Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:17,319
We think we could be
the first people
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,239
to track her down in years.
3
00:00:19,240 --> 00:00:20,639
There's someone in there.
4
00:00:20,640 --> 00:00:23,999
The question is,
is it Glenda Goodrich?
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,759
Only one way to find out.
6
00:00:27,240 --> 00:00:28,959
Emily has cracked the code.
7
00:00:28,960 --> 00:00:30,759
It's the date Glenda
received her only nomination
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,999
for Best Actress.
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,680
What's the worst
that could happen?
10
00:01:19,200 --> 00:01:21,639
Frankie! Frankie!
11
00:01:23,200 --> 00:01:24,839
Aargh!
12
00:01:35,560 --> 00:01:37,359
Frankie!
13
00:01:37,360 --> 00:01:39,119
Glenda?
14
00:01:46,520 --> 00:01:48,239
Glenda?
15
00:02:03,680 --> 00:02:05,159
Oh, my God.
16
00:03:20,560 --> 00:03:21,839
What d'you call this again?
17
00:03:21,840 --> 00:03:23,599
- Soffritto.
- Soffritto.
18
00:03:23,600 --> 00:03:24,719
- Mm-hmm.
- Ciao.
19
00:03:24,720 --> 00:03:26,719
- Ciao.
- Ciao. Ciao.
20
00:03:26,720 --> 00:03:28,919
- We-- We're having a lesson.
- Ooh.
21
00:03:28,920 --> 00:03:32,599
And now, do you know
where your big black book is?
22
00:03:32,600 --> 00:03:34,720
- Is this it?
- Yes.
23
00:03:35,800 --> 00:03:37,919
He keeps all his recipes
in there.
24
00:03:37,920 --> 00:03:39,839
Broken down by their ingredients
25
00:03:39,840 --> 00:03:42,799
so we can decide
a pricing strategy.
26
00:03:42,800 --> 00:03:44,399
What margin are you looking for?
27
00:03:44,400 --> 00:03:47,959
Mm, we'd be happy with
any profit at all, wouldn't we?
28
00:03:47,960 --> 00:03:49,239
Keep stirring.
29
00:03:49,240 --> 00:03:51,079
You work it all out
by hand?
30
00:03:51,080 --> 00:03:53,639
He doesn't trust computers.
31
00:03:53,640 --> 00:03:56,039
I thought the money
would be your job, Nonna.
32
00:03:56,040 --> 00:03:58,999
Well, your Nonno decided
to take it over.
33
00:04:00,840 --> 00:04:03,799
- Add the meat back in now.
- Mm-hmm.
34
00:04:03,800 --> 00:04:05,239
What are you guys
making?
35
00:04:05,240 --> 00:04:08,079
- Slow-cooked ragu.
- Mm, with pork belly?
36
00:04:08,080 --> 00:04:10,239
- Yes.
- Mum used to make it
with bacon.
37
00:04:10,240 --> 00:04:11,479
It was cheaper.
38
00:04:11,480 --> 00:04:14,079
But not so fatty
or full of flavour.
39
00:04:16,120 --> 00:04:18,039
This looks pretty fancy.
40
00:04:18,040 --> 00:04:21,239
Cook only wine
you're happy to drink.
41
00:04:21,240 --> 00:04:24,559
You have expensive taste, Nonno.
42
00:04:24,560 --> 00:04:28,279
Elena, can, erm,
I have a word, please?
43
00:04:28,280 --> 00:04:30,520
Keep stirring.
Yes chef.
44
00:04:32,760 --> 00:04:34,480
Mm. Smells good.
45
00:04:43,400 --> 00:04:46,679
I don't want her seeing
the accounts. Hm?
46
00:04:46,680 --> 00:04:49,439
You don't want anyone
to see them.
47
00:04:49,440 --> 00:04:51,359
What am I supposed
to do with her?
48
00:04:51,360 --> 00:04:53,359
She can't wait tables
any more.
49
00:04:53,360 --> 00:04:56,919
I just don't understand what you
think this is going to achieve.
50
00:04:56,920 --> 00:04:58,800
You know perfectly well.
51
00:05:00,160 --> 00:05:03,359
Elena, I told you,
you are playing with fire.
52
00:05:03,360 --> 00:05:05,959
Nonsense.
I'm only trying to help.
53
00:05:05,960 --> 00:05:08,199
I don't wanna miss
the ferry.
54
00:05:08,200 --> 00:05:11,719
Ah. Er, you're going to Naples?
55
00:05:11,720 --> 00:05:13,759
Si, to look at
a catering college.
56
00:05:13,760 --> 00:05:15,599
- I'll see you guys later, ciao.
- Gennaro and Elena: Ciao.
57
00:05:17,560 --> 00:05:20,279
You've got her
visiting schools now?
58
00:05:20,280 --> 00:05:23,359
It's for the boy she likes.
59
00:05:23,360 --> 00:05:26,160
Anyway, wouldn't it be wonderful
if she was?
60
00:05:38,000 --> 00:05:39,679
What did you think?
61
00:05:39,680 --> 00:05:41,520
I can't make
the decision for you.
62
00:05:43,160 --> 00:05:44,759
I wish you could.
63
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
You have to want this
for yourself.
64
00:05:49,160 --> 00:05:50,559
Come on.
65
00:05:50,560 --> 00:05:52,199
I guess I could just
about afford it
66
00:05:52,200 --> 00:05:54,519
if I get a job in the evenings.
67
00:05:54,520 --> 00:05:56,559
Working in a restaurant, maybe.
68
00:05:56,560 --> 00:05:58,679
I mean, my Nonno says
it's a good career.
69
00:05:58,680 --> 00:06:01,279
You can work anywhere,
travel the world.
70
00:06:01,280 --> 00:06:04,200
- And yet he's still here.
- He's spent 15 years in London.
71
00:06:08,520 --> 00:06:11,119
I'm going to apply.
72
00:06:11,120 --> 00:06:13,719
Oh, I didn't pick up
the application form.
73
00:06:13,720 --> 00:06:15,439
- I'll come with you.
- No, stay.
74
00:06:15,440 --> 00:06:17,040
I'll only be a few minutes.
75
00:06:18,560 --> 00:06:20,319
I-I have my own money.
76
00:06:20,320 --> 00:06:21,719
It's not what you think.
77
00:06:41,280 --> 00:06:44,599
For you.
How is that English girl, huh?
78
00:06:44,600 --> 00:06:46,319
At it like rabbits.
79
00:06:46,320 --> 00:06:48,319
Ah, we haven't got that far.
80
00:06:48,320 --> 00:06:50,839
Of course,
she's playing hard to get.
81
00:06:50,840 --> 00:06:52,559
Have to show her
who's in charge.
82
00:06:52,560 --> 00:06:55,119
Capiche?
83
00:07:24,000 --> 00:07:25,839
You added thyme to this?
84
00:07:25,840 --> 00:07:28,079
My Nan always put it
in beef stew.
85
00:07:28,080 --> 00:07:29,719
Hm.
86
00:07:29,720 --> 00:07:31,439
And something else.
87
00:07:35,520 --> 00:07:38,039
- Honey?
- Balsamic vinegar.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,279
Huh. Okay.
89
00:07:40,280 --> 00:07:42,759
"Okay" as in just okay?
90
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
"Okay" as in it's good enough.
91
00:07:46,000 --> 00:07:47,559
Good enough for what?
92
00:07:47,560 --> 00:07:49,639
Good enough to be served, Joe.
93
00:07:49,640 --> 00:07:51,439
- Daria.
- Si.
94
00:07:51,440 --> 00:07:53,439
We are changing the lunch menu.
95
00:07:53,440 --> 00:07:55,039
Okay.
96
00:08:06,520 --> 00:08:07,720
Joe?
97
00:08:09,400 --> 00:08:10,919
You've made it to the menu.
98
00:08:15,360 --> 00:08:17,359
Do you want to taste it?
99
00:08:28,800 --> 00:08:29,919
I can't believe I've made this.
100
00:08:32,360 --> 00:08:34,280
Sofia would be proud of you.
101
00:08:36,440 --> 00:08:39,039
Go on, sit.
102
00:08:39,040 --> 00:08:40,879
Never tastes as good
on your own, does it?
103
00:08:40,880 --> 00:08:43,199
Daria can sit with you.
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,919
I don't wanna get her
in to trouble.
105
00:08:44,920 --> 00:08:47,279
Gennaro can spare her for a bit.
106
00:08:47,280 --> 00:08:49,760
- I'll get another bowl.
- Okay.
107
00:08:52,720 --> 00:08:54,399
Oh, I--
108
00:08:54,400 --> 00:08:56,599
I hope I'm not interrupting.
109
00:08:56,600 --> 00:08:59,120
Er, no,
just a chat between cooks.
110
00:09:01,640 --> 00:09:04,239
That-- That thing
we talked about, Joe.
111
00:09:04,240 --> 00:09:05,760
Yeah, erm...
112
00:09:07,520 --> 00:09:10,119
- Sorry, Daria.
- Oh, erm, it's okay.
113
00:09:10,120 --> 00:09:11,879
I'm probably needed
in the kitchen.
114
00:09:11,880 --> 00:09:13,240
Excuse me.
115
00:09:15,480 --> 00:09:18,040
Sofia's file.
I called in a favour.
116
00:09:19,520 --> 00:09:21,839
You okay with me looking?
117
00:09:21,840 --> 00:09:25,079
Yeah. Yeah.
No, thank you.
118
00:09:25,080 --> 00:09:28,639
One other thing, there's been
an unexplained death.
119
00:09:28,640 --> 00:09:31,480
A Mrs Valerie Pope,
wanna tag along?
120
00:09:32,760 --> 00:09:34,479
You're basically a part
of the team.
121
00:09:36,720 --> 00:09:38,119
Yeah.
122
00:09:38,120 --> 00:09:39,159
Great.
123
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
Excuse me.
124
00:09:51,720 --> 00:09:54,799
I've only seen Mrs Pope's
face a few times in my life,
125
00:09:54,800 --> 00:09:56,680
and that was years ago.
126
00:09:58,160 --> 00:10:00,559
You can't identify
your own employer?
127
00:10:00,560 --> 00:10:02,359
She always wore sunglasses.
128
00:10:02,360 --> 00:10:04,439
- And a mask.
- Any idea why?
129
00:10:04,440 --> 00:10:06,079
She said she was afraid
of germs,
130
00:10:06,080 --> 00:10:08,719
but Lizzie, Miss Andrews,
131
00:10:08,720 --> 00:10:11,559
said Mrs Pope was ashamed
of the surgery she'd had.
132
00:10:11,560 --> 00:10:13,439
And who is this Miss Andrews?
133
00:10:13,440 --> 00:10:14,519
Her assistant.
134
00:10:14,520 --> 00:10:16,479
Until they fell out.
135
00:10:16,480 --> 00:10:18,079
And when was that?
136
00:10:18,080 --> 00:10:19,959
Three summers ago, maybe.
137
00:10:19,960 --> 00:10:21,359
Any idea where she is?
138
00:10:21,360 --> 00:10:23,719
She told me she was going home.
139
00:10:23,720 --> 00:10:26,199
And where is home?
140
00:10:26,200 --> 00:10:28,079
I have no idea.
141
00:10:28,080 --> 00:10:32,199
But whenever she spoke English,
she spoke with an accent.
142
00:10:32,200 --> 00:10:35,359
So there was a puncture
wound near the navel.
143
00:10:35,360 --> 00:10:37,719
She might've been injected.
144
00:10:37,720 --> 00:10:39,199
Anything else?
145
00:10:39,200 --> 00:10:41,799
A bottle of eye drops.
146
00:10:41,800 --> 00:10:43,680
And a glass of water.
147
00:10:45,280 --> 00:10:46,599
They're being tested.
148
00:10:46,600 --> 00:10:48,359
Any signs of a struggle?
149
00:10:48,360 --> 00:10:49,679
Blood? Fibres?
150
00:10:49,680 --> 00:10:52,719
Nothing that suggests foul play.
151
00:10:52,720 --> 00:10:54,799
Hey, sir. Hey. Sir!
152
00:10:54,800 --> 00:10:56,399
Hey, sir. Sir, sir, sir.
153
00:10:56,400 --> 00:10:58,599
You shouldn't be here.
I'm sorry.
154
00:10:58,600 --> 00:10:59,879
This is a restricted area.
155
00:10:59,880 --> 00:11:01,039
But I work here.
156
00:11:01,040 --> 00:11:03,079
In what capacity?
157
00:11:03,080 --> 00:11:04,759
I'm Mrs Pope's assistant.
158
00:11:08,720 --> 00:11:11,039
I'm afraid we have
some bad news.
159
00:11:18,560 --> 00:11:20,520
- There you go.
- Thank you.
160
00:11:25,520 --> 00:11:28,239
I've only been gone
for three days.
161
00:11:28,240 --> 00:11:29,999
Unlucky timing.
162
00:11:30,000 --> 00:11:32,879
I feel bad I wasn't with her.
163
00:11:32,880 --> 00:11:34,440
It was me she relied on.
164
00:11:37,040 --> 00:11:38,479
Grazie, seรฑor Andre.
165
00:11:38,480 --> 00:11:39,679
ID checks out.
166
00:11:39,680 --> 00:11:42,039
So, flown in from Bucharest.
167
00:11:42,040 --> 00:11:44,279
That's right. My family's there.
168
00:11:44,280 --> 00:11:46,519
You live here with Mrs Pope?
169
00:11:46,520 --> 00:11:48,200
It's a perk of the job.
170
00:11:49,320 --> 00:11:51,279
How was her health?
171
00:11:51,280 --> 00:11:53,239
Fine.
172
00:11:53,240 --> 00:11:55,360
She was agoraphobic,
but otherwise...
173
00:11:57,480 --> 00:11:59,839
Could you formally
identify her for us?
174
00:11:59,840 --> 00:12:01,479
Of course,
I'll do anything to help.
175
00:12:13,800 --> 00:12:14,920
It's her.
176
00:12:16,400 --> 00:12:17,679
Are you sure?
177
00:12:17,680 --> 00:12:19,200
I've worked for her
for two years.
178
00:12:20,720 --> 00:12:22,479
Does she have any relatives?
179
00:12:22,480 --> 00:12:23,679
Friends?
180
00:12:23,680 --> 00:12:25,760
I told you,
she was a recluse.
181
00:12:27,120 --> 00:12:29,679
And what about her
former assistant, Miss Andrews?
182
00:12:29,680 --> 00:12:32,159
Could she back up your ID?
183
00:12:32,160 --> 00:12:33,799
You don't believe me?
184
00:12:33,800 --> 00:12:36,239
We're just being thorough, sir.
185
00:12:36,240 --> 00:12:38,320
We're told she always wore
a mask and sunglasses.
186
00:12:39,640 --> 00:12:41,160
We couldn't find any photo ID.
187
00:12:42,880 --> 00:12:45,480
Mrs Pope kept her papers
in a safe.
188
00:12:46,720 --> 00:12:48,520
Can you help us
gain access to them?
189
00:13:10,640 --> 00:13:12,279
It's definitely our woman.
190
00:13:16,760 --> 00:13:19,479
Thank you. That's a great help.
191
00:13:25,040 --> 00:13:27,119
Last Will and Testament.
192
00:13:27,120 --> 00:13:28,279
Do we need a warrant?
193
00:13:28,280 --> 00:13:30,519
You might, I don't.
194
00:13:36,680 --> 00:13:38,999
It all goes to animal charities.
195
00:13:44,240 --> 00:13:46,559
Except 10%,
or two million euros,
196
00:13:46,560 --> 00:13:48,359
whichever is greater,
197
00:13:48,360 --> 00:13:51,640
bequeathed
to a Dr. Mario Mitrea.
198
00:13:53,280 --> 00:13:54,479
Do you know who that is?
199
00:13:54,480 --> 00:13:56,760
Mrs Pope's plastic surgeon.
200
00:14:02,000 --> 00:14:03,839
Yeah, just like that.
201
00:14:03,840 --> 00:14:06,439
- Great. Oh.
- What are you doing?
202
00:14:06,440 --> 00:14:08,879
- Stop that.
- It's for our video blog.
203
00:14:08,880 --> 00:14:10,319
Didn't You Used To Be Famous?
204
00:14:10,320 --> 00:14:12,559
It's the name we post under
on TikTok.
205
00:14:12,560 --> 00:14:14,159
Is that why you were
at the villa?
206
00:14:14,160 --> 00:14:16,679
Yeah. Glenda Goodrich.
207
00:14:16,680 --> 00:14:18,879
Guys, the movie star?
208
00:14:18,880 --> 00:14:23,039
- Ex-movie star. Now ex-person.
- You mean the deceased?
209
00:14:23,040 --> 00:14:25,559
We've spent, like,
literally the last six weeks
210
00:14:25,560 --> 00:14:26,799
tracking her down.
211
00:14:26,800 --> 00:14:28,919
Thanks to a tip-off
from a follower.
212
00:14:28,920 --> 00:14:30,119
Unfortunately,
213
00:14:30,120 --> 00:14:32,039
your tip-off was incorrect.
214
00:14:32,040 --> 00:14:34,040
Like most things
you'll find online.
215
00:14:36,600 --> 00:14:38,199
The deceased has
been formally identified
216
00:14:38,200 --> 00:14:40,119
as a Mrs Valerie Pope.
217
00:14:40,120 --> 00:14:42,279
Not Glenda Goodrich.
218
00:14:42,280 --> 00:14:44,439
They're only interested
in clickbait.
219
00:14:44,440 --> 00:14:46,199
Agreed.
220
00:14:46,200 --> 00:14:48,599
But I'd feel happier if we had
someone else to confirm the ID.
221
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
We should keep looking.
222
00:14:51,760 --> 00:14:53,359
Fancy a drink?
223
00:14:53,360 --> 00:14:56,279
Oh, not tonight, I'm too tired.
224
00:14:56,280 --> 00:14:57,759
Tomorrow maybe?
225
00:14:57,760 --> 00:14:59,719
I'm meeting someone.
226
00:14:59,720 --> 00:15:00,799
Hot date?
227
00:15:00,800 --> 00:15:02,399
A colleague.
228
00:15:02,400 --> 00:15:03,919
From narcotics.
229
00:15:03,920 --> 00:15:05,480
He says he has intel.
230
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
On a friend of yours.
231
00:15:11,920 --> 00:15:13,839
Come with me.
232
00:15:13,840 --> 00:15:16,240
Tell Conte why you're
interested in Rocco Di Biasi.
233
00:15:18,040 --> 00:15:19,600
I need to speak to my source
first.
234
00:15:22,360 --> 00:15:24,479
- Not now, Joe.
- Then when?
235
00:15:24,480 --> 00:15:26,639
I don't know, maybe later,
just not now.
236
00:15:26,640 --> 00:15:28,399
You could get him off your back.
237
00:15:28,400 --> 00:15:30,199
Can you guarantee that?
238
00:15:30,200 --> 00:15:31,719
- Of course not.
- Ah.
239
00:15:31,720 --> 00:15:33,399
But I trust Lara.
240
00:15:33,400 --> 00:15:35,079
I'm not ready for this, Joe.
241
00:15:35,080 --> 00:15:36,759
Not ready for what?
242
00:15:36,760 --> 00:15:41,599
Erm, Gennaro says I'm not
ready to cook a meal for myself.
243
00:15:41,600 --> 00:15:43,119
You just did.
244
00:15:43,120 --> 00:15:44,879
No, but I held his hand
the whole way.
245
00:15:44,880 --> 00:15:47,879
- He did.
- Well then,
he's going to go hungry.
246
00:15:47,880 --> 00:15:51,000
We're visiting friends tomorrow
and the restaurant is closed.
247
00:15:52,240 --> 00:15:53,959
Well, it's okay,
I'll-- I'll get a takeaway.
248
00:15:53,960 --> 00:15:55,639
Not in this house
you won't.
249
00:15:55,640 --> 00:15:58,879
- Maybe Daria could help?
- Help with what?
250
00:15:58,880 --> 00:16:00,919
Joe needs someone
to cook with him.
251
00:16:00,920 --> 00:16:02,999
Tomorrow night.
252
00:16:03,000 --> 00:16:05,639
Honestly, it's--
it's not necessary.
253
00:16:05,640 --> 00:16:07,639
I'm not doing anything.
254
00:16:07,640 --> 00:16:09,040
That's agreed then.
255
00:16:10,520 --> 00:16:12,399
Perfetto. Grazie.
256
00:16:17,120 --> 00:16:19,519
- Goodnight.
- Goodnight, my darling.
257
00:16:23,840 --> 00:16:26,799
Elena, can I ask you something?
258
00:16:26,800 --> 00:16:29,079
Of course. Anything.
259
00:16:29,080 --> 00:16:31,919
What's the idea with Joe and me?
260
00:16:31,920 --> 00:16:33,639
I don't know what you mean.
261
00:16:33,640 --> 00:16:35,880
I think you do.
262
00:16:38,760 --> 00:16:41,000
You don't like it?
263
00:16:43,840 --> 00:16:45,320
He belongs to Sofia.
264
00:16:46,880 --> 00:16:48,879
Not forever he won't.
265
00:16:50,040 --> 00:16:54,159
It's when I saw you with him,
266
00:16:54,160 --> 00:16:57,039
when you were going
for that dinner,
267
00:16:57,040 --> 00:17:00,199
looking so handsome together.
268
00:17:00,200 --> 00:17:02,319
It made me think.
269
00:17:02,320 --> 00:17:04,439
That wasn't why I went.
270
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
I know.
But Gennaro's right.
271
00:17:08,200 --> 00:17:10,280
One day his heart will mend.
272
00:17:12,080 --> 00:17:14,679
I'd rather it was someone
we care for.
273
00:17:18,680 --> 00:17:21,159
Elena, I don't know what to say.
274
00:17:21,160 --> 00:17:23,759
How about,
mind your own business?
275
00:17:52,960 --> 00:17:56,120
So this is Glenda in 1986.
276
00:17:57,600 --> 00:17:59,999
And that is ten years later.
277
00:18:00,000 --> 00:18:02,719
- That is not the same woman.
- It is.
278
00:18:02,720 --> 00:18:04,439
It was taken a year
after her divorce,
279
00:18:04,440 --> 00:18:06,959
at the premiere of what they
were calling her comeback movie.
280
00:18:06,960 --> 00:18:09,519
But the critics panned it,
said her face didn't move,
281
00:18:09,520 --> 00:18:11,320
speculated
that she'd had a facelift.
282
00:18:12,840 --> 00:18:14,399
Is that Valerie Pope?
283
00:18:14,400 --> 00:18:17,799
That is the last known photo
of Glenda Goodrich.
284
00:18:17,800 --> 00:18:19,399
They could be twins.
285
00:18:19,400 --> 00:18:21,519
It was taken eight years
ago at a film festival.
286
00:18:21,520 --> 00:18:22,959
And that guy there,
287
00:18:22,960 --> 00:18:25,599
that's Glenda's ex-husband,
Walt Ellwood.
288
00:18:25,600 --> 00:18:27,599
Maybe he can help us
tell them apart.
289
00:18:27,600 --> 00:18:30,759
Boss. The dead woman.
290
00:18:30,760 --> 00:18:31,799
Something is online.
291
00:18:31,800 --> 00:18:34,439
- Ma merda.
- What is it?
292
00:18:41,600 --> 00:18:44,599
You should be thanking us,
not threatening us with arrest.
293
00:18:44,600 --> 00:18:45,960
Don't push your luck.
294
00:18:47,520 --> 00:18:49,479
It's this guy
who gets the credit,
295
00:18:49,480 --> 00:18:51,519
drawlet.law56,
296
00:18:51,520 --> 00:18:54,319
"Valerie Pope is
Glenda Goodrich's birth name."
297
00:18:54,320 --> 00:18:56,839
- Do you know who that is?
- No clue.
298
00:18:56,840 --> 00:19:00,240
We do have 136,000 followers
online.
299
00:19:02,360 --> 00:19:05,399
Fine, alright. You can go.
300
00:19:05,400 --> 00:19:07,839
But first, hand in your phones.
301
00:19:07,840 --> 00:19:09,919
Just until the investigation's
over.
302
00:19:09,920 --> 00:19:12,199
What will we do without them?
303
00:19:12,200 --> 00:19:14,279
Sightsee. Read a book.
304
00:19:18,160 --> 00:19:22,479
So if Valerie is Glenda,
and Glenda is Valerie,
305
00:19:22,480 --> 00:19:24,079
who does that make you?
306
00:19:24,080 --> 00:19:27,279
Exactly who I said I am.
307
00:19:27,280 --> 00:19:30,760
Except I'm not her assistant.
308
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
I'm her son.
309
00:19:39,440 --> 00:19:42,599
There's no mention of you
on her Wiki.
310
00:19:42,600 --> 00:19:44,799
She never publicly
acknowledged me.
311
00:19:44,800 --> 00:19:47,439
My father took me back
to his native Romania.
312
00:19:47,440 --> 00:19:49,319
Brought me up on his own.
313
00:19:49,320 --> 00:19:51,799
Then you were estranged
from her?
314
00:19:51,800 --> 00:19:53,040
For years.
315
00:19:54,480 --> 00:19:56,679
Until she came back to Romania.
316
00:19:56,680 --> 00:19:58,959
She came looking for you?
317
00:19:58,960 --> 00:20:01,160
She was visiting
a plastic surgeon.
318
00:20:03,320 --> 00:20:04,559
You have reason to hate her.
319
00:20:04,560 --> 00:20:06,799
I made peace with my past.
320
00:20:06,800 --> 00:20:08,999
Will you come to the station,
take a DNA test?
321
00:20:09,000 --> 00:20:11,359
Sure. Why not?
322
00:20:11,360 --> 00:20:13,039
Shall we?
323
00:20:19,080 --> 00:20:20,959
D'you know that guy?
324
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
My mother's surgeon.
325
00:20:24,200 --> 00:20:25,999
The one named in the will?
326
00:20:26,000 --> 00:20:28,519
Dr Mitrea. Yes.
327
00:20:28,520 --> 00:20:30,079
Any idea what he's doing here?
328
00:20:30,080 --> 00:20:32,679
Sucking what's left of her dry.
329
00:20:44,040 --> 00:20:45,719
Boss.
330
00:20:45,720 --> 00:20:47,080
The results of the autopsy.
331
00:20:53,440 --> 00:20:55,319
Your mother's heart
stopped beating.
332
00:20:55,320 --> 00:20:57,999
With no explanation?
333
00:20:58,000 --> 00:20:59,560
Low blood flow to the organs.
334
00:21:02,000 --> 00:21:03,279
And that's it?
335
00:21:03,280 --> 00:21:04,559
The pathologist mentions
evidence
336
00:21:04,560 --> 00:21:06,839
of numerous cosmetic surgeries.
337
00:21:06,840 --> 00:21:09,679
Repeated exposure
to anaesthetic.
338
00:21:09,680 --> 00:21:12,079
Might've caused
cardiovascular damage.
339
00:21:12,080 --> 00:21:15,439
- What about toxicology?
- We're still testing.
340
00:21:15,440 --> 00:21:18,079
Right now,
we only have preliminary
forensics from the scene.
341
00:21:18,080 --> 00:21:20,039
Okay, and what did they detect?
342
00:21:20,040 --> 00:21:21,679
Basically nothing.
343
00:21:21,680 --> 00:21:23,639
A used syringe was found
next to her body,
344
00:21:23,640 --> 00:21:25,799
but it just contained
a tanning agent.
345
00:21:25,800 --> 00:21:28,639
- Melanotan.
- And the bottle of eye drops.
346
00:21:28,640 --> 00:21:29,999
Eye drops.
347
00:21:30,000 --> 00:21:31,719
They can be very dangerous
if ingested,
348
00:21:31,720 --> 00:21:33,399
but there was no trace
of chemicals
349
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
in the glass of water
at the scene.
350
00:21:37,680 --> 00:21:39,160
May I?
351
00:21:43,640 --> 00:21:47,359
Here's to Valerie.
May she rest in peace.
352
00:21:47,360 --> 00:21:49,959
So you knew her as that?
353
00:21:49,960 --> 00:21:51,079
Not as Glenda?
354
00:21:51,080 --> 00:21:53,119
She was Valerie to her friends.
355
00:21:53,120 --> 00:21:55,640
According to her assistant,
she had none.
356
00:21:57,640 --> 00:21:59,599
Did you know he claims
to be her son?
357
00:21:59,600 --> 00:22:01,439
Stefan said that?
358
00:22:01,440 --> 00:22:03,039
She didn't mention it?
359
00:22:03,040 --> 00:22:05,399
Perhaps you're
not such good friends after all.
360
00:22:05,400 --> 00:22:07,519
We were very close.
361
00:22:07,520 --> 00:22:09,559
Close enough to be named
in her will.
362
00:22:09,560 --> 00:22:11,839
That's news to me.
363
00:22:11,840 --> 00:22:14,639
Stefan doesn't like you
very much.
364
00:22:14,640 --> 00:22:18,279
Maybe he objects to what
you did to his mother's face.
365
00:22:18,280 --> 00:22:20,399
The mutilation of her looks.
366
00:22:20,400 --> 00:22:22,599
That was long before I knew her.
367
00:22:22,600 --> 00:22:27,399
Her first surgery,
in the '90s, it was disaster.
368
00:22:27,400 --> 00:22:30,239
Nerve damage.
If what I read is true.
369
00:22:30,240 --> 00:22:36,159
She sued, received settlement,
retired, disappeared from view.
370
00:22:36,160 --> 00:22:37,919
Then turned up at your clinic?
371
00:22:37,920 --> 00:22:41,199
I was recommended
by her assistant.
372
00:22:41,200 --> 00:22:42,639
Lizzie Andrews?
373
00:22:42,640 --> 00:22:44,479
Dr Mitrea: I don't recall.
374
00:22:44,480 --> 00:22:47,999
When Valerie came to Bucharest,
she was desperate.
375
00:22:48,000 --> 00:22:50,919
I operated on her
to soften the scar tissue.
376
00:22:50,920 --> 00:22:52,759
Got rid of what I could.
377
00:22:52,760 --> 00:22:57,039
All that surgery,
the anaesthetic,
378
00:22:57,040 --> 00:22:59,079
it made her heart fail.
379
00:22:59,080 --> 00:23:01,559
She knew the risks.
380
00:23:01,560 --> 00:23:03,479
She said they were worth it.
381
00:23:03,480 --> 00:23:05,079
For the way I made her feel.
382
00:23:05,080 --> 00:23:07,640
Then why did she hide away?
383
00:23:10,560 --> 00:23:13,839
People are cruel, inspector.
384
00:23:13,840 --> 00:23:16,159
Especially about women.
385
00:23:16,160 --> 00:23:17,800
And their looks.
386
00:23:19,480 --> 00:23:21,959
So sorry to bother you,
Dr Mitrea.
387
00:23:21,960 --> 00:23:24,399
I'm afraid it seems
like someone's
388
00:23:24,400 --> 00:23:26,120
broken in to your room.
389
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
If you'll excuse me.
390
00:23:50,680 --> 00:23:52,119
Anything missing?
391
00:23:52,120 --> 00:23:53,519
It appears not.
392
00:23:55,720 --> 00:23:57,959
Have they taken
any drugs or medicines?
393
00:24:07,120 --> 00:24:11,399
Well, it's hard to say.
394
00:24:11,400 --> 00:24:13,159
Nothing that I can see.
395
00:24:20,720 --> 00:24:22,759
He visited her
on the day she died
396
00:24:22,760 --> 00:24:24,399
to give her
the tanning agent.
397
00:24:24,400 --> 00:24:25,959
And the will proves
he's got a motive.
398
00:24:25,960 --> 00:24:28,719
But the postmortem gives
no indication of foul play.
399
00:24:28,720 --> 00:24:30,679
Need to wait
for the tox report.
400
00:24:30,680 --> 00:24:33,799
Mm-hmm.
401
00:24:33,800 --> 00:24:37,319
Hang on, oh, Curti
wants to discuss PR strategy.
402
00:24:37,320 --> 00:24:40,399
- Ouch.
- And I have that drink
with my colleague.
403
00:24:40,400 --> 00:24:42,399
Maybe I could go in your place?
404
00:24:42,400 --> 00:24:45,119
That's a great idea.
Curti loves you.
405
00:24:45,120 --> 00:24:46,519
I meant the other guy, Conte.
406
00:24:46,520 --> 00:24:48,839
I'll text to say
you're on the way.
407
00:24:57,280 --> 00:24:59,879
Where is Inspector Sarrancino?
408
00:24:59,880 --> 00:25:01,839
She asked me
to come in her place.
409
00:25:01,840 --> 00:25:04,119
If the press finds out
I'm paying an English cop
410
00:25:04,120 --> 00:25:05,439
to solve Italian crimes.
411
00:25:05,440 --> 00:25:06,999
I'm happy to step back
if you want.
412
00:25:07,000 --> 00:25:09,719
No, no, no, no, no. Stay.
Here's the tox report.
413
00:25:09,720 --> 00:25:11,959
I want to confirm death
from natural causes
414
00:25:11,960 --> 00:25:13,319
as soon as possible.
415
00:25:13,320 --> 00:25:14,879
Seems like we might
be rushing it a bit.
416
00:25:14,880 --> 00:25:16,599
No, if we don't close this
down quickly,
417
00:25:16,600 --> 00:25:18,040
it's gonna be a media frenzy.
418
00:25:30,400 --> 00:25:33,279
Are you reading
or are you helping?
419
00:25:33,280 --> 00:25:35,079
Sorry. What can I do?
420
00:25:35,080 --> 00:25:37,720
Add those in to the pan
and give it a stir.
421
00:25:39,440 --> 00:25:40,759
And what we making?
422
00:25:40,760 --> 00:25:42,719
We are making gnochetti.
423
00:25:42,720 --> 00:25:44,600
Half pasta, half gnocchi.
424
00:26:15,640 --> 00:26:17,480
Do you want to try?
425
00:26:19,920 --> 00:26:21,320
Yeah.
426
00:26:23,080 --> 00:26:25,399
Here.
427
00:26:25,400 --> 00:26:29,359
Really go in with the palm
of your hands.
428
00:26:29,360 --> 00:26:31,759
Sorry.
429
00:26:31,760 --> 00:26:34,999
Sofia and I,
we made gnochetti.
430
00:26:35,000 --> 00:26:37,799
Oh, Joe. Do you want to stop?
431
00:26:37,800 --> 00:26:40,199
No. No.
432
00:26:40,200 --> 00:26:42,159
It's a good memory.
433
00:26:42,160 --> 00:26:44,040
I have to learn
not to push those away.
434
00:27:25,680 --> 00:27:27,079
She taught you well.
435
00:27:36,280 --> 00:27:38,399
Come on.
436
00:27:41,600 --> 00:27:43,199
Daniele, come.
437
00:27:43,200 --> 00:27:44,999
Ay-ay-ay.
438
00:27:45,000 --> 00:27:46,599
Good to see you.
439
00:27:46,600 --> 00:27:48,039
Guys, this is Angelica.
440
00:27:48,040 --> 00:27:50,399
Hi.
441
00:27:50,400 --> 00:27:52,079
- Hi.
- Hey.
442
00:27:54,120 --> 00:27:55,480
Cheers.
443
00:27:58,400 --> 00:28:00,559
Good to see you again.
444
00:28:12,520 --> 00:28:14,559
If you weren't here,
I'd lick it.
445
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
Don't mind me. Enjoy.
446
00:28:24,800 --> 00:28:26,479
When you said
you were making another ragu,
447
00:28:26,480 --> 00:28:28,399
my heart sank a little.
448
00:28:28,400 --> 00:28:31,239
But, this one is different, no?
449
00:28:31,240 --> 00:28:33,479
Totally.
450
00:28:33,480 --> 00:28:35,080
And it's just as delicious.
451
00:28:37,000 --> 00:28:38,760
Good
452
00:28:50,640 --> 00:28:52,280
You've finished?
453
00:28:54,160 --> 00:28:55,399
Let me help you.
454
00:28:55,400 --> 00:28:58,599
Er, no, you cooked,
I'll wash up.
455
00:28:58,600 --> 00:29:00,239
We could do it together.
456
00:29:00,240 --> 00:29:02,919
Honestly, er,
I work better on my own anyway.
457
00:29:05,600 --> 00:29:07,519
Maybe I should go.
458
00:29:07,520 --> 00:29:08,759
Er, there's a...
459
00:29:08,760 --> 00:29:10,639
a gelato in the--
in the freezer.
460
00:29:10,640 --> 00:29:13,279
That's nice of you to suggest,
but, erm...
461
00:29:13,280 --> 00:29:15,799
Your-- Your-- Your sister's
expecting you back.
462
00:29:15,800 --> 00:29:18,840
No, I...
I don't really eat dessert.
463
00:29:20,240 --> 00:29:22,240
Oh.
464
00:29:25,880 --> 00:29:28,920
Angelica downloaded a film
to my laptop.
465
00:29:30,320 --> 00:29:31,640
It's got Glenda Goodrich in it.
466
00:29:35,080 --> 00:29:36,160
Okay.
467
00:30:31,760 --> 00:30:33,039
Done.
468
00:30:33,040 --> 00:30:34,400
Whoa.
469
00:30:35,680 --> 00:30:37,519
Are you alright?
470
00:30:55,560 --> 00:30:58,399
Whoa, whoa, whoa. Easy.
471
00:30:58,400 --> 00:30:59,760
Angelica.
472
00:31:01,120 --> 00:31:02,959
Let me help you.
473
00:31:41,480 --> 00:31:43,839
Who the bloody hell's that?
474
00:31:48,240 --> 00:31:49,960
Joe, I'm sorry,
you need to see these.
475
00:31:53,320 --> 00:31:56,239
I'm sorry,
I didn't know you had company.
476
00:31:56,240 --> 00:31:58,319
Oh, it's not, erm...
477
00:31:58,320 --> 00:32:00,680
Angelica's boyfriend,
he's dealing.
478
00:32:01,920 --> 00:32:04,279
- When were these taken?
- Yesterday morning.
479
00:32:04,280 --> 00:32:05,480
Ten minutes apart.
480
00:32:07,920 --> 00:32:09,560
She's with him now.
481
00:32:11,000 --> 00:32:12,879
Is Angelica in trouble?
482
00:32:12,880 --> 00:32:14,720
She may be providing cover
for him.
483
00:32:15,800 --> 00:32:18,359
- Her phone's switched off.
- D'you know where she is?
484
00:32:18,360 --> 00:32:19,879
Well she mentioned
something about a party.
485
00:32:19,880 --> 00:32:22,359
Some abandoned beach club.
486
00:32:22,360 --> 00:32:23,959
I know where it is.
I can show you.
487
00:32:23,960 --> 00:32:25,560
- Yeah?
- Come on, let's go.
488
00:32:36,520 --> 00:32:37,959
Is she alright?
489
00:32:37,960 --> 00:32:40,320
Too much to drink.
I'll take her home.
490
00:32:59,440 --> 00:33:00,999
Here.
491
00:33:03,680 --> 00:33:05,639
It's alright, I'm here.
492
00:33:12,920 --> 00:33:14,679
We need to cool you down.
493
00:33:24,920 --> 00:33:26,320
Angelica!
494
00:33:27,960 --> 00:33:30,119
Angelica!
495
00:33:30,120 --> 00:33:32,839
Have you seen an English girl?
Anyone seen an English girl?
496
00:33:34,680 --> 00:33:36,519
You seen an English girl,
dark hair?
497
00:33:36,520 --> 00:33:37,720
No.
498
00:33:39,160 --> 00:33:40,799
- Angelica!
- Huh?
499
00:33:40,800 --> 00:33:42,520
Sorry. Sorry. Scusi.
500
00:33:43,680 --> 00:33:45,039
Angelica!
501
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
Angelica!
502
00:33:50,520 --> 00:33:51,799
Angelica!
503
00:33:51,800 --> 00:33:53,959
A couple back there,
they saw her.
504
00:33:53,960 --> 00:33:56,119
- Where?
- They went back that way.
505
00:34:18,680 --> 00:34:21,999
Joe! Stop!
506
00:34:22,000 --> 00:34:24,399
Stop! Stop!
507
00:34:24,400 --> 00:34:25,759
Stop! You're gonna kill him.
508
00:34:25,760 --> 00:34:27,239
Get out!
509
00:34:37,840 --> 00:34:40,959
Angelica.
510
00:34:40,960 --> 00:34:43,479
- Dad.
- I'm here, sweetheart.
511
00:34:43,480 --> 00:34:45,280
I'm here.
512
00:34:51,800 --> 00:34:54,679
Hey, Joe, is she okay?
513
00:34:54,680 --> 00:34:55,839
Think her drink's been spiked.
514
00:34:59,800 --> 00:35:01,519
She drank too much.
515
00:35:01,520 --> 00:35:02,839
You're a lying bastard!
516
00:35:02,840 --> 00:35:06,399
Joe. Just let it go.
It's not worth it.
517
00:35:06,400 --> 00:35:07,639
Come on.
518
00:35:32,520 --> 00:35:34,840
Do you want me
to stay with her?
519
00:35:38,560 --> 00:35:42,919
Ah... I think it's...
it's best if I do it.
520
00:35:42,920 --> 00:35:45,439
Yes, of course.
521
00:35:45,440 --> 00:35:47,880
But, erm, thank you.
522
00:35:49,520 --> 00:35:51,599
For everything.
523
00:35:51,600 --> 00:35:53,279
You're welcome.
524
00:35:53,280 --> 00:35:54,680
Goodnight.
525
00:35:58,880 --> 00:36:00,759
Daria.
526
00:36:00,760 --> 00:36:02,239
Yes.
527
00:36:05,560 --> 00:36:07,240
About earlier.
528
00:36:09,720 --> 00:36:12,480
It's not-- it's not you.
529
00:36:14,040 --> 00:36:17,519
I know, Joe. It's okay.
530
00:36:17,520 --> 00:36:19,519
Buona notte.
531
00:37:06,360 --> 00:37:09,199
She should eat something.
532
00:37:09,200 --> 00:37:11,359
She won't manage all that.
533
00:37:11,360 --> 00:37:13,040
That is for you.
This is for her.
534
00:37:14,680 --> 00:37:16,080
Angelica.
535
00:37:17,720 --> 00:37:20,199
Fancy some toast, sweetheart?
536
00:37:20,200 --> 00:37:22,039
What's that?
537
00:37:22,040 --> 00:37:24,679
This is ragu alla Campidanese.
538
00:37:24,680 --> 00:37:26,800
With pork sausage and fennel.
539
00:37:28,240 --> 00:37:30,759
Wanna try some?
It's really good.
540
00:37:48,880 --> 00:37:51,519
A ragu is just a sauce
with meat in it.
541
00:37:51,520 --> 00:37:53,799
The name is changed
to tell you how it is made
542
00:37:53,800 --> 00:37:55,119
or where it comes from.
543
00:38:01,000 --> 00:38:02,839
Oh, so where is she now?
544
00:38:02,840 --> 00:38:05,359
In her room. Let her rest.
545
00:38:05,360 --> 00:38:06,959
I wish I'd have followed
my instincts.
546
00:38:06,960 --> 00:38:08,399
You couldn't have known.
547
00:38:08,400 --> 00:38:09,800
I should've paid more attention.
548
00:38:11,200 --> 00:38:13,919
The boy was her choice to make.
549
00:38:13,920 --> 00:38:16,319
- She's a child, Elena.
- Yes, you're right,
550
00:38:16,320 --> 00:38:18,280
but you can't blame yourself,
Joe.
551
00:38:19,760 --> 00:38:22,439
Oh. Thank you for being there,
Daria.
552
00:38:22,440 --> 00:38:24,359
I'm just so glad that I was.
553
00:38:24,360 --> 00:38:26,999
Joe, I'm sorry, your phone
was ringing so I answered it.
554
00:38:27,000 --> 00:38:30,080
Erm, some guy from LA,
something about his ex-wife.
555
00:38:31,720 --> 00:38:33,600
Thank you.
556
00:38:36,000 --> 00:38:38,999
Joe, you should go.
557
00:38:39,000 --> 00:38:40,759
No, I'm not leaving Angelica.
558
00:38:40,760 --> 00:38:43,000
Now's not the time
to smother her.
559
00:38:44,800 --> 00:38:48,479
Alright then.
I won't be long.
560
00:38:48,480 --> 00:38:51,039
A birth mark?
561
00:38:51,040 --> 00:38:53,239
Whereabouts exactly?
562
00:38:53,240 --> 00:38:55,239
How did you guess it was him?
563
00:39:03,640 --> 00:39:05,520
His username...
564
00:39:07,920 --> 00:39:09,480
...is Walt Ellwood
written backwards.
565
00:39:12,160 --> 00:39:14,199
So it was the ex-husband
who revealed the secret
566
00:39:14,200 --> 00:39:15,799
of Glenda's identity?
567
00:39:15,800 --> 00:39:17,840
And told us
how to check it's really her.
568
00:39:38,840 --> 00:39:41,039
Nothing.
569
00:39:41,040 --> 00:39:43,919
This isn't Glenda or Valerie.
570
00:39:43,920 --> 00:39:45,519
Then who the hell is it?
571
00:39:45,520 --> 00:39:46,600
And what happened to Glenda?
572
00:39:51,760 --> 00:39:54,079
It explains
why she wore the mask.
573
00:39:54,080 --> 00:39:55,999
She was worried someone
would realise
574
00:39:56,000 --> 00:39:57,879
she was not who she claimed
to be.
575
00:39:57,880 --> 00:39:59,999
But we haven't come across
anyone who knew Glenda,
576
00:40:00,000 --> 00:40:01,919
or what she should look like.
577
00:40:01,920 --> 00:40:04,639
Except Stefan and Mitrea.
578
00:40:04,640 --> 00:40:07,119
The results of the DNA test, boss.
579
00:40:07,120 --> 00:40:09,919
Ting, ting, ting, ting, ting.
It's a match.
580
00:40:09,920 --> 00:40:13,559
Stefan and our mystery woman
are mother and son.
581
00:40:13,560 --> 00:40:16,439
Romanian origin. 100%.
582
00:40:16,440 --> 00:40:18,119
Both of them?
583
00:40:18,120 --> 00:40:20,959
He did say his father
was from Bucharest.
584
00:40:20,960 --> 00:40:24,800
And now it seems his mother,
our dead woman, she is, too.
585
00:40:27,960 --> 00:40:30,799
The gardener said she spoke
with an accent.
586
00:40:30,800 --> 00:40:34,119
- Who did?
- Lizzie Andrews.
587
00:40:34,120 --> 00:40:35,919
Glenda's former assistant?
588
00:40:35,920 --> 00:40:37,799
It's been staring us
in the face.
589
00:40:50,000 --> 00:40:51,799
It's like a ragu.
590
00:40:51,800 --> 00:40:54,559
You change the name to explain
where it comes from.
591
00:40:54,560 --> 00:40:56,719
So she's our dead woman.
592
00:41:06,880 --> 00:41:08,799
- Admit it. You've poisoned her.
- Hey!
593
00:41:08,800 --> 00:41:11,119
- Huh? That's why you're here.
- Please, Stefan. Stefan, please.
594
00:41:11,120 --> 00:41:14,039
- That was all your plan.
- Put it down!
595
00:41:14,040 --> 00:41:15,760
Stefan, we know
who your mother is.
596
00:41:17,080 --> 00:41:19,840
- He killed her.
- Her heart gave out.
597
00:41:21,200 --> 00:41:23,999
He was there the day she died!
598
00:41:24,000 --> 00:41:25,960
Yeah, he was,
but her death isn't suspicious.
599
00:41:27,360 --> 00:41:30,599
It was atropine.
In the eye drops! Again!
600
00:41:30,600 --> 00:41:34,599
It weren't those kind of drops.
I promise you.
601
00:41:34,600 --> 00:41:37,279
Your mother died
of natural causes.
602
00:41:37,280 --> 00:41:38,560
I swear.
603
00:41:40,800 --> 00:41:42,720
Put it down.
604
00:41:47,360 --> 00:41:49,760
You broke in to Dr Mitrea's
hotel room.
605
00:41:51,600 --> 00:41:53,519
What were you looking for?
606
00:41:53,520 --> 00:41:55,560
Evidence that he poisoned
your mother?
607
00:41:57,120 --> 00:41:58,919
You'd seen the will.
608
00:41:58,920 --> 00:42:01,119
You knew he had a motive
to want her dead.
609
00:42:01,120 --> 00:42:05,039
You worked out he was at
the villa, on the day she died.
610
00:42:05,040 --> 00:42:06,999
Couldn't come to us.
611
00:42:07,000 --> 00:42:08,880
You risked incriminating
yourself.
612
00:42:11,400 --> 00:42:14,479
Dr Mitrea is cooperating
with us.
613
00:42:14,480 --> 00:42:16,239
He claims that you
and your mother killed Glenda.
614
00:42:16,240 --> 00:42:18,159
No, but it's a lie.
615
00:42:18,160 --> 00:42:19,879
He says Elisabetta gave
her a massive dose of atropine
616
00:42:19,880 --> 00:42:21,159
that you supplied.
617
00:42:21,160 --> 00:42:24,119
It was him!
Mitrea killed Glenda.
618
00:42:24,120 --> 00:42:27,639
He's the doctor.
It was in a Botox injection.
619
00:42:38,160 --> 00:42:40,319
- Shall we?
- Yes, boss.
620
00:42:43,440 --> 00:42:45,279
How did he know
about the atropine?
621
00:42:45,280 --> 00:42:48,999
Stefan knew it had been used
to poison and kill Glenda.
622
00:42:49,000 --> 00:42:50,999
When he'd heard we'd found
a bottle of eye drops
623
00:42:51,000 --> 00:42:53,559
next to his mum's body
he became fixated on the idea
624
00:42:53,560 --> 00:42:55,879
that Mitrea had done
the same to her.
625
00:42:55,880 --> 00:42:59,159
And then went looking for the
proof in Mitrea's hotel room.
626
00:42:59,160 --> 00:43:02,479
If we find the body of Glenda,
will there still be traces?
627
00:43:02,480 --> 00:43:03,839
Hard to say.
628
00:43:03,840 --> 00:43:06,439
It's difficult to detect, postmortem.
629
00:43:06,440 --> 00:43:10,279
It could be why they decided
to kill Glenda that way.
630
00:43:10,280 --> 00:43:12,679
They? Are you sure about that?
631
00:43:12,680 --> 00:43:15,599
Stefan claims Elisabetta
and Mitrea were lovers.
632
00:43:15,600 --> 00:43:17,599
They bled her dry
through the plastic surgery,
633
00:43:17,600 --> 00:43:20,799
then went a step further
and killed her.
634
00:43:20,800 --> 00:43:23,479
He says the murder
was Elisabetta's idea,
635
00:43:23,480 --> 00:43:25,559
but Mitrea injected Glenda.
636
00:43:25,560 --> 00:43:28,679
- What does Mitrea say?
- He hasn't breathed a word.
637
00:43:28,680 --> 00:43:31,599
Okay.
And where are we on motive?
638
00:43:31,600 --> 00:43:34,559
Elisabetta spent 30 years
in Glenda's shadow,
639
00:43:34,560 --> 00:43:36,639
growing to hate and resent her.
640
00:43:36,640 --> 00:43:38,639
We'll need a bit more than that.
641
00:43:38,640 --> 00:43:41,679
Glenda had $10 million
for her settlement.
642
00:43:41,680 --> 00:43:44,519
It's mostly been moved
to Romanian bank accounts.
643
00:43:44,520 --> 00:43:46,799
One was in Stefan's name.
644
00:43:46,800 --> 00:43:48,920
His mother was buying
his silence.
645
00:43:50,320 --> 00:43:51,480
I see.
646
00:43:57,840 --> 00:44:00,359
So what made them think
they could get away
647
00:44:00,360 --> 00:44:02,279
with impersonating her?
648
00:44:02,280 --> 00:44:04,079
Glenda was so isolated,
649
00:44:04,080 --> 00:44:07,079
there was no one left
to tell the difference.
650
00:44:07,080 --> 00:44:09,999
After a few tweaks and tucks to
Elisabetta's face from Mitrea,
651
00:44:10,000 --> 00:44:11,639
you'd struggle
to tell them apart.
652
00:44:11,640 --> 00:44:13,359
The U.S. Embassy couldn't.
653
00:44:13,360 --> 00:44:14,919
They renewed her passport,
654
00:44:14,920 --> 00:44:17,159
but with a photograph
of Elisabetta in it.
655
00:44:17,160 --> 00:44:20,559
If they'd all done so well
out of killing Glenda,
656
00:44:20,560 --> 00:44:24,279
why did Stefan suspect Mitrea
of murdering Elisabetta?
657
00:44:24,280 --> 00:44:26,079
Elisabetta told Stefan
658
00:44:26,080 --> 00:44:28,159
that Mitrea had squandered
his share of the money.
659
00:44:28,160 --> 00:44:30,759
Stefan assumed Mitrea
had killed her to get his hands
660
00:44:30,760 --> 00:44:33,159
on the last bit of it that
she had left him in her will.
661
00:44:33,160 --> 00:44:35,199
It was all paranoia on his part.
662
00:44:35,200 --> 00:44:37,999
But it helped us crack the case.
663
00:44:38,000 --> 00:44:39,360
Commissioner.
664
00:44:40,400 --> 00:44:41,759
Yeah.
665
00:45:23,320 --> 00:45:26,799
The result of the blood test
is back.
666
00:45:26,800 --> 00:45:28,600
It proves Angelica was drugged.
667
00:45:34,040 --> 00:45:35,120
Little bastard.
668
00:45:37,440 --> 00:45:39,720
Prosecutor is happy
to charge him.
669
00:45:41,440 --> 00:45:42,920
If that's what you want.
670
00:45:45,600 --> 00:45:47,319
Why the hell
would you ask me that?
671
00:45:47,320 --> 00:45:49,079
You've seen him, he's--
he's on the edge.
672
00:45:49,080 --> 00:45:51,280
- Good, he should be.
- I-I know.
673
00:45:53,560 --> 00:45:56,879
But is that the smart thing
to do, Joe?
674
00:45:56,880 --> 00:45:58,839
Lara, what the fuck
are you talking about?
675
00:45:58,840 --> 00:46:00,959
I have to ask, Joe.
676
00:46:00,960 --> 00:46:02,799
My daughter, he was about to...
677
00:46:02,800 --> 00:46:04,520
I know what he was about to do.
678
00:46:06,440 --> 00:46:07,919
But if we offer him a deal,
679
00:46:07,920 --> 00:46:09,800
maybe he can help us nail
the others.
680
00:46:11,800 --> 00:46:14,439
These bastards.
681
00:46:14,440 --> 00:46:16,839
Maybe even Rocco Di Biasi
himself.
682
00:46:42,560 --> 00:46:45,479
{\an8}So you've dragged me out here
to watch the making of "Jaws 5"?
683
00:46:45,480 --> 00:46:47,399
I have to ask you
about your daughter.
684
00:46:47,400 --> 00:46:50,519
Your blood test came back.
They're ready to charge him.
685
00:46:50,520 --> 00:46:52,079
We're going home in a few days,
686
00:46:52,080 --> 00:46:54,200
I don't have time to
get involved in anything major.
687
00:46:55,560 --> 00:46:56,959
D'you know about the shark?
688
00:46:56,960 --> 00:46:58,319
Everybody's talking about it.
689
00:46:58,320 --> 00:47:00,039
The hand was cut off.
690
00:47:00,040 --> 00:47:03,279
The evidence points to the
victim being from North Africa.
691
00:47:03,280 --> 00:47:05,599
Blue sharks
do not prey on humans.
692
00:47:05,600 --> 00:47:06,919
Or she swallowed something.
693
00:47:06,920 --> 00:47:08,519
- Have you cut it open?
- Not yet.
694
00:47:08,520 --> 00:47:09,719
It might be time to.
695
00:47:09,720 --> 00:47:11,159
The Island is like
the Vatican.
696
00:47:11,160 --> 00:47:12,559
There are eyes and ears
everywhere.
697
00:47:12,560 --> 00:47:14,039
What's this got to do
with Daniele?
698
00:47:14,040 --> 00:47:16,439
You can use the boy
to travel Bernardo Renzi.
699
00:47:16,440 --> 00:47:17,759
Speak to your
father-in-law.
700
00:47:17,760 --> 00:47:18,879
- Why didn't you tell me?
- What?
701
00:47:18,880 --> 00:47:20,199
- Joe!
- Stop it!
702
00:47:20,200 --> 00:47:23,279
- Angelica. Angelica, wait.
- Let her be.
703
00:47:23,280 --> 00:47:24,759
I need you,
but you're never here.
704
00:47:24,760 --> 00:47:26,959
- I'm here now.
- But still fucking absent.
705
00:47:28,280 --> 00:47:29,319
Down!
706
00:47:29,320 --> 00:47:31,159
He got away.
We'll find him.
707
00:47:31,160 --> 00:47:32,360
You better.
49145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.