All language subtitles for Citadel.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,083 --> 00:00:15,541 Here's all you need to know. 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,351 You have to run. 3 00:00:18,375 --> 00:00:20,125 That's Mason Kane's wife. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,750 - We have her. - You had a mole within citadel. 5 00:00:23,666 --> 00:00:24,559 It was you. 6 00:00:24,583 --> 00:00:26,642 If I see you again, I will kill you. 7 00:00:26,666 --> 00:00:28,684 Russian president dmitry aronov 8 00:00:28,708 --> 00:00:31,476 is set to attend the g8 summit next week. 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,392 I need my assassin in ten days. 10 00:00:34,416 --> 00:00:37,916 We lost the one man who could build what we need. 11 00:00:38,041 --> 00:00:40,101 There's someone else who can fix this software. 12 00:00:40,125 --> 00:00:41,142 A Korean hacker. 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,809 If we have any chance of stopping Paulo Braga, 14 00:00:44,833 --> 00:00:46,267 we cannot do it alone. 15 00:00:46,291 --> 00:00:47,809 Bernard's still alive? 16 00:00:47,833 --> 00:00:49,851 Brad headmeaer of town on, California, 17 00:00:49,875 --> 00:00:51,291 - isn't that your friend? - It is. 18 00:00:53,541 --> 00:00:55,083 We got to go. 19 00:01:48,333 --> 00:01:51,375 - You look nice. - And you're alive. 20 00:01:51,958 --> 00:01:53,434 You don't seem thrilled. 21 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 I'm over the moon. 22 00:01:55,541 --> 00:01:58,125 Well, your face isn't exactly conveying that. 23 00:02:00,708 --> 00:02:03,184 Why the sos, Bernard? 24 00:02:03,208 --> 00:02:05,517 "Baha mar, 2:00 P.M." 25 00:02:05,541 --> 00:02:07,726 After all these years, you still don't trust me, do you? 26 00:02:07,750 --> 00:02:11,517 I don't trust dead men that suddenly resurrect when the timing's convenient. 27 00:02:11,541 --> 00:02:14,184 Okay, guys, we get it, you don't trust each other. 28 00:02:14,208 --> 00:02:15,851 But can we keep this moving? 29 00:02:15,875 --> 00:02:18,101 - We haven't got all day. - Who's this clown? 30 00:02:18,125 --> 00:02:20,017 Hutch. Jim. 31 00:02:20,041 --> 00:02:22,767 It's a pleasure. This is my partner Celine rohr. 32 00:02:22,791 --> 00:02:24,059 Not a pleasure. 33 00:02:24,083 --> 00:02:26,351 Please tell me what I'm doing here. 34 00:02:26,375 --> 00:02:28,142 They're former CIA, and this is your new mission. 35 00:02:28,166 --> 00:02:30,915 You really know how to pick 'em? 36 00:02:38,541 --> 00:02:40,767 Nadia. Nadia. 37 00:02:40,791 --> 00:02:42,271 - Get fucked, Bernard. - Nadia, wait. 38 00:02:43,875 --> 00:02:45,666 I know it was him. 39 00:02:49,500 --> 00:02:50,892 How? 40 00:02:50,916 --> 00:02:53,517 I spent eight years in a bunker. I had a lot of time to think. 41 00:02:53,541 --> 00:02:56,351 I figured it either had to be you or him. 42 00:02:56,375 --> 00:02:58,541 And when I saw the way you looked at him in there... 43 00:02:59,583 --> 00:03:01,101 I had my answer. 44 00:03:01,125 --> 00:03:03,142 If you knew he was the mole, 45 00:03:03,166 --> 00:03:05,351 - why did you bring him back? - I needed him then 46 00:03:05,375 --> 00:03:06,767 and I need him now. 47 00:03:06,791 --> 00:03:09,934 - He's impossible to trust. - Maybe. But all I know is, 48 00:03:09,958 --> 00:03:13,601 manticore is gonna come after you and your daughter and me and mine. 49 00:03:13,625 --> 00:03:17,559 And if you want to get out of this thing, if you want to get truly out for good, 50 00:03:17,583 --> 00:03:20,767 then what you have to do is, you have to kill them first. 51 00:03:20,791 --> 00:03:24,041 All eight families, starting with Paulo Braga. 52 00:03:24,625 --> 00:03:26,184 That's the only way. 53 00:03:26,208 --> 00:03:29,665 And if Mason Kane is good at one thing, it's killing people. 54 00:03:32,500 --> 00:03:34,416 I need you, Nadia. 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,458 Please. 56 00:03:38,208 --> 00:03:41,101 Just give me 72 hours, all right? 57 00:03:41,125 --> 00:03:45,000 And if he makes one wrong move, I will fucking kill him myself. 58 00:03:49,250 --> 00:03:50,416 Come on. 59 00:03:57,458 --> 00:03:59,851 Orlick said you two were married. 60 00:03:59,875 --> 00:04:01,059 That's cool. 61 00:04:01,083 --> 00:04:03,125 I can fuck with a guy who punches above his weight. 62 00:04:06,916 --> 00:04:09,541 She is smoking. Like a ten. 63 00:04:10,125 --> 00:04:12,125 And he's a 9.5. 64 00:04:12,708 --> 00:04:13,809 Who the fuck are you? 65 00:04:13,833 --> 00:04:16,291 Who the fuck are you, boy scout? 66 00:04:29,416 --> 00:04:31,476 So these are your best and brightest, Bernard? 67 00:04:31,500 --> 00:04:34,101 Enough. Come over here. 68 00:04:34,125 --> 00:04:37,434 Paulo Braga is days away from perfecting tech 69 00:04:37,458 --> 00:04:41,017 that can co-opt a person's mind and turn them into an assassin. 70 00:04:41,041 --> 00:04:43,267 He will then use that assassin to kill 71 00:04:43,291 --> 00:04:45,809 Russian president aronov at the g8. 72 00:04:45,833 --> 00:04:48,601 - Why? - I believe he wants eyes everywhere. 73 00:04:48,625 --> 00:04:50,309 The Russian spy satellite network. 74 00:04:50,333 --> 00:04:52,726 It's the cutting edge of surveillance technology. 75 00:04:52,750 --> 00:04:54,267 It can track you down to your DNA. 76 00:04:54,291 --> 00:04:59,059 The only problem for Paulo is that president aronov is a nationalist. 77 00:04:59,083 --> 00:05:00,517 But if Paulo kills aronov 78 00:05:00,541 --> 00:05:03,559 and puts their corrupt prime minister in power... 79 00:05:03,583 --> 00:05:05,059 Then he would have eyes everywhere. 80 00:05:05,083 --> 00:05:07,017 The g8 is in seven days, 81 00:05:07,041 --> 00:05:09,351 and we have to find Paulo before he kills aronov. 82 00:05:09,375 --> 00:05:12,976 They have Abby. Saving the world isn't my problem. 83 00:05:13,000 --> 00:05:14,684 You can't save Abby without getting to Paulo. 84 00:05:14,708 --> 00:05:17,517 And you get to Paulo by stopping his assassin. 85 00:05:17,541 --> 00:05:19,892 There are two steps to getting the assassin operational. 86 00:05:19,916 --> 00:05:22,601 Step one is the easy part: Implanting a receiver chip 87 00:05:22,625 --> 00:05:23,851 into the host's cerebellum. 88 00:05:23,875 --> 00:05:28,101 The programming itself that hijacks the brain. 89 00:05:28,125 --> 00:05:30,101 I purposely sabotaged the programming, 90 00:05:30,125 --> 00:05:33,976 creating a firewall to block any transmission longer than a minute. 91 00:05:34,000 --> 00:05:35,851 And there are only two people in the world 92 00:05:35,875 --> 00:05:37,934 who could disable that firewall and get the code to work. 93 00:05:37,958 --> 00:05:41,851 One is me, and the other is a Korean hacker by the name of Edison. 94 00:05:41,875 --> 00:05:44,351 We have to get him before Braga does. 95 00:05:44,375 --> 00:05:47,309 There's only one photograph of Edison that exists, 96 00:05:47,333 --> 00:05:50,767 from a surveillance photo, like, 15 years ago. Here. 97 00:05:50,791 --> 00:05:53,767 Unfortunately... because why would this shit be easy? 98 00:05:53,791 --> 00:05:55,791 He had a black bag over his fucking head. 99 00:05:58,333 --> 00:06:00,184 I know that guy with Edison. 100 00:06:00,208 --> 00:06:03,767 That's frank sharpe, maรฎtre d' of the European spy world. 101 00:06:03,791 --> 00:06:05,559 Maybe he can lead us to Edison. 102 00:06:05,583 --> 00:06:07,934 Except he's a major pain in the ass. 103 00:06:07,958 --> 00:06:10,892 Well, I guess he's about to become our pain in the ass. 104 00:06:10,916 --> 00:06:14,101 - Great. - Look, okay, I get it. 105 00:06:14,125 --> 00:06:17,976 As a team, we're a fucking disaster. 106 00:06:18,000 --> 00:06:19,601 Don't undersell it. 107 00:06:19,625 --> 00:06:24,208 But we are the only ones standing in the way of this lunatic. 108 00:06:44,916 --> 00:06:47,517 I always wonder why some children 109 00:06:47,541 --> 00:06:51,726 draw pigs and rabbits and others draw wolves. 110 00:06:51,750 --> 00:06:53,642 Well, thank you for coming in, Mr. Braga, 111 00:06:53,666 --> 00:06:55,916 I know you're a very busy man. 112 00:06:57,750 --> 00:07:00,416 There was an incident this morning. 113 00:07:01,541 --> 00:07:04,309 Edgar punched a boy, made him bleed. 114 00:07:04,333 --> 00:07:07,017 And as we have a zero tolerance policy for violence, 115 00:07:07,041 --> 00:07:09,250 we have to suspend your son for a week. 116 00:07:16,166 --> 00:07:20,458 I think that sounds very fair, Ms. Turrant. 117 00:07:21,041 --> 00:07:23,226 You do? 118 00:07:23,250 --> 00:07:24,666 Thank you, Mr. Braga. 119 00:07:36,333 --> 00:07:38,101 Hold still. 120 00:07:38,125 --> 00:07:39,458 Please. 121 00:07:42,500 --> 00:07:43,976 Who else will be punished? 122 00:07:44,000 --> 00:07:45,184 I'm sorry? 123 00:07:45,208 --> 00:07:48,934 I know my son would never hurt another child without good reason. 124 00:07:48,958 --> 00:07:51,184 Well, the other boy teased Edgar. 125 00:07:51,208 --> 00:07:53,892 But we tell the children that words are never justification for violence. 126 00:07:53,916 --> 00:07:57,184 Edgar speaks about this boy Pierre. 127 00:07:57,208 --> 00:08:01,333 Parents Jeanette and Tomas, they live at 7 rue volney. Is that the one? 128 00:08:01,916 --> 00:08:03,642 Mr. Braga, this is perhaps inappropriate... 129 00:08:03,666 --> 00:08:05,375 The brown one, please. 130 00:08:09,000 --> 00:08:10,416 The brown one. 131 00:08:15,708 --> 00:08:17,125 Thanks. 132 00:08:19,125 --> 00:08:24,184 Edgar says Pierre screams, pulls the girls' hair, 133 00:08:24,208 --> 00:08:27,017 teases anyone who raises their hand. 134 00:08:27,041 --> 00:08:28,684 Edgar worst of all. 135 00:08:28,708 --> 00:08:31,457 Pierre has some learning difficulties that he's working through. 136 00:08:35,125 --> 00:08:37,892 Ms. Turrant, no. 137 00:08:37,916 --> 00:08:39,750 I don't blame the child. 138 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 I don't think he should be punished. 139 00:08:46,083 --> 00:08:49,375 You have a freckle on your nose. You know that? 140 00:08:50,458 --> 00:08:54,142 Pierre is poisoning the education of these children, 141 00:08:54,166 --> 00:08:57,708 and it was left to my son to restore order. 142 00:08:59,250 --> 00:09:00,875 Green, please. 143 00:09:04,500 --> 00:09:05,750 Green! 144 00:09:12,000 --> 00:09:14,226 As you're the adult in the room, 145 00:09:14,250 --> 00:09:16,875 you're meant to keep order, right? 146 00:09:17,458 --> 00:09:21,976 So it feels like it's you who should be punished 147 00:09:22,000 --> 00:09:24,208 for allowing this kind of behavior. 148 00:09:24,791 --> 00:09:29,875 For forcing my boy to do your job. 149 00:09:31,166 --> 00:09:34,500 Edgar is suspended for a week, and what will be your punishment? 150 00:09:36,541 --> 00:09:41,476 What will be your punishment? 151 00:09:41,500 --> 00:09:43,541 I don't know. 152 00:09:45,916 --> 00:09:49,541 Don't you ever put my boy in that position again. 153 00:09:50,125 --> 00:09:52,166 Or you will be punished. 154 00:09:56,333 --> 00:09:57,958 Big smile, please. 155 00:10:09,625 --> 00:10:11,957 Put it on your fridge. 156 00:10:15,666 --> 00:10:18,017 Nothing wrong in drawing wolves. 157 00:10:18,041 --> 00:10:19,517 Without wolves, 158 00:10:19,541 --> 00:10:22,541 we'd still have houses of sticks and stones... 159 00:10:23,583 --> 00:10:24,958 Not bricks. 160 00:10:36,500 --> 00:10:38,726 Apparently, she's in Stockholm. 161 00:10:38,750 --> 00:10:41,601 She's very hard to reach. 162 00:10:41,625 --> 00:10:43,434 Try her again. 163 00:10:43,458 --> 00:10:45,434 She's difficult to wrangle. 164 00:10:45,458 --> 00:10:46,892 Talented ones always are. 165 00:10:46,916 --> 00:10:49,184 I could get you five others just like her. 166 00:10:49,208 --> 00:10:51,583 No, not like her. Trust me. 167 00:10:52,625 --> 00:10:54,416 Try her again. 168 00:11:54,125 --> 00:11:56,267 Why are you in Stockholm? 169 00:11:56,291 --> 00:11:58,476 I told you to get off sinh. 170 00:11:58,500 --> 00:12:01,892 She's not gonna be another one of your infatuations. 171 00:12:01,916 --> 00:12:04,416 We both remember how the last one turned out. 172 00:12:05,416 --> 00:12:10,059 I am on a limb for you, so go find me the Korean. 173 00:12:10,083 --> 00:12:12,976 Whatever it costs. We have one week. 174 00:12:13,000 --> 00:12:14,708 Don't let me down, aparna. 175 00:12:21,208 --> 00:12:24,476 How much farther? I have to pee. 176 00:12:24,500 --> 00:12:26,101 - Hold it. - I'm eight. 177 00:12:26,125 --> 00:12:28,458 Show a little compassion. 178 00:12:52,250 --> 00:12:53,833 Hi, mom. 179 00:12:55,833 --> 00:12:58,809 We have 95 seconds till Olympia station. 180 00:12:58,833 --> 00:13:00,601 That is where we part. 181 00:13:00,625 --> 00:13:03,809 It's all right. We usually destroy each other in under one minute anyway. 182 00:13:03,833 --> 00:13:08,166 Was I somehow unclear when I told you, you could never see me again? 183 00:13:09,250 --> 00:13:12,476 Couldn't have been clearer. 184 00:13:12,500 --> 00:13:16,976 Trust me, I wish I didn't have to see the woman that abandoned her daughter either. 185 00:13:17,000 --> 00:13:18,642 Abandoned. 186 00:13:18,666 --> 00:13:21,684 I did what I did as a mother to protect you. 187 00:13:21,708 --> 00:13:24,767 If you knew where I was, any number of organizations would have tried 188 00:13:24,791 --> 00:13:26,625 to kill you to get that information. 189 00:13:27,208 --> 00:13:30,000 You're as much a martyr as you're a mother. 190 00:13:30,583 --> 00:13:32,434 I'm a spy. 191 00:13:32,458 --> 00:13:34,476 You made me one. 192 00:13:34,500 --> 00:13:35,767 I could have handled it. 193 00:13:35,791 --> 00:13:38,166 60 seconds. Why are you here? 194 00:13:38,750 --> 00:13:40,416 I need you to keep her safe. 195 00:13:41,708 --> 00:13:43,708 At least until I'm back. 196 00:13:45,625 --> 00:13:48,017 Look, I know you know about her, okay? 197 00:13:48,041 --> 00:13:50,000 You're my only choice. 198 00:13:53,000 --> 00:13:54,625 Her name is asha. 199 00:13:56,041 --> 00:13:57,041 Asha? 200 00:13:58,208 --> 00:14:00,142 It's just a matter of a couple of weeks. 201 00:14:00,166 --> 00:14:02,226 How can you be so sure? 202 00:14:02,250 --> 00:14:05,625 Because when I leave, I come back. 203 00:14:07,666 --> 00:14:10,166 My mother's name was asha. 204 00:14:12,250 --> 00:14:14,083 30 seconds. Let's... 205 00:14:15,166 --> 00:14:16,333 This is your grandmother. 206 00:14:17,250 --> 00:14:18,791 She'll keep you safe. 207 00:14:19,708 --> 00:14:21,875 You're the lady from the movie. 208 00:14:23,250 --> 00:14:24,375 Call me honey. 209 00:14:26,333 --> 00:14:28,559 I'll be back before you even know it. 210 00:14:28,583 --> 00:14:29,767 Okay? 211 00:14:29,791 --> 00:14:30,976 Nadia, 212 00:14:31,000 --> 00:14:35,375 if you fall into trouble, and only then, you call him. 213 00:14:35,958 --> 00:14:37,750 You understand? 214 00:14:38,500 --> 00:14:40,166 And, Nadia... 215 00:14:41,458 --> 00:14:45,416 Come back for her. 216 00:14:51,750 --> 00:14:54,559 - I love you. - I love you, too. 217 00:14:54,583 --> 00:14:56,583 I'll be back. 218 00:15:23,041 --> 00:15:24,291 Asha. 219 00:15:25,375 --> 00:15:26,375 Come. 220 00:15:26,958 --> 00:15:28,208 Come sit here. 221 00:16:02,708 --> 00:16:03,976 What'd I tell you? 222 00:16:04,000 --> 00:16:06,476 I needed to see asha one last time. 223 00:16:06,500 --> 00:16:08,916 I don't want you anywhere near her. 224 00:16:09,500 --> 00:16:11,333 I'm sorry. 225 00:16:11,916 --> 00:16:14,101 You've never been sorry for anything. 226 00:16:14,125 --> 00:16:16,666 You need to let me move forward. 227 00:16:18,666 --> 00:16:20,916 There is a way forward for you. 228 00:16:23,208 --> 00:16:25,500 And deep down you know what it is. 229 00:16:29,041 --> 00:16:32,166 You're just too much of a coward to do it. 230 00:17:22,583 --> 00:17:26,916 Now, I'm guessing you're not here for the massage? 231 00:17:28,125 --> 00:17:30,392 He does look broke, doesn't he? 232 00:17:30,416 --> 00:17:32,809 Kind of like a sad, old artful dodger. 233 00:17:32,833 --> 00:17:34,809 Well, then what the fuck do you look like? 234 00:17:34,833 --> 00:17:37,934 Apart from a shit Tom Cruise with your dad's sunglasses on? 235 00:17:37,958 --> 00:17:40,726 He's plucky. I like him. 236 00:17:40,750 --> 00:17:41,809 I don't. 237 00:17:41,833 --> 00:17:44,976 Who cares? Come on, then. What do you want? 238 00:17:45,000 --> 00:17:47,392 Maybe some fusilli. 239 00:17:47,416 --> 00:17:50,166 With fresh tomato and basil. 240 00:17:51,458 --> 00:17:53,583 Where the hell did he come from? 241 00:17:55,083 --> 00:17:57,059 Does he have to point a gun at me? 242 00:17:57,083 --> 00:18:02,184 It was one job, 15 years ago, iding a weapons shipment in North Korea. 243 00:18:02,208 --> 00:18:03,517 Edison was a hacker, 244 00:18:03,541 --> 00:18:05,351 which is what he did, and then he left. 245 00:18:05,375 --> 00:18:08,059 That's it? Do you remember what he looked like? 246 00:18:08,083 --> 00:18:10,309 I didn't see his face. He had a bag over his head. 247 00:18:10,333 --> 00:18:13,476 Plus I don't really have a good memory for faces nor names. 248 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 What is he good at? 249 00:18:15,083 --> 00:18:17,017 Who was he with? 250 00:18:17,041 --> 00:18:19,059 - Was he with Korean nis? - No. 251 00:18:19,083 --> 00:18:21,226 He was handled by the CIA. 252 00:18:21,250 --> 00:18:24,309 How do you know it was the CIA, you crumpet-eating motherfucker? 253 00:18:24,333 --> 00:18:27,642 Because CIA always tell you they're CIA, 254 00:18:27,666 --> 00:18:31,582 'cause it adds a tiny centimeter to their tiny penises. 255 00:18:34,041 --> 00:18:35,041 Why is that funny? 256 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 I never say I'm CIA. 257 00:18:37,791 --> 00:18:39,642 At least twice a day. 258 00:18:39,666 --> 00:18:42,434 There's... there's mold on that cheese. 259 00:18:42,458 --> 00:18:43,517 Yeah. 260 00:18:43,541 --> 00:18:46,184 It's well-aged. Mold is decadence. 261 00:18:46,208 --> 00:18:48,642 You remind me of someone. 262 00:18:48,666 --> 00:18:49,892 A handsome former lover? 263 00:18:49,916 --> 00:18:53,184 No. My, my uncle frรฉdรฉric. 264 00:18:53,208 --> 00:18:55,267 He was very sad. 265 00:18:55,291 --> 00:18:56,434 - Right. - And poor. 266 00:18:56,458 --> 00:18:57,642 And he died alone. 267 00:18:57,666 --> 00:18:59,392 Okay. Must I listen to this? 268 00:18:59,416 --> 00:19:02,517 So, if Edison was handled by the CIA, 269 00:19:02,541 --> 00:19:04,476 they would know his true identity, they would know his whereabouts, 270 00:19:04,500 --> 00:19:08,267 and that intel would be stored at CIA European headquarters 271 00:19:08,291 --> 00:19:09,601 - in Rome. - Whoa-whoa-whoa-whoa, Bernard. 272 00:19:09,625 --> 00:19:11,267 - That's where it is. - You can't talk about the library. 273 00:19:11,291 --> 00:19:12,767 - What? - You can't talk... can't... 274 00:19:12,791 --> 00:19:14,601 - We don't know this guy. - I can't hear you. 275 00:19:14,625 --> 00:19:16,184 What are you saying? You want to break in there? 276 00:19:16,208 --> 00:19:17,976 - Yeah. - That information 277 00:19:18,000 --> 00:19:19,809 is in an air-gapped server in an ultra-secure room... 278 00:19:19,833 --> 00:19:22,392 - I literally can't hear you. - On a floor 279 00:19:22,416 --> 00:19:25,476 that you have to have top-level security clearance just to get onto. 280 00:19:25,500 --> 00:19:27,851 It's never gonna happen. We can't just walk in there. 281 00:19:27,875 --> 00:19:31,017 There's only one person in the entire agency who operates that database. 282 00:19:31,041 --> 00:19:32,976 - Hutch, this is... - It's not gonna happen. 283 00:19:33,000 --> 00:19:34,767 The fucking CIA we're talking about. 284 00:19:34,791 --> 00:19:36,226 They're absolute morons. 285 00:19:36,250 --> 00:19:38,601 We can do this blindfolded. 286 00:19:38,625 --> 00:19:40,934 We can do this. 287 00:19:40,958 --> 00:19:42,601 - Now, you said "we." - Yeah. 288 00:19:42,625 --> 00:19:47,017 That made me nervous. I assume you mean you three. 289 00:19:47,041 --> 00:19:50,101 Yeah, because it'd be very strange to include me in any kind of "we," 290 00:19:50,125 --> 00:19:53,059 seeing as I'm me, seeing as I don't know you, 291 00:19:53,083 --> 00:19:55,434 seeing as I've never met any of you. 292 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 So why would I want to be part of your "we"? 293 00:20:00,000 --> 00:20:01,476 Why are you staring at me? 294 00:20:01,500 --> 00:20:03,625 You're broke, and I'm hiring. 295 00:20:04,208 --> 00:20:06,541 There's no need to overcomplicate this. 296 00:20:08,708 --> 00:20:10,017 I understand that you're a master 297 00:20:10,041 --> 00:20:12,351 in the art of accruing compromising information. 298 00:20:12,375 --> 00:20:14,375 Well, then you must have been misinformed. 299 00:20:17,916 --> 00:20:20,184 Well, I may have some knowledge of the debauched. 300 00:20:20,208 --> 00:20:21,767 I need dirt on people. 301 00:20:21,791 --> 00:20:25,392 I need fetishes, I need addictions, I need predilections. 302 00:20:25,416 --> 00:20:28,216 Well, if you double that, I'll make it fucking disgusting. How's that? 303 00:20:29,708 --> 00:20:30,767 Cheers. 304 00:20:30,791 --> 00:20:33,166 - Cheers. - Put the gun away. 305 00:20:41,125 --> 00:20:44,559 The bank foreclosed on this place three weeks ago. 306 00:20:44,583 --> 00:20:47,517 I'm just waiting for them to kick me out. 307 00:20:47,541 --> 00:20:51,500 Now, you wouldn't be a chap and take these bags for me, would you? 308 00:20:54,833 --> 00:20:58,559 - 36 years in the service. No nobility. - What? 309 00:20:58,583 --> 00:21:01,291 What I said was, there's no nobility. 310 00:21:03,208 --> 00:21:05,976 Well, it's not just about nobility. 311 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 You know that. 312 00:21:08,500 --> 00:21:11,059 Someday, very soon, they're gonna realize 313 00:21:11,083 --> 00:21:14,559 they can't have former spies running around 314 00:21:14,583 --> 00:21:16,934 with institutional knowledge. 315 00:21:16,958 --> 00:21:18,198 And they're gonna come for you. 316 00:21:19,541 --> 00:21:21,142 And it won't be for fusilli. 317 00:21:21,166 --> 00:21:22,333 All right. 318 00:21:26,958 --> 00:21:28,541 It's all right. I'll load my bags. 319 00:21:29,125 --> 00:21:30,791 Fucking cheek. 320 00:21:34,916 --> 00:21:37,559 You're fucking kidding. 321 00:21:37,583 --> 00:21:39,708 What the fuck? 322 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Can we really trust or lick? 323 00:21:44,166 --> 00:21:45,958 I don't know. 324 00:21:46,500 --> 00:21:48,934 And the pretty ones. 325 00:21:48,958 --> 00:21:50,833 I don't like their energy. 326 00:21:51,041 --> 00:21:54,208 I can't tell if they want to kill each other or fuck each other. 327 00:21:54,333 --> 00:21:57,017 Yeah. So fucking annoying. 328 00:21:57,041 --> 00:21:59,226 Dicey. Very dicey. 329 00:21:59,250 --> 00:22:01,226 Super dice. 330 00:22:01,250 --> 00:22:03,017 So, if we have to, 331 00:22:03,041 --> 00:22:07,625 I mean, you know, if the time comes, we... 332 00:22:08,958 --> 00:22:10,416 We do what we always do. 333 00:22:10,541 --> 00:22:12,559 Look out for numero uno. 334 00:22:12,583 --> 00:22:13,726 And numero duo. 335 00:22:13,750 --> 00:22:16,142 Numero uno is... that mean... yeah. 336 00:22:16,166 --> 00:22:18,684 That means me and you is numero uno. 337 00:22:18,708 --> 00:22:20,392 It's the royal uno. 338 00:22:20,416 --> 00:22:21,809 I'm breaking your chops. 339 00:22:21,833 --> 00:22:24,184 You're breaking my balls. 340 00:22:24,208 --> 00:22:26,267 - You're busting my chops. - Shut up. 341 00:22:26,291 --> 00:22:27,916 Okay. 342 00:22:35,166 --> 00:22:38,226 Celine rohr. Agents Benjamin cash 343 00:22:38,250 --> 00:22:40,767 - and Charles bantam. - Pleased to meet you. 344 00:22:40,791 --> 00:22:43,392 You're being assigned a new level of responsibility at the agency. 345 00:22:43,416 --> 00:22:45,767 You're gonna be nuts-deep in it, so buckle up, Bob cut. 346 00:22:45,791 --> 00:22:48,226 - It's not a Bob cut. - Go to the slides. 347 00:22:48,250 --> 00:22:49,642 Trigger warning, gen z. 348 00:22:49,666 --> 00:22:51,059 I'm a millennial. 349 00:22:51,083 --> 00:22:52,375 You know where this is? 350 00:22:53,291 --> 00:22:54,726 - No idea. - Dar al-makhzen, 351 00:22:54,750 --> 00:22:57,726 legislative building, Morocco. 352 00:22:57,750 --> 00:22:59,875 Seimas palace, Lithuania. 353 00:23:00,666 --> 00:23:04,517 - The children's museum, Oslo. - The goddamn butterfly exhibit. 354 00:23:04,541 --> 00:23:06,684 I-Is this the work of a terrorist? 355 00:23:06,708 --> 00:23:10,559 This is the work of your new partner James hutch. 356 00:23:10,583 --> 00:23:11,934 He's an a-plus agent. 357 00:23:11,958 --> 00:23:13,809 And he is an a-plus asshole. 358 00:23:13,833 --> 00:23:15,726 - He's a maniac. - A menace. 359 00:23:15,750 --> 00:23:18,976 He is the best damn reaper we've ever unleashed on the poss of the world. 360 00:23:19,000 --> 00:23:22,101 He's very effective, very hard to rein in, and that's where you come in. 361 00:23:22,125 --> 00:23:23,351 To do what? 362 00:23:23,375 --> 00:23:24,976 We think you'll be a good yin to his Yang. 363 00:23:25,000 --> 00:23:27,684 You know, help focus him, keep him in line. He does not like orders. 364 00:23:27,708 --> 00:23:30,434 So I help him stay on mission. 365 00:23:30,458 --> 00:23:32,601 - You bet your sweet ass you do. - And out of the hague. 366 00:23:32,625 --> 00:23:33,851 And us out of the hague. 367 00:23:33,875 --> 00:23:35,851 - But you answer to us. - Both of us. 368 00:23:35,875 --> 00:23:37,142 - Not him. - No fucking way. 369 00:23:37,166 --> 00:23:39,226 - And in the event... - The very likely event. 370 00:23:39,250 --> 00:23:40,726 That he goes off the reservation... 371 00:23:40,750 --> 00:23:42,267 We're talking full Bonnie and Clyde. 372 00:23:42,291 --> 00:23:45,476 You have to promise us that you'll extinguish him. 373 00:23:45,500 --> 00:23:47,184 - Take him out. - You'll do as we ask. 374 00:23:47,208 --> 00:23:49,517 - Without hesitation. - Would that be a problem, Ms. Rohr? 375 00:23:49,541 --> 00:23:51,000 Great fucking flow. 376 00:24:08,750 --> 00:24:12,017 The movies always portray them as Mr. and Mrs. Smith types. 377 00:24:12,041 --> 00:24:14,976 Yet my experience of the CIA is, 378 00:24:15,000 --> 00:24:17,184 well, they're just a box of dickheads. 379 00:24:17,208 --> 00:24:18,809 Case in point. 380 00:24:18,833 --> 00:24:20,517 You're cute when you're trying to be funny. 381 00:24:20,541 --> 00:24:24,142 You wipe away the mystique, and what are you left with? 382 00:24:24,166 --> 00:24:26,059 A sloppy slut with a huge bank account. 383 00:24:26,083 --> 00:24:29,226 It's not a job when you love what you do. 384 00:24:29,250 --> 00:24:32,166 That's good, and lucky for us, in front of you all is a Mark. 385 00:24:33,416 --> 00:24:36,101 It is human error, but we plan to make them 386 00:24:36,125 --> 00:24:37,291 work for us. 387 00:25:15,583 --> 00:25:17,250 Have a lovely day. 388 00:25:18,250 --> 00:25:20,000 Pleasure, as always. 389 00:25:22,958 --> 00:25:24,809 - She's in. - Okay. 390 00:25:24,833 --> 00:25:26,309 - Good. - She's really very good. 391 00:25:26,333 --> 00:25:28,642 If ever you're in the market for a Ukrainian sex worker, 392 00:25:28,666 --> 00:25:30,226 I highly recommend. 393 00:25:30,250 --> 00:25:31,976 I've just used her for something else. 394 00:25:32,000 --> 00:25:35,517 Was that something else paying her to have sex with you? 395 00:25:35,541 --> 00:25:37,351 How dare you, Bernard? 396 00:25:37,375 --> 00:25:38,976 What's her going rate? 397 00:25:39,000 --> 00:25:40,625 Reasonable. 398 00:26:11,916 --> 00:26:13,916 Fuck, fuck, fuck. 399 00:26:21,208 --> 00:26:23,642 Yeah, I know how to walk. 400 00:26:23,666 --> 00:26:25,875 Just keep moving, you limey bastard. 401 00:26:42,375 --> 00:26:43,892 Can I help you? 402 00:26:43,916 --> 00:26:45,809 We're already being helped. 403 00:26:45,833 --> 00:26:48,333 You're gonna want to use her as a shield. 404 00:26:48,916 --> 00:26:50,601 It'll just be a second. 405 00:26:50,625 --> 00:26:55,309 In five, four, three, two, one. 406 00:26:55,333 --> 00:26:57,665 Go, go! Get down! 407 00:26:59,833 --> 00:27:02,017 - On your knees! - All right, relax. 408 00:27:02,041 --> 00:27:06,226 - Nadia sinh - and frank sharpe. - Francis. 409 00:27:06,250 --> 00:27:07,267 Check the files. 410 00:27:07,291 --> 00:27:09,101 - Langley will want them. - Hutch, you're awol. 411 00:27:09,125 --> 00:27:11,059 I'm not awol. It's a side mission. 412 00:27:11,083 --> 00:27:12,767 - Keep your hands where I can see 'em. - Just tell bantam and cash 413 00:27:12,791 --> 00:27:15,017 to get out here. We're gonna make a deal. 414 00:27:15,041 --> 00:27:16,767 You don't get to make demands, hutch, 415 00:27:16,791 --> 00:27:18,726 - not in your position. - We want back in. 416 00:27:18,750 --> 00:27:21,726 - Hands where we can see them. - Let me see the hands. Hands! 417 00:27:21,750 --> 00:27:24,351 - Fuck. - I swear to god, on the ground... 418 00:27:24,375 --> 00:27:28,267 - Gun! She has a gun. - Everybody stop shouting! 419 00:27:28,291 --> 00:27:29,434 I've also got a gun. 420 00:27:29,458 --> 00:27:32,184 We've all got guns, but we're not going to use 'em, right? 421 00:27:32,208 --> 00:27:33,767 - Get on the ground. - Drop it right now. 422 00:27:33,791 --> 00:27:35,101 Fuck you! 423 00:27:35,125 --> 00:27:37,041 - I will open fire. - On the floor! 424 00:27:37,791 --> 00:27:39,392 Lay the fuck down! 425 00:27:39,416 --> 00:27:41,934 Hey! So, they're not here to make a deal with you. 426 00:27:41,958 --> 00:27:43,101 They're here to steal intel. 427 00:27:43,125 --> 00:27:45,476 - What are you doing? - I will shoot 428 00:27:45,500 --> 00:27:47,684 your pasty-ass face. Shut the fuck up. 429 00:27:47,708 --> 00:27:50,726 - On the floor now! - He's fucking you. Badly! 430 00:27:50,750 --> 00:27:52,101 You're a lying sack of shit. 431 00:27:52,125 --> 00:27:53,601 I am telling the truth. You listen. 432 00:27:53,625 --> 00:27:55,642 - Drop your weapon. - I have a daughter, okay? 433 00:27:55,666 --> 00:27:57,851 - My god, here we go. - I have a daughter, and I need 434 00:27:57,875 --> 00:28:00,601 to get her out, and I will make you a trade. 435 00:28:00,625 --> 00:28:02,625 Mason Kane and Bernard or lick. 436 00:28:03,208 --> 00:28:05,476 You don't think Langley would kill for them? 437 00:28:05,500 --> 00:28:08,708 All you have to do is disappear me and my daughter. 438 00:28:10,666 --> 00:28:12,415 Get me bantam and cash. 439 00:28:15,041 --> 00:28:16,726 Bantam and cash. 440 00:28:16,750 --> 00:28:19,976 Last time I saw you, bantam, you'd had too many edibles. 441 00:28:20,000 --> 00:28:21,684 You were freaking out in the corner, remember that? 442 00:28:21,708 --> 00:28:23,351 You're so fucking juvenile. 443 00:28:23,375 --> 00:28:25,726 You had to come all the way to this shithole to get a promotion? 444 00:28:25,750 --> 00:28:27,559 Don't get cute, wise ass. 445 00:28:27,583 --> 00:28:29,392 To what do we owe this visit, hutch? 446 00:28:29,416 --> 00:28:31,851 - You've been dark for five months. - Ever since your little blow-up 447 00:28:31,875 --> 00:28:33,309 - about Braga. - You haven't checked in 448 00:28:33,333 --> 00:28:36,184 - with your security supervisor. - Or your logistics officer. 449 00:28:36,208 --> 00:28:40,226 The question is, where the fuck have you been? 450 00:28:40,250 --> 00:28:41,934 Going against our orders and trying to kill Braga? 451 00:28:41,958 --> 00:28:44,434 Guys, guys, guys, don't give yourselves a hernia. 452 00:28:44,458 --> 00:28:47,017 You really think I'm that stupid? 453 00:28:47,041 --> 00:28:49,267 I've been on what you might call a little 454 00:28:49,291 --> 00:28:52,434 - self-directed mission, and here I am. - Okay. 455 00:28:52,458 --> 00:28:56,351 With Nadia sinh and frank sharpe in hand, all wrapped up for you. You're welcome. 456 00:28:56,375 --> 00:28:58,476 - First off... - Nobody knows your boy sharpe. 457 00:28:58,500 --> 00:29:00,142 - He's a wet fish. - A nobody. 458 00:29:00,166 --> 00:29:01,517 Analysts had to look him up. 459 00:29:01,541 --> 00:29:02,767 They still couldn't find anything. 460 00:29:02,791 --> 00:29:04,517 - That's how good he is. - Really? 461 00:29:04,541 --> 00:29:07,476 MI6. Mossad. Manticore. 462 00:29:07,500 --> 00:29:11,434 The guy knows the internal workings of countless intelligence agencies. 463 00:29:11,458 --> 00:29:14,142 But I'm sure you're gonna waterboard that out of him. 464 00:29:14,166 --> 00:29:16,476 I don't know what you've been told, but, 465 00:29:16,500 --> 00:29:20,809 so, I was at the Dean street casino 466 00:29:20,833 --> 00:29:21,892 at the roulette wheel. 467 00:29:21,916 --> 00:29:25,851 I was up and sat next to the most beautiful lady, 468 00:29:25,875 --> 00:29:29,059 who said her name was Camilla and she worked for the government. 469 00:29:29,083 --> 00:29:31,892 I'm here, and I'm psyched to get back to work. 470 00:29:31,916 --> 00:29:33,226 So what have you got for me? 471 00:29:33,250 --> 00:29:34,892 Yeah, well, you see, the thing is, hutch, 472 00:29:34,916 --> 00:29:36,559 right now you're an enemy of the state. 473 00:29:36,583 --> 00:29:38,017 A turncoat. 474 00:29:38,041 --> 00:29:39,642 As far as Langley's concerned, 475 00:29:39,666 --> 00:29:41,226 you're a double agent working with the bad guys. 476 00:29:41,250 --> 00:29:44,915 - What? - And Nadia sinh is corroborating that. 477 00:29:47,458 --> 00:29:49,226 Bold move coming in. 478 00:29:49,250 --> 00:29:52,476 I'd say you were double-crossing if there was still an agency for you to cross. 479 00:29:52,500 --> 00:29:54,559 Now tell me, how'd you get in with hutch and rohr? 480 00:29:54,583 --> 00:29:58,434 That is a really long, boring part of the story, and we're running out of time. 481 00:29:58,458 --> 00:30:00,434 I really need you to believe I'm telling you the truth. 482 00:30:00,458 --> 00:30:02,226 - How do I know that? - You don't. 483 00:30:02,250 --> 00:30:04,851 But I will give you Mason Kane and Bernard or lick. 484 00:30:04,875 --> 00:30:06,392 In exchange for? 485 00:30:06,416 --> 00:30:08,916 You disappear me and my daughter for good. 486 00:30:10,458 --> 00:30:13,142 Make the fucking deal, or I'll shop 'em to the Chinese. 487 00:30:13,166 --> 00:30:15,059 You remind me of someone. 488 00:30:15,083 --> 00:30:17,809 You remind me of my uncle. 489 00:30:17,833 --> 00:30:19,809 He was, boring. 490 00:30:19,833 --> 00:30:22,267 Nobody wanted to have sex with him, 491 00:30:22,291 --> 00:30:24,684 and so he had to see prostitutes. 492 00:30:24,708 --> 00:30:27,476 I took some Viagra that night, so there was a bit 493 00:30:27,500 --> 00:30:29,875 of a spring in my step, so to speak. 494 00:30:30,375 --> 00:30:31,375 This is Katherine. 495 00:30:31,666 --> 00:30:34,083 Madam Delaney, this is Leon brezzi at San Vincenzo's. 496 00:30:34,458 --> 00:30:35,458 What's wrong? 497 00:30:36,083 --> 00:30:40,958 Everything's fine, but Felix had a small accident on the monkey bars. 498 00:30:41,500 --> 00:30:42,559 God. 499 00:30:42,583 --> 00:30:45,059 We think his arm might be broken. 500 00:30:45,083 --> 00:30:48,392 We're taking him to San Giovanni's emergency wing. 501 00:30:48,416 --> 00:30:50,750 My god. I'm coming now. I'll be there as soon as I can. 502 00:30:51,041 --> 00:30:52,375 Thank you so much, madam. 503 00:31:00,333 --> 00:31:02,101 Let's get to the truth, okay? 504 00:31:02,125 --> 00:31:03,934 Yeah, enough fucking around. 505 00:31:03,958 --> 00:31:06,767 Okay. Can I get a coffee first? 506 00:31:06,791 --> 00:31:11,000 You give me the truth, or I will literally shit in you. 507 00:31:11,916 --> 00:31:13,916 Get him a fucking coffee. 508 00:31:18,208 --> 00:31:20,101 All right, Chuck, you want the truth? 509 00:31:20,125 --> 00:31:21,809 I'd fucking love to know the truth, hutch. 510 00:31:21,833 --> 00:31:23,041 Here's the truth. 511 00:31:25,291 --> 00:31:29,726 This last year has taken a huge toll on my mental health. 512 00:31:29,750 --> 00:31:31,309 Jesus Christ. 513 00:31:31,333 --> 00:31:33,017 I don't have time for this shit. 514 00:31:33,041 --> 00:31:36,351 I'm on my way back from my last mission in Damascus on a Qatari air flight. 515 00:31:36,375 --> 00:31:40,059 And I'm watching the best exotic marigold hotel. 516 00:31:40,083 --> 00:31:43,166 And I start bawling my fucking eyes out. 517 00:31:43,750 --> 00:31:46,226 Now, you might be thinking, Maggie Smith, 518 00:31:46,250 --> 00:31:49,184 judi dench, it's gonna be emotional. This wasn't that. 519 00:31:49,208 --> 00:31:52,582 I was a fucking wreck. I didn't stop crying for three days. 520 00:31:54,500 --> 00:31:56,434 Is that for me? 521 00:31:56,458 --> 00:31:58,017 Thank you. 522 00:31:58,041 --> 00:32:01,226 Langley tracked you from Syria to Dallas and then lost all trace of you. 523 00:32:01,250 --> 00:32:02,476 You dumped all your devices 524 00:32:02,500 --> 00:32:04,517 in the bathroom of an airport sbarro's. 525 00:32:04,541 --> 00:32:07,059 Well, after my breakdown, I needed a little me time. 526 00:32:07,083 --> 00:32:08,665 And where was that? 527 00:32:10,791 --> 00:32:12,726 Belize, naturally. 528 00:32:12,750 --> 00:32:16,017 So, I ended up in a spiritual retreat center 529 00:32:16,041 --> 00:32:18,226 for a month of amplified self-reflection. 530 00:32:18,250 --> 00:32:21,267 Not my usual cup of chowder, you might say, 531 00:32:21,291 --> 00:32:23,851 but I was desperate and needed answers. 532 00:32:23,875 --> 00:32:26,309 I was willing to try anything: Yoga, 533 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 veganism, ayahuasca. 534 00:32:28,666 --> 00:32:31,101 I even read a fucking book. 535 00:32:31,125 --> 00:32:33,434 Have you ever tried reading a book, cash? 536 00:32:33,458 --> 00:32:35,892 One night I'm laying there in a sound bath, 537 00:32:35,916 --> 00:32:38,851 freebasing my own subconscious. 538 00:32:38,875 --> 00:32:44,541 And all of a sudden I hear this voice that says, "the answer lies at sunset." 539 00:32:51,791 --> 00:32:54,851 And it was just like the universal consciousness came down 540 00:32:54,875 --> 00:32:57,226 and popped a finger right up my butthole. 541 00:32:57,250 --> 00:32:58,642 Did you also get sinh and sharpe 542 00:32:58,666 --> 00:33:01,351 - out of your finger-blasted asshole? - I... 543 00:33:01,375 --> 00:33:03,833 I spotted them on the streets of Belize. 544 00:33:04,875 --> 00:33:07,434 Believe it or not. 545 00:33:07,458 --> 00:33:09,642 Yeah, while I was walking around, drinking a beer. 546 00:33:09,666 --> 00:33:13,809 And, my instinct kicked in, knew I had to bag 'em and tag 'em. 547 00:33:13,833 --> 00:33:15,476 Knocked sinh out with the beer bottle. 548 00:33:15,500 --> 00:33:17,767 God, lady, I'm giving this to you on a silver platter, 549 00:33:17,791 --> 00:33:19,934 and you're fucking it up. We've run out of time. 550 00:33:19,958 --> 00:33:21,434 Just accept the fucking deal. 551 00:33:21,458 --> 00:33:24,892 And as I'm folding up sharpe's clothes, with him still in 'em, 552 00:33:24,916 --> 00:33:26,226 by the way... 553 00:33:26,250 --> 00:33:28,250 I see the light starting to fade from his eyes. 554 00:33:30,125 --> 00:33:34,541 Okay, so I just get what I need. 555 00:33:36,041 --> 00:33:38,040 And it dawned on me. 556 00:33:39,916 --> 00:33:41,351 This is my sunset. 557 00:33:41,375 --> 00:33:45,517 And for the first time since I saw judi dench in that marigold hotel... 558 00:33:45,541 --> 00:33:47,601 I say, you don't have any earplugs, do you? 559 00:33:47,625 --> 00:33:49,976 I found my smile again. 560 00:33:50,000 --> 00:33:52,101 And I knew 561 00:33:52,125 --> 00:33:55,625 that this is what I've been put on god's green earth to do. 562 00:34:02,250 --> 00:34:03,809 That's quite a story. 563 00:34:03,833 --> 00:34:05,684 I've got chills. 564 00:34:05,708 --> 00:34:07,351 Bantam forgot to mention, though, 565 00:34:07,375 --> 00:34:10,392 you were also spotted by agents in France. 566 00:34:10,416 --> 00:34:11,767 Never in Belize, though. 567 00:34:11,791 --> 00:34:13,892 So we know, with absolute 1,000% certainty, 568 00:34:13,916 --> 00:34:15,476 that what you just 569 00:34:15,500 --> 00:34:19,434 told us is 100%, first-class, grade a bullshit. 570 00:34:19,458 --> 00:34:22,351 All right, guys, you got me, yeah. 571 00:34:22,375 --> 00:34:23,726 Well, look. 572 00:34:23,750 --> 00:34:25,101 I need help. I'm in way too deep. 573 00:34:25,125 --> 00:34:26,892 That's why I came here. 574 00:34:26,916 --> 00:34:30,582 We're renditioning your ass back to the states. Fuck. 575 00:34:32,500 --> 00:34:33,791 God. 576 00:34:36,916 --> 00:34:39,309 You are in no position to make any kind of demands, do you understand that? 577 00:34:39,333 --> 00:34:41,934 - I am, though. I am in that position. - How? 578 00:34:41,958 --> 00:34:44,476 How? Fuck! 579 00:34:44,500 --> 00:34:46,642 How much more? 580 00:34:46,666 --> 00:34:48,601 Ten more seconds. 581 00:34:48,625 --> 00:34:50,767 Otherwise we cook them. 582 00:34:50,791 --> 00:34:54,665 Well, I guess I'm just gonna finish my coffee and get out of here. 583 00:34:56,708 --> 00:35:01,332 Three, four, five, eight, eight, one, two, three, nine, five, six. 584 00:35:13,208 --> 00:35:16,101 - Excuse me, buddy. Yoink. - Get away from me. 585 00:35:16,125 --> 00:35:18,540 Later, homies. 586 00:35:23,625 --> 00:35:24,625 How bad is it? 587 00:35:25,875 --> 00:35:29,375 Like $200,000? 588 00:35:31,583 --> 00:35:33,809 Shit. 589 00:35:33,833 --> 00:35:38,642 And I'm sure the people you owe the money to are not very nice. 590 00:35:38,666 --> 00:35:40,642 I'm sure they're very mean. 591 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 They are. Very mean. 592 00:35:43,750 --> 00:35:46,684 And what if I told you I could give you your money? 593 00:35:46,708 --> 00:35:48,184 But? 594 00:35:48,208 --> 00:35:51,166 But I just need one thing from you. 595 00:35:51,666 --> 00:35:53,059 And what's that? 596 00:35:53,083 --> 00:35:55,708 Just a cup of coffee. 597 00:35:56,708 --> 00:35:59,583 - Get him a fucking coffee. - You heard the man. 598 00:36:05,583 --> 00:36:08,392 I literally couldn't stop crying for three days. 599 00:36:08,416 --> 00:36:09,976 Is that for me? 600 00:36:10,000 --> 00:36:11,250 Thanks. 601 00:36:17,708 --> 00:36:22,833 Code blue! Code blue! Code blue! 602 00:36:28,250 --> 00:36:31,142 Should've just taken the deal. 603 00:36:31,166 --> 00:36:32,851 Fuck, he took my ID. 604 00:36:32,875 --> 00:36:34,290 Open the door, Tony. 605 00:36:46,541 --> 00:36:48,625 - You good? - Yeah, fine. 606 00:36:49,125 --> 00:36:52,351 What was all that "turning everybody in," "we're up to something" shit? 607 00:36:52,375 --> 00:36:53,934 That's not what we talked about. 608 00:36:53,958 --> 00:36:56,684 Well, it was a shit show. No one believed you. 609 00:36:56,708 --> 00:36:58,291 I had to improvise. 610 00:36:59,375 --> 00:37:00,957 You fucked us. 611 00:37:04,750 --> 00:37:07,332 That's a one-strike rule in my book. 612 00:37:09,916 --> 00:37:10,916 Jesus, hutch. 613 00:37:16,666 --> 00:37:18,059 Suspect shot. 614 00:37:18,083 --> 00:37:19,517 We need medical. 615 00:37:19,541 --> 00:37:20,892 Hutch is in the east wing. 616 00:37:20,916 --> 00:37:24,392 He's, he's headed towards the library. 617 00:37:24,416 --> 00:37:26,333 Nobody let him leave this building. 618 00:37:28,291 --> 00:37:29,666 Hutch! 619 00:37:31,000 --> 00:37:32,208 Hutch! 47014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.