27:29,920 --> 00:27:32,309
Eleven o'clock.
I'll have the contract signed then.
185
00:27:32,520 --> 00:27:35,353
- Layton?
- He thinks it's the hotel you're after.
186
00:27:35,560 --> 00:27:38,677
I imagine he'll be very surprised when
he finds out what you're really buying.
187
00:27:43,920 --> 00:27:46,753
You better follow him
to that appointment, Arnie.
188
00:27:49,960 --> 00:27:55,193
Arnie, take a gun.
I don't like surprises.
189
00:28:06,960 --> 00:28:07,995
What is it?
190
00:28:08,760 --> 00:28:10,910
Slightly rapid is all.
191
00:28:11,680 --> 00:28:13,636
What do I have?
What's wrong with me?
192
00:28:13,840 --> 00:28:16,035
I doubt that it's anything serious,
general.
193
00:28:16,240 --> 00:28:20,392
What about my headache?
I woke up cold and shivering.
194
00:28:20,560 --> 00:28:22,232
Then I felt hot.
195
00:28:22,400 --> 00:28:24,197
A common cold could account for that.
196
00:28:24,400 --> 00:28:25,958
Was there anything else?
197
00:28:26,120 --> 00:28:28,759
Did you experience
any other symptoms?
198
00:28:28,920 --> 00:28:33,710
Yes, I had a little trouble
with my hearing and with my eyes.
199
00:28:33,920 --> 00:28:36,718
It may be a recurrence
of that tropical fever
200
00:28:36,880 --> 00:28:39,838
that you contracted
about six years ago.
201
00:28:40,000 --> 00:28:45,950
Now, general, I want you to take
two of these every four hours.
202
00:28:47,680 --> 00:28:50,752
- So I don't need a specialist.
- No, no.
203
00:28:50,960 --> 00:28:53,679
I'll drop by again tomorrow
to see how you are.
204
00:28:56,200 --> 00:28:58,077
Thank you, doctor.
205
00:29:03,320 --> 00:29:05,151
It's set up so that when you dial nine,
206
00:29:05,320 --> 00:29:08,676
it'll only ring through
the intercom system in the study.
207
00:29:14,400 --> 00:29:16,277
- Yes?
- This is Mr. Cooper.
208
00:29:16,480 --> 00:29:17,879
I wanna order a taxi.
209
00:29:18,080 --> 00:29:20,548
Please have it ready to pick me up
at exactly a quarter to 11.
210
00:29:22,360 --> 00:29:24,316
See he gets the right cab, Arnie.
211
00:29:25,080 --> 00:29:27,310
Oh, and you better send
Charlie back up,
212
00:29:27,520 --> 00:29:31,274
just to make sure Mr. Smith
doesn't decide to take a sudden trip.
213
00:29:33,240 --> 00:29:36,073
- Something like a little bouillon.
- No, no, no, I'm all right.
214
00:29:37,320 --> 00:29:40,153
And I would suggest
a poulet � galettes.
215
00:29:40,320 --> 00:29:44,199
His Excellency, of course,
would prefer I saut� it before broiling.
216
00:29:44,360 --> 00:29:46,510
Yes, but with champignons.
217
00:29:53,560 --> 00:29:55,516
Yes, that confirms my diagnosis.
218
00:29:55,680 --> 00:29:58,399
- Van Delberg's syndrome.
- What? What did you say?
219
00:29:59,200 --> 00:30:00,553
Nothing, Excellency.
220
00:30:02,880 --> 00:30:04,677
Who was talking?
I heard someone.
221
00:30:04,880 --> 00:30:06,472
I don't know. I didn't hear anything.
222
00:30:12,040 --> 00:30:14,600
- You must have heard.
- No.
223
00:30:15,320 --> 00:30:16,799
Perhaps an echo from the outside.
224
00:30:17,520 --> 00:30:20,796
Now, for the first course,
I thought a bisque Proven�al.
225
00:30:20,960 --> 00:30:23,554
- What?
- Bisque Proven�al.
226
00:30:23,720 --> 00:30:25,790
That would meet with
Your Excellency's taste?
227
00:30:26,000 --> 00:30:28,355
Oh, yes, that's all right.
You heard nothing?
228
00:30:29,320 --> 00:30:30,639
No.
229
00:30:41,960 --> 00:30:44,474
- Oh, I'm sorry, Your Excellency.
- Look.
230
00:30:45,280 --> 00:30:46,599
Look at the cards.
231
00:30:49,360 --> 00:30:52,079
- Don't you see them?
- See what?
232
00:30:52,280 --> 00:30:53,759
The cards, these cards.
233
00:30:53,960 --> 00:30:58,397
Two of clubs, three of spades,
six of diamonds, ace of hearts.
234
00:31:03,320 --> 00:31:06,232
His Excellency is a magician.
But how is the trick performed?
235
00:31:06,440 --> 00:31:09,398
It's no trick. I can see the other side.
236
00:31:17,840 --> 00:31:20,559
- Don't you see?
- No.
237
00:31:28,880 --> 00:31:29,869
Guard.
238
00:31:30,080 --> 00:31:31,593
- Yes, general.
- Come in here.
239
00:31:35,600 --> 00:31:37,955
Look at those cards.
Tell me what they are.
240
00:31:41,200 --> 00:31:43,316
No, just tell me what they are.
241
00:31:43,520 --> 00:31:46,398
I cannot, general.
I must turn them over.
242
00:31:46,600 --> 00:31:48,079
But you can see through them.
243
00:32:03,280 --> 00:32:06,078
- Is there anything else, general?
- No, get out!
244
00:32:07,080 --> 00:32:08,513
Yes.
245
00:32:08,720 --> 00:32:12,395
- Go and get Colonel Santagura.
- Yes, general.
246
00:32:17,840 --> 00:32:18,909
Now, the wine.
247
00:32:19,080 --> 00:32:24,029
Would His Excellency prefer
a subtle Grenache or some Chablis?
248
00:32:27,040 --> 00:32:28,837
Answer the phone, will you?
249
00:32:32,320 --> 00:32:36,393
- But it isn't ringing.
- It is ringing.
250
00:32:36,600 --> 00:32:39,797
- No.
- It is ringing.
251
00:32:48,240 --> 00:32:49,832
Hello.
252
00:33:36,120 --> 00:33:37,519
This is Charlie.
253
00:34:13,600 --> 00:34:15,158
You two check the back.
254
00:34:15,320 --> 00:34:17,276
He may have gotten off
and used the stairs.
255
00:34:17,440 --> 00:34:19,510
- I'll wait here.
- Right.
256
00:34:21,960 --> 00:34:24,679
Your choice of wine is excellent,
general.
257
00:34:33,720 --> 00:34:36,871
Do you wish for me to answer
the telephone, Excellency?
258
00:34:37,640 --> 00:34:40,552
- Do you hear it?
- Why, yes.
259
00:34:42,720 --> 00:34:45,314
- Do you hear it too?
- Of course.
260
00:34:45,520 --> 00:34:47,033
Well, then answer it.
261
00:34:53,280 --> 00:34:56,397
- Hello.
- This is Dr. Joseph Brandt's secretary.
262
00:34:56,600 --> 00:34:57,589
Yes.
263
00:34:57,760 --> 00:35:00,320
Dr. Brandt had to leave
for the hospital on an emergency.
264
00:35:00,480 --> 00:35:03,074
He asked me to tell you
that he's changed his mind.
265
00:35:03,240 --> 00:35:05,515
He's going to send a specialist,
a Dr. Lousheim,
266
00:35:05,720 --> 00:35:08,280
- to examine General Neyron.
- Yes.
267
00:35:09,320 --> 00:35:11,675
Thank you. Thank you very much.
268
00:35:17,520 --> 00:35:18,873
Hello, operator?
269
00:35:19,040 --> 00:35:20,917
Would you ask someone
to page Mr. Smith?
270
00:35:21,080 --> 00:35:22,559
Mr. John Arlington Smith.
271
00:35:22,720 --> 00:35:25,314
I'm to pick him up
at the rear entrance in his car.
272
00:35:25,480 --> 00:35:27,311
Thank you, I'll hold on.
273
00:35:40,480 --> 00:35:43,358
Paging Mr. Smith.
Paging Mr. John Arlington Smith.
274
00:35:43,520 --> 00:35:46,114
Paging Mr. Smith.
Paging Mr. John Arlington Smith.
275
00:36:38,600 --> 00:36:41,114
Dr. Lousheim to see General Neyron.
276
00:37:41,640 --> 00:37:45,952
Keep him covered till I get Layton.
And if he twitches once...
277
00:37:53,400 --> 00:37:55,231
Yes, that confirms my diagnosis.
278
00:37:57,240 --> 00:37:58,832
Van Delberg's syndrome.
279
00:37:59,000 --> 00:38:01,673
I don't think there's any need
for further tests.
280
00:38:02,600 --> 00:38:05,353
- Is something wrong?
- What you just said.
281
00:38:05,520 --> 00:38:07,511
I knew you were gonna say it.
282
00:38:07,680 --> 00:38:10,399
Well, then you mean Dr. Brandt also
diagnosed Van Delberg's syndrome.
283
00:38:10,560 --> 00:38:13,120
No, no. But I knew
you were gonna say it.
284
00:38:13,280 --> 00:38:16,636
Your exact words. Even your voice.
285
00:38:16,800 --> 00:38:20,236
Precognition.
Very common in these cases.
286
00:38:20,600 --> 00:38:23,831
- Precognition?
- Yes, the feeling that...
287
00:38:24,000 --> 00:38:26,275
Well, that the doorbell is ringing
before it actually rings
288
00:38:26,440 --> 00:38:28,510
or seeing numbers on dice
before they stop rolling,
289
00:38:28,680 --> 00:38:32,434
or seeing letters or pictures
on various objects.
290
00:38:32,600 --> 00:38:36,070
That's what happened,
those kind of things.
291
00:38:36,280 --> 00:38:37,429
I see.
292
00:38:37,600 --> 00:38:40,672
- But no hallucinations, no visions.
- Visions?
293
00:38:42,520 --> 00:38:44,476
What kind of visions?
294
00:38:44,800 --> 00:38:49,191
Well, usually they take the form
of very explicit visual phenomena.
295
00:38:49,360 --> 00:38:53,148
Objects, forecasts.
Sometimes remarkably accurate.
296
00:38:53,320 --> 00:38:56,073
Now, I have a documented case
of a woman
297
00:38:56,240 --> 00:38:58,834
who had a vision of her husband
hurdling through space
298
00:38:59,000 --> 00:39:01,150
exactly half an hour
before he committed suicide
299
00:39:01,320 --> 00:39:02,833
by jumping out of a window.
300
00:39:03,040 --> 00:39:04,871
However, General Neyron,
let me assure you
301
00:39:05,040 --> 00:39:06,314
that there's no cause for alarm.
302
00:39:07,000 --> 00:39:08,069
The syndrome is rare.
303
00:39:08,240 --> 00:39:10,959
But it's not dangerous,
nor is it extremely prolonged.
304
00:39:11,160 --> 00:39:13,754
Some of my patients wish
they could keep the symptoms.
305
00:39:13,960 --> 00:39:16,315
- What?
- Well, mostly gamblers, of course.
306
00:39:16,480 --> 00:39:18,630
As I said, the predictions
are uncommonly accurate.
307
00:39:18,840 --> 00:39:21,912
However, inevitably, the symptoms
pass within a week or two.
308
00:39:22,080 --> 00:39:25,390
Well, I don't want them.
Give me something.
309
00:39:25,560 --> 00:39:27,312
Isn't there something
you can give me?
310
00:39:28,240 --> 00:39:30,356
Nothing specific.
311
00:39:30,840 --> 00:39:36,676
But I think we'll just give you
a tranquilizer.
312
00:39:48,840 --> 00:39:50,876
You understand,
he's not to be disturbed.
313
00:39:51,040 --> 00:39:52,996
But the general is expecting someone.
314
00:39:53,200 --> 00:39:55,714
No, I'm sorry. He must be left
completely alone to rest.
315
00:39:55,920 --> 00:39:57,751
But this is very important.
A business meeting.
316
00:39:57,920 --> 00:39:59,672
- No, I'm sorry.
- It's vital.
317
00:40:01,000 --> 00:40:01,989
How soon?
318
00:40:02,680 --> 00:40:03,795
Perhaps half an hour.
319
00:40:05,880 --> 00:40:08,235
All right. Then make him comfortable
and leave him.
320
00:40:08,400 --> 00:40:10,868
For that half hour, he must rest
undisturbed.
321
00:40:11,080 --> 00:40:13,958
Yes, doctor. Thank you.
322
00:40:17,960 --> 00:40:20,474
If you'll just turn it around for me.
323
00:40:21,720 --> 00:40:23,438
That's lovely.
324
00:40:24,000 --> 00:40:26,594
No, turn it, so the flowers
will be showing.
325
00:40:30,000 --> 00:40:31,558
Thank you.
326
00:40:42,440 --> 00:40:44,431
This is all you were after?
327
00:40:44,600 --> 00:40:46,033
What's your game? Who are you?
328
00:41:04,640 --> 00:41:05,914
Is he under?
329
00:41:12,040 --> 00:41:13,792
- What's that?
- It's a warrant.
330
00:41:13,960 --> 00:41:15,473
Well, read it.
331
00:41:16,000 --> 00:41:18,798
"For the purpose and pursuit
of searching for
332
00:41:18,960 --> 00:41:21,952
and thereafter seizing
as evidence all contracts,
333
00:41:22,160 --> 00:41:25,630
assignments or other fiduciary papers
of Charles Carson.
334
00:41:25,800 --> 00:41:30,316
Also known as John Arlington Smith,
or any agent or employee thereof. "
335
00:41:30,520 --> 00:41:31,953
Well, I don't get it.
336
00:41:32,120 --> 00:41:34,588
This warrant's for Carson,
it has nothing to do with us.
337
00:41:34,800 --> 00:41:37,234
Acting for Carson
makes you an accessory.
338
00:41:37,400 --> 00:41:39,595
I suggest you surrender
all your contracts with Carson.
339
00:41:39,800 --> 00:41:41,392
What contracts?
340
00:41:41,600 --> 00:41:44,353
Now look, we know Carson
is making a deal with General Neyron
341
00:41:44,520 --> 00:41:45,589
to take over Suranaica.
342
00:41:45,800 --> 00:41:48,155
We know that you and the syndicate
are fronting for him.
343
00:41:48,320 --> 00:41:50,550
Carson's got nothing to do
with Suranaica.
344
00:41:50,720 --> 00:41:52,073
You're wrong, Frank.
345
00:41:53,800 --> 00:41:56,109
Neyron double-crossed us.
346
00:41:56,880 --> 00:41:59,030
He made a deal
with Carson's man here.
347
00:42:00,400 --> 00:42:02,960
I found this. Here.
348
00:42:03,120 --> 00:42:05,714
Here's a contract granting
exclusive development rights
349
00:42:05,880 --> 00:42:07,757
in Suranaica to Carson.
350
00:42:07,960 --> 00:42:09,439
It's signed.
351
00:42:15,280 --> 00:42:16,838
That's his signature, all right.
352
00:42:18,160 --> 00:42:19,991
I'll take it, it's evidence.
353
00:42:20,920 --> 00:42:23,559
You, you're under arrest.
354
00:42:24,240 --> 00:42:26,356
And I can't touch you,
I'm sorry to say.
355
00:42:26,560 --> 00:42:29,950
- Me? What about Neyron?
- Got no warrant for him.
356
00:42:30,120 --> 00:42:32,156
But with this and a couple of days...
357
00:42:32,360 --> 00:42:35,158
A couple of days? He'll be gone.
358
00:42:35,320 --> 00:42:37,550
Now, he's got negotiable bonds
in his safe.
359
00:42:37,720 --> 00:42:39,836
Money he took from me
under false pretences.
360
00:42:40,040 --> 00:42:42,679
- I'm heartbroken.
- Now, listen, you.
361
00:42:42,840 --> 00:42:46,469
I'm a citizen, I've got rights.
I want those bonds back.
362
00:42:46,680 --> 00:42:48,716
You're the law. You get them.
363
00:42:48,920 --> 00:42:50,956
Frank Layton hollering cop.
364
00:42:53,000 --> 00:42:55,230
- You get them.
- I will.
365
00:43:01,360 --> 00:43:03,157
All right, let's go.
366
00:43:39,120 --> 00:43:41,429
Start setting up the projector.
367
00:44:22,920 --> 00:44:24,194
Who is it?
368
00:45:00,240 --> 00:45:03,152
I want those bonds, Neyron.
Open the safe.
369
00:45:07,040 --> 00:45:09,554
I know you made a deal
with Carson.
370
00:45:09,720 --> 00:45:11,631
Did you really think
you were going to get away
371
00:45:11,800 --> 00:45:13,518
with double-crossing the syndicate?
372
00:45:13,720 --> 00:45:16,871
I'm taking those bonds back.
Open the safe.
373
00:45:17,080 --> 00:45:18,069
No!
374
00:45:30,560 --> 00:45:31,913
There's nothing in here.
375
00:45:33,400 --> 00:45:34,515
They're gone.
376
00:46:11,600 --> 00:46:14,990
Operator, emergency.
Get me the police.
377
00:46:16,080 --> 00:46:18,674
- Where's the general?
- He's in the study.
378
00:46:18,840 --> 00:46:21,479
I have business with him, alone.
379
00:46:24,320 --> 00:46:25,309
Neyron!
380
00:46:27,160 --> 00:46:28,149
Layton?
381
00:46:29,440 --> 00:46:31,317
Layton,
I knew you were coming here.
382
00:46:31,520 --> 00:46:33,431
I want those bonds.
383
00:46:33,640 --> 00:46:34,834
I didn't double-cross you.
384
00:46:35,000 --> 00:46:38,072
I don't know any Carson.
Believe me, Layton.
385
00:46:39,600 --> 00:46:41,750
- Open the safe.
- No.
386
00:46:51,320 --> 00:46:55,074
There's nothing in here.
They're gone.
30240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.