All language subtitles for Mission.Impossible.S02E25.Recovery.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,400 --> 00:01:29,719 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:29,880 --> 00:01:34,078 Last night, one of our SAC bombers crashed behind the Iron Curtain. 3 00:01:34,240 --> 00:01:37,038 The plane's fail-safe mechanism did not destruct 4 00:01:37,200 --> 00:01:39,634 and has been taken to the Vatzia Institute, 5 00:01:39,800 --> 00:01:42,712 which is headed by the brilliant American physicist Paul Shipherd, 6 00:01:42,880 --> 00:01:44,950 who defected several years ago. 7 00:01:45,120 --> 00:01:47,839 If Shipherd succeeds in disassembling the mechanism, 8 00:01:48,000 --> 00:01:51,276 he will learn the key to our entire fail-safe system. 9 00:01:51,440 --> 00:01:54,079 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 10 00:01:54,280 --> 00:01:57,078 is to recover the fail-safe before Shipherd can take it apart 11 00:01:57,240 --> 00:01:59,356 and bring Shipherd back. 12 00:01:59,520 --> 00:02:02,956 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 13 00:02:03,120 --> 00:02:06,157 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 14 00:02:06,760 --> 00:02:09,354 Please dispose of this recording in the usual manner. 15 00:02:09,520 --> 00:02:11,033 Good luck, Jim. 16 00:02:29,800 --> 00:02:32,439 Fail-safe was supposed to explode in midair 17 00:02:32,600 --> 00:02:35,956 90 seconds after the crew bailed out. It didn't. 18 00:02:36,120 --> 00:02:39,271 And after the plane went down, they recovered the fail-safe intact, huh? 19 00:02:39,440 --> 00:02:42,432 Yes. Still set to explode 20 00:02:42,600 --> 00:02:46,149 if anyone who doesn't know the procedure tries to disassemble it. 21 00:02:46,320 --> 00:02:50,438 The problem is Shipherd. He's brilliant. 22 00:02:50,640 --> 00:02:53,393 He's so brilliant, he might succeed. 23 00:02:53,600 --> 00:02:55,431 Jim, why don't we just make sure it explodes? 24 00:02:55,600 --> 00:02:57,033 No, our people have to have it back. 25 00:02:57,200 --> 00:03:00,636 They have to find out why it didn't destruct in midair. 26 00:03:01,040 --> 00:03:03,110 This is the institute. 27 00:03:03,640 --> 00:03:05,471 Here's the entrance, main-security control. 28 00:03:05,680 --> 00:03:08,148 It is the only way in or out of this building. 29 00:03:08,360 --> 00:03:10,954 - Will we be searched? - Only going out, Willy. 30 00:03:11,120 --> 00:03:12,189 Where is the shredder? 31 00:03:12,360 --> 00:03:14,316 The shredder is here in the subbasement. 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,710 There are chutes leading to it from all over the building, 33 00:03:16,880 --> 00:03:19,633 including Shipherd's office and the infirmary. 34 00:03:19,840 --> 00:03:22,912 Now, the fail-safe itself is set here, in a concrete chamber, 35 00:03:23,080 --> 00:03:25,389 so that they can work it with a remote-control manipulator, 36 00:03:25,600 --> 00:03:27,556 protection in case somebody makes a mistake. 37 00:03:27,760 --> 00:03:29,955 I hope you and Rollin don't make any mistakes. 38 00:03:30,160 --> 00:03:32,913 We've been over the manual with Barney a hundred times. 39 00:03:33,080 --> 00:03:36,629 Now, you two will be replacing two ordinary American citizens 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,916 who fit our needs and who agreed to cooperate. 41 00:03:39,120 --> 00:03:40,348 So when you arrive in Vatzia, 42 00:03:40,520 --> 00:03:42,954 you will be Charles Langley, his wife, Janet. 43 00:03:43,160 --> 00:03:46,152 - Janet Langley, MD. - Rollin, here are your pills. 44 00:03:46,840 --> 00:03:50,310 Thanks, Jim. Is there anything else we should know about the real Langleys? 45 00:03:50,520 --> 00:03:53,318 No, only that they've been touring Central Europe for several weeks. 46 00:03:53,520 --> 00:03:56,239 In other words, they were...? We were there before the incident? 47 00:03:56,440 --> 00:03:59,671 Yes. Now, the State Department has been alerted 48 00:03:59,840 --> 00:04:02,479 to give you the VIP treatment when you arrive. 49 00:04:02,640 --> 00:04:05,108 This is your invitation to the Foreign Ministry reception. 50 00:04:05,280 --> 00:04:08,317 - Right. - Well, that's it, then. 51 00:04:08,520 --> 00:04:11,353 The crew of the B-52 made it safely across the border. 52 00:04:11,520 --> 00:04:13,112 We're keeping them under wraps 53 00:04:13,280 --> 00:04:15,396 while we bring back the pilot to be captured. 54 00:04:16,080 --> 00:04:19,834 - Good luck, Jim. - Hope the chute opens. 55 00:04:53,040 --> 00:04:54,792 - Sir. - Paul, would you care to have one? 56 00:04:54,960 --> 00:04:57,679 Oh, thank you, I don't drink. 57 00:04:57,840 --> 00:05:01,355 Paul, I would like you to meet Professor Langley and his wife. 58 00:05:03,200 --> 00:05:06,192 - Would you come with me? - Why, certainly, yes. 59 00:05:08,840 --> 00:05:11,718 Professor Charles Langley, 60 00:05:11,880 --> 00:05:15,350 Dr. Janet Langley, Paul Shipherd. 61 00:05:15,520 --> 00:05:16,714 - How do you do? - Mr. Shipherd. 62 00:05:16,880 --> 00:05:19,474 - How do you do? - Just Paul. 63 00:05:20,680 --> 00:05:23,956 I know you scientists will have a great deal to talk about, 64 00:05:24,120 --> 00:05:28,671 everything far over my head, so if you will excuse me. 65 00:05:29,960 --> 00:05:33,748 Well, how are things in the States? 66 00:05:33,920 --> 00:05:36,070 I didn't think you cared, Mr. Shipherd. 67 00:05:37,440 --> 00:05:40,000 You're right, I don't, really. 68 00:05:40,160 --> 00:05:43,709 Perhaps it'd be more to the point to ask how you like our country. 69 00:05:44,520 --> 00:05:45,953 Well, the people are quite friendly 70 00:05:46,120 --> 00:05:48,680 and the climate may be better than what we have in Minnesota. 71 00:05:48,840 --> 00:05:50,398 How do you like it here, Mr. Shipherd? 72 00:05:50,600 --> 00:05:53,273 Well, professor, I'm sure you'll understand when I say that, to me, 73 00:05:53,440 --> 00:05:55,396 nothing is more important than my work. 74 00:05:55,600 --> 00:05:56,669 In this country, 75 00:05:56,840 --> 00:05:59,832 science and research aren't all gummed up by the profit motive. 76 00:06:00,000 --> 00:06:02,514 I like it here because I can work here. 77 00:06:02,680 --> 00:06:05,069 And we are making important advances. 78 00:06:05,240 --> 00:06:06,798 As a matter of fact, I read your paper 79 00:06:06,960 --> 00:06:09,190 on the theoretical limits of breeder reactors, 80 00:06:09,360 --> 00:06:10,952 and I found it brilliant. 81 00:06:11,920 --> 00:06:15,310 Why, thank you. You are in the field of nuclear research? 82 00:06:15,520 --> 00:06:18,512 No, no, I manufacture an electronic unit for our government. 83 00:06:20,240 --> 00:06:22,117 Which, of course, I'm not allowed to talk about. 84 00:06:27,080 --> 00:06:28,513 But I do know enough about reactors 85 00:06:28,680 --> 00:06:30,591 to know that you must have a magnificent facility. 86 00:06:30,800 --> 00:06:32,950 Yes, I designed every inch of it myself. 87 00:06:33,120 --> 00:06:36,874 - I would love to see it. - I'm afraid it's what you call classified. 88 00:06:37,040 --> 00:06:40,350 I see. Which is probably why it's not on the itinerary 89 00:06:40,520 --> 00:06:42,078 your government has laid out for us. 90 00:06:44,840 --> 00:06:47,798 Seeing as that we're leaving tomorrow, it doesn't much matter anyway. 91 00:07:22,600 --> 00:07:24,750 Well, the first step is to open it. 92 00:07:25,280 --> 00:07:26,429 What's your opinion? 93 00:07:26,600 --> 00:07:30,912 We have ruled out all but two of the procedural possibilities. 94 00:07:31,120 --> 00:07:35,750 And of the remaining two, this seems to be the most logical. 95 00:07:35,920 --> 00:07:37,797 And the computer comes to the same answer. 96 00:07:37,960 --> 00:07:40,394 You're both wrong. We'll do it the other way. 97 00:07:41,080 --> 00:07:42,069 But the computer... 98 00:07:43,040 --> 00:07:46,396 The men who designed that fail-safe are aware that we have computers. 99 00:07:46,560 --> 00:07:48,516 A computer's logic is perfect. 100 00:07:48,720 --> 00:07:50,438 So they very cleverly design a procedure 101 00:07:50,600 --> 00:07:54,479 that is logically imperfect. But I'm not going to be fooled. 102 00:07:54,640 --> 00:07:56,835 Do as I say. Proceed with the alternate method. 103 00:07:59,960 --> 00:08:02,793 So it is clearly understood: 104 00:08:02,960 --> 00:08:05,349 If this device explodes, 105 00:08:06,360 --> 00:08:08,430 the responsibility is yours. 106 00:08:08,600 --> 00:08:13,435 I'll be sure to discuss it with you then. Now, get on with it. 107 00:10:01,080 --> 00:10:02,115 That's it. 108 00:10:20,720 --> 00:10:22,836 We now have to remove the inner mechanism, 109 00:10:23,040 --> 00:10:24,792 and the key to that will be the sequence 110 00:10:24,960 --> 00:10:27,997 in which we withdraw the bolts that hold it in place. 111 00:10:29,240 --> 00:10:31,310 That's going to be much more complex. 112 00:10:31,480 --> 00:10:34,199 Start figuring the probabilities. 113 00:10:43,360 --> 00:10:46,511 Paul, they have captured the American pilot last night. 114 00:10:46,720 --> 00:10:48,233 No. 115 00:10:48,400 --> 00:10:50,516 - Where is he? - He's here. 116 00:10:50,680 --> 00:10:52,671 - You mean here at the institute? - Yes. 117 00:10:52,880 --> 00:10:55,474 The chairman promised to turn him over to the American Embassy 118 00:10:55,680 --> 00:10:58,752 by noon today, but I thought you would like to talk to him first. 119 00:10:58,920 --> 00:11:02,515 - Good, Laso, very good. - He's in your office. 120 00:11:19,800 --> 00:11:22,519 Colonel, my name is Shipherd, 121 00:11:22,680 --> 00:11:26,036 and I am going to ask you a few questions. 122 00:11:27,120 --> 00:11:30,078 Warren Hayes, lieutenant colonel, United States Air Force, 123 00:11:30,240 --> 00:11:33,516 serial number FV1910453. 124 00:11:33,680 --> 00:11:37,639 Yes, I understand that's the ritual reply, colonel, 125 00:11:37,800 --> 00:11:39,916 but let's dispense with that. 126 00:11:49,800 --> 00:11:50,869 Well, colonel? 127 00:11:52,480 --> 00:11:56,314 - You sound like an American. - Yes, I am. Or was. 128 00:11:57,720 --> 00:11:59,233 You know I'm not gonna tell you anything 129 00:11:59,400 --> 00:12:01,470 but my name, rank and serial number. 130 00:12:05,960 --> 00:12:09,589 Colonel, we are merely men, and if our roles were reversed, 131 00:12:09,760 --> 00:12:13,389 I have no doubt you would be as successful in getting the answers 132 00:12:13,560 --> 00:12:14,549 as I intend to be. 133 00:12:14,720 --> 00:12:17,792 I'm merely suggesting we avoid any ugliness. 134 00:12:20,440 --> 00:12:24,991 Now, when your plane went down, 135 00:12:25,160 --> 00:12:28,357 the fail-safe mechanism was not damaged. 136 00:12:29,040 --> 00:12:31,349 - We have it. - Congratulations. 137 00:12:31,520 --> 00:12:34,990 I wouldn't try to take it apart, or you'll get your head blown off. 138 00:12:35,160 --> 00:12:36,434 We've already opened it. 139 00:12:38,960 --> 00:12:43,909 Yes. And I intend to know as much about that fail-safe as your people do. 140 00:12:44,080 --> 00:12:47,072 However, because of the destruct charges 141 00:12:47,240 --> 00:12:50,676 built into the mechanism, we must, of course, move very slowly. 142 00:12:51,000 --> 00:12:54,709 Of course, we would be able to dismantle it eventually, 143 00:12:54,880 --> 00:12:58,190 but I'm an impatient man, Hayes. 144 00:12:58,480 --> 00:13:02,678 I want to move rapidly. And you can make that possible 145 00:13:02,840 --> 00:13:05,513 simply by giving us the coded sequence 146 00:13:05,680 --> 00:13:07,159 for breaking down the unit. 147 00:13:08,000 --> 00:13:10,878 Well, I'm glad you finally told me what it is you're after. 148 00:13:11,640 --> 00:13:14,677 For the simple reason that I can't tell you what I don't know. 149 00:13:21,200 --> 00:13:25,512 Colonel, you are a command pilot. 150 00:13:25,680 --> 00:13:29,355 You have been trained in the use and operation of the fail-safe. 151 00:13:29,760 --> 00:13:32,991 - But not how to take it apart. - You're lying, colonel. 152 00:13:33,160 --> 00:13:35,276 I'm lying, like... 153 00:13:39,160 --> 00:13:40,593 I'm gonna tell you nothing. 154 00:13:40,760 --> 00:13:42,273 You wanna find out how that thing works, 155 00:13:42,440 --> 00:13:44,715 you just write a long letter to Duluth, where they make it. 156 00:13:54,080 --> 00:13:57,629 Guard, see that he's turned over to the American Embassy. 157 00:14:08,800 --> 00:14:11,109 You're onto something, huh? 158 00:14:11,280 --> 00:14:15,910 I just wonder if we're not being put on to it. 159 00:14:16,080 --> 00:14:19,516 Find out exactly where the Langley couple was 160 00:14:19,680 --> 00:14:21,159 at the time that plane went down. 161 00:14:32,080 --> 00:14:33,433 - Has he called yet? - Not yet. 162 00:14:33,600 --> 00:14:36,114 - Do you think he will? - I'm sure he will. 163 00:14:36,280 --> 00:14:39,033 The embassy just received a report from the Vatzia Security Agency. 164 00:14:39,200 --> 00:14:41,270 They will be delivering Colonel Hayes within the hour. 165 00:14:41,440 --> 00:14:43,351 - Great, Shipherd bit. - He sure did. 166 00:14:43,520 --> 00:14:46,398 - Well, I'll be seeing you. - I'm sure you will. 167 00:14:58,400 --> 00:15:01,676 - This is Professor Langley speaking. - Yes, this is Paul Shipherd here. 168 00:15:01,840 --> 00:15:06,072 I have what I think will be very exciting news for you. 169 00:15:06,280 --> 00:15:07,998 I've managed to obtain permission 170 00:15:08,160 --> 00:15:10,469 for you and your wife to visit the institute. 171 00:15:10,680 --> 00:15:12,113 Oh, that's very nice. We'd like that. 172 00:15:12,280 --> 00:15:14,157 Unfortunately, my wife isn't here at the moment. 173 00:15:14,360 --> 00:15:16,920 She's visiting the National Art Gallery. 174 00:15:17,080 --> 00:15:19,071 Oh, I'm very sorry to hear that. 175 00:15:19,240 --> 00:15:22,073 But I hope at least you'll be able to come? 176 00:15:22,280 --> 00:15:23,872 Are you certain it's allowed? 177 00:15:24,080 --> 00:15:28,392 Oh, yes, I've been able to obtain the necessary clearances. 178 00:15:28,560 --> 00:15:31,791 - I thought you wanted to do this. - Yes, of course we do. 179 00:15:31,960 --> 00:15:36,033 However, there's another problem, we're due at the airport in two hours. 180 00:15:36,800 --> 00:15:40,918 Well, I can have the Foreign Office book you on another flight. 181 00:15:41,080 --> 00:15:43,913 - What do you say? - What can I say? I'm delighted. 182 00:15:44,080 --> 00:15:47,550 - Good. - Oh, there's one other thing. 183 00:15:49,040 --> 00:15:50,314 I'm certain the American Embassy 184 00:15:50,480 --> 00:15:52,675 will insist on one of their men accompanying me. 185 00:15:52,840 --> 00:15:56,799 Yes, yes, I quite understand that. No, that's perfectly all right. 186 00:15:56,960 --> 00:15:59,758 - You bring him along. - Fine, fine. 187 00:15:59,920 --> 00:16:03,037 Then I'll see you within the hour. Goodbye. 188 00:16:19,680 --> 00:16:22,114 How do you do? I'm Charles Langley. 189 00:16:22,280 --> 00:16:25,078 Oh, yes, Mr. Shipherd is expecting you. 190 00:16:28,000 --> 00:16:29,718 Professor Langley is here. 191 00:16:30,400 --> 00:16:31,879 Yes, sir. 192 00:16:32,040 --> 00:16:34,395 He'll be right down. In the meantime, please sign this. 193 00:16:39,800 --> 00:16:41,552 You can use those badges while in the building 194 00:16:41,760 --> 00:16:43,557 and return them as you leave. 195 00:16:47,640 --> 00:16:50,518 - Welcome. I'm glad you could come. - Oh, so am I. 196 00:16:50,680 --> 00:16:52,591 This is Jim Stoner of our embassy. 197 00:16:52,800 --> 00:16:55,155 The State Department Security, Mr. Stoner, am I right? 198 00:16:55,760 --> 00:16:57,637 I'm just here to assist Professor Langley. 199 00:16:57,840 --> 00:17:00,274 Yes, of course. Well, shall we get started? 200 00:17:00,480 --> 00:17:02,118 Lead the way. 201 00:17:04,480 --> 00:17:07,995 As you can see, we use the vault type of security here. 202 00:17:08,160 --> 00:17:12,312 And this door, by the way, is the only entrance to the building. 203 00:17:12,520 --> 00:17:14,875 Now, in here's the library, 204 00:17:15,040 --> 00:17:18,749 and in there's the infirmary, space-medicine research. 205 00:17:18,960 --> 00:17:22,157 And on the floor above, the galleries for war games, 206 00:17:22,320 --> 00:17:23,673 strategy exercises and the like, 207 00:17:23,840 --> 00:17:28,038 in which we simulate time, environment and supply casualties, 208 00:17:28,200 --> 00:17:30,156 all factors of a given problem. 209 00:17:30,320 --> 00:17:32,197 And this is your waste-disposal system? 210 00:17:32,360 --> 00:17:34,396 Oh, yes, yes. 211 00:17:34,560 --> 00:17:38,633 You see, all papers from, oh, the computer printouts to doodling 212 00:17:38,800 --> 00:17:41,872 are sent into a shredder in the subbasement. 213 00:17:42,040 --> 00:17:44,315 Now, these bins open into a chute 214 00:17:44,480 --> 00:17:47,790 which carries the material directly into the shredder. 215 00:17:47,960 --> 00:17:50,110 - Very efficient. - And very good security. 216 00:17:50,280 --> 00:17:51,998 Yes. 217 00:17:52,920 --> 00:17:57,710 This elevator leads into our top-secret section, Mr. Stoner. 218 00:17:57,880 --> 00:17:59,757 I'm afraid that only Professor Langley 219 00:17:59,920 --> 00:18:01,512 is going to be allowed beyond this point. 220 00:18:01,680 --> 00:18:02,669 Mr. Shipherd... 221 00:18:02,840 --> 00:18:07,595 However, you are certainly welcome to wait right here in my office. 222 00:18:07,760 --> 00:18:09,591 Laso. 223 00:18:09,760 --> 00:18:12,672 My assistant here will be very happy to accommodate you. 224 00:18:12,840 --> 00:18:15,229 This is Mr. Stoner, Laso. 225 00:18:16,720 --> 00:18:19,154 All right, professor, I'll wait here. 226 00:18:33,400 --> 00:18:36,358 I see you have a trans-world newswire. 227 00:18:37,320 --> 00:18:41,108 - It's in English. - Mr. Shipherd prefers it. 228 00:18:41,280 --> 00:18:45,068 - Would you like to see a magazine? - Yes, please. 229 00:18:56,480 --> 00:18:59,790 Now, in this room, we have something I think is going to interest you. 230 00:18:59,960 --> 00:19:01,313 What might that be? 231 00:19:01,480 --> 00:19:05,951 A fail-safe unit taken from an American B-52 bomber. 232 00:19:06,480 --> 00:19:08,835 - You have one of our fail-safe units? - You see? 233 00:19:09,040 --> 00:19:11,998 - I knew it would interest you. - Well, how did you get hold of it? 234 00:19:12,200 --> 00:19:15,192 From a bomber which carelessly crashed within our borders. 235 00:19:15,360 --> 00:19:17,157 We're in the process of dismantling it. 236 00:19:18,680 --> 00:19:21,319 - You won't succeed. - You seem quite certain of that. 237 00:19:23,080 --> 00:19:26,675 Could it be because you manufactured the unit? 238 00:19:32,880 --> 00:19:34,916 Now I understand why you asked me here today. 239 00:19:41,760 --> 00:19:43,398 You won't get any help from me. 240 00:19:46,800 --> 00:19:48,950 All right, guard. 241 00:19:56,240 --> 00:19:59,277 We're about to attempt to remove the unit from the outer case. 242 00:19:59,440 --> 00:20:01,112 Of course, we'll use these remote arms, 243 00:20:01,280 --> 00:20:05,592 but there's still some danger. Let me show you what I mean. 244 00:20:21,680 --> 00:20:24,717 - How did my wife get here? - That's unimportant. 245 00:20:24,880 --> 00:20:27,110 What matters is that we are ready to proceed. 246 00:20:27,320 --> 00:20:28,309 Now, with your help, 247 00:20:28,480 --> 00:20:31,199 we can probably remove the device without exploding it. 248 00:20:36,480 --> 00:20:40,519 If you refuse to help and we make a mistake... 249 00:20:56,880 --> 00:20:58,916 You cannot force him to make a decision like that. 250 00:20:59,080 --> 00:21:02,277 - His heart won't stand it. - I'm waiting for your answer, Langley. 251 00:21:25,480 --> 00:21:28,313 Very touching, but it won't be that easy, Langley. 252 00:21:28,520 --> 00:21:31,432 Whatever happens to your wife will be your responsibility. 253 00:21:37,520 --> 00:21:39,476 No. No! 254 00:21:52,400 --> 00:21:55,073 It must be shorting out. Have you got a fire extinguisher? 255 00:21:55,240 --> 00:21:57,276 One down the corridor. 256 00:22:28,320 --> 00:22:31,198 Better leave the door open to let some smoke out of here. 257 00:22:33,440 --> 00:22:35,874 Start with upper-left bolt. 258 00:23:13,720 --> 00:23:15,995 No. Stop. 259 00:23:16,200 --> 00:23:19,556 If you remove that bolt, the whole thing will blow up. 260 00:23:21,440 --> 00:23:22,998 Then show us how to do it. 261 00:23:32,360 --> 00:23:33,998 All right. 262 00:23:36,240 --> 00:23:37,229 I'll show you. 263 00:23:46,880 --> 00:23:50,668 Before I remove the bolts, 264 00:23:50,840 --> 00:23:52,193 the key must be in the lock. 265 00:23:58,040 --> 00:23:59,439 I'll have to make a key. 266 00:24:44,640 --> 00:24:45,789 This thing's out of order. 267 00:24:45,960 --> 00:24:49,157 Keep an eye on my cart while I call for repairs. 268 00:25:50,200 --> 00:25:51,758 Hello? 269 00:25:54,960 --> 00:25:58,032 Yeah? Yeah, a flat tire. That is too bad. 270 00:26:02,040 --> 00:26:03,837 No, no, I would not bother with that. 271 00:26:04,000 --> 00:26:07,072 By the time you get it changed, it will be already quitting time. 272 00:26:07,240 --> 00:26:09,470 No, I send another truck along to the institute. 273 00:26:12,920 --> 00:26:13,989 Let's go. 274 00:27:16,320 --> 00:27:18,595 Machina Werke, we have come to fix the shredder. 275 00:27:18,760 --> 00:27:20,478 - Yeah? - Yes. 276 00:27:20,640 --> 00:27:22,995 Both of you sign in here, please. 277 00:27:26,520 --> 00:27:29,318 And while you're in the building, wear those badges. 278 00:27:30,640 --> 00:27:32,756 Hand them back to us when you leave. 279 00:27:34,600 --> 00:27:36,113 Follow me. 280 00:28:53,000 --> 00:28:54,752 Open it, please. 281 00:30:34,960 --> 00:30:37,838 Yeah, I see it now. The blades are jammed. 282 00:30:38,040 --> 00:30:42,716 I have to work up above. Toss up a 19 mm ratchet. 283 00:30:42,920 --> 00:30:44,478 Yeah. 284 00:30:51,120 --> 00:30:52,917 Here it is. 285 00:30:54,640 --> 00:30:56,198 Thanks. 286 00:31:46,080 --> 00:31:47,593 Hey. 287 00:31:49,800 --> 00:31:53,076 How long is it going to take? I go off duty in an hour. 288 00:31:55,200 --> 00:31:57,668 I think we be finished by then. 289 00:34:51,200 --> 00:34:52,918 Charles. 290 00:34:54,920 --> 00:34:58,310 He has to have oxygen immediately. Get him to the infirmary. 291 00:34:58,480 --> 00:35:00,072 Fast. 292 00:35:01,160 --> 00:35:02,639 No. Keep her here. 293 00:35:02,800 --> 00:35:04,711 I'm his doctor. I'm the only one who can save him. 294 00:35:04,880 --> 00:35:07,440 Now, you don't want him to die, do you? 295 00:35:07,600 --> 00:35:08,794 All right. 296 00:35:08,960 --> 00:35:11,520 That man from the State Department's gonna wonder why you're here. 297 00:35:11,680 --> 00:35:13,272 I'll answer all his questions, understand? 298 00:35:13,440 --> 00:35:15,715 Be sure you understand, because if he finds out about this, 299 00:35:15,880 --> 00:35:18,189 none of you will leave this building alive. 300 00:36:07,520 --> 00:36:10,592 - What's happened? - Langley's had a heart attack. 301 00:36:10,800 --> 00:36:12,358 Heart attack. Stethoscope. 302 00:36:13,240 --> 00:36:15,834 Perhaps we should wait out here. 303 00:36:16,040 --> 00:36:18,508 I think I'd better be in there, in case anything goes wrong. 304 00:36:58,360 --> 00:36:59,759 Increase the oxygen flow. 305 00:37:02,680 --> 00:37:05,558 - How is he? - Not good. 306 00:37:05,720 --> 00:37:08,553 - Adrenaline, please. - Yes, doctor. 307 00:37:09,800 --> 00:37:11,074 Ask him when he'll be through. 308 00:37:13,840 --> 00:37:16,513 The guard wants to know how much longer. 309 00:37:19,080 --> 00:37:21,514 Couple of minutes. Shouldn't be long. 310 00:37:27,200 --> 00:37:29,509 - Cigarette? - Thank you. 311 00:37:43,720 --> 00:37:45,915 I will be downstairs if you need me. 312 00:37:52,960 --> 00:37:54,518 He's losing heart tone. 313 00:39:29,600 --> 00:39:31,352 He's dead. 314 00:40:11,160 --> 00:40:14,709 Mr. Shipherd, may I speak to you a minute, please? 315 00:40:14,880 --> 00:40:19,271 - Yes, yes, of course. - Privately. 316 00:40:23,000 --> 00:40:24,399 Nurse. 317 00:40:29,040 --> 00:40:31,429 - Doctor? - I'll be all right. 318 00:40:38,000 --> 00:40:39,752 I think... 319 00:41:48,680 --> 00:41:49,795 - Say, now... - No, wait. 320 00:41:53,560 --> 00:41:55,039 Find out how much longer it'll take. 321 00:41:55,200 --> 00:41:56,553 Yeah. 322 00:41:59,000 --> 00:42:01,355 - Hey. - Yeah? 323 00:42:01,560 --> 00:42:04,996 How long before you are through? The guard is impatient. 324 00:42:07,720 --> 00:42:10,029 Couple of minutes. Shouldn't be long. 325 00:42:47,520 --> 00:42:49,192 That does it. 326 00:43:19,200 --> 00:43:23,591 - There. It is all fixed. - It's about time. 327 00:43:58,600 --> 00:44:00,192 It's good. 328 00:44:30,400 --> 00:44:32,277 Service department. 329 00:44:35,120 --> 00:44:39,511 Mr. Stoner has a proposition that makes sense. 330 00:44:39,680 --> 00:44:40,954 Yes, he felt that 331 00:44:41,120 --> 00:44:43,873 it might cause a misunderstanding between our two countries 332 00:44:44,040 --> 00:44:45,951 if it became known that Langley died here. 333 00:44:48,240 --> 00:44:50,515 Since the institute wasn't on his original itinerary, 334 00:44:50,680 --> 00:44:54,719 he felt that it might be better if Langley died on a sightseeing tour. 335 00:44:56,320 --> 00:44:58,959 But what about his wife? If you let her go, she'll tell everything. 336 00:44:59,120 --> 00:45:01,509 The trouble with you, Laso, is you don't have a logical mind. 337 00:45:01,680 --> 00:45:04,069 Of course she'll tell everything, and we will deny everything. 338 00:45:04,240 --> 00:45:06,800 That's easier than trying to explain the complete disappearance 339 00:45:06,960 --> 00:45:09,076 of three American citizens, now, isn't it? 340 00:45:13,720 --> 00:45:14,789 Yes, Paul. 341 00:45:17,560 --> 00:45:18,595 Well, if you please. 342 00:45:18,760 --> 00:45:21,832 Perhaps you will allow me to accompany you to your hotel? 343 00:45:22,000 --> 00:45:23,672 Thank you. 344 00:45:25,840 --> 00:45:28,957 I'll be back in a couple of hours. 345 00:45:35,080 --> 00:45:36,638 Guard. 28331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.