All language subtitles for Mission.Impossible.S02E16.The.Spy.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,640 --> 00:01:53,073 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:53,240 --> 00:01:56,277 A secret, detailed map of NATO's missile defence system 3 00:01:56,440 --> 00:01:58,874 was recently prepared on two overlays, 4 00:01:59,040 --> 00:02:01,270 neither of which is complete without the other. 5 00:02:01,480 --> 00:02:04,517 They were sent by separate couriers to a meeting between NATO 6 00:02:04,720 --> 00:02:07,075 and one of Europe's small, uncommitted nations. 7 00:02:07,680 --> 00:02:11,434 Felicia Vabar, a member of an enemy spy apparat, 8 00:02:11,600 --> 00:02:13,079 had one of the couriers intercepted 9 00:02:13,240 --> 00:02:15,435 and the overlay he was carrying stolen. 10 00:02:15,600 --> 00:02:18,910 To get the other, she has recruited Captain Miklos Cherno, 11 00:02:19,080 --> 00:02:20,877 an internal security officer of the country 12 00:02:21,040 --> 00:02:23,270 where the conference was being held. 13 00:02:23,440 --> 00:02:25,556 Your mission, should you decide to accept it, 14 00:02:25,720 --> 00:02:28,154 is to prevent Ms. Vabar from getting the second overlay, 15 00:02:28,320 --> 00:02:30,754 without which the first is useless. 16 00:02:30,920 --> 00:02:35,152 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 17 00:02:35,320 --> 00:02:38,278 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 18 00:02:38,440 --> 00:02:40,556 This recording will self-destruct in five seconds. 19 00:02:41,080 --> 00:02:42,718 Good luck, Jim. 20 00:04:07,080 --> 00:04:10,277 Entrance hall. Lobby. 21 00:04:10,480 --> 00:04:11,913 Through a door, through the corridor. 22 00:04:12,120 --> 00:04:15,271 Another door, up a stairway. 23 00:04:15,880 --> 00:04:18,110 Continuing on up the stairway, through a door. 24 00:04:18,880 --> 00:04:21,110 Corridor. Guard post. 25 00:04:21,760 --> 00:04:24,433 The second overlay, which Felicia Vabar is still after, 26 00:04:24,640 --> 00:04:26,039 is kept right here. 27 00:04:26,360 --> 00:04:27,509 - Jim? - Yes? 28 00:04:27,720 --> 00:04:29,039 Is that a special vault room? 29 00:04:29,840 --> 00:04:32,752 Yes. Now, the entrance to it is separated from the rest of the floor 30 00:04:32,960 --> 00:04:35,110 by these two steel doors. 31 00:04:35,280 --> 00:04:36,872 There's a guard at this post at all times, 32 00:04:37,080 --> 00:04:39,913 and the doors themselves close automatically at any emergency. 33 00:04:40,080 --> 00:04:42,674 - Like an air-raid drill. - Exactly. 34 00:04:42,840 --> 00:04:46,549 Now, Felicia will arrive with her people at precisely 10:30. 35 00:04:46,720 --> 00:04:48,836 Five minutes later, the air raid is scheduled to begin. 36 00:04:49,040 --> 00:04:50,598 We'll use their exact same plan. 37 00:04:50,800 --> 00:04:53,553 We'll only adjust the timetable. 38 00:04:55,160 --> 00:04:56,991 Are you and Barney set with the signal? 39 00:04:57,160 --> 00:04:59,355 - Right here in my purse. - Good. 40 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 I'll use this to turn it off. 41 00:05:02,320 --> 00:05:04,959 - How about the Very pistol? - It's in the satchel, Jim. 42 00:05:05,160 --> 00:05:07,196 Then I think we're about set. 43 00:05:10,080 --> 00:05:12,355 Has the government been notified we're coming in? 44 00:05:12,520 --> 00:05:14,795 The minister of defence only is aware of our plan. 45 00:05:14,960 --> 00:05:16,632 No one else. 46 00:05:17,400 --> 00:05:20,676 Everything must appear perfectly normal in order to bring this off. 47 00:05:20,880 --> 00:05:21,869 In other words, 48 00:05:22,040 --> 00:05:24,508 as far as anyone in the building is concerned, it's business as usual. 49 00:05:24,680 --> 00:05:26,033 That could make it rough for you. 50 00:05:26,240 --> 00:05:28,310 Rollin and I have worked out a plan to handle that. 51 00:05:28,520 --> 00:05:31,512 Hypnosis, I'll put him under and give him a post-hypnotic suggestion. 52 00:05:31,720 --> 00:05:33,631 He won't be able to remember about this operation 53 00:05:33,800 --> 00:05:36,519 from the moment he fires the Very gun until 4:00 that afternoon. 54 00:05:36,720 --> 00:05:37,869 What if they use drugs? 55 00:05:38,080 --> 00:05:39,638 He won't be able to tell them anything. 56 00:05:39,840 --> 00:05:42,308 - What if they threaten to kill him? - Threats won't bother him. 57 00:05:42,480 --> 00:05:44,630 But if they should actually try to do it, 58 00:05:44,840 --> 00:05:47,115 he'll come out of it and he'll be able to talk. 59 00:05:47,280 --> 00:05:49,350 Okay, Jim, sit down in that chair. 60 00:05:55,640 --> 00:05:57,153 I want you to relax completely. 61 00:06:05,520 --> 00:06:06,509 Good. 62 00:06:06,720 --> 00:06:08,915 Now, look at this spot in the centre of my forehead. 63 00:06:13,840 --> 00:06:15,990 As you look at it, I want you to relax. 64 00:06:19,160 --> 00:06:20,593 Breathe deeply. 65 00:06:23,920 --> 00:06:25,638 That's it. 66 00:06:26,400 --> 00:06:27,628 Relax. 67 00:06:36,840 --> 00:06:39,877 Now, what business was so urgent it couldn't wait? 68 00:06:40,080 --> 00:06:44,358 I have been giving our plan for tomorrow a great deal of thought. 69 00:06:44,560 --> 00:06:46,073 Is something wrong? 70 00:06:46,240 --> 00:06:49,038 On the contrary, I'm convinced it will go off smoothly. 71 00:06:49,240 --> 00:06:51,037 Then I'm afraid I don't understand. 72 00:06:51,240 --> 00:06:53,196 It is just that... 73 00:06:53,400 --> 00:06:57,188 I only now have come to realise what a terrible risk I am taking. 74 00:06:57,400 --> 00:07:01,632 Captain Cherno, we've been planning this for weeks. 75 00:07:04,160 --> 00:07:08,870 Now, suddenly, the day before, you realise there's a risk. 76 00:07:12,560 --> 00:07:15,518 You knew what you were getting into, and you're being paid for your part. 77 00:07:15,720 --> 00:07:16,994 Of course, of course. 78 00:07:17,160 --> 00:07:19,958 And yet, I must take care of Lieutenant Dreis here... 79 00:07:20,120 --> 00:07:23,078 Get to the point, Cherno. How much? 80 00:07:23,280 --> 00:07:25,919 - Under the circumstances... - How much? 81 00:07:29,280 --> 00:07:30,349 Twenty-five thousand. 82 00:07:30,560 --> 00:07:32,278 You've already been paid 10. 83 00:07:32,600 --> 00:07:34,955 So it is merely another 15,000. 84 00:07:41,960 --> 00:07:43,791 Is everything ready? 85 00:07:43,960 --> 00:07:45,109 Everything. 86 00:07:45,280 --> 00:07:48,511 I will call for the air-raid drill at 10:35 exactly. 87 00:07:48,680 --> 00:07:50,910 Dreis will be on the door to the vault area at that time. 88 00:07:51,400 --> 00:07:53,118 Pay him. 89 00:08:29,960 --> 00:08:32,349 These seem to be in order, corporal. 90 00:08:55,880 --> 00:08:58,030 That would be the masseur. 91 00:08:58,200 --> 00:09:00,430 The quickest way to arouse suspicion is to change routine. 92 00:09:00,600 --> 00:09:02,875 Everything must be business as usual. 93 00:09:03,040 --> 00:09:05,554 Let him in and see about the guard change. 94 00:09:08,240 --> 00:09:09,673 Come in. 95 00:09:14,560 --> 00:09:15,629 Who are you? 96 00:09:15,800 --> 00:09:17,074 Your masseur, captain. 97 00:09:17,240 --> 00:09:18,593 Where is Sergeant Drobbie? 98 00:09:18,760 --> 00:09:21,593 He is sick. The sergeant major sent me to take his place. 99 00:09:21,760 --> 00:09:24,228 All right. But you'll have to hurry. 100 00:09:24,400 --> 00:09:26,197 Yes, sir. 101 00:09:46,760 --> 00:09:49,069 - You've got the touch of an elephant. - Sorry, captain. 102 00:09:58,480 --> 00:09:59,913 Carol Dennison, United States Embassy, 103 00:10:00,080 --> 00:10:02,230 to see Colonel Dobrov. He's expecting me. 104 00:10:03,240 --> 00:10:04,229 Fourth floor. 105 00:10:24,880 --> 00:10:28,429 - We're ready. - I'd better get on duty. 106 00:10:37,160 --> 00:10:41,312 Well, now, Ms. Dennison, what can I do for you? 107 00:10:42,920 --> 00:10:45,673 I'm the intelligence officer at the embassy, colonel. 108 00:10:45,840 --> 00:10:46,875 We have a lead that we hope 109 00:10:47,040 --> 00:10:49,873 will mean the recovery of the missing map overlay. 110 00:10:50,040 --> 00:10:51,837 I've come to you because we may need your help. 111 00:10:53,440 --> 00:10:56,159 At the moment, all we require is your complete discretion. 112 00:10:56,320 --> 00:10:57,753 Later on, I may have to call on you. 113 00:10:57,960 --> 00:11:01,794 If Drobbie is still sick next week, don't bother. 114 00:11:02,760 --> 00:11:04,273 Yes, sir. 115 00:11:08,880 --> 00:11:10,916 Sorry, captain. 116 00:11:11,360 --> 00:11:12,998 Good day, sir. 117 00:12:02,320 --> 00:12:03,719 What are you doing on this floor? 118 00:12:25,440 --> 00:12:26,873 This is Captain Cherno. What happened? 119 00:12:27,040 --> 00:12:29,156 The drill was scheduled for 10:35 exactly. 120 00:12:54,800 --> 00:12:56,950 Something's wrong. Air-raid drill has already started. 121 00:12:57,320 --> 00:12:58,912 Get in there and find out what you can. 122 00:13:42,840 --> 00:13:45,832 Then find out and report to me immediately. 123 00:14:21,240 --> 00:14:23,276 When the drill is over, the gate will open. 124 00:15:48,560 --> 00:15:50,312 Hold him. 125 00:16:00,440 --> 00:16:04,035 You there, halt. Halt or I'll fire. 126 00:16:13,760 --> 00:16:16,069 Drive. Get this car moving. 127 00:17:04,520 --> 00:17:06,078 What's that? 128 00:17:06,240 --> 00:17:07,673 Never mind, just keep the car moving. 129 00:17:47,680 --> 00:17:49,875 - This is the man? - Yes, sir. 130 00:17:50,200 --> 00:17:52,111 - The overlay? - Still in the vault. 131 00:17:52,280 --> 00:17:54,396 - He must have photographed it. - You found the camera? 132 00:17:54,560 --> 00:17:56,232 He fired a projectile through the window. 133 00:17:56,440 --> 00:17:58,032 The camera and film must have been in it. 134 00:18:03,400 --> 00:18:06,312 Sooner or later, we will get it back. 135 00:18:06,520 --> 00:18:10,672 But then, it would make it easier if you told us now where it is. 136 00:18:10,840 --> 00:18:11,829 I don't know. 137 00:18:12,000 --> 00:18:14,719 I don't remember any overlay. I never saw it. 138 00:19:21,000 --> 00:19:22,513 I'm your husband. We've been to a party. 139 00:19:22,680 --> 00:19:24,671 I had too much to drink. You're taking me home. 140 00:19:24,840 --> 00:19:26,114 Don't make any mistakes. 141 00:19:37,880 --> 00:19:39,108 Something wrong? 142 00:19:39,280 --> 00:19:40,599 Just a few questions. 143 00:19:40,760 --> 00:19:43,354 - Where are you going? - Tabin. 144 00:19:43,840 --> 00:19:45,034 Is this your husband? 145 00:19:45,200 --> 00:19:47,953 Yes, I'm taking him home. He's not feeling too well. 146 00:19:50,560 --> 00:19:53,438 Looks like he's feeling fine. Too fine. 147 00:19:53,600 --> 00:19:56,160 Yes. What's the trouble? 148 00:19:56,320 --> 00:19:58,515 Someone broke into the security section of headquarters 149 00:19:58,680 --> 00:20:01,353 during the air-raid drill and stole some defence plans. 150 00:20:02,120 --> 00:20:04,111 Well, I hope you catch them. 151 00:20:04,840 --> 00:20:06,398 We will. 152 00:20:19,760 --> 00:20:21,716 All right, go. 153 00:21:01,280 --> 00:21:03,271 All right, you two can go. 154 00:21:10,680 --> 00:21:13,240 There are ways to make a man talk. 155 00:21:15,800 --> 00:21:17,199 Do you begin to understand? 156 00:21:18,760 --> 00:21:21,115 You can't make me talk, because I don't know anything. 157 00:21:23,000 --> 00:21:24,513 But I guess you have got to try. 158 00:21:25,600 --> 00:21:27,352 Yes, I've got to try. 159 00:22:48,680 --> 00:22:50,671 Listen to me. 160 00:22:53,960 --> 00:22:57,032 He is going to tell us where to find that overlay. 161 00:22:59,720 --> 00:23:01,995 We can go to Dobrov with that information, 162 00:23:02,160 --> 00:23:03,593 we are heroes. 163 00:23:03,760 --> 00:23:08,356 Or we can tell Dobrov nothing and become wealthy men. 164 00:23:09,840 --> 00:23:12,912 The overlay this one fired out of the vault room 165 00:23:13,080 --> 00:23:16,390 is the same one Felicia Vabar is so desperate to get. 166 00:23:19,040 --> 00:23:26,913 Now, if she would pay us 25,000 just to help her risk to steal it, 167 00:23:27,080 --> 00:23:29,071 what do you suppose she would pay 168 00:23:29,240 --> 00:23:32,676 if we handed it to her on a silver platter? 169 00:23:34,880 --> 00:23:38,589 I'll tell you. She would pay a fortune. 170 00:23:39,120 --> 00:23:41,759 What does the army pay a lieutenant these days? 171 00:23:43,280 --> 00:23:44,872 Very little. 172 00:24:08,000 --> 00:24:09,831 The car will need gas soon. 173 00:24:10,520 --> 00:24:13,034 But we can't just drive aimlessly about the city. 174 00:24:13,240 --> 00:24:16,596 You are right, and I'll need a place to hide for a while. 175 00:24:21,800 --> 00:24:23,756 - Where do you live? - I have an apartment. 176 00:24:23,920 --> 00:24:26,832 Good. We'll park the car a few blocks from your place and walk. 177 00:24:57,200 --> 00:24:59,714 - Can you hear me? - What? 178 00:24:59,880 --> 00:25:04,192 Listen, can you hear me now? I'm your friend. 179 00:25:07,360 --> 00:25:08,839 I... 180 00:25:09,600 --> 00:25:12,592 Yes. I hear you. 181 00:25:13,360 --> 00:25:15,828 Carefully now, I want you to remember. 182 00:25:18,520 --> 00:25:21,478 Don't remember. I can't. 183 00:25:22,200 --> 00:25:26,113 You were in the vault. You fired the pistol. 184 00:25:26,280 --> 00:25:29,272 Who picked it up? Where is he now? 185 00:25:30,600 --> 00:25:32,750 I can't think. I'm so tired. 186 00:25:32,960 --> 00:25:35,918 You must think. Who has that overlay? 187 00:25:36,080 --> 00:25:37,559 Where is he? What is his name? 188 00:25:38,160 --> 00:25:40,230 So tired. I can't remember. 189 00:25:40,680 --> 00:25:42,875 You must remember. Think. 190 00:25:45,160 --> 00:25:48,072 Can't think. Can't remember. 191 00:27:47,240 --> 00:27:49,993 Do you mind if I take my coat off? 192 00:27:51,560 --> 00:27:54,836 No. Put it in there. 193 00:28:27,680 --> 00:28:30,478 Now that you have me here, what do you propose to do? 194 00:28:30,640 --> 00:28:32,471 You're in no danger. 195 00:28:34,840 --> 00:28:37,559 - All I need is... - All you need is a place to hide. 196 00:28:37,760 --> 00:28:39,830 Because every policeman, every soldier in the country, 197 00:28:40,000 --> 00:28:40,989 is looking for you. 198 00:28:41,640 --> 00:28:45,030 You are the man who stole the defence plans, aren't you? 199 00:28:48,480 --> 00:28:49,629 Any calls? 200 00:28:49,800 --> 00:28:51,518 Rollin just arrived. The light just went on. 201 00:29:02,160 --> 00:29:03,593 You're jumping to conclusions. 202 00:29:04,160 --> 00:29:05,479 Let's not play games. 203 00:29:05,680 --> 00:29:09,036 I know what's on that film in that camera you have in your pocket. 204 00:29:09,200 --> 00:29:11,873 - You're guessing. - Accurately. 205 00:29:16,160 --> 00:29:20,392 Let us assume that what you are saying is right. 206 00:29:22,760 --> 00:29:24,113 What does it mean to you? 207 00:29:25,800 --> 00:29:28,758 Well, I might be willing to help you dispose of them. 208 00:29:28,960 --> 00:29:30,359 We're not playing games, remember? 209 00:29:33,280 --> 00:29:35,430 I'm not disposing of anything. 210 00:29:35,640 --> 00:29:37,995 But I might be willing to sell. 211 00:29:38,160 --> 00:29:40,674 Good. I might be willing to buy. 212 00:29:41,760 --> 00:29:44,149 - Who are you? - How can that possibly matter? 213 00:29:44,360 --> 00:29:46,157 We're two people in the same business. 214 00:29:46,680 --> 00:29:47,829 Why don't we help each other? 215 00:29:50,200 --> 00:29:51,235 Felicia? 216 00:29:54,680 --> 00:29:55,669 Felicia, are you there? 217 00:29:56,440 --> 00:29:57,839 Don't answer it. 218 00:30:06,160 --> 00:30:07,752 Felicia. 219 00:30:08,800 --> 00:30:10,995 There's a key above the door. 220 00:30:11,200 --> 00:30:13,395 If I don't answer, he'll let himself in. 221 00:30:13,560 --> 00:30:16,757 All right. Get rid of him. 222 00:30:18,680 --> 00:30:20,193 Felicia. 223 00:30:21,080 --> 00:30:22,718 Just a minute. 224 00:30:29,320 --> 00:30:30,309 Be careful. 225 00:30:34,600 --> 00:30:36,352 I can't see you now. 226 00:30:42,000 --> 00:30:45,879 Of course, whatever you say. 227 00:30:53,000 --> 00:30:55,275 - That was stupid. - I didn't do anything. 228 00:30:55,440 --> 00:30:57,317 I didn't. Somehow, they just knew. 229 00:30:59,120 --> 00:31:01,475 You've got to believe me. Please. 230 00:31:03,320 --> 00:31:05,117 We've got to trust each other. 231 00:31:05,480 --> 00:31:07,596 I don't trust you any more than you trust me. 232 00:31:11,600 --> 00:31:13,033 Wait. 233 00:31:18,320 --> 00:31:20,470 All right, I underestimated you. 234 00:31:21,040 --> 00:31:22,519 I made a mistake. 235 00:31:23,080 --> 00:31:24,513 I won't do it again. 236 00:31:28,360 --> 00:31:30,112 Answer me. 237 00:31:41,280 --> 00:31:42,395 I don't understand. 238 00:31:42,560 --> 00:31:45,028 The drug seems to have had no effect except to put him to sleep. 239 00:31:45,200 --> 00:31:47,555 None of these truth serums work every time. 240 00:31:47,720 --> 00:31:49,392 Can't you wake him up? 241 00:31:49,560 --> 00:31:52,313 He'll come out of it in an hour or two. 242 00:31:57,880 --> 00:31:59,199 So we wait. 243 00:32:01,080 --> 00:32:03,116 Who are you working for? 244 00:32:05,880 --> 00:32:09,111 I don't see that it matters. They pay in American dollars. 245 00:32:12,720 --> 00:32:13,789 How many American dollars? 246 00:32:15,480 --> 00:32:16,469 Five thousand. 247 00:32:19,800 --> 00:32:21,313 But you've only got half of the plan. 248 00:32:23,760 --> 00:32:25,557 You do know that, don't you? 249 00:32:29,280 --> 00:32:31,396 If that is true, then you must have the other half. 250 00:32:31,560 --> 00:32:33,710 Oh, why do you think so? 251 00:32:33,920 --> 00:32:37,515 Because if you didn't, my half wouldn't be worth a penny to you. 252 00:32:37,920 --> 00:32:41,754 Which means that if each of us only has one half of the plans, 253 00:32:42,640 --> 00:32:44,358 we have to make a deal, don't we? 254 00:32:47,960 --> 00:32:48,995 How much? 255 00:32:52,840 --> 00:32:54,512 One hundred thousand American dollars. 256 00:32:54,720 --> 00:32:56,073 You are joking. 257 00:32:56,280 --> 00:32:58,350 That's the price. Let's not waste time haggling. 258 00:32:59,480 --> 00:33:01,072 All right. 259 00:33:02,520 --> 00:33:04,431 It will take me an hour or so to get it. 260 00:33:06,200 --> 00:33:10,273 Fine. In the meantime, I'll go develop the film. 261 00:33:10,440 --> 00:33:13,796 All right. I'll meet you back here in, say... 262 00:33:13,960 --> 00:33:15,552 No, no, no. 263 00:33:17,800 --> 00:33:19,597 You keep underestimating me, don't you? 264 00:33:19,800 --> 00:33:22,314 Not here. My place. 265 00:33:22,520 --> 00:33:26,229 Number 52 Glinskas Street. Apartment 3B. 266 00:33:27,960 --> 00:33:29,791 In one hour. 267 00:33:51,960 --> 00:33:53,552 Cherno's office. 268 00:33:56,800 --> 00:33:58,153 Captain Cherno's office. 269 00:33:58,360 --> 00:33:59,475 Captain Cherno, please. 270 00:33:59,680 --> 00:34:02,240 No, he is not in. May I take a message? 271 00:34:02,440 --> 00:34:03,509 When do you expect him? 272 00:34:03,720 --> 00:34:05,756 I do not expect the captain to return today. 273 00:34:05,960 --> 00:34:07,791 Do you know where I can reach him? It's urgent. 274 00:34:08,000 --> 00:34:10,116 No, may I say who's calling? 275 00:34:23,720 --> 00:34:25,073 Now she's trying his home. 276 00:34:45,000 --> 00:34:46,319 This one we let go through. 277 00:34:51,640 --> 00:34:53,551 - Hello? - Arno. 278 00:34:53,720 --> 00:34:56,393 - Yes? - I've got a job for you. 279 00:34:57,880 --> 00:34:58,869 Good. 280 00:34:59,080 --> 00:35:03,153 Even under the drug, he has told you nothing? 281 00:35:04,960 --> 00:35:07,190 Nothing, colonel. Absolutely nothing. 282 00:35:07,400 --> 00:35:09,550 Have you found out anything about him? 283 00:35:09,760 --> 00:35:11,796 His real name, where he comes from? 284 00:35:11,960 --> 00:35:13,109 Who his friends are? 285 00:35:13,320 --> 00:35:15,754 His papers are false. His fingerprints are not in our files. 286 00:35:15,920 --> 00:35:17,911 So far, we know absolutely nothing about him. 287 00:35:18,120 --> 00:35:20,315 Miklos. 288 00:35:20,480 --> 00:35:24,155 This man gained an entrance to the building to come to see you. 289 00:35:24,360 --> 00:35:26,794 He went from your office to steal the plans. 290 00:35:26,960 --> 00:35:29,713 You have been questioning him for hours and have found out nothing. 291 00:35:29,920 --> 00:35:31,194 Not the slightest detail. 292 00:35:31,400 --> 00:35:32,799 What are you implying, colonel? 293 00:35:33,000 --> 00:35:34,672 I merely made the observation. 294 00:35:34,840 --> 00:35:38,753 And I tell you that if you do not get results before the end of this day, 295 00:35:39,280 --> 00:35:42,158 I'll put the investigation in other hands. 296 00:35:48,320 --> 00:35:51,756 You will tell me what I want to know or so help me, I will kill you. 297 00:35:51,920 --> 00:35:53,319 Now, where are those plans? 298 00:35:53,480 --> 00:35:55,038 I can't. 299 00:35:59,520 --> 00:36:00,919 How'd it come out? 300 00:36:01,080 --> 00:36:02,638 Perfect. 301 00:36:06,000 --> 00:36:07,479 Ms. Vabar's exchange. 302 00:36:07,680 --> 00:36:08,749 Is Ms. Vabar there? 303 00:36:08,960 --> 00:36:11,190 No, I do not expect her until 7:00. 304 00:36:11,400 --> 00:36:13,470 Will you ask her to call Miklos when she returns? 305 00:36:13,680 --> 00:36:15,511 Miklos? Yes, of course. 306 00:36:36,000 --> 00:36:38,116 Almost looks like the real one. 307 00:36:59,160 --> 00:37:01,799 You will tell me what I want to know. 308 00:38:12,640 --> 00:38:15,473 How long do you think your luck will hold out? 309 00:39:37,240 --> 00:39:38,229 Get rid of him. 310 00:39:40,160 --> 00:39:41,479 I said, get rid of him. 311 00:39:46,800 --> 00:39:48,950 No, that's not the real plan. 312 00:39:49,120 --> 00:39:51,680 But then, you didn't bring the money either, did you? 313 00:39:51,840 --> 00:39:52,829 Wait in the car. 314 00:40:24,600 --> 00:40:25,828 How can I help you? 315 00:40:26,000 --> 00:40:28,594 I told you, our people, we're following up a lead. 316 00:40:28,760 --> 00:40:29,749 They have something? 317 00:40:29,960 --> 00:40:33,430 With me dead, how would you ever expect to get the other half of the plan? 318 00:40:41,280 --> 00:40:44,033 Did you really think I'd be stupid? 319 00:40:44,240 --> 00:40:46,549 Stupid enough to trust you? 320 00:40:50,480 --> 00:40:52,914 Well, I can't blame you for trying. 321 00:40:55,600 --> 00:41:00,435 But I can make sure that it will never happen again. 322 00:41:10,200 --> 00:41:11,952 Assuming you still want the plans. 323 00:41:12,680 --> 00:41:15,513 Oh, yes. I do. 324 00:41:15,680 --> 00:41:16,795 Good. 325 00:41:21,520 --> 00:41:23,397 I'm sorry. 326 00:41:23,800 --> 00:41:27,076 No, you're not. Why say you are? 327 00:41:28,720 --> 00:41:31,473 I said the first thing that came to mind. 328 00:41:32,560 --> 00:41:33,913 So it must be the truth. 329 00:41:35,240 --> 00:41:36,593 You and I are so used to lying 330 00:41:36,760 --> 00:41:40,514 that we seldom know when we are telling the truth. 331 00:41:47,000 --> 00:41:48,228 That hurts. 332 00:41:48,440 --> 00:41:51,159 Yes, it does. 333 00:41:51,520 --> 00:41:52,669 You remember. 334 00:42:17,680 --> 00:42:18,669 I'll tell you. 335 00:42:29,560 --> 00:42:32,950 By the way, I want the money paid in small bills. 336 00:42:33,120 --> 00:42:35,793 Two hundred thousand American dollars. 337 00:42:41,560 --> 00:42:43,596 This time, play it straight, because if you don't... 338 00:42:43,760 --> 00:42:45,716 I understand. 339 00:42:49,000 --> 00:42:50,991 Be at this address. 340 00:42:56,440 --> 00:42:57,589 Four-thirty. 341 00:43:03,840 --> 00:43:05,717 Four-thirty, sharp. 342 00:43:07,720 --> 00:43:10,712 And this time, be alone. Understand? 343 00:43:10,920 --> 00:43:15,118 If I tell you, what happens to me? 344 00:43:16,360 --> 00:43:20,148 If we recover the plans, I'll recommend clemency. 345 00:43:20,640 --> 00:43:23,518 You'll get a year, maybe two years. 346 00:43:27,400 --> 00:43:28,913 What...? 347 00:43:30,120 --> 00:43:31,712 What choice do I have? 348 00:43:32,000 --> 00:43:34,639 Come. You show us. 349 00:43:49,360 --> 00:43:50,793 Bring your hand out. 350 00:43:51,000 --> 00:43:52,353 Empty. 351 00:44:08,240 --> 00:44:11,152 Your comrade had no choice but to cooperate. 352 00:44:11,320 --> 00:44:12,992 Neither do you. 353 00:44:29,640 --> 00:44:31,278 After him. 354 00:44:32,360 --> 00:44:35,079 Up to that machine. Quickly. 355 00:44:36,920 --> 00:44:38,797 Put your hands there. 356 00:44:57,400 --> 00:45:00,119 Ms. Vabar, what are you doing here? 357 00:45:00,720 --> 00:45:01,789 I came for that. 358 00:45:04,440 --> 00:45:06,670 And how much are you willing to pay for it, Ms. Vabar? 359 00:45:06,880 --> 00:45:08,598 You've already been paid. 360 00:45:08,800 --> 00:45:11,633 Yes, but that was to make it possible for you to steal it. 361 00:45:12,160 --> 00:45:13,354 This is another matter. 362 00:45:14,840 --> 00:45:17,035 I'll give you another 25,000. 363 00:45:20,720 --> 00:45:24,349 I think I'd rather settle for what you have in that case instead. 364 00:45:38,160 --> 00:45:39,718 How do I know it's the real map? 365 00:45:39,920 --> 00:45:42,798 Same way I find out how much is in the case. 366 00:45:42,960 --> 00:45:44,075 By examination. 367 00:46:08,440 --> 00:46:10,476 I think each of us has done well. 27576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.