All language subtitles for Mission.Impossible.S02E01.The.Widow.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,720 --> 00:01:35,358 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:35,520 --> 00:01:38,193 The man you're looking at is Alex Cresnic, 3 00:01:38,360 --> 00:01:41,193 one of the world's largest dealers in heroin. 4 00:01:41,400 --> 00:01:44,198 Recently, Cresnic made his biggest deal. 5 00:01:44,360 --> 00:01:47,557 He bought the entire heroin crop of an Asiatic country 6 00:01:47,760 --> 00:01:49,398 and smuggled it into Marseilles, 7 00:01:49,560 --> 00:01:52,393 where he plans to wholesale it to his major buyers. 8 00:01:52,600 --> 00:01:55,717 In order to get enough financing for such a big operation, 9 00:01:55,880 --> 00:01:58,348 Cresnic took in a partner. 10 00:01:59,120 --> 00:02:03,159 His name is Mark Walters, head of the Numbers Bank in Miami. 11 00:02:03,320 --> 00:02:05,788 The mission, Jim, should you decide to accept it, 12 00:02:06,000 --> 00:02:09,037 is to prevent Cresnic and Walters from selling their heroin 13 00:02:09,200 --> 00:02:11,270 and put them out of business permanently. 14 00:02:11,480 --> 00:02:15,473 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 15 00:02:15,640 --> 00:02:18,438 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 16 00:02:18,640 --> 00:02:21,313 This recording will self-destruct in five seconds. 17 00:02:21,520 --> 00:02:23,158 Good luck, Jim. 18 00:03:48,080 --> 00:03:51,755 Heavenly. No one would ever suspect it's heroin. 19 00:03:52,360 --> 00:03:56,672 Pure. Pure heroin. Close to a million dollars' worth. 20 00:03:56,840 --> 00:04:00,196 That's enough to turn on half the addicts in the United States for a year. 21 00:04:01,400 --> 00:04:03,595 Rollin, how's it coming? 22 00:04:03,760 --> 00:04:05,716 See for yourself, Jim. 23 00:04:16,200 --> 00:04:18,191 - Ready? - Ready. 24 00:04:40,920 --> 00:04:42,433 Beautiful, but how? 25 00:04:42,640 --> 00:04:44,198 Barney? 26 00:04:53,120 --> 00:04:58,956 Now, whatever you wanna pick up is sucked in through here. 27 00:04:59,160 --> 00:05:01,549 Whatever you wanna leave is forced out through this one. 28 00:05:03,200 --> 00:05:05,794 Now, Jim, this whole outfit will fit in the lining of your coat. 29 00:05:06,000 --> 00:05:08,275 The only problem I had was making it work silently. 30 00:05:08,440 --> 00:05:10,351 Good, very good, Barney. 31 00:05:10,520 --> 00:05:12,636 Now, you're clear on how to get into Cresnic's. 32 00:05:12,800 --> 00:05:14,153 Right. 33 00:05:14,680 --> 00:05:17,831 Doctor, you sure that that stuff is going to be strong enough? 34 00:05:18,040 --> 00:05:20,076 It will keep him out for three to four hours. 35 00:05:24,760 --> 00:05:26,478 Cinnamon? 36 00:05:31,080 --> 00:05:34,231 It appears my new husband is very generous. 37 00:05:34,400 --> 00:05:35,799 We should be very happy. 38 00:05:35,960 --> 00:05:37,632 Yes, but not for long. 39 00:05:37,800 --> 00:05:40,758 Within 48 hours, we're gonna make you a grieving widow. 40 00:05:57,280 --> 00:05:59,794 Sixteen thousand dollars a kilo? 41 00:05:59,960 --> 00:06:01,951 Why, that's a 20-percent increase. 42 00:06:02,120 --> 00:06:05,795 Nevertheless, that is the price. If you don't like it, seek elsewhere. 43 00:06:06,000 --> 00:06:08,309 Where? You have the market all sewn up. 44 00:06:09,480 --> 00:06:11,675 That is exactly why we raised our prices. 45 00:06:11,880 --> 00:06:14,519 We are old customers, Cresnic. Give us a break. 46 00:06:14,680 --> 00:06:16,113 We are. 47 00:06:16,280 --> 00:06:21,274 We're offering you the best stuff. Pure. Absolutely pure. 48 00:06:50,160 --> 00:06:52,913 All right, it's good quality. 49 00:06:53,080 --> 00:06:55,514 But $16,000? 50 00:06:55,720 --> 00:06:58,678 Pass it on to your customers. What's the problem? 51 00:07:06,160 --> 00:07:09,914 Now then, gentlemen, are you ready to buy? 52 00:08:27,000 --> 00:08:31,516 Twenty kilos, that's $320,000. 53 00:08:31,680 --> 00:08:36,708 And, Mr. Maharis, 30 kilos. That's 480,000. 54 00:08:36,880 --> 00:08:38,108 Thank you very much, gentlemen. 55 00:08:38,280 --> 00:08:41,556 You can all pick up your merchandise tomorrow, huh? 56 00:08:41,720 --> 00:08:45,235 Not tomorrow, now. I have to return to London. 57 00:08:45,400 --> 00:08:48,631 First he didn't want to buy at all, now he can't wait. 58 00:08:48,840 --> 00:08:50,637 Maharis, put your money away. 59 00:08:50,840 --> 00:08:52,512 The goods will be ready tomorrow. 60 00:08:55,280 --> 00:08:56,508 All right, Cresnic. 61 00:08:56,720 --> 00:08:59,154 But just make sure the heroin is pure. 62 00:08:59,320 --> 00:09:00,958 One hundred percent. 63 00:09:28,400 --> 00:09:31,949 Thank you for stopping by, gentlemen. I will see you all promptly tomorrow. 64 00:09:35,960 --> 00:09:38,520 One million, six hundred thousand. 65 00:09:38,680 --> 00:09:41,911 Not bad, partner, not bad. 66 00:09:42,480 --> 00:09:44,516 I am, however, concerned that we may not have enough 67 00:09:44,680 --> 00:09:48,229 to supply the smaller buyers next week. 68 00:09:48,840 --> 00:09:52,628 For them, the stuff doesn't have to be so pure. 69 00:09:52,800 --> 00:09:54,597 See you tomorrow. 70 00:10:30,320 --> 00:10:32,595 Keep your hands on the wheel and your eyes on the road. 71 00:10:33,640 --> 00:10:36,871 If this is a holdup, you're making a big mistake. 72 00:10:37,080 --> 00:10:38,195 This is no holdup. 73 00:10:38,360 --> 00:10:40,271 I'm just gonna tell you how you can save some money. 74 00:10:40,800 --> 00:10:43,917 - That's a new twist. - All right, pull over and park. 75 00:11:32,920 --> 00:11:35,514 Fourteen thousand dollars a kilo is a good price, 76 00:11:35,720 --> 00:11:39,076 if it's pure heroin and if I was in the market. 77 00:11:39,640 --> 00:11:41,312 Let's not play games, Maharis. 78 00:11:41,720 --> 00:11:45,599 It's pure, and you're in the market, and you're not buying from Cresnic. 79 00:11:45,760 --> 00:11:47,239 You're buying from us. 80 00:11:48,840 --> 00:11:50,273 And if I don't? 81 00:11:51,640 --> 00:11:53,676 This road's not too well-travelled. 82 00:11:54,080 --> 00:11:56,548 It'll be weeks before someone finds your body. 83 00:12:01,000 --> 00:12:03,116 Fourteen thousand. 84 00:12:03,920 --> 00:12:06,036 I never could turn down a good deal. 85 00:12:06,920 --> 00:12:08,114 We'll be in touch. 86 00:12:52,840 --> 00:12:54,637 Up, please. 87 00:12:57,720 --> 00:12:59,438 Hey, hold it. 88 00:13:12,200 --> 00:13:14,236 Floors, please. 89 00:13:14,400 --> 00:13:16,709 - Eighteen, please. - Twenty. 90 00:13:54,840 --> 00:13:56,910 - What's wrong? - I don't know. 91 00:14:01,760 --> 00:14:03,318 Sorry. 92 00:14:06,160 --> 00:14:08,993 - Let me out of here. - I can't. We're between floors. 93 00:14:09,160 --> 00:14:11,037 Well, can't you do something about it? 94 00:14:11,200 --> 00:14:13,509 Well, maybe I can lower it to the floor below. 95 00:14:24,280 --> 00:14:25,713 We're falling. The brakes won't work. 96 00:14:28,040 --> 00:14:30,349 Well, get the emergency button. 97 00:14:31,080 --> 00:14:33,799 Do something! What's the matter with you? 98 00:14:34,000 --> 00:14:35,558 We're going to the bottom! 99 00:14:37,200 --> 00:14:38,918 Stop this thing! Stop it! 100 00:14:41,760 --> 00:14:44,274 Stop this thing! Stop it! 101 00:14:45,160 --> 00:14:46,275 Stop it! 102 00:14:48,400 --> 00:14:50,675 Do something! Stop it! 103 00:14:50,840 --> 00:14:52,159 What's the matter with you? 104 00:14:52,680 --> 00:14:57,800 Stop this thing! Stop it! Stop it! 105 00:15:08,120 --> 00:15:10,350 Let's get him down to the basement, Barney. 106 00:15:33,600 --> 00:15:37,195 - Yes? - My name is Alex Cresnic. 107 00:15:37,360 --> 00:15:39,078 Cresnic. 108 00:15:39,880 --> 00:15:41,757 Would you come this way, please? 109 00:15:41,920 --> 00:15:43,990 Mrs. Walters? 110 00:15:49,760 --> 00:15:51,716 This way, please. 111 00:16:09,960 --> 00:16:11,871 Is this your husband, Mrs. Walters? 112 00:16:14,240 --> 00:16:15,559 Yes, it is. 113 00:16:15,760 --> 00:16:16,988 And you, Mr. Cresnic, 114 00:16:17,800 --> 00:16:20,360 can you also identify this man as Mark Walters? 115 00:16:20,520 --> 00:16:22,272 - Yes. - Thank you. 116 00:16:28,280 --> 00:16:31,272 Mrs. Walters, there are some personal effects. 117 00:16:32,920 --> 00:16:34,956 Yes, thank you. 118 00:17:02,480 --> 00:17:04,948 I am Alex Cresnic. 119 00:17:05,160 --> 00:17:07,549 I was Mark's partner. 120 00:17:07,720 --> 00:17:09,278 Yes, I know. 121 00:17:09,440 --> 00:17:11,749 That envelope contains a small notebook. 122 00:17:13,640 --> 00:17:15,198 - Yes? - It belongs to me. 123 00:17:15,360 --> 00:17:16,475 I would like to have it. 124 00:17:18,520 --> 00:17:20,795 Just as soon as I'm up to going through everything, 125 00:17:20,960 --> 00:17:23,997 of course, I'll return it to you. 126 00:17:29,560 --> 00:17:32,472 - Let go of my arm. - I want that notebook. 127 00:17:34,320 --> 00:17:35,309 Now. 128 00:17:46,280 --> 00:17:47,838 You're hurting my arm. 129 00:17:58,960 --> 00:18:00,678 Who are you? 130 00:18:00,840 --> 00:18:03,991 - What do you mean? - When were you married? 131 00:18:04,720 --> 00:18:07,518 Before Mark left for Europe. 132 00:18:08,640 --> 00:18:12,792 Here, if you don't believe me, here's our passport. 133 00:18:17,560 --> 00:18:21,872 Well, why all the secrecy? Why wouldn't Mark tell me? 134 00:18:23,040 --> 00:18:26,669 Maybe Mark thought his personal life was his own affair. 135 00:18:28,320 --> 00:18:29,799 Now Mark's business is my business, 136 00:18:29,960 --> 00:18:32,428 and I don't know anything about business. 137 00:18:32,600 --> 00:18:35,512 I thought maybe you'd help me with it. 138 00:18:36,520 --> 00:18:37,748 Could we discuss it? 139 00:18:39,560 --> 00:18:42,632 My hotel, 5:00? 140 00:18:46,440 --> 00:18:48,078 Very well. 141 00:19:10,360 --> 00:19:12,351 That should do it. 142 00:19:18,560 --> 00:19:20,471 Strong, steady heartbeat. 143 00:19:20,680 --> 00:19:24,719 - There won't be any after-effects. - Good. Let's get him to the hospital. 144 00:19:49,160 --> 00:19:51,913 How nice of you to be so prompt, Mr. Cresnic. 145 00:19:54,120 --> 00:19:55,519 Thank you. 146 00:19:55,720 --> 00:19:57,153 My eyes! I can't see! 147 00:19:57,360 --> 00:19:59,828 You're going to be all right, Mr. Walters. 148 00:20:00,000 --> 00:20:04,755 Your blindness is the result of the medication I administered. 149 00:20:06,600 --> 00:20:11,674 You see, in the accident, you suffered a severe blow to the temple, 150 00:20:11,880 --> 00:20:13,996 and it affected the optic nerve. 151 00:20:22,800 --> 00:20:27,191 How long will I be this way? 152 00:20:27,360 --> 00:20:29,430 Barring any complications, 153 00:20:29,600 --> 00:20:32,990 your eyesight will be perfectly normal by tomorrow. 154 00:20:33,200 --> 00:20:36,909 In the meantime, you must have rest and quiet. 155 00:20:37,920 --> 00:20:43,392 I've got to get in touch with someone, my partner. 156 00:20:43,600 --> 00:20:45,192 I will order you a phone. 157 00:20:45,360 --> 00:20:48,193 Remember, rest and quiet. 158 00:20:48,360 --> 00:20:50,112 Thank you. 159 00:20:56,400 --> 00:20:58,550 - Would you like a drink? - No. 160 00:20:58,760 --> 00:21:01,558 Oh, no, of course not. Mark told me you never drink. 161 00:21:01,760 --> 00:21:04,433 He said your only vice was money. 162 00:21:04,600 --> 00:21:06,875 What else did he tell you? 163 00:21:10,400 --> 00:21:11,879 Everything, Mr. Cresnic. 164 00:21:12,480 --> 00:21:13,754 Everything. 165 00:21:14,520 --> 00:21:18,195 From what Mark told me, I'm a very wealthy woman. 166 00:21:18,360 --> 00:21:19,588 Or will be soon. 167 00:21:19,800 --> 00:21:23,509 Well, frankly, Mrs. Walters, I don't see that this is any concern of mine. 168 00:21:24,040 --> 00:21:27,510 Well, fortunately, it was of great concern to Mark. 169 00:21:28,160 --> 00:21:29,718 He gave me some papers. 170 00:21:30,520 --> 00:21:32,033 What kind of papers? 171 00:21:33,640 --> 00:21:35,710 I don't know. I've never really looked at them. 172 00:21:35,880 --> 00:21:37,950 Mark called them my insurance policy. 173 00:21:39,360 --> 00:21:41,430 Exactly where are these papers now? 174 00:21:42,080 --> 00:21:45,152 They're safely locked away. Nothing can happen to them. 175 00:21:45,320 --> 00:21:47,072 Unless, of course, something happens to me. 176 00:21:48,280 --> 00:21:49,679 I see. 177 00:21:51,680 --> 00:21:54,399 It appears that I have acquired a new partner. 178 00:21:55,040 --> 00:21:57,156 It would seem that way, Mr. Cresnic. 179 00:21:57,760 --> 00:22:00,354 If I were you, I would not spend the profits quite yet. 180 00:22:00,560 --> 00:22:01,709 No? Why? 181 00:22:01,880 --> 00:22:04,269 A new organisation has moved in on us. 182 00:22:04,440 --> 00:22:07,318 A dozen of my biggest buyers have cancelled their orders. 183 00:22:10,240 --> 00:22:13,073 Could there be any connection between that and Mark's death? 184 00:22:15,560 --> 00:22:18,996 A man left this for Mark just before he was killed. 185 00:22:20,360 --> 00:22:23,079 He said he knew him in the States. Mark said he'd never heard of him. 186 00:22:23,240 --> 00:22:24,798 Do you know him? 187 00:22:25,240 --> 00:22:29,552 No, but I am going to. 188 00:22:38,760 --> 00:22:40,034 Who is it? 189 00:22:42,680 --> 00:22:44,716 It's me, Alex. 190 00:22:45,320 --> 00:22:46,878 I came as soon as I heard. 191 00:22:47,800 --> 00:22:49,199 Thanks. 192 00:22:51,480 --> 00:22:54,711 - How bad is it? - Not bad. 193 00:22:55,520 --> 00:22:58,080 - I'll be out tomorrow. - That's a break. 194 00:22:58,240 --> 00:23:01,073 - They told me they'd killed you. - What? 195 00:23:01,280 --> 00:23:02,793 They're forcing us out of business. 196 00:23:03,000 --> 00:23:04,558 You mean someone rigged that elevator? 197 00:23:04,760 --> 00:23:08,275 Yes, they emptied a shotgun at me and killed two of my men. 198 00:23:09,680 --> 00:23:13,355 Well, that's great. I'm a sitting duck in this place. 199 00:23:13,560 --> 00:23:15,232 No, they think you're dead. 200 00:23:16,080 --> 00:23:17,433 You've nothing to worry about. 201 00:23:19,600 --> 00:23:23,195 I brought you this, just in case. 202 00:23:23,880 --> 00:23:26,030 Thank you. What about tomorrow? 203 00:23:26,240 --> 00:23:28,470 It will be business as usual. 204 00:23:28,680 --> 00:23:30,830 By the time they find out, we will be all through. 205 00:23:35,760 --> 00:23:37,113 Your time is up, Mr. Cresnic. 206 00:23:37,760 --> 00:23:39,273 Well, I'll see you in the morning, Mark. 207 00:23:39,440 --> 00:23:41,317 Just rest and don't worry. 208 00:23:41,520 --> 00:23:44,398 Thank you. Now, you be careful. 209 00:24:00,920 --> 00:24:04,515 All right, let's have a look. 210 00:24:12,640 --> 00:24:15,677 Put that thing away. I don't want any trouble while she's here. 211 00:24:23,320 --> 00:24:24,435 Something I can do for you? 212 00:24:26,560 --> 00:24:28,152 That's the man. 213 00:24:29,480 --> 00:24:31,516 Wait for me in the car, please. 214 00:24:45,120 --> 00:24:46,838 Okay, Cresnic, what do you want? 215 00:24:47,040 --> 00:24:48,837 Just looking around. 216 00:24:49,040 --> 00:24:51,235 What's in there? 217 00:24:52,680 --> 00:24:53,669 Our warehouse. 218 00:24:54,280 --> 00:24:55,349 Let's have a look. 219 00:25:13,640 --> 00:25:16,029 Very interesting setup. 220 00:25:18,320 --> 00:25:20,390 What is he doing? 221 00:25:22,960 --> 00:25:24,791 I can find out for myself. 222 00:25:49,000 --> 00:25:51,468 Pretty expensive bath crystals, huh? 223 00:25:51,840 --> 00:25:53,671 But then, I don't suppose you have many problems 224 00:25:53,840 --> 00:25:55,512 with the police that way, do you? 225 00:25:57,120 --> 00:25:59,350 All right, Cresnic, you've seen what you came here to see. 226 00:25:59,520 --> 00:26:01,750 - Now, get out. - I like it. 227 00:26:02,200 --> 00:26:04,270 It has definite possibilities. 228 00:26:04,440 --> 00:26:09,389 It's a pity this operation is too large for just one man. 229 00:26:09,560 --> 00:26:12,711 - I'm getting along all right. - That was before I came along. 230 00:26:12,920 --> 00:26:16,435 If I were you, I would take on a partner. 231 00:26:17,080 --> 00:26:18,479 I'll think about it. 232 00:26:21,480 --> 00:26:24,278 On second thought, I already have a partner. 233 00:26:24,480 --> 00:26:27,916 I don't need another one, do I? 234 00:26:54,280 --> 00:26:56,316 All right, Cresnic. Put it away. 235 00:27:00,880 --> 00:27:02,199 Now, get out of here. 236 00:27:03,040 --> 00:27:05,270 You just made a bad mistake. 237 00:27:05,600 --> 00:27:07,318 I'm scared to death. 238 00:27:44,160 --> 00:27:46,469 - Yes? - It worked. 239 00:27:46,680 --> 00:27:48,113 Good. 240 00:27:49,320 --> 00:27:50,958 It worked. 241 00:27:51,280 --> 00:27:53,430 Tonight, 2 a.m. 242 00:28:54,200 --> 00:28:56,794 Keep quiet, or you are dead. 243 00:31:10,600 --> 00:31:12,192 The export clearances. 244 00:31:12,360 --> 00:31:14,715 Look, I'm just a chemist. I don't have anything to... 245 00:31:14,880 --> 00:31:17,235 Get them, huh? 246 00:32:00,760 --> 00:32:03,593 - You are sure that's all of it? - Positive. 247 00:32:03,760 --> 00:32:05,079 All right, let's get out of here. 248 00:32:05,240 --> 00:32:06,229 Bring him along. 249 00:32:06,400 --> 00:32:09,039 Now, look, you've got what you want. I told you, I'm just a chemist. 250 00:32:09,200 --> 00:32:11,509 That's exactly what I need. 251 00:32:11,760 --> 00:32:12,749 Move. 252 00:32:12,920 --> 00:32:15,388 My coat. 253 00:34:53,240 --> 00:34:56,391 This is where you will be working for a while. 254 00:34:57,280 --> 00:34:58,474 What am I supposed to do? 255 00:34:58,680 --> 00:35:01,433 Exactly as you did before, make bath crystals. 256 00:35:07,000 --> 00:35:08,228 Where is the heroin? 257 00:36:20,760 --> 00:36:24,639 World Wide Exports is out of business. 258 00:36:25,400 --> 00:36:28,153 It would seem that, once again, we are the only supplier. 259 00:36:28,320 --> 00:36:30,595 Oh, by the way, we will have to raise our price. 260 00:36:30,760 --> 00:36:34,719 It seems at the moment there is a considerable shortage. 261 00:36:35,080 --> 00:36:37,548 Eighteen thousand a kilo. 262 00:36:37,720 --> 00:36:38,709 Yeah. 263 00:36:38,880 --> 00:36:41,519 Well, that's it, Maharis. Take it or leave it. 264 00:36:42,840 --> 00:36:43,875 What did he say? 265 00:36:44,080 --> 00:36:46,833 Well, he was not happy, but what can he do? 266 00:36:47,040 --> 00:36:50,191 We have, as you Americans put it so aptly, 267 00:36:50,400 --> 00:36:52,311 the only game in town. 268 00:36:59,040 --> 00:37:00,029 You have a visitor. 269 00:37:00,200 --> 00:37:01,918 He's unarmed and alone. 270 00:37:02,080 --> 00:37:04,389 Well, now, this is a surprise. 271 00:37:04,600 --> 00:37:05,669 Stop the act, Cresnic. 272 00:37:05,840 --> 00:37:08,274 - You hit my laboratory last night. - Is that a fact? 273 00:37:08,440 --> 00:37:11,238 Look, you wanna play rough, it's okay with me. Two can play that game. 274 00:37:13,880 --> 00:37:15,438 - Throw him out. - I'm warning you. 275 00:37:15,640 --> 00:37:16,675 I said, throw him out. 276 00:37:20,120 --> 00:37:21,519 Oh, by the way, 277 00:37:21,680 --> 00:37:24,399 your idea of the bath crystals is very good. 278 00:37:25,640 --> 00:37:28,996 So good, that I intend to package my product that way from now on. 279 00:37:29,480 --> 00:37:31,436 I just wanted to thank you. 280 00:37:40,560 --> 00:37:42,278 Nicely done, partner. 281 00:37:59,280 --> 00:38:01,236 How much longer? 282 00:38:01,400 --> 00:38:03,516 I'm drying it now. 283 00:38:04,080 --> 00:38:07,117 A couple of hours should finish the job. 284 00:38:08,040 --> 00:38:09,632 Fine. 285 00:38:13,400 --> 00:38:15,755 As soon as he's finished in there, let me know. 286 00:38:15,920 --> 00:38:18,195 What do you want done with him? 287 00:38:18,800 --> 00:38:21,155 What do you think? 288 00:38:21,480 --> 00:38:23,755 Get rid of him. 289 00:39:09,680 --> 00:39:11,511 How much longer? 290 00:39:12,760 --> 00:39:15,069 A couple of minutes should do it. 291 00:39:24,520 --> 00:39:26,670 Don't worry, Thornton, I have plenty of merchandise. 292 00:39:26,840 --> 00:39:28,068 You just bring the money. 293 00:39:28,520 --> 00:39:30,715 I will see you at 6:00. 294 00:39:33,280 --> 00:39:35,316 That's all of them. 295 00:39:36,160 --> 00:39:37,513 It looks like my share of the money 296 00:39:37,680 --> 00:39:40,035 is luckily going to be worth something after all. 297 00:39:40,200 --> 00:39:42,156 In this business, you make your own luck. 298 00:39:44,920 --> 00:39:47,798 Suppose we have dinner tonight after the sale. 299 00:39:48,280 --> 00:39:49,269 I could pick you up 300 00:39:49,440 --> 00:39:52,398 and bring your share of the money at the same time. 301 00:39:52,560 --> 00:39:55,677 I think I'd rather be here to see all that money exchange hands. 302 00:39:55,840 --> 00:39:57,193 It should be very exciting. 303 00:39:57,640 --> 00:39:59,471 I have a slight suspicion, Mrs. Walters, 304 00:39:59,640 --> 00:40:01,232 that you are more interested in the money 305 00:40:01,400 --> 00:40:02,913 than you are in my company. 306 00:40:04,040 --> 00:40:06,395 Frankly, Mr. Cresnic, 307 00:40:08,000 --> 00:40:09,718 I'm interested in both. 308 00:40:13,960 --> 00:40:17,555 - Who is it? - It's me, Alex. 309 00:40:19,440 --> 00:40:20,714 How are you feeling, Mark? 310 00:40:20,880 --> 00:40:22,199 Jumpy. 311 00:40:22,360 --> 00:40:24,351 I want the doctor to get these bandages off 312 00:40:24,520 --> 00:40:26,351 and let me out of here. 313 00:40:26,520 --> 00:40:29,273 It had better be soon. I need your help. 314 00:40:29,680 --> 00:40:31,636 What do you want me to do? 315 00:40:32,320 --> 00:40:33,799 I knew I could count on you. 316 00:40:33,960 --> 00:40:34,995 Now, listen carefully. 317 00:40:39,800 --> 00:40:41,552 Beautiful. 318 00:40:52,480 --> 00:40:54,630 It even smells nice. 319 00:40:56,560 --> 00:40:58,596 I'm done here. I'd like to leave. 320 00:40:59,160 --> 00:41:01,037 Of course. 321 00:41:02,040 --> 00:41:04,474 Drive him back to town, will you? 322 00:41:04,640 --> 00:41:08,633 Oh, and this is for you. 323 00:41:08,800 --> 00:41:10,438 Thank you. 324 00:41:10,600 --> 00:41:12,238 Thank you. 325 00:41:47,760 --> 00:41:51,469 Your eyes will be a bit sensitive for a while. 326 00:41:51,640 --> 00:41:55,997 It is important that you wear dark glasses the first few days. 327 00:41:56,160 --> 00:41:57,149 Okay, doc. 328 00:41:57,320 --> 00:41:59,914 Just get these bandages off. 329 00:42:00,080 --> 00:42:03,231 I'm working as fast as I can, Mr. Walters. 330 00:42:03,400 --> 00:42:05,868 As fast as I can. 331 00:42:15,240 --> 00:42:18,471 Gentlemen, this is Mrs. Mark Walters. 332 00:42:18,640 --> 00:42:21,029 How do you do, Mrs. Walters? 333 00:42:23,360 --> 00:42:25,476 All right, gentlemen, 334 00:42:25,840 --> 00:42:27,592 you have all seen the quality of the product, 335 00:42:27,760 --> 00:42:29,716 and your orders have been filled. 336 00:42:29,880 --> 00:42:32,075 As you see, your purchases have been dyed and perfumed 337 00:42:32,240 --> 00:42:35,357 to resemble bath salts as an added safety factor. 338 00:42:35,520 --> 00:42:36,873 Safety factor? 339 00:42:37,080 --> 00:42:38,877 They are more easily shipped that way, Maharis. 340 00:42:39,120 --> 00:42:40,439 And for a small additional charge, 341 00:42:40,600 --> 00:42:42,989 I will guarantee delivery of anything that you buy. 342 00:42:43,760 --> 00:42:46,035 - How much? - Twenty percent. 343 00:42:47,000 --> 00:42:50,515 But delivery is guaranteed. No trouble with the police or customs. 344 00:42:52,920 --> 00:42:55,150 - It is a deal. - Fair enough. 345 00:42:55,840 --> 00:42:58,832 - How about you, Maharis? - I'll take my product now. 346 00:43:00,280 --> 00:43:01,918 Suit yourself. 347 00:43:06,840 --> 00:43:08,432 Taxi. 348 00:44:34,240 --> 00:44:35,355 That will be all, gentlemen. 349 00:44:35,520 --> 00:44:38,796 Your merchandise will be shipped out immediately. 350 00:44:38,960 --> 00:44:41,554 I trust we will all be doing business together again very soon 351 00:44:41,720 --> 00:44:44,518 and that we will keep in touch. 352 00:44:44,720 --> 00:44:46,790 And if anyone tries to pressure you to buy from them, 353 00:44:47,160 --> 00:44:49,833 I want to know about it, huh? 354 00:44:53,400 --> 00:44:54,594 Everyone, just relax. 355 00:44:54,800 --> 00:44:56,438 This sale isn't quite finished yet. 356 00:44:56,600 --> 00:45:00,115 You must be crazy to pull a stunt like this. 357 00:45:00,280 --> 00:45:03,158 You. I'd get out of here if I were you. 358 00:45:22,520 --> 00:45:25,398 Maharis, check the heroin you just bought. 359 00:45:32,800 --> 00:45:34,233 What is this all about? 360 00:45:41,920 --> 00:45:44,115 This stuff is nothing but powdered milk. 361 00:45:47,920 --> 00:45:51,390 No wonder you wanted to ship the merchandise for us. 362 00:45:51,560 --> 00:45:53,551 Why, you dirty... 363 00:45:53,720 --> 00:45:55,438 He's trying to set me up. 364 00:45:55,640 --> 00:45:56,993 It's all a mistake! 365 00:45:57,280 --> 00:45:58,508 Get the money, Cresnic. 366 00:45:58,680 --> 00:45:59,669 Yeah, all of it. 367 00:45:59,880 --> 00:46:02,030 All right, all right. 368 00:46:20,800 --> 00:46:21,835 Why, it's... 369 00:46:22,000 --> 00:46:24,070 - It's gone! - What are you trying to pull, Cresnic? 370 00:46:24,600 --> 00:46:25,828 Where's our money? 371 00:46:26,040 --> 00:46:27,996 I don't know, you saw me put it in the safe. 372 00:46:28,200 --> 00:46:30,156 It should still be there. 373 00:46:43,080 --> 00:46:45,753 - You told us Walters was dead. - Well, I thought he was. 374 00:46:45,960 --> 00:46:47,632 I saw him in the morgue. 375 00:46:47,880 --> 00:46:49,791 It's a trick. Don't you see, it's all a trick? 376 00:46:50,000 --> 00:46:52,912 You've got to believe me. I don't know anything about this! 377 00:47:08,120 --> 00:47:10,634 There aren't too many women who can claim to being widowed twice 378 00:47:10,800 --> 00:47:12,597 by the same man. 28138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.