Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,640 --> 00:01:53,073
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:53,240 --> 00:01:56,277
A secret, detailed map of NATO'smissile defence system
3
00:01:56,440 --> 00:01:58,874
was recently preparedon two overlays,
4
00:01:59,040 --> 00:02:01,270
neither of which is completewithout the other.
5
00:02:01,480 --> 00:02:04,517
They were sent by separate couriersto a meeting between NATO
6
00:02:04,720 --> 00:02:07,075
and one of Europe'ssmall, uncommitted nations.
7
00:02:07,680 --> 00:02:11,434
Felicia Vabar,a member of an enemy spy apparat,
8
00:02:11,600 --> 00:02:13,079
had one of the couriers intercepted
9
00:02:13,240 --> 00:02:15,435
and the overlayhe was carrying stolen.
10
00:02:15,600 --> 00:02:18,910
To get the other, she has recruitedCaptain Miklos Cherno,
11
00:02:19,080 --> 00:02:20,877
an internal security officerof the country
12
00:02:21,040 --> 00:02:23,270
where the conferencewas being held.
13
00:02:23,440 --> 00:02:25,556
Your mission,should you decide to accept it,
14
00:02:25,720 --> 00:02:28,154
is to prevent Ms. Vabarfrom getting the second overlay,
15
00:02:28,320 --> 00:02:30,754
without which the first is useless.
16
00:02:30,920 --> 00:02:35,152
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
17
00:02:35,320 --> 00:02:38,278
the secretary will disavowany knowledge of your actions.
18
00:02:38,440 --> 00:02:40,556
This recording will self-destructin five seconds.
19
00:02:41,080 --> 00:02:42,718
Good luck, Jim.
20
00:04:07,080 --> 00:04:10,277
Entrance hall. Lobby.
21
00:04:10,480 --> 00:04:11,913
Through a door,
through the corridor.
22
00:04:12,120 --> 00:04:15,271
Another door, up a stairway.
23
00:04:15,880 --> 00:04:18,110
Continuing on up the stairway,
through a door.
24
00:04:18,880 --> 00:04:21,110
Corridor. Guard post.
25
00:04:21,760 --> 00:04:24,433
The second overlay,
which Felicia Vabar is still after,
26
00:04:24,640 --> 00:04:26,039
is kept right here.
27
00:04:26,360 --> 00:04:27,509
- Jim?
- Yes?
28
00:04:27,720 --> 00:04:29,039
Is that a special vault room?
29
00:04:29,840 --> 00:04:32,752
Yes. Now, the entrance to it
is separated from the rest of the floor
30
00:04:32,960 --> 00:04:35,110
by these two steel doors.
31
00:04:35,280 --> 00:04:36,872
There's a guard at this post
at all times,
32
00:04:37,080 --> 00:04:39,913
and the doors themselves
close automatically at any emergency.
33
00:04:40,080 --> 00:04:42,674
- Like an air-raid drill.
- Exactly.
34
00:04:42,840 --> 00:04:46,549
Now, Felicia will arrive with her people
at precisely 10:30.
35
00:04:46,720 --> 00:04:48,836
Five minutes later,
the air raid is scheduled to begin.
36
00:04:49,040 --> 00:04:50,598
We'll use their exact same plan.
37
00:04:50,800 --> 00:04:53,553
We'll only adjust the timetable.
38
00:04:55,160 --> 00:04:56,991
Are you and Barney
set with the signal?
39
00:04:57,160 --> 00:04:59,355
- Right here in my purse.
- Good.
40
00:04:59,560 --> 00:05:02,120
I'll use this to turn it off.
41
00:05:02,320 --> 00:05:04,959
- How about the Very pistol?
- It's in the satchel, Jim.
42
00:05:05,160 --> 00:05:07,196
Then I think we're about set.
43
00:05:10,080 --> 00:05:12,355
Has the government been notified
we're coming in?
44
00:05:12,520 --> 00:05:14,795
The minister of defence only
is aware of our plan.
45
00:05:14,960 --> 00:05:16,632
No one else.
46
00:05:17,400 --> 00:05:20,676
Everything must appear perfectly
normal in order to bring this off.
47
00:05:20,880 --> 00:05:21,869
In other words,
48
00:05:22,040 --> 00:05:24,508
as far as anyone in the building
is concerned, it's business as usual.
49
00:05:24,680 --> 00:05:26,033
That could make it rough for you.
50
00:05:26,240 --> 00:05:28,310
Rollin and I have worked out
a plan to handle that.
51
00:05:28,520 --> 00:05:31,512
Hypnosis, I'll put him under and
give him a post-hypnotic suggestion.
52
00:05:31,720 --> 00:05:33,631
He won't be able to remember
about this operation
53
00:05:33,800 --> 00:05:36,519
from the moment he fires the Very gun
until 4:00 that afternoon.
54
00:05:36,720 --> 00:05:37,869
What if they use drugs?
55
00:05:38,080 --> 00:05:39,638
He won't be able
to tell them anything.
56
00:05:39,840 --> 00:05:42,308
- What if they threaten to kill him?
- Threats won't bother him.
57
00:05:42,480 --> 00:05:44,630
But if they should actually
try to do it,
58
00:05:44,840 --> 00:05:47,115
he'll come out of it
and he'll be able to talk.
59
00:05:47,280 --> 00:05:49,350
Okay, Jim, sit down in that chair.
60
00:05:55,640 --> 00:05:57,153
I want you to relax completely.
61
00:06:05,520 --> 00:06:06,509
Good.
62
00:06:06,720 --> 00:06:08,915
Now, look at this spot
in the centre of my forehead.
63
00:06:13,840 --> 00:06:15,990
As you look at it, I want you to relax.
64
00:06:19,160 --> 00:06:20,593
Breathe deeply.
65
00:06:23,920 --> 00:06:25,638
That's it.
66
00:06:26,400 --> 00:06:27,628
Relax.
67
00:06:36,840 --> 00:06:39,877
Now, what business
was so urgent it couldn't wait?
68
00:06:40,080 --> 00:06:44,358
I have been giving our plan
for tomorrow a great deal of thought.
69
00:06:44,560 --> 00:06:46,073
Is something wrong?
70
00:06:46,240 --> 00:06:49,038
On the contrary,
I'm convinced it will go off smoothly.
71
00:06:49,240 --> 00:06:51,037
Then I'm afraid I don't understand.
72
00:06:51,240 --> 00:06:53,196
It is just that...
73
00:06:53,400 --> 00:06:57,188
I only now have come to realise
what a terrible risk I am taking.
74
00:06:57,400 --> 00:07:01,632
Captain Cherno, we've been
planning this for weeks.
75
00:07:04,160 --> 00:07:08,870
Now, suddenly, the day before,
you realise there's a risk.
76
00:07:12,560 --> 00:07:15,518
You knew what you were getting into,
and you're being paid for your part.
77
00:07:15,720 --> 00:07:16,994
Of course, of course.
78
00:07:17,160 --> 00:07:19,958
And yet, I must take care
of Lieutenant Dreis here...
79
00:07:20,120 --> 00:07:23,078
Get to the point, Cherno.
How much?
80
00:07:23,280 --> 00:07:25,919
- Under the circumstances...
- How much?
81
00:07:29,280 --> 00:07:30,349
Twenty-five thousand.
82
00:07:30,560 --> 00:07:32,278
You've already been paid 10.
83
00:07:32,600 --> 00:07:34,955
So it is merely another 15,000.
84
00:07:41,960 --> 00:07:43,791
Is everything ready?
85
00:07:43,960 --> 00:07:45,109
Everything.
86
00:07:45,280 --> 00:07:48,511
I will call for the air-raid drill
at 10:35 exactly.
87
00:07:48,680 --> 00:07:50,910
Dreis will be on the door
to the vault area at that time.
88
00:07:51,400 --> 00:07:53,118
Pay him.
89
00:08:29,960 --> 00:08:32,349
These seem to be in order, corporal.
90
00:08:55,880 --> 00:08:58,030
That would be the masseur.
91
00:08:58,200 --> 00:09:00,430
The quickest way to arouse suspicion
is to change routine.
92
00:09:00,600 --> 00:09:02,875
Everything must be
business as usual.
93
00:09:03,040 --> 00:09:05,554
Let him in
and see about the guard change.
94
00:09:08,240 --> 00:09:09,673
Come in.
95
00:09:14,560 --> 00:09:15,629
Who are you?
96
00:09:15,800 --> 00:09:17,074
Your masseur, captain.
97
00:09:17,240 --> 00:09:18,593
Where is Sergeant Drobbie?
98
00:09:18,760 --> 00:09:21,593
He is sick. The sergeant major
sent me to take his place.
99
00:09:21,760 --> 00:09:24,228
All right. But you'll have to hurry.
100
00:09:24,400 --> 00:09:26,197
Yes, sir.
101
00:09:46,760 --> 00:09:49,069
- You've got the touch of an elephant.
- Sorry, captain.
102
00:09:58,480 --> 00:09:59,913
Carol Dennison,
United States Embassy,
103
00:10:00,080 --> 00:10:02,230
to see Colonel Dobrov.
He's expecting me.
104
00:10:03,240 --> 00:10:04,229
Fourth floor.
105
00:10:24,880 --> 00:10:28,429
- We're ready.
- I'd better get on duty.
106
00:10:37,160 --> 00:10:41,312
Well, now, Ms. Dennison,
what can I do for you?
107
00:10:42,920 --> 00:10:45,673
I'm the intelligence officer
at the embassy, colonel.
108
00:10:45,840 --> 00:10:46,875
We have a lead that we hope
109
00:10:47,040 --> 00:10:49,873
will mean the recovery
of the missing map overlay.
110
00:10:50,040 --> 00:10:51,837
I've come to you
because we may need your help.
111
00:10:53,440 --> 00:10:56,159
At the moment, all we require
is your complete discretion.
112
00:10:56,320 --> 00:10:57,753
Later on, I may have to call on you.
113
00:10:57,960 --> 00:11:01,794
If Drobbie is still sick next week,
don't bother.
114
00:11:02,760 --> 00:11:04,273
Yes, sir.
115
00:11:08,880 --> 00:11:10,916
Sorry, captain.
116
00:11:11,360 --> 00:11:12,998
Good day, sir.
117
00:12:02,320 --> 00:12:03,719
What are you doing on this floor?
118
00:12:25,440 --> 00:12:26,873
This is Captain Cherno.
What happened?
119
00:12:27,040 --> 00:12:29,156
The drill was scheduled
for 10:35 exactly.
120
00:12:54,800 --> 00:12:56,950
Something's wrong.
Air-raid drill has already started.
121
00:12:57,320 --> 00:12:58,912
Get in there
and find out what you can.
122
00:13:42,840 --> 00:13:45,832
Then find out
and report to me immediately.
123
00:14:21,240 --> 00:14:23,276
When the drill is over,
the gate will open.
124
00:15:48,560 --> 00:15:50,312
Hold him.
125
00:16:00,440 --> 00:16:04,035
You there, halt. Halt or I'll fire.
126
00:16:13,760 --> 00:16:16,069
Drive. Get this car moving.
127
00:17:04,520 --> 00:17:06,078
What's that?
128
00:17:06,240 --> 00:17:07,673
Never mind,
just keep the car moving.
129
00:17:47,680 --> 00:17:49,875
- This is the man?
- Yes, sir.
130
00:17:50,200 --> 00:17:52,111
- The overlay?
- Still in the vault.
131
00:17:52,280 --> 00:17:54,396
- He must have photographed it.
- You found the camera?
132
00:17:54,560 --> 00:17:56,232
He fired a projectile
through the window.
133
00:17:56,440 --> 00:17:58,032
The camera and film
must have been in it.
134
00:18:03,400 --> 00:18:06,312
Sooner or later, we will get it back.
135
00:18:06,520 --> 00:18:10,672
But then, it would make it easier
if you told us now where it is.
136
00:18:10,840 --> 00:18:11,829
I don't know.
137
00:18:12,000 --> 00:18:14,719
I don't remember any overlay.
I never saw it.
138
00:19:21,000 --> 00:19:22,513
I'm your husband.
We've been to a party.
139
00:19:22,680 --> 00:19:24,671
I had too much to drink.
You're taking me home.
140
00:19:24,840 --> 00:19:26,114
Don't make any mistakes.
141
00:19:37,880 --> 00:19:39,108
Something wrong?
142
00:19:39,280 --> 00:19:40,599
Just a few questions.
143
00:19:40,760 --> 00:19:43,354
- Where are you going?
- Tabin.
144
00:19:43,840 --> 00:19:45,034
Is this your husband?
145
00:19:45,200 --> 00:19:47,953
Yes, I'm taking him home.
He's not feeling too well.
146
00:19:50,560 --> 00:19:53,438
Looks like he's feeling fine. Too fine.
147
00:19:53,600 --> 00:19:56,160
Yes. What's the trouble?
148
00:19:56,320 --> 00:19:58,515
Someone broke into the security
section of headquarters
149
00:19:58,680 --> 00:20:01,353
during the air-raid drill
and stole some defence plans.
150
00:20:02,120 --> 00:20:04,111
Well, I hope you catch them.
151
00:20:04,840 --> 00:20:06,398
We will.
152
00:20:19,760 --> 00:20:21,716
All right, go.
153
00:21:01,280 --> 00:21:03,271
All right, you two can go.
154
00:21:10,680 --> 00:21:13,240
There are ways to make a man talk.
155
00:21:15,800 --> 00:21:17,199
Do you begin to understand?
156
00:21:18,760 --> 00:21:21,115
You can't make me talk,
because I don't know anything.
157
00:21:23,000 --> 00:21:24,513
But I guess you have got to try.
158
00:21:25,600 --> 00:21:27,352
Yes, I've got to try.
159
00:22:48,680 --> 00:22:50,671
Listen to me.
160
00:22:53,960 --> 00:22:57,032
He is going to tell us
where to find that overlay.
161
00:22:59,720 --> 00:23:01,995
We can go to Dobrov
with that information,
162
00:23:02,160 --> 00:23:03,593
we are heroes.
163
00:23:03,760 --> 00:23:08,356
Or we can tell Dobrov nothing
and become wealthy men.
164
00:23:09,840 --> 00:23:12,912
The overlay this one fired
out of the vault room
165
00:23:13,080 --> 00:23:16,390
is the same one Felicia Vabar
is so desperate to get.
166
00:23:19,040 --> 00:23:26,913
Now, if she would pay us 25,000
just to help her risk to steal it,
167
00:23:27,080 --> 00:23:29,071
what do you suppose she would pay
168
00:23:29,240 --> 00:23:32,676
if we handed it to her
on a silver platter?
169
00:23:34,880 --> 00:23:38,589
I'll tell you. She would pay a fortune.
170
00:23:39,120 --> 00:23:41,759
What does the army pay
a lieutenant these days?
171
00:23:43,280 --> 00:23:44,872
Very little.
172
00:24:08,000 --> 00:24:09,831
The car will need gas soon.
173
00:24:10,520 --> 00:24:13,034
But we can't just drive aimlessly
about the city.
174
00:24:13,240 --> 00:24:16,596
You are right, and I'll need a place
to hide for a while.
175
00:24:21,800 --> 00:24:23,756
- Where do you live?
- I have an apartment.
176
00:24:23,920 --> 00:24:26,832
Good. We'll park the car a few blocks
from your place and walk.
177
00:24:57,200 --> 00:24:59,714
- Can you hear me?
- What?
178
00:24:59,880 --> 00:25:04,192
Listen, can you hear me now?
I'm your friend.
179
00:25:07,360 --> 00:25:08,839
I...
180
00:25:09,600 --> 00:25:12,592
Yes. I hear you.
181
00:25:13,360 --> 00:25:15,828
Carefully now,
I want you to remember.
182
00:25:18,520 --> 00:25:21,478
Don't remember. I can't.
183
00:25:22,200 --> 00:25:26,113
You were in the vault.
You fired the pistol.
184
00:25:26,280 --> 00:25:29,272
Who picked it up?
Where is he now?
185
00:25:30,600 --> 00:25:32,750
I can't think. I'm so tired.
186
00:25:32,960 --> 00:25:35,918
You must think.
Who has that overlay?
187
00:25:36,080 --> 00:25:37,559
Where is he? What is his name?
188
00:25:38,160 --> 00:25:40,230
So tired. I can't remember.
189
00:25:40,680 --> 00:25:42,875
You must remember. Think.
190
00:25:45,160 --> 00:25:48,072
Can't think. Can't remember.
191
00:27:47,240 --> 00:27:49,993
Do you mind if I take my coat off?
192
00:27:51,560 --> 00:27:54,836
No. Put it in there.
193
00:28:27,680 --> 00:28:30,478
Now that you have me here,
what do you propose to do?
194
00:28:30,640 --> 00:28:32,471
You're in no danger.
195
00:28:34,840 --> 00:28:37,559
- All I need is...
- All you need is a place to hide.
196
00:28:37,760 --> 00:28:39,830
Because every policeman,
every soldier in the country,
197
00:28:40,000 --> 00:28:40,989
is looking for you.
198
00:28:41,640 --> 00:28:45,030
You are the man who stole
the defence plans, aren't you?
199
00:28:48,480 --> 00:28:49,629
Any calls?
200
00:28:49,800 --> 00:28:51,518
Rollin just arrived.
The light just went on.
201
00:29:02,160 --> 00:29:03,593
You're jumping to conclusions.
202
00:29:04,160 --> 00:29:05,479
Let's not play games.
203
00:29:05,680 --> 00:29:09,036
I know what's on that film in that
camera you have in your pocket.
204
00:29:09,200 --> 00:29:11,873
- You're guessing.
- Accurately.
205
00:29:16,160 --> 00:29:20,392
Let us assume
that what you are saying is right.
206
00:29:22,760 --> 00:29:24,113
What does it mean to you?
207
00:29:25,800 --> 00:29:28,758
Well, I might be willing
to help you dispose of them.
208
00:29:28,960 --> 00:29:30,359
We're not playing games,
remember?
209
00:29:33,280 --> 00:29:35,430
I'm not disposing of anything.
210
00:29:35,640 --> 00:29:37,995
But I might be willing to sell.
211
00:29:38,160 --> 00:29:40,674
Good. I might be willing to buy.
212
00:29:41,760 --> 00:29:44,149
- Who are you?
- How can that possibly matter?
213
00:29:44,360 --> 00:29:46,157
We're two people
in the same business.
214
00:29:46,680 --> 00:29:47,829
Why don't we help each other?
215
00:29:50,200 --> 00:29:51,235
Felicia?
216
00:29:54,680 --> 00:29:55,669
Felicia, are you there?
217
00:29:56,440 --> 00:29:57,839
Don't answer it.
218
00:30:06,160 --> 00:30:07,752
Felicia.
219
00:30:08,800 --> 00:30:10,995
There's a key above the door.
220
00:30:11,200 --> 00:30:13,395
If I don't answer, he'll let himself in.
221
00:30:13,560 --> 00:30:16,757
All right. Get rid of him.
222
00:30:18,680 --> 00:30:20,193
Felicia.
223
00:30:21,080 --> 00:30:22,718
Just a minute.
224
00:30:29,320 --> 00:30:30,309
Be careful.
225
00:30:34,600 --> 00:30:36,352
I can't see you now.
226
00:30:42,000 --> 00:30:45,879
Of course, whatever you say.
227
00:30:53,000 --> 00:30:55,275
- That was stupid.
- I didn't do anything.
228
00:30:55,440 --> 00:30:57,317
I didn't. Somehow, they just knew.
229
00:30:59,120 --> 00:31:01,475
You've got to believe me. Please.
230
00:31:03,320 --> 00:31:05,117
We've got to trust each other.
231
00:31:05,480 --> 00:31:07,596
I don't trust you any more
than you trust me.
232
00:31:11,600 --> 00:31:13,033
Wait.
233
00:31:18,320 --> 00:31:20,470
All right, I underestimated you.
234
00:31:21,040 --> 00:31:22,519
I made a mistake.
235
00:31:23,080 --> 00:31:24,513
I won't do it again.
236
00:31:28,360 --> 00:31:30,112
Answer me.
237
00:31:41,280 --> 00:31:42,395
I don't understand.
238
00:31:42,560 --> 00:31:45,028
The drug seems to have had no effect
except to put him to sleep.
239
00:31:45,200 --> 00:31:47,555
None of these truth serums
work every time.
240
00:31:47,720 --> 00:31:49,392
Can't you wake him up?
241
00:31:49,560 --> 00:31:52,313
He'll come out of it
in an hour or two.
242
00:31:57,880 --> 00:31:59,199
So we wait.
243
00:32:01,080 --> 00:32:03,116
Who are you working for?
244
00:32:05,880 --> 00:32:09,111
I don't see that it matters.
They pay in American dollars.
245
00:32:12,720 --> 00:32:13,789
How many American dollars?
246
00:32:15,480 --> 00:32:16,469
Five thousand.
247
00:32:19,800 --> 00:32:21,313
But you've only got half of the plan.
248
00:32:23,760 --> 00:32:25,557
You do know that, don't you?
249
00:32:29,280 --> 00:32:31,396
If that is true,
then you must have the other half.
250
00:32:31,560 --> 00:32:33,710
Oh, why do you think so?
251
00:32:33,920 --> 00:32:37,515
Because if you didn't, my half
wouldn't be worth a penny to you.
252
00:32:37,920 --> 00:32:41,754
Which means that if each of us
only has one half of the plans,
253
00:32:42,640 --> 00:32:44,358
we have to make a deal, don't we?
254
00:32:47,960 --> 00:32:48,995
How much?
255
00:32:52,840 --> 00:32:54,512
One hundred thousand
American dollars.
256
00:32:54,720 --> 00:32:56,073
You are joking.
257
00:32:56,280 --> 00:32:58,350
That's the price.
Let's not waste time haggling.
258
00:32:59,480 --> 00:33:01,072
All right.
259
00:33:02,520 --> 00:33:04,431
It will take me an hour or so to get it.
260
00:33:06,200 --> 00:33:10,273
Fine. In the meantime,
I'll go develop the film.
261
00:33:10,440 --> 00:33:13,796
All right.
I'll meet you back here in, say...
262
00:33:13,960 --> 00:33:15,552
No, no, no.
263
00:33:17,800 --> 00:33:19,597
You keep underestimating me,
don't you?
264
00:33:19,800 --> 00:33:22,314
Not here. My place.
265
00:33:22,520 --> 00:33:26,229
Number 52 Glinskas Street.
Apartment 3B.
266
00:33:27,960 --> 00:33:29,791
In one hour.
267
00:33:51,960 --> 00:33:53,552
Cherno's office.
268
00:33:56,800 --> 00:33:58,153
Captain Cherno's office.
269
00:33:58,360 --> 00:33:59,475
Captain Cherno, please.
270
00:33:59,680 --> 00:34:02,240
No, he is not in.
May I take a message?
271
00:34:02,440 --> 00:34:03,509
When do you expect him?
272
00:34:03,720 --> 00:34:05,756
I do not expect the captain
to return today.
273
00:34:05,960 --> 00:34:07,791
Do you know where I can reach him?
It's urgent.
274
00:34:08,000 --> 00:34:10,116
No, may I say who's calling?
275
00:34:23,720 --> 00:34:25,073
Now she's trying his home.
276
00:34:45,000 --> 00:34:46,319
This one we let go through.
277
00:34:51,640 --> 00:34:53,551
- Hello?
- Arno.
278
00:34:53,720 --> 00:34:56,393
- Yes?- I've got a job for you.
279
00:34:57,880 --> 00:34:58,869
Good.
280
00:34:59,080 --> 00:35:03,153
Even under the drug,
he has told you nothing?
281
00:35:04,960 --> 00:35:07,190
Nothing, colonel.
Absolutely nothing.
282
00:35:07,400 --> 00:35:09,550
Have you found out anything
about him?
283
00:35:09,760 --> 00:35:11,796
His real name,
where he comes from?
284
00:35:11,960 --> 00:35:13,109
Who his friends are?
285
00:35:13,320 --> 00:35:15,754
His papers are false.
His fingerprints are not in our files.
286
00:35:15,920 --> 00:35:17,911
So far, we know
absolutely nothing about him.
287
00:35:18,120 --> 00:35:20,315
Miklos.
288
00:35:20,480 --> 00:35:24,155
This man gained an entrance
to the building to come to see you.
289
00:35:24,360 --> 00:35:26,794
He went from your office
to steal the plans.
290
00:35:26,960 --> 00:35:29,713
You have been questioning him
for hours and have found out nothing.
291
00:35:29,920 --> 00:35:31,194
Not the slightest detail.
292
00:35:31,400 --> 00:35:32,799
What are you implying, colonel?
293
00:35:33,000 --> 00:35:34,672
I merely made the observation.
294
00:35:34,840 --> 00:35:38,753
And I tell you that if you do not get
results before the end of this day,
295
00:35:39,280 --> 00:35:42,158
I'll put the investigation
in other hands.
296
00:35:48,320 --> 00:35:51,756
You will tell me what I want to know
or so help me, I will kill you.
297
00:35:51,920 --> 00:35:53,319
Now, where are those plans?
298
00:35:53,480 --> 00:35:55,038
I can't.
299
00:35:59,520 --> 00:36:00,919
How'd it come out?
300
00:36:01,080 --> 00:36:02,638
Perfect.
301
00:36:06,000 --> 00:36:07,479
Ms. Vabar's exchange.
302
00:36:07,680 --> 00:36:08,749
Is Ms. Vabar there?
303
00:36:08,960 --> 00:36:11,190
No, I do not expect her until 7:00.
304
00:36:11,400 --> 00:36:13,470
Will you ask her to call Miklos
when she returns?
305
00:36:13,680 --> 00:36:15,511
Miklos? Yes, of course.
306
00:36:36,000 --> 00:36:38,116
Almost looks like the real one.
307
00:36:59,160 --> 00:37:01,799
You will tell me what I want to know.
308
00:38:12,640 --> 00:38:15,473
How long do you think your luck
will hold out?
309
00:39:37,240 --> 00:39:38,229
Get rid of him.
310
00:39:40,160 --> 00:39:41,479
I said, get rid of him.
311
00:39:46,800 --> 00:39:48,950
No, that's not the real plan.
312
00:39:49,120 --> 00:39:51,680
But then, you didn't bring
the money either, did you?
313
00:39:51,840 --> 00:39:52,829
Wait in the car.
314
00:40:24,600 --> 00:40:25,828
How can I help you?
315
00:40:26,000 --> 00:40:28,594
I told you, our people,
we're following up a lead.
316
00:40:28,760 --> 00:40:29,749
They have something?
317
00:40:29,960 --> 00:40:33,430
With me dead, how would you ever
expect to get the other half of the plan?
318
00:40:41,280 --> 00:40:44,033
Did you really think I'd be stupid?
319
00:40:44,240 --> 00:40:46,549
Stupid enough to trust you?
320
00:40:50,480 --> 00:40:52,914
Well, I can't blame you for trying.
321
00:40:55,600 --> 00:41:00,435
But I can make sure
that it will never happen again.
322
00:41:10,200 --> 00:41:11,952
Assuming you still want the plans.
323
00:41:12,680 --> 00:41:15,513
Oh, yes. I do.
324
00:41:15,680 --> 00:41:16,795
Good.
325
00:41:21,520 --> 00:41:23,397
I'm sorry.
326
00:41:23,800 --> 00:41:27,076
No, you're not. Why say you are?
327
00:41:28,720 --> 00:41:31,473
I said the first thing
that came to mind.
328
00:41:32,560 --> 00:41:33,913
So it must be the truth.
329
00:41:35,240 --> 00:41:36,593
You and I are so used to lying
330
00:41:36,760 --> 00:41:40,514
that we seldom know
when we are telling the truth.
331
00:41:47,000 --> 00:41:48,228
That hurts.
332
00:41:48,440 --> 00:41:51,159
Yes, it does.
333
00:41:51,520 --> 00:41:52,669
You remember.
334
00:42:17,680 --> 00:42:18,669
I'll tell you.
335
00:42:29,560 --> 00:42:32,950
By the way, I want the money
paid in small bills.
336
00:42:33,120 --> 00:42:35,793
Two hundred thousand
American dollars.
337
00:42:41,560 --> 00:42:43,596
This time, play it straight,
because if you don't...
338
00:42:43,760 --> 00:42:45,716
I understand.
339
00:42:49,000 --> 00:42:50,991
Be at this address.
340
00:42:56,440 --> 00:42:57,589
Four-thirty.
341
00:43:03,840 --> 00:43:05,717
Four-thirty, sharp.
342
00:43:07,720 --> 00:43:10,712
And this time,
be alone. Understand?
343
00:43:10,920 --> 00:43:15,118
If I tell you, what happens to me?
344
00:43:16,360 --> 00:43:20,148
If we recover the plans,
I'll recommend clemency.
345
00:43:20,640 --> 00:43:23,518
You'll get a year, maybe two years.
346
00:43:27,400 --> 00:43:28,913
What...?
347
00:43:30,120 --> 00:43:31,712
What choice do I have?
348
00:43:32,000 --> 00:43:34,639
Come. You show us.
349
00:43:49,360 --> 00:43:50,793
Bring your hand out.
350
00:43:51,000 --> 00:43:52,353
Empty.
351
00:44:08,240 --> 00:44:11,152
Your comrade had no choice
but to cooperate.
352
00:44:11,320 --> 00:44:12,992
Neither do you.
353
00:44:29,640 --> 00:44:31,278
After him.
354
00:44:32,360 --> 00:44:35,079
Up to that machine. Quickly.
355
00:44:36,920 --> 00:44:38,797
Put your hands there.
356
00:44:57,400 --> 00:45:00,119
Ms. Vabar,
what are you doing here?
357
00:45:00,720 --> 00:45:01,789
I came for that.
358
00:45:04,440 --> 00:45:06,670
And how much are you willing
to pay for it, Ms. Vabar?
359
00:45:06,880 --> 00:45:08,598
You've already been paid.
360
00:45:08,800 --> 00:45:11,633
Yes, but that was to make it possible
for you to steal it.
361
00:45:12,160 --> 00:45:13,354
This is another matter.
362
00:45:14,840 --> 00:45:17,035
I'll give you another 25,000.
363
00:45:20,720 --> 00:45:24,349
I think I'd rather settle for what
you have in that case instead.
364
00:45:38,160 --> 00:45:39,718
How do I know it's the real map?
365
00:45:39,920 --> 00:45:42,798
Same way I find out
how much is in the case.
366
00:45:42,960 --> 00:45:44,075
By examination.
367
00:46:08,440 --> 00:46:10,476
I think each of us has done well.
27576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.