All language subtitles for Mission.Impossible.S02E10.Sweet.Charity.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,000 --> 00:01:38,558 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:38,760 --> 00:01:40,990 The man you're looking at is Erik Hagar 3 00:01:41,160 --> 00:01:43,515 who for years has collected vast sums of money 4 00:01:43,680 --> 00:01:47,673 supposedly for charity, most of which he keeps for himself. 5 00:01:47,880 --> 00:01:50,952 He steals from the sick, the hungry, the destitute. 6 00:01:51,120 --> 00:01:53,588 Hagar's partner in these despicable activities 7 00:01:53,760 --> 00:01:55,910 is his wife, Catherine. 8 00:01:56,080 --> 00:01:59,277 The latest fraud of the Hagars is the collection of a million dollars 9 00:01:59,440 --> 00:02:02,113 which is supposed to build a new hospital wing. 10 00:02:02,320 --> 00:02:05,596 To get this money, the Hagars have invited a group of millionaires 11 00:02:05,760 --> 00:02:08,718 to spend the weekend on the estate in Montaigne 12 00:02:08,880 --> 00:02:10,677 on the French/ltalian border. 13 00:02:10,840 --> 00:02:14,355 The mission, should you decide to accept it, is to recover the millions 14 00:02:14,520 --> 00:02:17,239 which Hagar and his wife have stolen from the needy 15 00:02:17,440 --> 00:02:20,238 and put a stop to their charity racket for good. 16 00:02:20,400 --> 00:02:24,678 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 17 00:02:24,880 --> 00:02:28,031 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 18 00:02:28,200 --> 00:02:31,192 This recording will self-destruct in ten seconds. 19 00:02:31,360 --> 00:02:33,191 Good luck, Jim. 20 00:04:00,640 --> 00:04:04,428 Good, good, good. I see you've been studying the lady. 21 00:04:05,560 --> 00:04:06,549 Irene Baldwin, 22 00:04:06,720 --> 00:04:09,837 one of the richest women in the world, worth over $50 million. 23 00:04:10,440 --> 00:04:11,429 Hates publicity, 24 00:04:11,640 --> 00:04:13,471 hasn't been seen publicly in many years, 25 00:04:13,640 --> 00:04:17,030 confined to a wheelchair since an airplane accident in 1961. 26 00:04:17,240 --> 00:04:18,719 Doesn't a woman in need of a wheelchair 27 00:04:18,880 --> 00:04:20,154 need someone to help her around? 28 00:04:20,320 --> 00:04:23,437 Not this lady. She's very independent and likes to take care of herself. 29 00:04:23,960 --> 00:04:27,191 - I see. - She's also a great believer in charity. 30 00:04:27,960 --> 00:04:29,871 When she thinks the cause is worthwhile. 31 00:04:30,080 --> 00:04:32,913 Well, Hagar will do his best to convince her that his charity is. 32 00:04:33,080 --> 00:04:34,149 And he's darn good at it. 33 00:04:34,320 --> 00:04:36,959 He's already managed to steal nearly $2 million. 34 00:04:37,120 --> 00:04:38,109 But he can't bank it 35 00:04:38,280 --> 00:04:39,872 because somebody might ask questions. 36 00:04:40,040 --> 00:04:43,999 So he's converted it to platinum, keeps it hidden in his house. 37 00:04:44,160 --> 00:04:48,073 - Yeah, in the base of a pool table. - That's right. Can you handle it? 38 00:04:48,240 --> 00:04:50,674 Well, Jim, that much platinum weighs over half a ton. 39 00:04:50,840 --> 00:04:54,071 - We'll need a little time. - Well, you'll have time. 40 00:04:54,240 --> 00:04:56,037 Willy, is your end set? 41 00:04:56,200 --> 00:04:57,474 I've got a garage lined up 42 00:04:57,640 --> 00:05:00,200 and I can work out a way for the car to take the extra weight. 43 00:05:00,360 --> 00:05:02,999 Okay. What about the lights? 44 00:05:03,160 --> 00:05:06,789 All we have to do is plug this into any electrical outlet in the house. 45 00:05:09,920 --> 00:05:11,273 You check out Hagar? 46 00:05:11,440 --> 00:05:14,238 Yeah. A heavy smoker and a devotee of the afternoon nap, 47 00:05:14,400 --> 00:05:16,072 a habit he picked up in his native Vienna. 48 00:05:16,280 --> 00:05:18,475 - Then you're all set? - Right. What about Mrs. Hagar? 49 00:05:19,240 --> 00:05:23,233 Well, she spends her spare time cultivating orchids and other things. 50 00:05:23,440 --> 00:05:25,351 - Then you're all set. - Right. 51 00:05:25,520 --> 00:05:28,273 So I think we can pick up our platinum and go. Where is it? 52 00:05:28,480 --> 00:05:30,550 Two million dollars worth. 53 00:05:39,160 --> 00:05:43,199 $1,220,000. 54 00:05:43,360 --> 00:05:47,069 That's what the new ophthalmic wing will cost. 55 00:05:47,440 --> 00:05:50,432 And I expect to raise it right here, 56 00:05:51,560 --> 00:05:54,233 this weekend, from you. 57 00:05:54,400 --> 00:05:56,868 Oh, I know some of you are thinking: 58 00:05:57,040 --> 00:06:01,397 "I've already given enough to Erik Hagar's charities this year." 59 00:06:01,560 --> 00:06:05,872 And you are right. I agree with you. You have. 60 00:06:06,600 --> 00:06:10,718 That's why I don't want you to give me another penny. 61 00:06:11,600 --> 00:06:13,511 Whatever you give this weekend, 62 00:06:14,240 --> 00:06:18,916 I want you to give to this little child. 63 00:06:24,080 --> 00:06:25,115 Hello, Rene. 64 00:06:26,360 --> 00:06:29,716 - Hello, Mr. Hagar. - Come here, please. 65 00:06:55,040 --> 00:06:57,395 I would like you to meet some very nice people, 66 00:06:57,560 --> 00:07:01,917 people who don't know what it's like not to be able to see. 67 00:07:02,080 --> 00:07:06,073 Now, this is Mrs. Beruch. 68 00:07:09,160 --> 00:07:11,037 Hello, Rene. 69 00:07:20,520 --> 00:07:24,991 Why is she crying, Mr. Hagar? 70 00:07:37,280 --> 00:07:41,717 Bringing in that little girl was a stroke of genius. 71 00:07:41,880 --> 00:07:45,156 This weekend will be even more profitable than we imagined. 72 00:07:45,320 --> 00:07:47,038 I'm so glad, Erik, 73 00:07:47,200 --> 00:07:50,954 if only because the prospect of all that money makes you so passionate. 74 00:07:52,200 --> 00:07:55,397 You actually touched me. You really did. 75 00:07:56,040 --> 00:07:57,473 Catherine, I warn you not... 76 00:07:57,640 --> 00:08:01,155 Excuse me, sir, Miss Baldwin has arrived. 77 00:08:03,760 --> 00:08:05,352 Erik. 78 00:08:06,800 --> 00:08:10,554 I know you will find her millions irresistible, 79 00:08:10,720 --> 00:08:13,359 but just remember, we're partners. 80 00:08:13,520 --> 00:08:16,353 Don't try to go into business for yourself. 81 00:08:17,720 --> 00:08:19,153 Come on. 82 00:08:32,480 --> 00:08:35,392 - Miss Baldwin, so... - Erik, the car. 83 00:08:40,360 --> 00:08:43,670 - Do you know whose car that is? - Mine, unfortunately. 84 00:08:43,840 --> 00:08:46,479 I'm Erik Hagar. This is my wife, Catherine. 85 00:08:48,360 --> 00:08:50,999 - How do you do? - I'm terribly sorry. 86 00:08:51,160 --> 00:08:54,357 Oh, please don't trouble yourself. It really doesn't matter. 87 00:08:54,560 --> 00:08:57,154 Oh, it does matter, and I shall have it repaired immediately. 88 00:08:57,320 --> 00:08:59,436 William. 89 00:09:01,960 --> 00:09:03,359 The brakes must have slipped. 90 00:09:03,520 --> 00:09:06,353 Take Mr. Hagar's car into the village and have it made right. 91 00:09:06,520 --> 00:09:10,195 - Yes, ma'am. May l...? - The keys are in the car. 92 00:09:10,560 --> 00:09:14,314 May I say how very happy we are to have you here, Miss Baldwin. 93 00:09:14,480 --> 00:09:16,311 It is nice to be here. 94 00:09:16,480 --> 00:09:19,278 I've heard a great deal about you two and the work that you're doing. 95 00:09:19,440 --> 00:09:21,556 Well, I hope all the reports were favourable. 96 00:09:21,760 --> 00:09:24,194 That's why I'm here, to see for myself. 97 00:09:24,400 --> 00:09:27,233 Well, first, let us get you comfortably settled. 98 00:09:27,400 --> 00:09:28,753 - May l...? - Oh, will you excuse me? 99 00:09:28,920 --> 00:09:31,639 - I see one of our guests arriving. - Certainly. 100 00:09:40,760 --> 00:09:43,320 - Hello. - Good morning. 101 00:09:43,480 --> 00:09:47,189 - I'm Catherine Hagar. - Dr. Cornell, Richard Cornell. 102 00:09:47,360 --> 00:09:48,839 - How do you do? - How do you do? 103 00:09:49,000 --> 00:09:50,638 I'm delighted that you could come. 104 00:09:50,800 --> 00:09:54,349 I know, just so I could be especially kind to your favourite charity. 105 00:09:54,560 --> 00:09:56,790 Well, the way your book stays on the bestseller list, 106 00:09:56,960 --> 00:09:58,552 you can afford to be. 107 00:09:58,720 --> 00:10:00,995 - Incidentally, I liked it. - Thank you. 108 00:10:01,200 --> 00:10:03,316 The human animal is an interesting creature. 109 00:10:03,520 --> 00:10:05,476 Especially the female of the species. 110 00:10:09,520 --> 00:10:11,317 You're much younger than I had imagined. 111 00:10:12,120 --> 00:10:16,079 Oh, do people think of psychiatrists automatically as elderly gentlemen? 112 00:10:16,800 --> 00:10:19,997 - I hope you're not disappointed. - On the contrary. 113 00:10:21,920 --> 00:10:23,876 Shall we go in? 114 00:10:26,440 --> 00:10:29,273 - Lovely room. - I'm happy you are pleased. 115 00:10:29,440 --> 00:10:31,271 We'll do our best to make you feel comfortable. 116 00:10:31,440 --> 00:10:34,910 Thank you. As a matter of fact, the entire house seems quite lovely. 117 00:10:35,920 --> 00:10:39,754 It was originally built by the Duc de Montedesque. 118 00:10:39,920 --> 00:10:43,117 The foundation purchased it from the estate some 11 years ago. 119 00:10:43,840 --> 00:10:46,638 - You and Mrs. Hagar live here now? - Yes. 120 00:10:46,800 --> 00:10:48,836 And the foundation pays you a salary? 121 00:10:50,600 --> 00:10:52,238 Yes. 122 00:10:52,400 --> 00:10:54,834 Tell me about the hospital wing you plan to build. 123 00:10:58,600 --> 00:11:03,071 This has all the details. 124 00:11:04,000 --> 00:11:06,958 Mr. Hagar, I am a very wealthy woman. 125 00:11:07,160 --> 00:11:10,277 Not a day passes that I don't receive at least 20 requests, 126 00:11:10,480 --> 00:11:14,075 all of which appear to be from very worthwhile organizations. 127 00:11:14,240 --> 00:11:18,074 Tell me, why should I support your cause? 128 00:11:19,320 --> 00:11:22,312 Because I believe in mine. 129 00:11:22,480 --> 00:11:24,038 Because to me, 130 00:11:24,200 --> 00:11:29,399 there is no greater gift than sight to a blind child. 131 00:11:49,760 --> 00:11:52,433 I understood you'd given up private practice 132 00:11:52,600 --> 00:11:55,194 and were devoting yourself entirely to research. 133 00:11:55,400 --> 00:11:57,516 Well, that's what I thought when I finished my book, 134 00:11:57,680 --> 00:12:02,071 but I still seem to have an office full of patients. 135 00:12:02,760 --> 00:12:06,469 I thought you were against the office approach to psychiatry 136 00:12:06,640 --> 00:12:09,518 and that you felt only the clinic atmosphere 137 00:12:09,680 --> 00:12:11,352 produced meaningful results. 138 00:12:12,920 --> 00:12:14,831 You're right, of course, 139 00:12:15,000 --> 00:12:17,036 but I never expected that a lady as lovely as you 140 00:12:17,200 --> 00:12:18,633 would have read my book so carefully. 141 00:12:20,320 --> 00:12:23,392 Isn't that the flatter game, number 41 in your book? 142 00:12:23,560 --> 00:12:25,198 Or is it 48? 143 00:12:25,920 --> 00:12:30,391 - I forget the number, 41, 48. - It's neither. 144 00:12:30,560 --> 00:12:33,393 Dr. Cornell's book doesn't deal in psychological games. 145 00:12:33,560 --> 00:12:34,549 Who are you? 146 00:12:36,480 --> 00:12:38,789 I'm going to call the police. 147 00:12:51,400 --> 00:12:53,789 Calling the police would be a mistake, Mrs. Hagar. 148 00:12:53,960 --> 00:12:56,554 If you give me a chance, I can explain. 149 00:12:58,160 --> 00:13:01,869 - Well? - You're right, I'm not Dr. Cornell. 150 00:13:02,640 --> 00:13:05,791 - Who are you? - My real name is George Hallaway. 151 00:13:05,960 --> 00:13:07,279 And what are you doing here? 152 00:13:07,440 --> 00:13:12,639 Your... Your husband hired me to come here as Dr. Cornell. 153 00:13:13,360 --> 00:13:16,193 I was supposed to keep you occupied over the weekend. 154 00:13:17,760 --> 00:13:20,320 Why? Did he say? 155 00:13:20,480 --> 00:13:23,552 Well, I gathered so he could spend more time with one of the guests. 156 00:13:23,720 --> 00:13:26,553 I'm sorry, Mrs. Hagar, I needed the job. 157 00:13:27,520 --> 00:13:32,594 Well, I must admit Erik showed good taste. 158 00:13:35,320 --> 00:13:37,595 - What are you doing? - I'm leaving. 159 00:13:37,760 --> 00:13:40,399 When your husband finds out you know, he'll fire me anyway. 160 00:13:41,440 --> 00:13:42,873 How much did he pay you? 161 00:13:44,080 --> 00:13:46,071 Three hundred dollars. 162 00:13:47,120 --> 00:13:48,758 Then why should he find out? 163 00:13:50,880 --> 00:13:53,110 Stay... 164 00:13:58,120 --> 00:14:00,475 ...and earn your money. 165 00:14:38,520 --> 00:14:41,478 Play the five ball in the side pocket. 166 00:14:45,280 --> 00:14:47,840 Like to bet on a game, Erik? 167 00:14:49,120 --> 00:14:50,712 Only if it's for charity. 168 00:14:50,880 --> 00:14:53,474 What sort of bet did you have in mind? 169 00:14:53,640 --> 00:14:57,110 Well, I have your cheque for the new hospital wing. 170 00:14:57,280 --> 00:15:00,078 If you win, I'll tear up the cheque. 171 00:15:00,240 --> 00:15:04,916 - If you lose, you will double it. - You're on. 172 00:15:06,640 --> 00:15:08,835 - Rack them up. - Yes, sir. 173 00:15:25,080 --> 00:15:27,958 Oh, something must have gone wrong with the electrical power. 174 00:15:36,040 --> 00:15:38,349 Afraid we'll have to postpone our game, my friend. 175 00:15:38,560 --> 00:15:40,039 You don't get away that easily, Erik. 176 00:15:41,320 --> 00:15:42,469 There's enough light. 177 00:15:44,240 --> 00:15:48,950 - Sir, all the power in the house is out. - Well, call an electrician immediately. 178 00:15:52,120 --> 00:15:53,394 Miss Baldwin, 179 00:15:53,560 --> 00:15:55,755 would you be good enough to keep the score? 180 00:15:55,920 --> 00:15:57,114 It would be my pleasure. 181 00:15:57,280 --> 00:16:01,751 Now, Henri, since you are the guest, I will break. 182 00:16:35,600 --> 00:16:40,037 Hello? Yes, this is Marchand Electric. 183 00:16:40,200 --> 00:16:42,395 Yes, we can fix that. 184 00:16:43,920 --> 00:16:45,672 We will send two men over right away. 185 00:16:46,200 --> 00:16:48,634 Fine. Thank you. 186 00:16:58,680 --> 00:17:00,910 - Marchand Electric. - All clear here. 187 00:17:01,120 --> 00:17:03,111 We're on our way. 188 00:17:03,280 --> 00:17:04,759 Let's go. 189 00:17:04,920 --> 00:17:07,753 - Start heating the oven. - It'll be ready. 190 00:17:19,400 --> 00:17:21,356 You know, it's something new. 191 00:17:21,520 --> 00:17:24,273 Separate endowments of $1,500 192 00:17:24,440 --> 00:17:28,353 enable us to send plants to a hospital ward regularly 193 00:17:28,520 --> 00:17:31,876 so that no patient need ever be without flowers. 194 00:17:32,040 --> 00:17:33,519 How nice. 195 00:17:33,680 --> 00:17:35,272 Most people don't realise 196 00:17:35,440 --> 00:17:38,318 how much they help the patient's morale. 197 00:17:38,480 --> 00:17:40,675 Doctor, I'm sure you've had many cases 198 00:17:40,840 --> 00:17:42,592 where they've actually speeded recovery. 199 00:17:43,400 --> 00:17:47,188 - Yes, yes. - How very interesting. 200 00:17:47,360 --> 00:17:49,715 They're of most importance, you know, to charity patients, 201 00:17:49,880 --> 00:17:52,440 to the ones that are alone, that have no family, 202 00:17:52,640 --> 00:17:54,073 the patient that's forgotten. 203 00:17:54,280 --> 00:17:56,271 - Well, I think... - I'll tell you what, Mrs. Beruch. 204 00:17:56,480 --> 00:17:58,550 If you'll buy three endowments, I'll buy three. 205 00:17:58,760 --> 00:18:01,752 That'll take care of six wards for a whole year. 206 00:18:03,400 --> 00:18:08,030 All right. All right, if a doctor thinks that flowers are that important, 207 00:18:08,200 --> 00:18:09,349 who am I to argue? 208 00:18:09,520 --> 00:18:12,398 Thank you. Thank you very much. 209 00:18:14,080 --> 00:18:15,149 And thank you. 210 00:18:48,400 --> 00:18:51,631 - I need one ball to win, right? - That's right. 211 00:18:51,800 --> 00:18:55,156 This shot could cost your charity drive a great deal of money, Erik. 212 00:18:55,360 --> 00:18:57,191 But you haven't got a shot, Henri. 213 00:18:57,920 --> 00:19:00,514 What about the seven ball in the corner pocket? 214 00:19:06,760 --> 00:19:09,991 How many do I need to win, Miss Baldwin? 215 00:19:10,360 --> 00:19:11,349 Five. 216 00:19:11,520 --> 00:19:15,274 Now, if I can clear the table, the game is mine. 217 00:19:15,440 --> 00:19:17,112 If you can clear the table. 218 00:19:29,480 --> 00:19:31,835 The main fuse box and connections are over there. 219 00:19:32,000 --> 00:19:33,592 Thank you. 220 00:19:37,160 --> 00:19:41,517 And the six ball in the same corner. 221 00:19:54,680 --> 00:19:55,954 Pool table's right about here. 222 00:20:00,160 --> 00:20:03,914 - The children will be very grateful. - I'm sure they will. 223 00:20:05,160 --> 00:20:06,832 Well, I hope you're all feeling hungry 224 00:20:07,000 --> 00:20:08,831 because lunch is being served right now. 225 00:20:09,040 --> 00:20:12,316 - Good. - Would you like to follow me? 226 00:20:17,920 --> 00:20:19,478 There's nothing you won't do 227 00:20:19,640 --> 00:20:21,437 to have that hospital wing built, is there? 228 00:20:21,600 --> 00:20:23,113 Nothing within reason. 229 00:20:23,280 --> 00:20:26,158 How much do you think you will raise this weekend? 230 00:20:26,360 --> 00:20:31,150 Oh, if I'm lucky, perhaps couple of hundred thousand dollars. 231 00:20:31,960 --> 00:20:34,474 Perhaps I will help your luck. 232 00:20:35,280 --> 00:20:37,350 I will match every dollar you raise. 233 00:20:41,520 --> 00:20:43,556 I'm worth millions, Mr. Hagar, 234 00:20:44,560 --> 00:20:47,233 but nothing can get me out of this chair. 235 00:20:48,200 --> 00:20:52,830 - You will get your new hospital wing. - I don't know what to say. 236 00:20:53,000 --> 00:20:56,913 Say nothing. Take me in to lunch. 237 00:21:03,600 --> 00:21:06,068 - Okay, the room's empty. - Good. 238 00:21:06,240 --> 00:21:07,912 He'll be taking his nap right after lunch. 239 00:21:08,080 --> 00:21:09,752 I better get up there. 240 00:24:10,800 --> 00:24:13,109 One wrong move and you're dead. 241 00:24:21,640 --> 00:24:23,835 Take off your tie. 242 00:24:24,000 --> 00:24:25,274 Your tie, take it off. 243 00:24:28,280 --> 00:24:29,679 Remove your shoes. 244 00:24:30,360 --> 00:24:35,798 Look, if this is a robbery, 245 00:24:35,960 --> 00:24:38,758 my wallet is in my jacket. 246 00:24:38,920 --> 00:24:42,435 Lie back on the bed. All the way. 247 00:25:02,240 --> 00:25:03,229 What are you doing? 248 00:25:03,440 --> 00:25:05,829 Making sure the room is airtight, my friend. 249 00:25:32,480 --> 00:25:33,959 What are you doing? 250 00:25:42,000 --> 00:25:43,558 You must be insane. 251 00:25:55,240 --> 00:25:57,231 No, no, no, Mr. Hagar, let it burn. 252 00:25:57,400 --> 00:25:59,470 But you've got to put it out or we'll all suffocate... 253 00:25:59,640 --> 00:26:02,108 - We'll suffocate in here. - Suffocate? 254 00:26:03,440 --> 00:26:05,431 I won't. 255 00:26:09,320 --> 00:26:12,392 No. Now, just relax, Mr. Hagar. 256 00:26:12,560 --> 00:26:16,633 Take a couple of deep breaths. It's a lot easier if you don't fight it. 257 00:26:16,800 --> 00:26:19,030 No, you can't do this. 258 00:26:36,560 --> 00:26:40,917 - Why? Why are you doing this to me? - For money. Why else? 259 00:26:41,080 --> 00:26:43,548 Money? Who hired you? 260 00:26:44,280 --> 00:26:47,192 - Who do you think, Mr. Hagar? - I don't know. 261 00:26:47,400 --> 00:26:50,870 - Your wife, who else? - My wife? 262 00:26:51,040 --> 00:26:54,157 Easy, Mr. Hagar. Just relax. 263 00:26:54,360 --> 00:26:57,955 You see, we have to make this whole affair look like an accident. 264 00:26:59,160 --> 00:27:03,551 Look, I have money, a lot of it. I'll pay you. 265 00:27:05,480 --> 00:27:07,835 - How much? - Anything, just name it. 266 00:27:09,960 --> 00:27:13,748 - Your wife is paying me 15,000. - I'll give you 25,000. 267 00:27:14,760 --> 00:27:17,194 What am I supposed to do about Mrs. Hagar? 268 00:27:17,360 --> 00:27:20,716 Kill her. Kill her in my place. 269 00:27:20,920 --> 00:27:25,152 I'll give you $50,000. My wallet. 270 00:27:36,640 --> 00:27:38,676 I'll give you the rest when the job is done. 271 00:27:42,960 --> 00:27:46,316 All right, Mr. Hagar, you've got a deal. 272 00:27:58,160 --> 00:28:01,277 We'll be seeing each other again very soon, Mr. Hagar. 273 00:28:38,400 --> 00:28:40,231 Interesting game. 274 00:28:40,400 --> 00:28:42,675 Yes, it is, the way Erik plays it. 275 00:28:42,840 --> 00:28:45,912 I'm afraid I need a lot of practice. 276 00:28:46,080 --> 00:28:47,991 Do you think it's possible I could learn? 277 00:28:48,160 --> 00:28:52,153 Of course. You rest the cue on the rail like that, 278 00:28:52,320 --> 00:28:55,118 then you slide it between your fingers like this. 279 00:28:58,800 --> 00:29:00,916 Now, aim at the cue ball. 280 00:29:02,280 --> 00:29:04,271 Five ball in the top pocket. 281 00:29:10,720 --> 00:29:14,759 - I'm terribly sorry. - Oh, it's perfectly all right. 282 00:29:14,920 --> 00:29:17,229 I'll go and change. 283 00:31:30,520 --> 00:31:31,794 What's the matter? 284 00:31:31,960 --> 00:31:34,190 You look as if you've just lost your last friend. 285 00:31:35,240 --> 00:31:38,789 I was just wondering whether I'd ever see you again after this weekend. 286 00:31:39,960 --> 00:31:44,431 Well, maybe Erik will want me kept busy some other weekend, 287 00:31:44,600 --> 00:31:47,194 and I'll recommend you for the job. 288 00:31:47,680 --> 00:31:51,116 - Thank you. - Oh, come on, I'm sorry. 289 00:31:51,280 --> 00:31:53,077 - I didn't mean it that way. - Look, take this. 290 00:31:53,240 --> 00:31:55,515 Give it back to your husband. 291 00:31:55,680 --> 00:31:58,592 I didn't know I was gonna get this involved. 292 00:32:02,480 --> 00:32:03,993 What's the matter with the door? 293 00:32:04,160 --> 00:32:05,991 - It's locked. - It can't be locked. 294 00:32:07,680 --> 00:32:09,989 - But it is. - Well, the lock's on the inside. 295 00:32:10,160 --> 00:32:12,196 Yes, but it's open. 296 00:32:34,360 --> 00:32:36,954 What is this, somebody's idea of a joke? 297 00:32:37,400 --> 00:32:40,949 Listen. What's that? 298 00:32:41,800 --> 00:32:43,438 It's gas. The heater. 299 00:32:46,720 --> 00:32:48,472 It's out. 300 00:32:50,840 --> 00:32:54,515 - The handle's gone. I can't turn it off. - What are we going to do? 301 00:32:55,600 --> 00:32:57,750 We've got to get out of here. 302 00:33:24,880 --> 00:33:28,759 - Are you all right? - Yes. Yes, I think so. 303 00:33:28,920 --> 00:33:31,229 Where's the tank that supplies that heater? 304 00:33:31,400 --> 00:33:33,834 Oh, well, around there. 305 00:34:16,800 --> 00:34:19,837 I wonder where your husband's been for the last ten minutes. 306 00:34:20,000 --> 00:34:22,719 - What do you mean? - Here. 307 00:34:24,400 --> 00:34:28,439 Somebody put this in the door and fooled around with the gas. 308 00:34:29,000 --> 00:34:30,752 I don't believe it. Why? 309 00:34:30,920 --> 00:34:32,194 Don't tell me you haven't noticed 310 00:34:32,360 --> 00:34:34,316 the way he's been acting around Irene Baldwin. 311 00:34:34,480 --> 00:34:36,948 He has 50-million reasons for getting rid of you. 312 00:34:39,320 --> 00:34:40,958 No. 313 00:34:41,120 --> 00:34:43,918 No. I don't believe it. 314 00:34:44,120 --> 00:34:46,509 I'm sorry, if you did, you might have a chance. 315 00:34:46,680 --> 00:34:49,240 - I'm getting out of here. - No, George, wait. 316 00:34:50,440 --> 00:34:53,318 Leave him. Let her have him. 317 00:34:53,480 --> 00:34:55,710 Come away with me now, Catherine, please. 318 00:34:56,440 --> 00:34:59,273 What about the money? I can't leave a fortune. 319 00:35:00,040 --> 00:35:02,031 What fortune? I thought you worked for a foundation. 320 00:35:03,320 --> 00:35:04,753 There is no foundation. 321 00:35:06,480 --> 00:35:08,038 It's Erik and me. 322 00:35:08,200 --> 00:35:10,998 Well, then take your half of the money and get out. 323 00:35:11,160 --> 00:35:14,675 Otherwise, he'll kill you, I know it. 324 00:35:20,560 --> 00:35:23,632 - Will you help me? - I'll do anything for you. 325 00:35:27,120 --> 00:35:28,712 All right. 326 00:35:29,640 --> 00:35:31,517 Come with me. 327 00:36:26,040 --> 00:36:29,555 - What is it? - Platinum. 328 00:36:30,720 --> 00:36:32,278 Isn't it beautiful? 329 00:36:34,200 --> 00:36:36,509 And we're going to take it all with us. 330 00:36:37,320 --> 00:36:38,833 There's only one problem: 331 00:36:40,320 --> 00:36:41,912 How do we get it out of the country? 332 00:36:44,680 --> 00:36:46,557 I've got a way. 333 00:36:46,720 --> 00:36:49,234 I'm Dr. Cornell this weekend, remember? 334 00:36:49,400 --> 00:36:53,279 - And doctors get preferred treatment. - Paul, have you seen Mrs. Hagar? 335 00:36:53,440 --> 00:36:56,273 No, sir. Perhaps she's in the game room. 336 00:36:58,240 --> 00:36:59,958 Mr. Hagar. 337 00:37:00,680 --> 00:37:05,037 - May I speak with you a moment? - But of course. 338 00:37:10,000 --> 00:37:11,353 My donation, 339 00:37:11,520 --> 00:37:14,717 I would like it to be anonymous. I don't want the others to know. 340 00:37:15,440 --> 00:37:19,797 I understand perfectly. It shall be our little secret. 341 00:37:37,880 --> 00:37:41,668 Catherine, cocktails in one half hour. Aren't you going to change? 342 00:37:41,840 --> 00:37:44,115 I was just coming, Erik. 343 00:37:44,720 --> 00:37:47,792 Dr. Cornell, we haven't had much time together, I'm sorry to say. 344 00:37:47,960 --> 00:37:48,949 Yes, I'm sorry too. 345 00:37:49,120 --> 00:37:52,078 He's been well looked after, I assure you. 346 00:37:53,880 --> 00:37:57,429 I'd better change, myself. Excuse me. 347 00:38:01,800 --> 00:38:03,438 Well? 348 00:38:04,280 --> 00:38:05,872 Well? 349 00:38:08,240 --> 00:38:10,071 You find the doctor amusing? 350 00:38:11,280 --> 00:38:13,236 How are you getting along with Miss Baldwin? 351 00:38:13,400 --> 00:38:15,789 Much better than I expected. 352 00:38:16,640 --> 00:38:19,518 You'd really like that 50 million all to yourself, wouldn't you? 353 00:38:19,680 --> 00:38:22,274 No, my dear. 354 00:38:22,440 --> 00:38:26,638 Don't you remember? We're partners. 355 00:39:10,040 --> 00:39:11,519 That does it. 356 00:39:11,680 --> 00:39:14,558 Mr. Hagar now owns the world's most-expensive car. 357 00:40:16,800 --> 00:40:18,074 Yes? 358 00:40:18,240 --> 00:40:21,676 I've returned Mr. Hagar's automobile. It's been repaired. 359 00:40:21,840 --> 00:40:23,353 Thank you. 360 00:40:28,720 --> 00:40:30,676 Mr. Hagar. 361 00:40:31,560 --> 00:40:33,596 Excuse me. 362 00:40:35,600 --> 00:40:37,591 Yes, Miss Baldwin? 363 00:40:38,360 --> 00:40:40,157 How much have you collected so far? 364 00:40:41,240 --> 00:40:46,109 Exactly $420,000. 365 00:40:47,480 --> 00:40:48,754 My cheque... 366 00:40:50,960 --> 00:40:52,598 ...will be 500,000. 367 00:40:56,000 --> 00:40:57,069 Thank you. 368 00:40:59,240 --> 00:41:01,356 - Mr. Hagar. - Not now. 369 00:41:01,520 --> 00:41:04,398 There is a gentleman here who insists he must see you immediately. 370 00:41:04,560 --> 00:41:07,279 - Tell him I can't leave my guests. - I did, sir. 371 00:41:07,440 --> 00:41:10,955 - But he insist you want to see him. - Excuse me. 372 00:41:16,400 --> 00:41:18,755 We better get started. Get in the car. 373 00:41:31,480 --> 00:41:33,710 The doctor your wife has been spending so much time with, 374 00:41:33,880 --> 00:41:35,279 I saw her open the table for him. 375 00:41:40,200 --> 00:41:42,634 He must be the reason she wanted me to get rid of you, yes? 376 00:41:42,800 --> 00:41:43,835 They've got to be stopped. 377 00:41:45,640 --> 00:41:48,154 Here, do it yourself. 378 00:41:48,320 --> 00:41:50,470 You better hurry. 379 00:43:38,640 --> 00:43:41,552 Dr. Richard Cornell. I have an emergency across the border. 380 00:43:45,640 --> 00:43:48,552 - Will you open the trunk, please? - I told you, I have an emergency. 381 00:43:48,760 --> 00:43:51,194 I'm sorry, doctor, we will make this as fast as we can. 382 00:44:11,440 --> 00:44:14,591 All right, doctor, go ahead. 383 00:44:19,600 --> 00:44:22,273 - How'd you manage that? - Not now. 384 00:45:07,720 --> 00:45:09,995 What are you doing? Why have we turned around? 385 00:45:10,160 --> 00:45:11,832 Something I have to check. 386 00:45:15,160 --> 00:45:17,469 I'm in a great hurry. Can't you speed it up, please? 387 00:45:25,240 --> 00:45:27,276 You may go. 388 00:45:31,120 --> 00:45:33,395 Look out! Why don't you watch where you're going? 389 00:45:40,720 --> 00:45:42,676 I am sorry, senor. I hope there's not much damage. 390 00:45:42,880 --> 00:45:45,633 I don't care about the damage. I've got to get through. 391 00:45:52,040 --> 00:45:54,190 I did not hit you hard enough to do this much damage. 392 00:45:58,960 --> 00:46:00,234 This metal is soft as butter. 393 00:46:00,960 --> 00:46:04,475 What are you talking about? I told you, I was in a hurry. 394 00:46:06,320 --> 00:46:08,550 - Is this your vehicle? - Of course it's my vehicle. 395 00:46:08,760 --> 00:46:11,797 - Then you are under arrest. - What for? 396 00:46:12,000 --> 00:46:14,309 For attempting to smuggle platinum out of the country. 397 00:46:15,040 --> 00:46:18,874 Platinum? What are you talking about? I don't understand this. 398 00:46:19,040 --> 00:46:21,554 - What are you doing? - They're arresting him. 399 00:46:21,760 --> 00:46:24,274 You can't arrest me. I have rights in this country. 400 00:46:24,440 --> 00:46:25,998 Let me go. I'll get you for this. 401 00:46:27,560 --> 00:46:31,348 They caught him trying to smuggle platinum out of the country. 402 00:46:32,160 --> 00:46:35,232 But that's not possible. We have the platinum in the trunk. 403 00:46:56,960 --> 00:46:58,188 I believed you. 404 00:47:02,120 --> 00:47:04,509 Those little blind children believed you. 405 00:47:07,360 --> 00:47:10,079 What sort of jail sentence do you think the Hagars are going to get? 406 00:47:10,240 --> 00:47:14,518 - About ten years on each count. - If the judge is charitable. 32437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.