All language subtitles for Mission.Impossible.S02E13.The.Astrologer.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,160 --> 00:01:56,593 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:56,760 --> 00:02:00,309 Nicholai Kurzon, in spite of his exile from Veyska 3 00:02:00,480 --> 00:02:02,948 by the military junta that took over the country, 4 00:02:03,120 --> 00:02:04,917 has continued to lead a popular movement 5 00:02:05,080 --> 00:02:07,355 to overthrow this dictatorship. 6 00:02:07,520 --> 00:02:09,112 We know that two days ago, 7 00:02:09,280 --> 00:02:12,829 Colonel Alex Stahl, head of the Veyskian secret police, 8 00:02:13,040 --> 00:02:16,271 seized Kurzon outside the country, but we don't know where. 9 00:02:16,440 --> 00:02:19,159 Kurzon had in his possession a frame of microfilm 10 00:02:19,320 --> 00:02:21,311 containing the names of Veyskian officials 11 00:02:21,480 --> 00:02:23,948 and leading citizens who support him. 12 00:02:24,160 --> 00:02:26,879 If Kurzon and the microfilm are returned to Veyska, 13 00:02:27,040 --> 00:02:29,349 it will result in the murder of these patriots 14 00:02:29,560 --> 00:02:31,915 and kill their chance to liberate the country. 15 00:02:32,080 --> 00:02:34,469 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,278 is to rescue Nicholai Kurzon 17 00:02:36,440 --> 00:02:39,113 and make sure that microfilm does not get to Veyska. 18 00:02:39,960 --> 00:02:42,315 As always, if you or any of your IM Force 19 00:02:42,480 --> 00:02:43,879 should be caught or killed, 20 00:02:44,040 --> 00:02:47,635 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 21 00:02:47,800 --> 00:02:50,439 Please destroy this tape in the usual manner. 22 00:02:50,600 --> 00:02:52,352 Good luck, Jim. 23 00:04:25,480 --> 00:04:27,755 We are a nation surrounded. 24 00:04:27,920 --> 00:04:30,434 Our enemies are everywhere. 25 00:04:30,600 --> 00:04:32,955 They are poised to strike, 26 00:04:33,120 --> 00:04:35,475 but we must strike first. 27 00:04:35,640 --> 00:04:39,315 We must destroy our enemies before they destroy us. 28 00:04:39,480 --> 00:04:44,156 We must show no mercy to those who threaten the new order. 29 00:04:45,320 --> 00:04:47,788 - Well? - Perfect. 30 00:04:47,960 --> 00:04:51,714 I couldn't tell when the chancellor stopped talking and you began. 31 00:04:53,080 --> 00:04:55,719 Chancellor takes his daily swim at 2:00 every afternoon. 32 00:04:55,880 --> 00:04:57,154 Is the pool indoors or outdoors? 33 00:04:57,320 --> 00:05:00,039 - It's in the basement. - That should be interesting. 34 00:05:01,240 --> 00:05:04,198 This is Victor Grigov, deputy chancellor. 35 00:05:05,240 --> 00:05:08,038 And he'll be leaving Paris for Veyska 36 00:05:08,200 --> 00:05:10,395 at 2 tomorrow afternoon on his own plane. 37 00:05:10,560 --> 00:05:11,675 Now, somewhere along the way, 38 00:05:11,840 --> 00:05:14,718 they'll stop to pick up Stahl and Kurzon and the microfilm. 39 00:05:14,920 --> 00:05:17,070 Now, Kurzon will be put in this compartment, 40 00:05:17,240 --> 00:05:19,231 and the microfilm in the safe in here. 41 00:05:19,440 --> 00:05:21,590 - Jim, that's the conference room. - Yeah, that's right. 42 00:05:21,800 --> 00:05:24,030 Fortunately, both the compartment and the conference room 43 00:05:24,200 --> 00:05:25,838 can be reached from the baggage compartment 44 00:05:26,000 --> 00:05:26,989 which runs underneath. 45 00:05:27,160 --> 00:05:28,752 What about air in the baggage compartment? 46 00:05:28,920 --> 00:05:30,751 There are air ducts all through the plane. 47 00:05:30,920 --> 00:05:33,878 Now, you'll only be able to work while everyone is in his own seat. 48 00:05:34,040 --> 00:05:35,996 In other words, while the seat-belt sign is on. 49 00:05:36,160 --> 00:05:38,754 - That's during takeoffs and landings. - That's right. 50 00:05:41,000 --> 00:05:42,228 Are you set with the horoscope? 51 00:05:42,400 --> 00:05:45,517 They're all done, the chancellor's and everyone's who'll be on the plane. 52 00:05:45,680 --> 00:05:47,671 I might have to make a few minor adjustments. 53 00:05:47,840 --> 00:05:48,829 Good. 54 00:05:49,000 --> 00:05:50,831 Jim, what about the timing in Veyska? 55 00:05:51,000 --> 00:05:52,035 Well, no problem, Willy. 56 00:05:52,200 --> 00:05:53,792 You and I will get there by commercial jet 57 00:05:53,960 --> 00:05:55,757 long before the vice chancellor's plane lands. 58 00:05:55,960 --> 00:05:57,916 Now, ladies and gentlemen, 59 00:05:58,120 --> 00:06:00,918 I'd like you to meet the man you'll be taking off that plane, 60 00:06:01,880 --> 00:06:03,791 Nicholai Kurzon. 61 00:06:03,960 --> 00:06:05,075 Sure looks alive. 62 00:06:09,400 --> 00:06:10,469 Feels alive. 63 00:06:16,920 --> 00:06:18,558 Barney. 64 00:06:23,240 --> 00:06:25,913 - Is that all he can do? - That's all he has to do. 65 00:06:43,080 --> 00:06:46,834 Good afternoon, Your Excellency. Won't you be seated? 66 00:06:54,040 --> 00:06:55,837 Will you find out how long it will be 67 00:06:56,000 --> 00:06:58,673 before the deputy chancellor will be able to board his plane? 68 00:06:58,840 --> 00:07:00,671 Certainly. 69 00:07:06,680 --> 00:07:11,834 It was quite an opportunity for Stahl, picking up Kurzon and that microfilm. 70 00:07:12,040 --> 00:07:13,792 He'll take credit for saving the government. 71 00:07:14,000 --> 00:07:17,072 Stahl has been trying to undermine me for the last two years. 72 00:07:17,240 --> 00:07:20,312 He would stop at nothing to become deputy chancellor. 73 00:07:20,520 --> 00:07:23,114 The chancellor would never replace you with Stahl. 74 00:07:23,280 --> 00:07:26,989 We must watch him very closely during the next few days. 75 00:09:01,760 --> 00:09:02,749 Make it look good. 76 00:09:02,920 --> 00:09:05,514 - She's supposed to be a celebrity. - Here she comes. 77 00:09:09,200 --> 00:09:12,431 Okay, there she is, boys. Shoot away. Get plenty. 78 00:09:15,200 --> 00:09:17,111 - Thank you. - Good morning. 79 00:09:17,280 --> 00:09:19,430 - I'm from Newsworld Magazine. - Thank you, Miss Varnay. 80 00:09:19,600 --> 00:09:22,273 - You are most welcome. - I'd like to ask you a few questions. 81 00:09:22,480 --> 00:09:24,596 I understand that you're the only one 82 00:09:24,800 --> 00:09:27,633 that Princess Francesca will allow to cast her horoscope? 83 00:09:27,800 --> 00:09:30,234 Is it true that many of the leaders of the neutral countries 84 00:09:30,440 --> 00:09:33,352 have asked for your cooperation in helping to bring about peace talks? 85 00:09:34,080 --> 00:09:35,513 - Beautiful. - Thank you, Miss Varnay. 86 00:09:36,200 --> 00:09:38,236 When do you expect to return to the United States? 87 00:09:45,440 --> 00:09:48,955 Miss Varnay, one picture by the light, please. 88 00:09:49,720 --> 00:09:50,948 Must be a movie star. 89 00:09:52,600 --> 00:09:53,749 Now, Mademoiselle Varnay, 90 00:09:53,920 --> 00:09:56,992 how do you get such great accuracy in your astrological predictions? 91 00:09:57,160 --> 00:09:59,469 I merely interpret the messages of the stars. 92 00:09:59,640 --> 00:10:01,517 Care to comment on your fantastic prediction 93 00:10:01,680 --> 00:10:03,352 of the recent war in the Middle East? 94 00:10:03,520 --> 00:10:05,511 Many thousands of lives might have been saved 95 00:10:05,680 --> 00:10:08,797 if the leaders of the world paid less attention to the words of diplomats 96 00:10:08,960 --> 00:10:11,076 and more to the messages of the stars. 97 00:10:11,240 --> 00:10:14,437 Miss Varnay, this way, please. Thank you. 98 00:10:14,640 --> 00:10:17,518 In other words, you're saying that a universal belief in astrology 99 00:10:17,720 --> 00:10:18,914 could lead to peace on earth? 100 00:10:19,080 --> 00:10:20,957 Deputy Chancellor Grigov. 101 00:10:21,720 --> 00:10:24,518 I'm afraid you have me at a disadvantage, mademoiselle. 102 00:10:24,720 --> 00:10:25,709 Have we met before? 103 00:10:25,880 --> 00:10:28,394 No, no, I recognised you from your photograph. 104 00:10:28,560 --> 00:10:30,710 Oh, thank the stars we have met. 105 00:10:30,880 --> 00:10:33,440 I must contact your chancellor immediately. 106 00:10:33,960 --> 00:10:35,791 Well, perhaps a brief note... 107 00:10:36,000 --> 00:10:38,514 No, no, you do not understand. There is no time. 108 00:10:38,680 --> 00:10:40,830 I tried to call before my plane left London, 109 00:10:41,000 --> 00:10:42,149 but I could not get through. 110 00:10:42,360 --> 00:10:44,794 Your chancellor is in grave danger today. 111 00:10:47,360 --> 00:10:48,349 I am an astrologer. 112 00:10:48,520 --> 00:10:51,956 I project a daily horoscope of all the important heads of state. 113 00:10:52,120 --> 00:10:54,873 Believe me, he is in danger today. 114 00:10:55,040 --> 00:10:57,429 The chancellor has his own astrologer. 115 00:10:57,640 --> 00:11:00,029 I'm sure he would warn him of any danger. 116 00:11:00,240 --> 00:11:03,198 And if you're wrong, he will die today. 117 00:11:03,400 --> 00:11:07,075 Mademoiselle, I'm afraid I'm not a great believer in astrology. 118 00:11:07,280 --> 00:11:08,838 Now, if you will please excuse me. 119 00:11:09,000 --> 00:11:12,151 Beg your pardon, Excellency. Thompson, Newsworld Magazine. 120 00:11:12,360 --> 00:11:14,476 In view of the rumours of a revolution in your country, 121 00:11:14,640 --> 00:11:16,517 will you ignore the prediction of an astrologer 122 00:11:16,680 --> 00:11:17,954 as famous as Mademoiselle Varnay? 123 00:11:18,120 --> 00:11:21,476 I do not believe in astrology, Mr. Thompson. 124 00:11:21,640 --> 00:11:23,278 Yes, but your chancellor does. 125 00:11:23,440 --> 00:11:26,477 Well, I hope you're right for his sake and for yours. 126 00:11:26,680 --> 00:11:29,353 While we're here, why don't we get a shot of Mademoiselle Varnay 127 00:11:29,560 --> 00:11:32,154 and His Excellency, just in case. Get it on the wire right away. 128 00:11:32,320 --> 00:11:33,992 There might be quite a story breaking today. 129 00:11:34,160 --> 00:11:35,832 Please get these reporters out of here. 130 00:11:36,040 --> 00:11:38,235 I wish to speak to the mademoiselle alone. 131 00:11:38,440 --> 00:11:40,635 You might change your mind about warning the chancellor? 132 00:11:40,840 --> 00:11:43,308 Gentlemen, please, that's all. No more today. No more questions. 133 00:11:43,480 --> 00:11:45,357 Now, please. 134 00:11:56,720 --> 00:11:59,234 The chancellor is Sagittarius, born at sunrise. 135 00:11:59,400 --> 00:12:02,995 His house of death is Cancer, a water sign ruled by the moon. 136 00:12:03,200 --> 00:12:04,553 At 2:00 today, 137 00:12:04,720 --> 00:12:07,917 Mars is in exact opposition to the moon in Cancer. 138 00:12:08,120 --> 00:12:10,076 - Meaning what? - Death. 139 00:12:10,240 --> 00:12:11,798 Violent death by water. 140 00:12:13,120 --> 00:12:16,192 Is he planning to go to the lake today? 141 00:12:16,360 --> 00:12:17,475 He's staying in the capital. 142 00:12:17,640 --> 00:12:19,756 It could be water he bathes, water he drinks. 143 00:12:19,920 --> 00:12:22,150 - It could be... - The pool. 144 00:12:23,920 --> 00:12:28,038 - He swims every day at 2. - Excellency, you must stop him. 145 00:12:31,520 --> 00:12:34,751 - It's a call for Grigov. - Find out who it is. 146 00:12:36,520 --> 00:12:38,590 There is a call for you, Your Excellency. 147 00:12:38,760 --> 00:12:40,796 It is the chancellor. 148 00:12:40,960 --> 00:12:43,155 It would seem as if the chancellor were psychic. 149 00:12:43,360 --> 00:12:45,999 I was about to call him and he calls me instead. 150 00:12:48,880 --> 00:12:51,519 It's the chancellor, the real one. 151 00:13:04,200 --> 00:13:05,918 - Your Excellency... - Disconnect them. 152 00:13:08,720 --> 00:13:09,994 Oh, we've been cut off. 153 00:13:11,800 --> 00:13:12,869 Cut me in. 154 00:13:18,040 --> 00:13:19,109 It's ringing. 155 00:13:22,480 --> 00:13:24,391 - Chancellery. - Hello. 156 00:13:24,560 --> 00:13:27,393 This is Deputy Chancellor Grigov speaking. 157 00:13:27,560 --> 00:13:29,516 The chancellor was trying to reach me. 158 00:13:38,200 --> 00:13:42,796 Grigov, I just wanted to see if everything was all right. 159 00:13:42,960 --> 00:13:46,555 - When will you be leaving? - Any moment now, Your Excellency. 160 00:13:46,720 --> 00:13:51,350 There is a woman here at the airport, an astrologer. 161 00:13:51,560 --> 00:13:54,028 She insists that you are in great danger. 162 00:13:54,240 --> 00:13:58,472 - An astrologer? Who? - Mademoiselle Varnay. 163 00:13:58,680 --> 00:14:03,231 Oh, yes, yes, she is most gifted. What danger does she see? 164 00:14:03,440 --> 00:14:05,351 Something about water. 165 00:14:05,560 --> 00:14:08,757 She says you must not go into the pool today. 166 00:14:08,960 --> 00:14:12,396 - I was just about to call you to tell... - Oh, just a moment. 167 00:14:12,600 --> 00:14:14,909 Carl, examine the pool. 168 00:14:15,080 --> 00:14:17,435 No, I don't know what for. It could be anything. 169 00:14:17,600 --> 00:14:20,068 Just examine the pool. 170 00:14:28,880 --> 00:14:31,110 - Your Excellency? - What is it? What has happened? 171 00:14:34,840 --> 00:14:37,354 Your Excellency, are you there? 172 00:14:38,920 --> 00:14:40,990 Excellency? 173 00:14:51,880 --> 00:14:54,713 - Terrible. He's dead. - Your Excellency? 174 00:14:54,880 --> 00:14:58,873 Somebody wired the pool with a high-voltage electrical charge. 175 00:14:59,040 --> 00:15:02,191 If it had not been for Mademoiselle Varnay, 176 00:15:02,360 --> 00:15:03,839 it would have been me. 177 00:15:07,680 --> 00:15:08,874 But who? 178 00:15:09,040 --> 00:15:12,828 I suggest you question Nicholai Kurzon. 179 00:15:13,040 --> 00:15:15,873 He will give you the answer. Bring him to me at once. 180 00:15:16,040 --> 00:15:20,591 And, yes, have Mademoiselle Varnay return on the same plane with you. 181 00:15:21,320 --> 00:15:24,471 Very well, Your Excellency. 182 00:15:32,760 --> 00:15:35,320 Now, we've gotta make sure that the chancellor can't call Grigov 183 00:15:35,480 --> 00:15:37,948 before that plane's in the air. 184 00:16:22,040 --> 00:16:24,395 Those two trunks are mine. 185 00:16:24,560 --> 00:16:27,393 This seems a great deal of luggage, mademoiselle. 186 00:16:28,400 --> 00:16:32,109 Oh, no, no, Excellency, not for a world tour. 187 00:16:32,280 --> 00:16:34,430 I have not been home for seven months. 188 00:16:34,640 --> 00:16:37,108 Well, perhaps if Trubner were to inspect your baggage 189 00:16:37,280 --> 00:16:39,919 before we board the plane, it would save you the ordeal 190 00:16:40,080 --> 00:16:43,117 of having the customs inspect it when we land in Veyska. 191 00:16:47,600 --> 00:16:49,272 Thank you. 192 00:17:28,160 --> 00:17:29,718 Very good. 193 00:17:29,880 --> 00:17:33,395 - Shall we board our plane? - Of course. 194 00:17:49,680 --> 00:17:53,070 Are these the trunks for the deputy chancellor's plane? 195 00:19:16,280 --> 00:19:19,716 Mademoiselle, if you would care to sit here. 196 00:20:52,720 --> 00:20:56,952 If you will permit me, mademoiselle. 197 00:21:00,040 --> 00:21:02,918 I'm afraid I'm very sceptical about astrology. 198 00:21:03,640 --> 00:21:05,119 Most people are 199 00:21:05,280 --> 00:21:08,192 until they have their horoscope made just for them. 200 00:21:10,040 --> 00:21:14,192 - When were you born? - Fifth of May, 1915. 201 00:21:43,720 --> 00:21:45,039 I'm having trouble breathing. 202 00:21:46,600 --> 00:21:47,828 The air's getting thin. 203 00:22:11,240 --> 00:22:14,471 There's no air coming in. The line must be broken. 204 00:22:15,160 --> 00:22:19,392 - Can you get it open? - No. It's inside the bulkhead. 205 00:22:19,600 --> 00:22:21,511 I can't get to it. 206 00:22:39,360 --> 00:22:41,828 We got to open a hole between the two compartments ahead of time 207 00:22:42,000 --> 00:22:43,433 or we'll get too high and black out. 208 00:22:43,600 --> 00:22:46,114 - How high is too high? - Fifteen thousand feet. 209 00:22:46,280 --> 00:22:47,713 Give me a reading every thousand feet. 210 00:22:47,880 --> 00:22:49,438 Check. 211 00:22:54,800 --> 00:22:56,119 Eleven thousand. 212 00:23:10,440 --> 00:23:12,590 Twelve thousand. 213 00:23:26,080 --> 00:23:27,593 Thirteen thousand feet. 214 00:23:37,920 --> 00:23:39,239 Fourteen thousand. 215 00:23:48,800 --> 00:23:50,199 How do you feel? 216 00:23:52,840 --> 00:23:54,159 Fresh air never smelled so sweet. 217 00:23:54,320 --> 00:23:58,108 The plane will be landing soon to pick up Kurzon. 218 00:24:35,360 --> 00:24:37,715 You have an enemy. 219 00:24:39,080 --> 00:24:42,311 - A most powerful one. - I have dozens of them. 220 00:24:42,520 --> 00:24:45,796 This enemy will destroy you unless you destroy him first. 221 00:24:54,720 --> 00:24:57,757 This enemy, do you know who he is? 222 00:24:58,440 --> 00:25:02,991 No. I know only he is Scorpio and that he is no stranger to you. 223 00:25:03,600 --> 00:25:08,116 - What month is Scorpio? - October 23rd, November 21 st. 224 00:25:10,080 --> 00:25:13,038 Perhaps I can discover more about him for you. 225 00:25:13,240 --> 00:25:15,151 Well, I should be very curious to know. 226 00:25:40,520 --> 00:25:42,112 Take a look. 227 00:25:59,080 --> 00:26:01,355 We must be landing to pick up Kurzon and Stahl. 228 00:26:01,520 --> 00:26:03,351 As soon as that seat-belt sign goes on, we move. 229 00:26:03,520 --> 00:26:04,839 Right. 230 00:26:21,760 --> 00:26:24,069 Do we land so soon? 231 00:26:24,480 --> 00:26:28,029 Just a brief stopover to pick up one of our ambassadors 232 00:26:28,200 --> 00:26:31,351 who became ill while visiting outside of the country. 233 00:26:31,560 --> 00:26:35,599 - I hope it is not serious. - I'm afraid it's going to be fatal. 234 00:27:27,200 --> 00:27:28,189 We're landing. Hold on. 235 00:28:12,280 --> 00:28:13,679 Please excuse me. 236 00:28:13,840 --> 00:28:16,638 I will go and see that poor man is made comfortable. 237 00:28:16,800 --> 00:28:18,791 But of course. 238 00:29:02,840 --> 00:29:03,989 Put him on the bed. 239 00:29:18,840 --> 00:29:19,875 Excellency. 240 00:29:20,040 --> 00:29:22,838 How long will he remain unconscious, colonel? 241 00:29:23,040 --> 00:29:24,109 Until we reach Veyska. 242 00:29:24,280 --> 00:29:26,510 - He's been heavily sedated. - Good. 243 00:29:26,680 --> 00:29:29,558 But I want Trubner to stay with him in case he should wake up sooner. 244 00:29:29,760 --> 00:29:31,318 Very well. 245 00:29:37,400 --> 00:29:39,994 The microfilm, colonel. 246 00:29:45,600 --> 00:29:48,558 We are all anxious to see which names are on this list, eh? 247 00:29:48,760 --> 00:29:51,638 As you know, no one is to see it but the chancellor. 248 00:29:51,800 --> 00:29:54,075 My orders are that it be placed in the safe 249 00:29:54,240 --> 00:29:55,832 until we reach the capital. 250 00:30:09,480 --> 00:30:11,471 - It's in the safe. - What about Kurzon? 251 00:30:11,680 --> 00:30:13,113 He's in the compartment with Trubner. 252 00:30:13,280 --> 00:30:14,872 - How's the radio coming? - All set. 253 00:30:15,040 --> 00:30:16,553 They can tune in any frequency they like 254 00:30:16,720 --> 00:30:18,392 and they'll get an answer from us. 255 00:30:23,880 --> 00:30:27,793 Colonel Stahl, I should like you to meet Mademoiselle Varnay, 256 00:30:27,960 --> 00:30:29,552 a very gifted astrologer. 257 00:30:31,280 --> 00:30:33,748 - Who authorised this? - The chancellor himself. 258 00:30:33,960 --> 00:30:35,393 Why was I not informed? 259 00:30:35,560 --> 00:30:36,754 Just one hour ago, 260 00:30:36,920 --> 00:30:39,514 Mademoiselle Varnay saved the chancellor's life. 261 00:30:39,720 --> 00:30:43,713 It is just possible that the chancellor did not need your permission 262 00:30:43,880 --> 00:30:45,313 to thank her personally. 263 00:30:47,200 --> 00:30:48,872 Less than 15 minutes ago, 264 00:30:49,040 --> 00:30:51,349 I spoke with His Excellency on the telephone. 265 00:30:51,520 --> 00:30:53,670 He had injured his back in a fall this morning 266 00:30:53,840 --> 00:30:57,355 and has been confined to bed all day. He did not mention her. 267 00:31:00,080 --> 00:31:03,117 You are mistaken, Mr. Deputy Chancellor. 268 00:31:03,280 --> 00:31:07,910 - You will regret your attitude, colonel. - Perhaps. 269 00:31:41,200 --> 00:31:43,555 W256 calling Red Deer. 270 00:31:46,360 --> 00:31:49,272 W256 calling Red Deer. 271 00:31:49,440 --> 00:31:51,829 This is Red Deer, W256. 272 00:31:52,000 --> 00:31:54,719 Request code five, request code five. 273 00:31:54,880 --> 00:31:56,154 Acknowledge code five. 274 00:32:00,240 --> 00:32:02,310 Yes? This is your chancellor. 275 00:32:02,520 --> 00:32:04,670 This is Colonel Stahl, Excellency. 276 00:32:04,840 --> 00:32:08,196 Please advise me regarding the presence of an astrologer, 277 00:32:08,400 --> 00:32:10,630 Mademoiselle Varnay, on the plane. 278 00:32:10,840 --> 00:32:12,353 She is there on my orders. 279 00:32:17,120 --> 00:32:18,109 But, Excellency, 280 00:32:18,280 --> 00:32:20,794 I spoke with you on the telephone only a short while ago 281 00:32:20,960 --> 00:32:23,315 and you did not tell me about her at that time. 282 00:32:23,480 --> 00:32:27,189 There was no need to tell you. Your orders are to bring Kurzon 283 00:32:27,400 --> 00:32:29,436 and the microfilm to me as soon as possible. 284 00:32:31,480 --> 00:32:34,040 Very well, Excellency, we will take off at once. 285 00:32:34,200 --> 00:32:36,509 I think you owe me an apology, colonel. 286 00:35:15,960 --> 00:35:19,157 You know, my dear, I think I will suggest to the chancellor 287 00:35:19,320 --> 00:35:21,356 that you be made head of the secret police. 288 00:35:21,560 --> 00:35:25,348 I think you're much more qualified than Colonel Stahl. 289 00:35:27,040 --> 00:35:31,397 - Do not go too far, Grigov. - Oh, that's right. 290 00:35:31,560 --> 00:35:34,154 The colonel does not believe in astrology. 291 00:35:34,360 --> 00:35:36,316 - Do you, Stahl? - I do not. 292 00:35:37,080 --> 00:35:39,992 Colonel, perhaps I can change your mind. 293 00:35:42,040 --> 00:35:43,075 When were you born? 294 00:35:46,080 --> 00:35:47,069 What's wrong, colonel? 295 00:35:47,240 --> 00:35:50,277 Are you afraid to have the mademoiselle cast your horoscope? 296 00:35:54,200 --> 00:35:57,351 If the mademoiselle has nothing better to do, 297 00:35:57,520 --> 00:36:01,593 I was born on the 27th day of October, 1932. 298 00:36:03,600 --> 00:36:05,158 If you will excuse me. 299 00:36:10,880 --> 00:36:11,915 Scorpio. 300 00:36:15,880 --> 00:36:18,155 Stahl and I have always been enemies, 301 00:36:18,320 --> 00:36:21,676 but he would never dare oppose me openly. 302 00:36:31,600 --> 00:36:34,398 Scorpios make skilful forgers. 303 00:36:46,600 --> 00:36:50,434 The sun in Scorpio is inclining him toward secretive affairs. 304 00:36:50,600 --> 00:36:53,194 It could have to do with a secret document. 305 00:37:18,040 --> 00:37:21,350 Colonel Stahl, whether or not you believe in astrology, 306 00:37:21,520 --> 00:37:23,511 there are things happening aboard this airplane 307 00:37:23,680 --> 00:37:25,716 you should be aware of. 308 00:37:25,880 --> 00:37:28,917 - What things, mademoiselle? - In the conference room. 309 00:37:58,480 --> 00:38:00,232 What are you doing? 310 00:38:00,960 --> 00:38:03,679 No one was to see that microfilm before the chancellor. 311 00:38:03,880 --> 00:38:05,950 You pig. 312 00:38:06,800 --> 00:38:08,552 This is a forgery. 313 00:38:08,720 --> 00:38:11,439 You added my name to the list, and Trubner's. 314 00:38:11,640 --> 00:38:14,677 I wondered if your name would be on that list. 315 00:38:14,840 --> 00:38:17,912 - Obviously you knew it would be. - You put it there. 316 00:38:18,080 --> 00:38:21,390 You're trying to make me look like I am a traitor. 317 00:38:22,120 --> 00:38:25,476 - I will take the microfilm, Grigov. - It won't work, Stahl. 318 00:38:25,680 --> 00:38:26,954 Give it to me! 319 00:38:28,920 --> 00:38:30,592 Give it to me. 320 00:38:48,240 --> 00:38:50,276 What is it, colonel? 321 00:38:52,920 --> 00:38:55,070 These two are to be placed under arrest. 322 00:38:55,240 --> 00:38:58,277 - I am now in command of this plane. - What is the charge? 323 00:38:59,040 --> 00:39:00,758 Treason. 324 00:39:06,600 --> 00:39:08,397 But it won't work, Stahl. 325 00:39:08,560 --> 00:39:11,154 The chancellor will believe me, not you. 326 00:39:11,320 --> 00:39:13,993 The chancellor will believe his own eyes. 327 00:39:34,640 --> 00:39:36,995 W256 calling Red Deer. 328 00:39:37,560 --> 00:39:40,028 You were right about Stahl. 329 00:39:40,240 --> 00:39:43,789 He has forged a document that names me a traitor. 330 00:39:45,400 --> 00:39:48,631 You must tell the chancellor what the chart said, 331 00:39:48,800 --> 00:39:50,631 convince him that I'm totally innocent. 332 00:39:50,840 --> 00:39:53,559 But of course, it is the least I can do. 333 00:40:01,000 --> 00:40:04,151 Yes, I have the list, Excellency. 334 00:40:04,320 --> 00:40:06,675 Both Grigov and Trubner's names are on it. 335 00:40:06,880 --> 00:40:09,314 Then I no longer know who to trust. 336 00:40:09,480 --> 00:40:12,597 I will be leaving the capital and going to my summer residence. 337 00:40:12,760 --> 00:40:15,433 You will take charge during my absence. 338 00:40:15,600 --> 00:40:18,797 - I want everyone on that list arrested. - I understand. 339 00:40:19,000 --> 00:40:20,877 Oh, yes, one more thing, 340 00:40:21,040 --> 00:40:23,395 I would like Mademoiselle Varnay with me. 341 00:40:23,560 --> 00:40:26,120 Land the plane at the airport near my summer residence. 342 00:40:26,320 --> 00:40:28,709 - A car will pick her up. - Very well, Excellency. 343 00:40:28,920 --> 00:40:32,390 Your perception and diligence will not go unrewarded, Stahl. 344 00:40:32,600 --> 00:40:34,556 Contact me when you reach the capital. 345 00:40:40,760 --> 00:40:44,355 His perception and diligence will get Stahl a firing squad. 346 00:41:14,280 --> 00:41:17,477 Perhaps I underestimated your gift, mademoiselle. 347 00:41:17,680 --> 00:41:20,240 I knew that his horoscope and yours were in conflict 348 00:41:20,440 --> 00:41:22,670 and that he was going to do something desperate. 349 00:41:22,880 --> 00:41:24,711 I thought it my duty to warn you. 350 00:41:24,920 --> 00:41:27,673 The premier has asked that you be taken to his summer residence 351 00:41:27,840 --> 00:41:28,829 where it is safer. 352 00:41:29,000 --> 00:41:32,037 We'll be landing very soon at an airport nearby. 353 00:43:53,640 --> 00:43:56,438 - What is it? - An emergency alarm is on. 354 00:43:56,600 --> 00:43:58,989 Kurzon. Stay with them. 355 00:44:24,640 --> 00:44:26,073 That was terrible. 356 00:44:26,240 --> 00:44:28,800 - Who was he? - He was a traitor. 357 00:46:00,320 --> 00:46:04,472 - I hope we meet again soon. - I am sure we will, mademoiselle. 358 00:47:02,600 --> 00:47:06,309 - Will he be all right? - He'll be all right in a few minutes. 359 00:47:06,480 --> 00:47:08,277 Did you get the microfilm? 29125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.