Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,920 --> 00:01:23,515
I'm not afraid to die. That isn't it.
2
00:01:24,160 --> 00:01:27,436
It's dying this way.
3
00:01:28,240 --> 00:01:29,958
I didn't kill that guy, Jim.
4
00:01:30,640 --> 00:01:31,993
You believe me.
5
00:01:35,480 --> 00:01:36,469
Of course, I believe you.
6
00:01:37,400 --> 00:01:40,915
I wouldn't be here if I didn't.
We grew up together, David.
7
00:01:41,280 --> 00:01:44,238
If there's one thing I know, it's that
you didn't kill a man in cold blood.
8
00:01:44,680 --> 00:01:46,830
I've been praying.
9
00:01:48,920 --> 00:01:50,114
Maybe you're the answer.
10
00:01:51,000 --> 00:01:54,515
I can't promise anything, David.
There's so blasted little time.
11
00:01:56,280 --> 00:01:59,431
Are you sure, are you sure
you never met George Corley?
12
00:02:00,000 --> 00:02:03,390
I never met him, I never saw him,
I never even heard of him.
13
00:02:03,600 --> 00:02:05,591
He was already dead
when I got to the house.
14
00:02:05,920 --> 00:02:08,992
How did the murder gun
get in your car?
15
00:02:09,200 --> 00:02:12,033
You're too much, Jimbo, old buddy.
16
00:02:12,200 --> 00:02:14,589
Do you know how many times
I've been asked that same question?
17
00:02:14,760 --> 00:02:17,069
Take it easy. Easy.
18
00:02:19,240 --> 00:02:21,356
I'm sorry, Jimbo.
19
00:02:24,880 --> 00:02:27,678
Somebody must have planted it.
20
00:02:29,200 --> 00:02:31,873
Louisa Rojas
doesn't back up your story.
21
00:02:32,040 --> 00:02:34,031
Yeah, Louisa.
22
00:02:34,200 --> 00:02:39,718
It was a frame, from beginning to end,
and she was a part of it.
23
00:02:40,440 --> 00:02:42,317
But why?
24
00:02:50,160 --> 00:02:54,631
Jimbo, is there any way out of this?
25
00:02:57,200 --> 00:02:59,998
The only way out of here is to find out
who really killed George Corley
26
00:03:00,160 --> 00:03:01,912
and we've only got 24 hours to do it.
27
00:03:17,600 --> 00:03:19,397
Interesting face.
28
00:03:22,280 --> 00:03:24,111
Let me get right to the point.
29
00:03:24,280 --> 00:03:26,510
I got you here
so that we could move fast,
30
00:03:26,680 --> 00:03:28,671
in case you decide
that you wanna move at all.
31
00:03:32,280 --> 00:03:34,077
The only thing at stake here
is one man's life.
32
00:03:34,240 --> 00:03:36,196
He happens to be a friend of mine.
33
00:03:36,360 --> 00:03:38,396
We'll be improvising
all along the way according...
34
00:03:38,560 --> 00:03:40,471
- Jim, we're wasting time.
- Understand, Barney.
35
00:03:40,680 --> 00:03:42,750
Could be dangerous as anything
I've put you through.
36
00:03:42,920 --> 00:03:44,672
- Jim, l...
- No, Willy, let me finish, please.
37
00:03:44,880 --> 00:03:48,156
This problem is purely personal,
it's mine.
38
00:03:48,320 --> 00:03:50,754
None of you
has to get involved at all.
39
00:03:53,880 --> 00:03:55,677
Are you finished now?
40
00:03:55,840 --> 00:03:57,319
- Yes.
- Good.
41
00:03:57,520 --> 00:04:00,432
Jim, not often,
but sometimes, you talk too much.
42
00:04:05,360 --> 00:04:08,636
With this lightweight steel,
there shouldn't be any weight problem.
43
00:04:09,600 --> 00:04:13,115
- It's a perfect match, Willy.
- Jim?
44
00:04:13,280 --> 00:04:15,999
Jim, what have you got
on Corley himself?
45
00:04:18,800 --> 00:04:21,030
Passport photo.
46
00:04:21,200 --> 00:04:25,512
He was an Englishman living here
in exile, supposedly had an income.
47
00:04:25,720 --> 00:04:28,188
He had a house here but
spent a deal of time out of the country.
48
00:04:28,360 --> 00:04:30,032
I haven't had a chance
to go over his house.
49
00:04:30,240 --> 00:04:31,309
Any post-mortem photos?
50
00:04:31,520 --> 00:04:35,229
Barney, he was hit in the face
with two.45-calibre slugs.
51
00:04:36,320 --> 00:04:38,151
Where's the priest
who visits the prisoners?
52
00:04:38,360 --> 00:04:39,349
He's in the country.
53
00:04:39,520 --> 00:04:42,034
I've been able to extend his holiday
by one day, that's all.
54
00:04:42,640 --> 00:04:45,598
Webster's girl, this Louisa Rojas.
55
00:04:45,760 --> 00:04:48,479
Now, she's the only link we have
with whoever is the real killer.
56
00:04:48,640 --> 00:04:50,312
What if she doesn't give?
57
00:04:50,480 --> 00:04:52,277
She's gotta give, Rollin.
58
00:04:52,720 --> 00:04:54,915
I think that she'll react
the way we want her to.
59
00:04:55,560 --> 00:04:58,552
Poor Dave, he had quite a romance
going with her for a couple of months.
60
00:04:58,720 --> 00:05:00,631
He thought she really liked him.
61
00:05:00,800 --> 00:05:03,360
- He made quite a mistake, didn't he?
- A big one.
62
00:05:03,920 --> 00:05:06,593
Jim, I brought this along.
I think it'll do the trick.
63
00:05:06,800 --> 00:05:09,234
It attaches just like a hearing aid.
64
00:05:11,440 --> 00:05:12,953
Rollin?
65
00:05:19,760 --> 00:05:21,432
Yeah, that'll be just fine.
66
00:05:23,320 --> 00:05:26,198
I'm going over to Corley's house
and have a look around.
67
00:05:41,520 --> 00:05:43,158
The bishop thought it most efficient
68
00:05:43,320 --> 00:05:46,357
that Father Pasco
go to his new post immediately.
69
00:05:48,720 --> 00:05:54,636
Yes. I'm afraid you'll find it very hard
to prepare Webster for his Maker.
70
00:05:54,840 --> 00:05:58,196
I, myself, investigated this case
from the beginning.
71
00:05:58,360 --> 00:05:59,873
He's as guilty as sin.
72
00:06:01,040 --> 00:06:04,191
I see. But we must try.
73
00:06:04,400 --> 00:06:07,233
Don't try too hard.
The execution is at 9:00.
74
00:06:07,800 --> 00:06:09,153
I will stand for no delay.
75
00:06:11,720 --> 00:06:13,517
Diego, take them down.
76
00:06:14,080 --> 00:06:15,433
Yes, Captain Barrera.
77
00:06:16,640 --> 00:06:18,278
Thank you, captain.
78
00:06:25,240 --> 00:06:28,437
- Who is it?
- Telephone repair.
79
00:06:32,360 --> 00:06:33,349
Good morning.
80
00:06:33,520 --> 00:06:35,590
We're having trouble
with the trunk line in this area.
81
00:06:35,760 --> 00:06:37,193
We are checking the telephones.
82
00:06:37,400 --> 00:06:39,470
Could I trouble you to...?
83
00:06:40,000 --> 00:06:41,194
Help yourself.
84
00:06:41,400 --> 00:06:42,833
Thank you.
85
00:07:05,920 --> 00:07:08,115
We brought you a priest,
Mr. Webster.
86
00:07:14,880 --> 00:07:16,916
My son, you are of our faith,
are you not?
87
00:07:17,280 --> 00:07:19,111
I was born to it, Father.
88
00:07:19,320 --> 00:07:21,595
It is almost time.
Have you been praying?
89
00:07:23,840 --> 00:07:25,319
I've tried.
90
00:07:25,520 --> 00:07:28,671
Have you felt that sometimes
your prayers have been answered?
91
00:07:31,720 --> 00:07:35,156
Yes. Yes, I have.
92
00:07:35,360 --> 00:07:36,839
Would you like to talk with me?
93
00:07:37,040 --> 00:07:38,473
Very much, Father.
94
00:07:54,400 --> 00:07:58,393
Lieutenant, we must have privacy.
95
00:08:10,000 --> 00:08:11,831
We're friends.
96
00:08:34,440 --> 00:08:35,998
Thank you.
97
00:09:13,320 --> 00:09:16,278
Put those magnetized ends
against the wall.
98
00:09:18,960 --> 00:09:21,235
Just one here
and two more down there.
99
00:09:38,240 --> 00:09:40,151
Hurry it up.
100
00:09:55,840 --> 00:09:57,478
Lieutenant.
101
00:09:59,280 --> 00:10:02,033
He wishes to be alone
for a few moments.
102
00:10:10,160 --> 00:10:12,594
We will be close by, my son,
should you need us.
103
00:11:15,960 --> 00:11:17,598
Open it.
104
00:11:21,920 --> 00:11:23,831
General alarm.
105
00:12:12,960 --> 00:12:15,315
Travis, Jim Travis.
106
00:12:15,480 --> 00:12:18,278
A bulletin has been issued by theGovernment Police News Bureau
107
00:12:18,480 --> 00:12:20,516
that condemned killer,David Webster,
108
00:12:20,680 --> 00:12:22,796
has made a miraculousescape from his cell,
109
00:12:22,960 --> 00:12:25,679
just hours beforehis scheduled execution.
110
00:12:25,840 --> 00:12:28,638
Captain Vicente Barrera,commandant of the federal prison,
111
00:12:28,800 --> 00:12:31,633
said that there are no immediate cluesas to the whereabouts of Webster
112
00:12:31,800 --> 00:12:33,950
or the method of his escape.
113
00:12:34,120 --> 00:12:36,475
It is known that the police are alsosearching for two men
114
00:12:36,640 --> 00:12:40,792
posing as priests, who visitedWebster shortly before his escape.
115
00:12:49,000 --> 00:12:50,433
Where is it?
116
00:12:57,400 --> 00:12:58,799
I'm not going to kill you.
117
00:13:01,520 --> 00:13:05,115
I just want what was in that box.
118
00:13:05,760 --> 00:13:08,718
No trace of the priests.
I broadcast their description.
119
00:13:08,920 --> 00:13:11,718
- Yeah, what about the press?
- I couldn't put them off.
120
00:13:11,920 --> 00:13:14,434
- They are waiting for your briefing.
- Briefing?
121
00:13:14,600 --> 00:13:16,079
And what will I tell them, lieutenant?
122
00:13:16,240 --> 00:13:19,312
What will I tell them
that doesn't make us look like idiots?
123
00:14:14,480 --> 00:14:16,038
This, my friend, is it.
124
00:14:16,240 --> 00:14:18,117
I do not believe it.
125
00:14:18,280 --> 00:14:19,838
Webster told you
where he hid the crown.
126
00:14:21,400 --> 00:14:23,277
- Sorry.
- I want it.
127
00:14:23,480 --> 00:14:26,870
Come on, fellows.
You can beat on me all day long
128
00:14:27,040 --> 00:14:30,157
and I can't tell you anything
about any crown.
129
00:14:32,720 --> 00:14:35,314
I'm a private investigator
from the States.
130
00:14:35,480 --> 00:14:39,439
I came here trying to find some
evidence that might help Webster.
131
00:14:43,600 --> 00:14:44,749
Now he's escaped.
132
00:14:47,360 --> 00:14:48,793
Was he trying to pull
something on me?
133
00:14:48,960 --> 00:14:51,190
I don't like being played for a sucker.
134
00:14:54,400 --> 00:14:57,278
Will Webster contact you,
now that he has escaped?
135
00:14:58,800 --> 00:15:00,119
Probably.
136
00:15:00,280 --> 00:15:03,397
Suppose I tell you a secret
about your friend Webster.
137
00:15:05,320 --> 00:15:06,992
Are you prepared to do business?
138
00:15:09,480 --> 00:15:13,029
- Go.
- Webster killed George Corley
139
00:15:13,200 --> 00:15:17,352
for a piece of jewellery
worth $10 million.
140
00:15:19,160 --> 00:15:21,754
What, this crown thing?
141
00:15:21,960 --> 00:15:23,871
This crown thing
142
00:15:24,040 --> 00:15:26,759
was worn by the Empress Theodora
in the fifth century.
143
00:15:27,400 --> 00:15:31,473
Six months ago, it was stolen
from the Athens state museum
144
00:15:31,840 --> 00:15:33,273
by George Corley.
145
00:15:35,360 --> 00:15:37,032
Webster has it or knows where it is.
146
00:15:37,200 --> 00:15:39,236
That is why
we were watching this house.
147
00:15:39,440 --> 00:15:42,910
We were certain he would send
someone here for it before he died.
148
00:15:44,680 --> 00:15:48,912
So you're thinking that,
if he contacts me,
149
00:15:49,080 --> 00:15:50,638
you want me to finger him for you.
150
00:15:51,120 --> 00:15:52,348
Exactly.
151
00:15:56,280 --> 00:15:59,875
All right. You got yourself a deal.
152
00:16:01,520 --> 00:16:04,592
- Mr...?
- Constantine.
153
00:16:05,360 --> 00:16:06,873
Edmund Constantine.
154
00:16:07,800 --> 00:16:09,392
Greek, huh?
155
00:16:11,840 --> 00:16:13,558
Do not try to double-cross me.
156
00:16:36,040 --> 00:16:39,032
One, two, three, four.
157
00:16:48,800 --> 00:16:51,394
I had a lot of trouble with the nose.
158
00:16:51,560 --> 00:16:55,189
No, no, that's fine. Fine, Rollin.
159
00:16:56,200 --> 00:16:59,510
So we know Corley was killed
for the crown.
160
00:16:59,680 --> 00:17:02,148
The next question is, who did it?
161
00:17:02,320 --> 00:17:04,390
That's the question
you have to ask Louisa.
162
00:17:13,920 --> 00:17:17,151
- Who is it?
- The police.
163
00:17:20,440 --> 00:17:23,432
Don't scream, Louisa.
164
00:17:30,840 --> 00:17:32,592
What do you want?
165
00:17:37,440 --> 00:17:41,319
Just information, Louisa. The truth.
166
00:17:41,480 --> 00:17:45,189
Yes, David, I'll tell you anything.
167
00:17:50,600 --> 00:17:53,956
Why did you tell the police
you didn't know me?
168
00:17:55,120 --> 00:17:58,157
I was frightened.I didn't want to get mixed up in it.
169
00:17:59,360 --> 00:18:00,839
I didn't think it would matter.
170
00:18:01,000 --> 00:18:03,798
Louisa, of course,
you knew it mattered.
171
00:18:03,960 --> 00:18:04,995
Without you to back me up,
172
00:18:05,160 --> 00:18:08,038
I had no reason to be at
George Corley's house, you knew that.
173
00:18:09,640 --> 00:18:11,517
Why did you send me there?
174
00:18:11,680 --> 00:18:14,513
Why? You knew why.
175
00:18:14,680 --> 00:18:16,557
Corley had some work for you to do.
176
00:18:16,760 --> 00:18:18,751
- You needed the money.- Louisa.
177
00:18:19,520 --> 00:18:22,239
You knew he'd be dead
when I got there.
178
00:18:23,000 --> 00:18:26,231
No, David, no. I swear it.
179
00:18:26,400 --> 00:18:27,549
You wanna die, don't you?
180
00:18:27,760 --> 00:18:28,749
Let go of me!
181
00:18:30,480 --> 00:18:31,595
Don't touch me.
182
00:18:31,800 --> 00:18:34,633
I hated it every time
you came near me.
183
00:18:34,840 --> 00:18:37,195
Then there was someone else,
wasn't there, Louisa?
184
00:18:37,600 --> 00:18:41,036
The man you're trying to protect,the man with the crown.
185
00:18:41,200 --> 00:18:42,428
Who is he, Louisa?
186
00:18:42,880 --> 00:18:44,552
I don't know
what you're talking about.
187
00:18:44,760 --> 00:18:47,035
The Greek crown, Louisa.
188
00:18:52,520 --> 00:18:54,431
Go ahead, shoot me.
189
00:18:55,080 --> 00:18:58,152
I don't know. I don't know anything.
190
00:19:06,120 --> 00:19:08,759
I would. I'd kill you, Louisa.
191
00:19:09,400 --> 00:19:12,312
But first, you're going to tell meabout the man with the crown.
192
00:19:12,480 --> 00:19:14,198
I'll be back.
193
00:19:37,560 --> 00:19:38,629
Thank God you're there.
194
00:19:38,840 --> 00:19:42,594
I told you not to call me.
It's dangerous and unnecessary.
195
00:19:43,120 --> 00:19:45,429
He was here, Webster.
196
00:19:45,600 --> 00:19:47,556
He ran because he heardpolice sirens.
197
00:19:47,760 --> 00:19:50,877
But he'll be back.
We've got to go now.
198
00:19:51,880 --> 00:19:55,031
Calm down, Louisa.
You're hysterical.
199
00:19:55,200 --> 00:19:57,873
I'm not ready yet.
200
00:19:59,360 --> 00:20:00,634
But you don't understand.
201
00:20:00,840 --> 00:20:03,593
He knows about the crown.I'm so frightened.
202
00:20:03,800 --> 00:20:05,756
If he comes back,
I don't know what I'll do.
203
00:20:06,760 --> 00:20:10,355
All right, Louisa.
You come over here and we'll talk.
204
00:20:58,560 --> 00:21:00,278
Take the back.
205
00:21:06,160 --> 00:21:07,718
Louisa.
206
00:21:19,640 --> 00:21:21,756
- What did you tell Webster?
- Nothing.
207
00:21:21,960 --> 00:21:23,712
What makes you think
he knows about the crown?
208
00:21:23,880 --> 00:21:26,030
He said so. He said that,
all the time we were together,
209
00:21:26,200 --> 00:21:29,033
there was someone else,
the man with the crown.
210
00:21:29,240 --> 00:21:31,435
But he doesn't know
who that man was.
211
00:21:31,600 --> 00:21:33,079
How could he?
212
00:21:33,240 --> 00:21:35,800
But if he knows about the crown,
then so does the police.
213
00:21:36,000 --> 00:21:38,275
Darling, we've got to get out
of the country now.
214
00:21:38,480 --> 00:21:39,469
No, Louisa, not yet.
215
00:21:40,000 --> 00:21:41,638
- But why?
- My face.
216
00:21:41,840 --> 00:21:43,398
There's still so much to be done.
217
00:22:01,160 --> 00:22:06,234
It is unfair of you.
I did everything you asked of me.
218
00:22:06,840 --> 00:22:11,595
I helped you plan it.
I provided a scapegoat.
219
00:22:13,560 --> 00:22:15,198
Now I'm the one that's in danger.
220
00:22:17,040 --> 00:22:19,110
Just give me my share so I can go.
221
00:22:19,320 --> 00:22:23,108
- We can meet in Paris.
- There's no share to give you, Louisa.
222
00:22:23,280 --> 00:22:25,077
Not until the crown is disposed of.
223
00:22:25,520 --> 00:22:27,954
But I don't trust myself.
224
00:22:28,160 --> 00:22:31,994
- Don't you understand?
- Yes, Louisa.
225
00:22:34,400 --> 00:22:36,118
I'm afraid I do understand.
226
00:22:49,400 --> 00:22:50,879
What are you going to do?
227
00:22:51,080 --> 00:22:54,914
You can't trust yourself.
How do you expect me to trust you?
228
00:22:56,040 --> 00:22:57,189
No.
229
00:23:33,280 --> 00:23:34,554
Jim.
230
00:24:03,440 --> 00:24:05,396
George.
231
00:24:07,280 --> 00:24:09,032
Why did you kill me?
232
00:24:09,240 --> 00:24:10,514
Don't try to talk.
233
00:24:10,920 --> 00:24:12,069
I loved you.
234
00:24:34,000 --> 00:24:36,912
- She's dead.
- So is he.
235
00:24:42,560 --> 00:24:47,031
Jim. His name is Arthur Warner.
236
00:24:55,520 --> 00:24:56,669
She called him George.
237
00:25:05,040 --> 00:25:08,316
Brown contact lens,
but his eyes were really blue.
238
00:25:11,080 --> 00:25:13,640
George Corley's eyes were blue.
239
00:25:14,160 --> 00:25:16,230
Willy, let's have a look around.
240
00:25:32,080 --> 00:25:33,638
Jim.
241
00:25:55,400 --> 00:25:57,152
It's crushproof.
242
00:25:58,840 --> 00:26:00,193
How much heat will it take?
243
00:26:00,360 --> 00:26:03,158
Up to and including
an acetylene torch.
244
00:26:03,320 --> 00:26:06,392
- How about the car?
- It'll be ready.
245
00:26:06,560 --> 00:26:09,074
Jim, how far along
was the plastic surgery?
246
00:26:09,280 --> 00:26:11,874
Well, I only got a glimpse of him
as he went over the rail.
247
00:26:12,040 --> 00:26:13,758
His own brother
wouldn't have known him.
248
00:26:13,920 --> 00:26:15,638
He was completely different.
249
00:26:15,840 --> 00:26:18,718
But that doesn't make any difference,
because you have to look like this,
250
00:26:18,880 --> 00:26:21,110
the George Corley everyone knew.
251
00:26:22,200 --> 00:26:24,714
Jim, what if you go to Barrera
and tell him what you think?
252
00:26:24,920 --> 00:26:26,592
What have we got to show him?
253
00:26:26,760 --> 00:26:28,876
A body that, even
if there hadn't been plastic surgery,
254
00:26:29,040 --> 00:26:30,792
could never be identified
after that fall?
255
00:26:31,000 --> 00:26:33,878
No, Barrera staked his whole
reputation on convicting Webster,
256
00:26:34,080 --> 00:26:35,638
and won't back down
unless he has to.
257
00:26:42,280 --> 00:26:47,434
Twenty/400, right, 20/450, left.
The same as the contact lenses.
258
00:27:31,040 --> 00:27:34,396
- Your credentials, please, Mr. Travis.
- Of course.
259
00:27:39,200 --> 00:27:42,636
The lieutenant says your business
concerns the Webster case.
260
00:27:42,840 --> 00:27:44,159
Yes, the Webster-Corley case,
261
00:27:44,320 --> 00:27:46,788
and a piece of jewellery
my company insured for $10 million.
262
00:27:58,760 --> 00:28:01,433
So you can see what a sensation
it caused in Athens.
263
00:28:02,400 --> 00:28:06,871
Yes, well,
my knowledge of Greek is very limited.
264
00:28:07,560 --> 00:28:08,993
Well, we're certain
265
00:28:09,160 --> 00:28:12,197
that the thief who stole the crown
from the museum is George Corley.
266
00:28:12,920 --> 00:28:16,071
- What?
- Yes, that's right, George Corley.
267
00:28:16,240 --> 00:28:18,151
And the crown
was the motive for his murder.
268
00:28:19,080 --> 00:28:22,231
David Webster killed Corley.
269
00:28:22,400 --> 00:28:25,949
If the crown was the motive,
then Webster probably has it.
270
00:28:26,120 --> 00:28:28,475
That's exactly
what my company thinks.
271
00:28:28,640 --> 00:28:32,713
Now, captain, I'd like your permission
to let it be known
272
00:28:32,880 --> 00:28:35,838
that I'm willing to pay $1 million
for the return of that crown.
273
00:28:36,040 --> 00:28:37,871
No questions asked.
274
00:28:38,040 --> 00:28:39,314
I think Webster will bite.
275
00:28:39,720 --> 00:28:41,233
Now, the advantages to you
are obvious.
276
00:28:41,400 --> 00:28:44,119
And once I get the crown back,
I don't care what you do to Webster.
277
00:28:44,280 --> 00:28:47,192
And you will keep us informed
of any contacts that are made?
278
00:28:47,400 --> 00:28:48,594
Of course.
279
00:28:50,320 --> 00:28:52,436
Very well. You have my permission.
280
00:28:52,600 --> 00:28:56,354
Thank you, captain.
You won't regret it. Lieutenant.
281
00:29:00,120 --> 00:29:04,557
He is interested in his crown,
not our fugitive, Diego.
282
00:29:05,200 --> 00:29:08,988
Have his phone tapped
and his room wired.
283
00:29:09,160 --> 00:29:11,037
And keep him
under close surveillance.
284
00:29:11,200 --> 00:29:14,158
And I want a complete report
on anyone who contacts him.
285
00:29:37,160 --> 00:29:38,354
Come in, please.
286
00:29:38,560 --> 00:29:40,755
Close the door, Tom.
287
00:29:43,800 --> 00:29:46,439
Sit down, Mr. Travis.
288
00:29:54,160 --> 00:29:55,479
You lied to me.
289
00:29:55,680 --> 00:29:59,958
It is everywhere that
you are an insurance investigator.
290
00:30:01,320 --> 00:30:03,390
You found out about that.
291
00:30:03,560 --> 00:30:06,028
Well, I was afraid to level with you
out at Corley's house.
292
00:30:06,200 --> 00:30:07,713
But I said we'd do business.I mean it.
293
00:30:08,080 --> 00:30:10,799
How can we do business,
Mr. Travis?
294
00:30:11,000 --> 00:30:14,151
When I get the crown,
we split $10 million.
295
00:30:15,800 --> 00:30:18,837
And your insurance company?
296
00:30:20,880 --> 00:30:23,599
Well, they have their problems
and I have mine.
297
00:30:26,600 --> 00:30:30,513
You are a very untrustworthy man,
Mr. Travis.
298
00:30:30,680 --> 00:30:34,639
I think Tom and I will make ourselves
comfortable here for a while.
299
00:30:34,800 --> 00:30:36,438
If you are contacted
about the crown,
300
00:30:38,280 --> 00:30:40,999
we want to know about it personally.
301
00:31:33,000 --> 00:31:35,230
Come over here and we'll talk.
302
00:31:35,840 --> 00:31:39,276
All right, Louisa,come over here and we'll talk.
303
00:31:39,440 --> 00:31:42,716
All right, Louisa,
come over here and we'll talk.
304
00:31:44,120 --> 00:31:46,076
All right, Louisa,come over here and we'll talk.
305
00:31:46,240 --> 00:31:48,390
All right, Louisa,
come over here and we'll talk.
306
00:31:48,560 --> 00:31:51,996
All right, Louisa,come over here and we'll talk.
307
00:31:52,800 --> 00:31:56,031
All right, Louisa,come over here and we'll talk.
308
00:31:57,000 --> 00:32:00,436
All right, Louisa,come over here and we'll talk.
309
00:32:01,160 --> 00:32:04,630
All right, Louisa,come over here and we'll talk.
310
00:32:54,000 --> 00:32:57,629
Capit�n, these are certainly
not Webster's.
311
00:33:36,680 --> 00:33:37,749
How's it coming, Barney?
312
00:33:39,920 --> 00:33:42,912
Everything's finished
but the gearshift control.
313
00:34:08,960 --> 00:34:13,795
Right eye, 20/400, left, 20/450.
314
00:34:13,960 --> 00:34:15,871
I cannot help remembering, captain.
315
00:34:16,080 --> 00:34:17,798
The prescription is identical
316
00:34:18,000 --> 00:34:20,230
to the glasses we found
next to George Corley's body.
317
00:34:21,240 --> 00:34:24,915
- Yes, what about it?
- It is an unusual prescription, captain.
318
00:34:25,120 --> 00:34:28,192
The frames are identical
to the ones worn by George Corley
319
00:34:28,400 --> 00:34:31,039
in the passport photograph.
320
00:36:01,400 --> 00:36:04,551
- Hello.
- Are you still interested in the piece?
321
00:36:08,520 --> 00:36:09,669
Yes, yes, I'm interested.
322
00:36:09,880 --> 00:36:10,869
Do you have cash?
323
00:36:11,040 --> 00:36:13,076
- I have a bank draft.- Good enough.
324
00:36:13,280 --> 00:36:17,751
Just outside your door
is the afternoon newspaper.
325
00:36:17,920 --> 00:36:18,989
If you will get it, please.
326
00:36:24,280 --> 00:36:27,078
The voice. The accent.
327
00:36:33,920 --> 00:36:36,070
- Now, I've got the paper.
- Turn to page two.
328
00:36:38,400 --> 00:36:40,470
You'll find instructions therefor a meeting place.
329
00:36:43,560 --> 00:36:45,152
Yes, I see it.
330
00:36:45,600 --> 00:36:47,716
- Who is this?
- Never mind, Mr. Travis.
331
00:36:47,880 --> 00:36:49,233
Do you wish to meet me
or don't you?
332
00:36:49,440 --> 00:36:51,510
- Yes, of course, I do.
- How soon can you leave?
333
00:36:51,680 --> 00:36:54,274
- Fifteen minutes.
- Burn the instructions.
334
00:36:54,480 --> 00:36:58,268
If you're followed,
you will never see me or the crown.
335
00:37:02,840 --> 00:37:04,910
That was George Corley.
336
00:37:05,080 --> 00:37:08,197
- Corley? Corley's dead.
- No.
337
00:37:08,360 --> 00:37:10,999
He wanted us to think he was dead.
338
00:37:11,160 --> 00:37:13,469
He knew we would kill him
if we ever could.
339
00:37:13,680 --> 00:37:18,959
This way, he can escape us forever,
he thinks. Nobody hunts a dead man.
340
00:37:19,160 --> 00:37:22,118
But he was found dead,
right there in his own house.
341
00:37:22,320 --> 00:37:27,394
Who was found?
A corpse nobody could recognise.
342
00:37:28,560 --> 00:37:29,549
Could be anyone.
343
00:37:30,000 --> 00:37:32,275
That's an interesting theory,
Constantine.
344
00:37:32,440 --> 00:37:37,036
- I can check that out this afternoon.
- No, not you, Travis.
345
00:37:37,200 --> 00:37:39,236
No, the crown belongs to me.
346
00:37:39,440 --> 00:37:41,271
I financed Corley.
I brought him to Athens.
347
00:37:41,440 --> 00:37:42,759
He double-crossed me.
348
00:37:43,200 --> 00:37:46,158
Killing him would give me
the greatest pleasure.
349
00:37:56,680 --> 00:37:58,875
Captain Barrera's office, urgent.
350
00:38:46,160 --> 00:38:49,470
Don't turn around.
Drop your guns and raise your hands.
351
00:38:53,040 --> 00:38:55,076
It is Corley.
352
00:39:01,280 --> 00:39:02,952
Quickly.
353
00:43:27,080 --> 00:43:31,198
If the crown is there,
I hope there's something left of it.
354
00:44:01,360 --> 00:44:03,794
- What are you carrying, Diego?
- Could be the crown.
355
00:44:16,080 --> 00:44:17,798
Is Corley dead?
356
00:44:18,400 --> 00:44:20,789
- Quite.
- Careful.
357
00:44:33,560 --> 00:44:36,916
As you can see, undamaged.
358
00:44:37,120 --> 00:44:40,157
Congratulations, captain. This should
make a great story for the press.
359
00:44:40,320 --> 00:44:43,437
You not only recovered the crown,
but you saved a life.
360
00:44:43,600 --> 00:44:46,273
- Saved a life?
- Yes, Webster, the American.
361
00:44:46,480 --> 00:44:48,198
He couldn't very well
have killed Corley.
362
00:44:48,400 --> 00:44:50,550
No, of course not. A mistake.
363
00:44:50,760 --> 00:44:53,274
A sad mistake.
Corley must have planned all this.
364
00:44:53,960 --> 00:44:55,871
Now I just have to find out
who he killed.
365
00:44:57,520 --> 00:45:00,239
You can take possession of the crown
this afternoon.
366
00:45:00,440 --> 00:45:02,635
There'll be some papers to sign first.
367
00:45:03,440 --> 00:45:05,192
Thank you, captain.
368
00:46:34,560 --> 00:46:36,232
Guard?
369
00:46:52,160 --> 00:46:56,711
Do you have any cigarettes?
I seem to have run out.
29012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.