All language subtitles for Mission.Impossible.S03E03.The.Contenders.Part2.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:03,360 --> 00:01:05,351 Good morning, Mr. Phelps. 1 00:01:05,560 --> 00:01:07,630 The man you're looking at is Charles Buckman, 2 00:01:07,800 --> 00:01:09,916 who is attempting to obtain a stranglehold 3 00:01:10,080 --> 00:01:13,311 on all forms of professional and amateur sports. 4 00:01:13,520 --> 00:01:15,954 If he succeeds, the U.S. Will be ostracized 5 00:01:16,120 --> 00:01:18,076 from the world community of athletics 6 00:01:18,240 --> 00:01:20,515 and our enemies handed a propaganda weapon 7 00:01:20,680 --> 00:01:22,557 of immeasurable value. 8 00:01:22,760 --> 00:01:26,435 Buckman's main financing comes from boxing. 9 00:01:26,600 --> 00:01:29,797 He works in association with this man, Dan Whelan, 10 00:01:29,960 --> 00:01:33,714 whose syndicate controls the betting on the fights Buckman rigs. 11 00:01:33,920 --> 00:01:36,275 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 12 00:01:36,480 --> 00:01:39,916 is to eliminate Buckman and his plan once and for all. 13 00:01:40,080 --> 00:01:44,471 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 14 00:01:44,680 --> 00:01:47,353 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 15 00:01:47,520 --> 00:01:50,193 Please dispose of this recording in the usual manner. 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,032 Good luck, Jim. 17 00:02:53,360 --> 00:02:55,112 A few years ago, before you went in the Army, 18 00:02:55,280 --> 00:02:57,236 you were a top-rated contender. 19 00:02:57,400 --> 00:03:00,153 - I want you to make a comeback. - Didn't they tell you? 20 00:03:00,320 --> 00:03:02,993 I couldn't punch my way out of a wet paper bag with these. 21 00:03:03,160 --> 00:03:04,593 I know about your hands, Richy. 22 00:03:04,800 --> 00:03:06,711 I know how you burned them rescuing that pilot. 23 00:03:06,920 --> 00:03:08,239 Then what are you talking about? 24 00:03:08,440 --> 00:03:11,159 I'm talking about putting Richy Lemoine in the record book 25 00:03:11,320 --> 00:03:13,914 and boxing back in the hands of honest men. 26 00:03:16,240 --> 00:03:19,596 Yeah, I can make Barney look enough like Richy to get by with it. 27 00:03:19,800 --> 00:03:22,473 - Has he ever done any fighting? - He was Sixth Fleet champion. 28 00:03:22,680 --> 00:03:25,399 - I'm still gonna need a lot of help. - You'll get plenty. 29 00:03:28,560 --> 00:03:31,313 Take advantage of your size. Come on, pump. 30 00:03:31,480 --> 00:03:32,959 Jab. 31 00:03:41,560 --> 00:03:42,709 Yeah, it looks good. 32 00:03:42,880 --> 00:03:44,711 - Will it stay on? - If his head does. 33 00:03:44,880 --> 00:03:46,279 Thanks a lot. 34 00:03:47,320 --> 00:03:50,471 Fans, there's a young man at ringside you'll all remember. 35 00:03:50,640 --> 00:03:52,995 Recently out of the service and now back with us, 36 00:03:53,160 --> 00:03:56,072 our own Richy Lemoine. Let's bring him in here. 37 00:04:06,360 --> 00:04:09,193 I think I'll drop in at Haldeman's Gym tomorrow. 38 00:04:09,360 --> 00:04:12,397 That boy could be just what I'm looking for. 39 00:04:14,240 --> 00:04:15,878 Is he any good? 40 00:04:16,040 --> 00:04:17,598 If he ever fights me, 41 00:04:17,760 --> 00:04:20,115 he'll really know what it is to get cut up. 42 00:04:20,320 --> 00:04:23,437 Mr. Whelan, this means a lot to me, but a job would mean a lot more. 43 00:04:23,640 --> 00:04:26,313 It's kind of tough for a guy with my record to get one. 44 00:04:29,360 --> 00:04:32,238 Whelan. I've got a new man for you. 45 00:04:32,440 --> 00:04:33,998 I'm sending him over with Vince. 46 00:04:34,640 --> 00:04:39,031 Now hit to the body. To the head. Good one. 47 00:04:40,560 --> 00:04:44,189 Combination off the jab. Good. 48 00:04:44,400 --> 00:04:46,470 Barney can't get into the ring with Stevens. 49 00:04:46,640 --> 00:04:48,631 He'd get killed. 50 00:04:48,800 --> 00:04:51,758 I'm sorry, Barney. You're good, but you're no match for Stevens. 51 00:04:51,960 --> 00:04:52,949 We know that, Richy. 52 00:04:53,120 --> 00:04:55,031 That's why we're gonna give Barney some help. 53 00:04:55,200 --> 00:04:57,760 - We're gonna slow Stevens down. - You mean dope him? 54 00:04:57,920 --> 00:05:01,754 Well, it's a kind of gas, Richy, but it's harmless. 55 00:05:01,920 --> 00:05:04,309 It's also odourless, tasteless and colourless. 56 00:05:04,480 --> 00:05:06,948 And the faster he moves, the quicker it will take effect. 57 00:05:07,120 --> 00:05:08,872 Let me show you something. 58 00:05:10,520 --> 00:05:12,351 See, it's all in here. 59 00:05:55,200 --> 00:05:58,636 I'm Richy Lemoine's manager. I left my money clip in his locker. 60 00:06:27,680 --> 00:06:28,954 Johnny. 61 00:06:29,880 --> 00:06:30,869 Johnny. 62 00:06:33,480 --> 00:06:35,391 Oh, there you are. 63 00:06:35,560 --> 00:06:37,278 We're gonna be using the place for a while. 64 00:06:37,440 --> 00:06:39,590 Hey, fellows, put one of those benches up there. 65 00:06:39,760 --> 00:06:41,990 We'll use it for a backstop. 66 00:06:50,920 --> 00:06:52,638 Try not to lose. 67 00:06:53,400 --> 00:06:56,472 - I'll take a half. - I'll take the other half. 68 00:06:56,680 --> 00:06:58,716 Always room for a little fresh blood. 69 00:07:03,560 --> 00:07:05,551 - Four. - Two-to-one he don't make it. 70 00:07:05,720 --> 00:07:07,836 - Half. - I'll take the other half. 71 00:07:08,040 --> 00:07:09,439 Fifty. 72 00:07:13,520 --> 00:07:16,398 All right, don't just stand there. Go get it. 73 00:07:31,880 --> 00:07:33,552 Hey, wait a minute. 74 00:07:35,040 --> 00:07:36,314 Whose dice are these? 75 00:07:37,000 --> 00:07:38,672 Mine. Why? 76 00:07:38,840 --> 00:07:42,116 - This one's been shaved. - Let me see that. 77 00:07:48,080 --> 00:07:49,798 Let me see the other one. 78 00:08:02,640 --> 00:08:04,596 Only one of them's been shaved. 79 00:08:04,800 --> 00:08:06,392 Still gives somebody a pretty good edge. 80 00:08:06,560 --> 00:08:07,709 Just a moment. 81 00:08:07,880 --> 00:08:10,110 These dice were clean when I brought them in here. 82 00:08:10,280 --> 00:08:12,271 Are you trying to say you don't believe me? 83 00:08:12,440 --> 00:08:15,000 I believe you, I'm just not playing with you. 84 00:08:15,440 --> 00:08:17,908 I don't know about the rest of you guys, but I'm out. 85 00:09:05,720 --> 00:09:07,438 Dan. 86 00:09:14,960 --> 00:09:16,916 Let's get this started. 87 00:09:33,200 --> 00:09:36,670 Well, if it isn't the big crap shooter. 88 00:09:39,320 --> 00:09:43,950 I've always loved to watch Stevens give some punk a good boxing lesson. 89 00:09:56,880 --> 00:09:59,792 I got a hunch Stevens is gonna try to take you fast. 90 00:10:16,120 --> 00:10:19,237 Keep the left up, Richy. Keep that left up. 91 00:10:19,440 --> 00:10:21,590 Snap the left. Snap it, Richy. 92 00:10:22,480 --> 00:10:24,277 Thattaboy, Richy. 93 00:10:27,160 --> 00:10:28,991 Use the right. 94 00:10:29,640 --> 00:10:30,993 Use your right. 95 00:10:43,280 --> 00:10:46,750 Keep moving. Move, move. 96 00:11:02,200 --> 00:11:04,634 Way up, way up. A little more. 97 00:11:04,840 --> 00:11:07,035 - You all right? - Yeah. 98 00:11:07,240 --> 00:11:09,879 - He almost had me. - I know. 99 00:11:32,560 --> 00:11:33,834 Jab, jab. 100 00:11:34,000 --> 00:11:35,718 That's it, jab. 101 00:11:46,720 --> 00:11:48,312 Attaboy, attaboy. 102 00:11:55,200 --> 00:11:58,112 That's it. Jab, Richy, jab. 103 00:12:34,920 --> 00:12:36,717 - You okay? - Okay. 104 00:12:37,200 --> 00:12:39,509 This round should do it. One good shot, he'll drop. 105 00:12:39,680 --> 00:12:41,193 Right. 106 00:12:58,200 --> 00:13:00,475 Put him away, Richy. Put him away. 107 00:13:20,640 --> 00:13:23,200 I think this Lemoine's the kid you've been looking for. 108 00:13:25,000 --> 00:13:26,911 Yes. 109 00:13:27,080 --> 00:13:28,559 I think we can use him. 110 00:13:33,600 --> 00:13:36,876 I like your style, Richy. I'm going to talk to your manager. 111 00:13:37,040 --> 00:13:39,918 - Thanks, Mr. Buckman. - This guy's nothing, Mr. Buckman. 112 00:13:40,080 --> 00:13:43,311 I mean nothing. I'll show you. 113 00:14:07,200 --> 00:14:10,476 Stop it. I said, stop it. 114 00:14:11,760 --> 00:14:14,035 Save it for the ring. 115 00:14:14,680 --> 00:14:17,148 Come by my office about 3 this afternoon. 116 00:14:18,360 --> 00:14:21,238 Come along. I'm gonna take you home. 117 00:14:43,000 --> 00:14:44,274 Shall I pick you up tonight? 118 00:14:45,880 --> 00:14:48,713 - Do you need to ask? - Yes, I do. 119 00:14:49,280 --> 00:14:51,589 Why? Why do you need to ask? 120 00:14:51,800 --> 00:14:53,995 Because I still haven't figured you out. 121 00:14:54,200 --> 00:14:57,112 Is there some rule that says you have to have everything figured out? 122 00:14:57,320 --> 00:14:59,959 No, but it bothers me when I don't. 123 00:15:00,400 --> 00:15:05,599 Things like this don't just occur, there has to be an angle. 124 00:15:06,320 --> 00:15:08,436 Maybe there isn't any angle. 125 00:15:08,640 --> 00:15:10,870 That's not like any woman I've ever met before. 126 00:15:11,080 --> 00:15:13,640 I thought you'd never get around to telling me that. 127 00:15:20,160 --> 00:15:24,392 All right, get out. I'll see you tonight. 128 00:16:16,000 --> 00:16:17,797 Properly promoted, 129 00:16:17,960 --> 00:16:20,315 that youngster could make us all a lot of money. 130 00:16:20,520 --> 00:16:23,557 "All"? I don't understand. Who's "all"? 131 00:16:23,760 --> 00:16:27,719 You want a champion, don't you? That costs money. 132 00:16:28,280 --> 00:16:30,840 I represent a corporation that wants to buy a piece of Richy. 133 00:16:31,040 --> 00:16:35,556 In exchange, we'll foot all your bills and I'll move him up the ladder. 134 00:16:37,200 --> 00:16:38,952 How big a piece? 135 00:16:40,160 --> 00:16:41,912 Here, you see for yourself. 136 00:16:50,720 --> 00:16:54,349 You're very generous, Mr. Buckman. 137 00:16:55,440 --> 00:16:57,670 Richy and I get to split 25 percent. 138 00:16:58,400 --> 00:17:01,233 - Forget it. - Don't be hasty. 139 00:17:01,440 --> 00:17:03,556 It's better than 100 percent of nothing. 140 00:17:04,160 --> 00:17:05,229 What do you mean by that? 141 00:17:05,400 --> 00:17:08,870 I mean if I don't match your fighter, he's out of the fight game. 142 00:17:09,040 --> 00:17:11,952 With me, he'll be the champion. 143 00:17:12,400 --> 00:17:14,630 If he does what he's told. 144 00:17:16,080 --> 00:17:17,752 Including an occasional dive, right? 145 00:17:17,960 --> 00:17:20,554 Including whatever he's told. Do we have a deal or haven't we? 146 00:17:20,720 --> 00:17:22,836 Let me tell you something, Mr. Buckman. 147 00:17:23,000 --> 00:17:25,389 That kid's never done anything dirty in his life. 148 00:17:25,600 --> 00:17:28,478 If you expect me to sell him out behind his back starting now, 149 00:17:29,240 --> 00:17:32,471 - you're crazy. - He'll never fight again. 150 00:17:33,040 --> 00:17:35,474 That may be, Buckman. But let me tell you something. 151 00:17:35,640 --> 00:17:37,835 Don't try to convince him because you couldn't get me. 152 00:17:38,040 --> 00:17:39,951 Because if anything happens to that kid, Buckman, 153 00:17:40,160 --> 00:17:42,720 I'm gonna come after you and I'm gonna find you. 154 00:17:54,840 --> 00:17:57,912 Lemoine's the contender that I've been looking for. 155 00:17:58,080 --> 00:18:01,993 - I intend to have him. - You think the kid will go for it? 156 00:18:02,160 --> 00:18:04,116 If his manager tells him to. 157 00:18:04,320 --> 00:18:06,356 What if his manager can't be convinced? 158 00:18:12,520 --> 00:18:14,158 I got you. 159 00:18:17,720 --> 00:18:21,110 - How many did you get? - Got about 20. 160 00:18:21,280 --> 00:18:24,272 It took me quite a while to find the list of addresses. 161 00:18:24,960 --> 00:18:25,995 By the time we need them, 162 00:18:26,160 --> 00:18:30,358 I'll have the address of every bookie Whelan works with. 163 00:18:32,920 --> 00:18:34,751 He just pulled up. 164 00:18:57,960 --> 00:19:00,633 All right. See you. 165 00:19:01,760 --> 00:19:04,228 Now, the answer is no. Absolutely no. 166 00:19:04,400 --> 00:19:07,631 Not gonna let Buckman turn you into a punch-drunk dummy selling pencils. 167 00:19:08,320 --> 00:19:10,754 You're the boss, Linc. Whatever you say goes, you know that. 168 00:19:10,920 --> 00:19:14,356 You may wind up on a chicken ranch, but we stay clear of Buckman, got it? 169 00:19:14,520 --> 00:19:15,953 Okay, Linc. Okay. 170 00:19:16,120 --> 00:19:18,315 Now you guys better get some sack. 171 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 - Hi, crap shooter. - What are you doing here? 172 00:19:46,800 --> 00:19:49,234 Mr. Buckman thinks you're making a mistake 173 00:19:49,400 --> 00:19:51,197 not signing that contract. 174 00:19:51,400 --> 00:19:55,598 - Wants me give you another chance. - Now, look, you get out of here. 175 00:19:57,880 --> 00:20:01,190 I will when you sign that contract. 176 00:20:28,560 --> 00:20:32,792 You see, I've got a feeling you're gonna be changing your mind. 177 00:20:32,960 --> 00:20:35,235 I've got a feeling you're wrong. 178 00:20:51,160 --> 00:20:54,596 When you have something to tell me, I'm listening. 179 00:21:03,040 --> 00:21:04,473 All right. 180 00:21:05,160 --> 00:21:07,754 All right. I'll sign it. 181 00:21:07,920 --> 00:21:09,114 I'll sign it. 182 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 Oh, yeah, Richy's on the card tomorrow night. 183 00:22:16,160 --> 00:22:17,798 He's fighting Leonard. 184 00:22:17,960 --> 00:22:21,873 - What if he's not ready? - All he has to do is show up, baby. 185 00:22:22,040 --> 00:22:26,477 - Leonard will go in the sixth. - Really got to hand it to you. 186 00:22:27,320 --> 00:22:29,880 You and Buckman even have the eliminations rigged. 187 00:22:51,000 --> 00:22:52,911 Come on, Leonard. 188 00:22:54,360 --> 00:22:56,715 She doesn't know it's rigged? 189 00:22:58,440 --> 00:23:00,271 She wouldn't enjoy it as much if she knew. 190 00:23:13,400 --> 00:23:16,039 - How did we close? - Great. 191 00:23:16,200 --> 00:23:17,599 Leonard is 6-to-1. 192 00:23:26,680 --> 00:23:29,752 - Looks pretty good. - Yeah. 193 00:24:43,520 --> 00:24:44,635 One, 194 00:24:44,840 --> 00:24:47,354 two, three, 195 00:24:47,560 --> 00:24:49,994 four, five, 196 00:24:50,200 --> 00:24:52,316 six, seven, 197 00:24:52,480 --> 00:24:56,678 eight, nine, ten. 198 00:25:09,560 --> 00:25:12,472 You lose the fight tonight in the third round. 199 00:25:13,640 --> 00:25:15,596 Linc, what's he talking about? 200 00:25:16,320 --> 00:25:17,992 Tonight you go down. 201 00:25:18,160 --> 00:25:19,878 Then there'll be a rematch and you'll win. 202 00:25:20,040 --> 00:25:21,393 I can beat Staczek. You know that. 203 00:25:21,560 --> 00:25:23,949 - I can beat him tonight. - I'm aware of that, but you won't. 204 00:25:24,160 --> 00:25:25,878 You'll go down in the third round. 205 00:25:30,600 --> 00:25:32,670 Or else you wind up in a box. 206 00:25:36,160 --> 00:25:39,118 Eight, nine. 207 00:25:39,560 --> 00:25:41,232 One hundred thousand. 208 00:25:41,400 --> 00:25:44,039 Now, Rena, have you studied your copy of this list? 209 00:25:44,200 --> 00:25:46,031 Yes, I've located all the spots. 210 00:25:46,240 --> 00:25:48,390 All right. These are all of Whelan's bookie joints. 211 00:25:48,960 --> 00:25:52,191 Now this is the list of the amount to bet at each place. 212 00:25:52,960 --> 00:25:54,313 Okay. 213 00:25:56,440 --> 00:25:57,953 Is the comb ready? 214 00:25:58,120 --> 00:25:59,473 Yes, right here. 215 00:26:05,160 --> 00:26:08,755 - All right, you'd better get started. - Thanks. 216 00:26:09,320 --> 00:26:10,799 What time do you meet Buckman? 217 00:26:10,960 --> 00:26:12,234 About half an hour. 218 00:26:12,440 --> 00:26:14,749 Make sure you stay with him all day long. 219 00:26:16,840 --> 00:26:18,353 Is he ready? 220 00:26:19,040 --> 00:26:20,553 He's ready. 221 00:26:20,720 --> 00:26:23,871 We better get you made up. Almost time for the weigh-in, champ. 222 00:26:24,200 --> 00:26:26,395 Yeah, and I'm late for work. 223 00:26:26,600 --> 00:26:28,830 Two-fifty, 5-to- 1, Lemoine. 224 00:26:29,040 --> 00:26:31,873 The suckers are going crazy for Lemoine. 225 00:26:32,040 --> 00:26:34,235 - They must like the odds. - It's not just the suckers. 226 00:26:34,400 --> 00:26:36,391 These bets have been coming in from district books. 227 00:26:36,560 --> 00:26:41,156 Five thousand, 6,000, 7,500, 10,000. 228 00:26:41,320 --> 00:26:44,517 Five, 15, all Lemoine money. 229 00:26:44,680 --> 00:26:48,593 All bet by the same person. A woman. Black hair. Dark glasses. 230 00:26:48,760 --> 00:26:53,151 Stan, a woman wants to bet 25,000 on Lemoine. Do we take it? 231 00:27:06,040 --> 00:27:07,837 No woman bets that kind of money for herself. 232 00:27:08,000 --> 00:27:09,399 She's getting it down for somebody. 233 00:27:09,560 --> 00:27:11,755 Somebody who's pretty sure Lemoine's gonna win. 234 00:27:11,920 --> 00:27:15,959 - She's got a bet. - Okay. 235 00:27:18,880 --> 00:27:20,632 Dan? 236 00:27:21,880 --> 00:27:24,633 Want me to tag along after her and see who she's betting for? 237 00:27:24,840 --> 00:27:26,671 Go ahead. 238 00:27:30,040 --> 00:27:31,837 Thank you, ma'am. 239 00:27:52,400 --> 00:27:55,949 He's a good man. Always thinking. 240 00:28:28,080 --> 00:28:29,308 How did the betting go? 241 00:28:29,520 --> 00:28:33,957 Good, except for 100,000 some dame laid off on us. 242 00:28:34,120 --> 00:28:35,348 On Lemoine. 243 00:28:35,560 --> 00:28:38,472 Maybe laying it off on the Vegas books, huh? 244 00:28:38,640 --> 00:28:40,517 You want this on? 245 00:28:44,760 --> 00:28:48,878 Ladies and gentlemen, this is the main event of the evening. 246 00:28:49,080 --> 00:28:53,198 Fifteen rounds of boxing for the championship of the world. 247 00:28:53,360 --> 00:28:55,237 Presenting the officials at ringside: 248 00:28:55,400 --> 00:28:57,994 Timekeeper at the bells, Charles Linequist. 249 00:28:58,160 --> 00:29:02,312 Physician in attendance at ringside, Dr. Stanley Wald. 250 00:29:02,520 --> 00:29:04,351 Here we go, on my right. 251 00:29:04,560 --> 00:29:06,835 Out of the black corner from Camden, New Jersey, 252 00:29:07,040 --> 00:29:11,795 wearing white trunks, Ernie Staczek. 253 00:29:16,320 --> 00:29:18,197 He looks good. 254 00:29:18,400 --> 00:29:22,393 And as his opponent on my left, in this corner, wearing blue trunks, 255 00:29:22,600 --> 00:29:26,036 making a sensational comeback, a real hero, 256 00:29:26,200 --> 00:29:29,670 Richy Lemoine. 257 00:29:35,560 --> 00:29:40,350 Referee now giving instructions, Lee Grossman. 258 00:29:41,600 --> 00:29:44,034 Men, you both know the rules. 259 00:29:44,200 --> 00:29:46,794 I want a good clean fight. Protect yourself at all times. 260 00:29:47,000 --> 00:29:48,877 You can be penalised for low blows. 261 00:29:49,080 --> 00:29:50,877 Shake hands, come out fighting at the bell. 262 00:29:51,040 --> 00:29:52,359 Good luck to both of you. 263 00:30:52,400 --> 00:30:55,198 I'd give anything to be down there in that ring. 264 00:31:03,320 --> 00:31:05,072 Come on, Lemoine. Get him. 265 00:31:25,960 --> 00:31:27,712 What's the matter with him? 266 00:31:27,880 --> 00:31:30,519 He's trying too hard to make it look good. 267 00:31:31,400 --> 00:31:32,389 You're doing great, 268 00:31:32,560 --> 00:31:34,835 but you're getting in too close. So keep away from him. 269 00:32:15,040 --> 00:32:17,270 That's it, Richy. Get him. 270 00:32:17,880 --> 00:32:20,440 She never picks the winner. 271 00:32:33,240 --> 00:32:36,232 - What are you trying to do? - Just trying to make it look good. 272 00:32:36,960 --> 00:32:38,234 Break clean. 273 00:32:52,400 --> 00:32:54,789 - Let up, we still got a round to go. - Okay, break clean. 274 00:33:00,960 --> 00:33:03,349 Stay away from him this round. Keep jabbing. 275 00:33:40,080 --> 00:33:42,719 - Lemoine's going for a win. - That lousy... 276 00:33:43,480 --> 00:33:46,074 - What happened? - It's a double cross. 277 00:33:46,280 --> 00:33:48,919 You'd better make sure Lemoine loses. 278 00:34:14,400 --> 00:34:16,231 We better not wait until the end of the round. 279 00:34:16,400 --> 00:34:18,550 - Get down to the dressing room now. - Right. 280 00:34:59,600 --> 00:35:01,670 One, two, 281 00:35:01,880 --> 00:35:04,519 three, four, 282 00:35:04,720 --> 00:35:07,154 five, six, 283 00:35:07,360 --> 00:35:10,318 seven, eight... 284 00:35:21,840 --> 00:35:24,274 Staczek needs some help. 285 00:35:35,680 --> 00:35:39,434 You go down this round or you'll never leave the arena alive. 286 00:35:41,440 --> 00:35:44,079 - Neither one of you. - Don't worry, Mr. Buckman. 287 00:35:45,520 --> 00:35:47,272 Don't worry. 288 00:35:48,200 --> 00:35:49,952 Hey, Jimmy. 289 00:35:51,720 --> 00:35:52,994 Here. 290 00:36:39,960 --> 00:36:41,757 Clean. 291 00:36:45,760 --> 00:36:49,435 - Mr. Whelan. - Where the devil have you been? 292 00:36:49,880 --> 00:36:52,075 The cops picked me up, ran me through a lineup. 293 00:36:52,240 --> 00:36:54,834 But I followed the dame, found out where she went. 294 00:37:03,320 --> 00:37:04,548 Buckman's apartment. 295 00:37:26,120 --> 00:37:28,350 Two, three, 296 00:37:28,560 --> 00:37:32,473 four, five, six, 297 00:37:32,680 --> 00:37:34,875 seven, eight, 298 00:37:35,080 --> 00:37:37,230 nine, ten. 299 00:37:43,160 --> 00:37:46,436 Your attention, fans. We have the time, one minute... 300 00:37:46,640 --> 00:37:50,269 Buckman has an office at the top of the arena. 301 00:37:50,720 --> 00:37:52,039 Wait for us there. 302 00:37:52,240 --> 00:37:56,233 Your new champion, Richy Lemoine. 303 00:37:57,080 --> 00:38:01,835 Vince, get Buckman. Bring him to the office. 304 00:38:09,320 --> 00:38:12,278 All right, let's go down to the dressing room. 305 00:38:12,440 --> 00:38:14,476 Thanks, Mr. Buckman. Thanks. 306 00:38:16,000 --> 00:38:18,958 - Whelan wants to see you. - You don't understand. 307 00:38:19,160 --> 00:38:21,151 He wants to see you now. 308 00:38:25,160 --> 00:38:27,071 Both of you. 309 00:38:34,960 --> 00:38:37,713 Fellows, just give us a couple of minutes, will you? 310 00:38:42,880 --> 00:38:45,792 I wonder what happened to Charlie. I think I'll go find him. 311 00:38:45,960 --> 00:38:47,996 We'll go with you. 312 00:39:09,880 --> 00:39:11,552 What's this all about? 313 00:39:14,040 --> 00:39:15,951 - Charlie? - It's all right, dear. 314 00:39:18,120 --> 00:39:20,554 Yeah, she's the one all right, Dan. It's the same dame. 315 00:39:52,640 --> 00:39:55,473 You're not as smart as I thought. 316 00:39:55,960 --> 00:39:57,951 What the devil are you talking about? 317 00:40:01,880 --> 00:40:05,634 That 100,000 Vegas money on Lemoine. 318 00:40:05,840 --> 00:40:07,717 It explains why he won. 319 00:40:08,760 --> 00:40:10,193 She was betting for you. 320 00:40:13,320 --> 00:40:18,110 You can't be serious. She was with me all day. 321 00:40:18,320 --> 00:40:19,958 Where are the receipts? 322 00:40:24,880 --> 00:40:26,438 Where are they? 323 00:40:35,920 --> 00:40:37,911 There's nothing. 324 00:41:01,880 --> 00:41:04,030 You want me to get her out of here? 325 00:41:11,240 --> 00:41:12,639 Come on. 326 00:41:19,600 --> 00:41:20,999 Dan... 327 00:41:25,280 --> 00:41:27,396 I'm being set up. 328 00:41:35,440 --> 00:41:37,032 Wesley, tell him. 329 00:41:45,400 --> 00:41:47,152 Dan, you've got to believe me. 330 00:41:57,120 --> 00:41:59,031 Greedy. 331 00:42:00,800 --> 00:42:02,358 Settle down. 332 00:42:02,520 --> 00:42:04,988 Richy has something to say to you. 333 00:42:18,520 --> 00:42:21,512 I want to say that I'm announcing my retirement. 334 00:42:21,680 --> 00:42:23,591 - No. - Why, Richy? Why? 335 00:42:23,760 --> 00:42:26,228 This is my last fight. 336 00:42:26,400 --> 00:42:29,073 There are broken bones in both my hands 337 00:42:29,280 --> 00:42:31,953 and I don't need a doctor to tell me that it's all over. 338 00:42:32,120 --> 00:42:34,839 But there's one other thing I'd like to tell you. 339 00:42:35,200 --> 00:42:37,270 This was the greatest moment of my life. 26000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.