All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP27.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,240 --> 00:01:54,850 [A Dream Within A Dream] 2 00:01:54,960 --> 00:01:57,930 [Episode 27] 3 00:02:11,520 --> 00:02:12,930 Why are you staring at me? 4 00:02:14,140 --> 00:02:15,700 What are you scheming now? 5 00:02:20,300 --> 00:02:21,430 I've been thinking. 6 00:02:22,460 --> 00:02:23,240 Song Yimeng, 7 00:02:24,700 --> 00:02:25,610 I like you. 8 00:02:29,860 --> 00:02:30,860 What did you say? 9 00:02:32,010 --> 00:02:33,080 I said I like you. 10 00:02:34,650 --> 00:02:35,460 So, 11 00:02:35,900 --> 00:02:37,300 I want your forgiveness, 12 00:02:37,800 --> 00:02:39,080 and then marry you. 13 00:02:42,180 --> 00:02:42,740 You... 14 00:02:43,340 --> 00:02:44,150 You... 15 00:02:44,460 --> 00:02:45,990 You must be out of your mind! 16 00:02:46,260 --> 00:02:47,580 In your dreams. 17 00:02:47,800 --> 00:02:50,400 Why don't you fly to the moon while you're at it? 18 00:02:50,700 --> 00:02:52,700 Just let me finish what I have to say. 19 00:02:53,700 --> 00:02:54,890 At first, 20 00:02:54,970 --> 00:02:56,580 I was indeed wary of you. 21 00:02:57,260 --> 00:02:58,020 I even... 22 00:03:00,800 --> 00:03:02,650 I even thought about killing you. 23 00:03:03,650 --> 00:03:05,520 But after spending time with you, 24 00:03:05,980 --> 00:03:07,420 everything has changed. 25 00:03:08,030 --> 00:03:09,890 What change are you talking about? 26 00:03:09,890 --> 00:03:11,460 Let me remind you, 27 00:03:11,650 --> 00:03:12,770 you didn't kill me 28 00:03:12,900 --> 00:03:14,400 because you couldn't. 29 00:03:15,960 --> 00:03:16,770 Yes, 30 00:03:17,560 --> 00:03:19,220 I might not be able to kill you, 31 00:03:19,330 --> 00:03:20,140 but... 32 00:03:21,080 --> 00:03:23,800 But because of that time at the Lantern Festival, 33 00:03:24,740 --> 00:03:26,270 I fell for you. 34 00:03:26,970 --> 00:03:28,090 Since then, 35 00:03:28,420 --> 00:03:30,680 I never thought about killing you again. 36 00:03:36,140 --> 00:03:37,740 I've been anxious and uneasy 37 00:03:39,330 --> 00:03:41,120 while deceiving you these days. 38 00:03:43,180 --> 00:03:44,300 But there are things 39 00:03:44,960 --> 00:03:46,240 that confuse me. 40 00:03:47,300 --> 00:03:49,020 Why is it that when I'm Nan Heng, 41 00:03:49,680 --> 00:03:50,960 you avoid me, 42 00:03:51,330 --> 00:03:52,140 you're cautious, 43 00:03:52,140 --> 00:03:53,050 you ingratiate yourself, 44 00:03:53,050 --> 00:03:54,110 and act insincere, 45 00:03:54,580 --> 00:03:56,430 but when I put on Li Shiliu's mask, 46 00:03:57,080 --> 00:03:58,360 you treat me with sincerity 47 00:03:58,360 --> 00:03:59,210 and honesty? 48 00:04:00,330 --> 00:04:01,300 No matter which version of me, 49 00:04:01,300 --> 00:04:02,700 I'm sincere with you. 50 00:04:03,700 --> 00:04:05,490 But why does the real Song Yimeng 51 00:04:05,900 --> 00:04:07,610 only appear before Li Shiliu? 52 00:04:14,360 --> 00:04:15,180 So? 53 00:04:16,720 --> 00:04:18,780 Is this your excuse for deceiving me? 54 00:04:25,260 --> 00:04:26,400 I did deceive you. 55 00:04:28,280 --> 00:04:30,080 But that's because I was afraid. 56 00:04:30,650 --> 00:04:32,970 I was afraid that once the lie was exposed, 57 00:04:33,580 --> 00:04:35,580 I would never see the real you again. 58 00:04:36,960 --> 00:04:37,770 And... 59 00:04:40,460 --> 00:04:41,840 And I was selfish, 60 00:04:43,130 --> 00:04:46,260 because I cherished the feeling of being trusted by you. 61 00:04:47,330 --> 00:04:49,520 I didn't want to wake up from this dream. 62 00:04:55,580 --> 00:04:56,400 But... 63 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 you eventually wake up from dreams. 64 00:05:01,960 --> 00:05:02,770 Lies 65 00:05:03,700 --> 00:05:05,170 will also 66 00:05:05,770 --> 00:05:07,090 be exposed eventually. 67 00:05:11,330 --> 00:05:12,140 That's right. 68 00:05:15,130 --> 00:05:17,270 So now I want to honestly tell you 69 00:05:19,060 --> 00:05:20,280 that the real Nan Heng 70 00:05:20,770 --> 00:05:22,900 isn't the God of Death others speak of, 71 00:05:23,700 --> 00:05:26,500 nor is he a carefree hero of the martial arts world. 72 00:05:27,020 --> 00:05:28,280 He's just 73 00:05:29,200 --> 00:05:30,030 a cowardly, 74 00:05:30,390 --> 00:05:31,620 selfish man. 75 00:05:33,460 --> 00:05:34,670 Would you accept 76 00:05:36,480 --> 00:05:38,410 this version of me as your husband? 77 00:05:58,020 --> 00:05:58,820 His Highness, 78 00:05:58,900 --> 00:06:00,340 where are you? 79 00:06:00,580 --> 00:06:02,210 I hope you're not in any danger. 80 00:06:02,210 --> 00:06:04,070 Please stay safe, Your Highness. 81 00:06:04,210 --> 00:06:05,140 Mr. Fugui! 82 00:06:05,280 --> 00:06:06,710 There's a body in there! 83 00:06:08,210 --> 00:06:08,840 Sir. 84 00:06:08,840 --> 00:06:09,650 It's in there. 85 00:06:15,900 --> 00:06:16,560 This... 86 00:06:16,650 --> 00:06:18,270 Miss Song's cloak? 87 00:06:20,160 --> 00:06:21,160 Mr. Fugui. 88 00:06:21,500 --> 00:06:22,580 Mr. Fugui. 89 00:06:23,620 --> 00:06:24,380 I found signs of struggle 90 00:06:24,380 --> 00:06:25,980 at the edge of the cliff. 91 00:06:28,670 --> 00:06:29,470 Let's go. 92 00:06:36,300 --> 00:06:37,100 I'm sorry. 93 00:06:40,280 --> 00:06:41,950 I can't accept your proposal. 94 00:06:46,210 --> 00:06:48,140 What are you really worried about? 95 00:06:52,160 --> 00:06:53,020 Nan Heng, 96 00:06:54,250 --> 00:06:55,650 let me ask you something. 97 00:06:56,160 --> 00:06:57,770 When you left the cold palace 98 00:06:59,000 --> 00:07:00,650 and went to the border, 99 00:07:00,960 --> 00:07:02,830 what was going through your mind? 100 00:07:05,510 --> 00:07:07,900 I just didn't want to die in the cold palace. 101 00:07:08,140 --> 00:07:10,500 I wanted to fight for my survival. 102 00:07:13,060 --> 00:07:13,850 That's right. 103 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 You succeeded. 104 00:07:16,770 --> 00:07:18,290 You earned military merits 105 00:07:18,770 --> 00:07:19,650 and gradually 106 00:07:20,060 --> 00:07:21,770 built your own power base. 107 00:07:23,020 --> 00:07:25,080 But when you returned to the capital, 108 00:07:25,400 --> 00:07:26,660 you suddenly realized 109 00:07:27,770 --> 00:07:30,020 that your years of fighting at the border 110 00:07:30,960 --> 00:07:32,900 had become completely worthless. 111 00:07:34,480 --> 00:07:36,950 No matter how many achievements you earned, 112 00:07:37,330 --> 00:07:38,920 the position of crown prince 113 00:07:39,960 --> 00:07:41,620 would only belong to Nan Rui. 114 00:07:43,210 --> 00:07:44,460 And your fate? 115 00:07:45,510 --> 00:07:47,510 To return to the depths of the palace 116 00:07:48,020 --> 00:07:49,340 and never be free again. 117 00:07:50,940 --> 00:07:52,000 So at that moment, 118 00:07:53,050 --> 00:07:54,390 what were you thinking? 119 00:07:57,650 --> 00:08:00,890 If you had ever experienced trying with all your might 120 00:08:00,940 --> 00:08:02,280 to reach the peak 121 00:08:02,900 --> 00:08:04,880 but never being able to get there, 122 00:08:04,970 --> 00:08:07,040 then you should understand 123 00:08:07,650 --> 00:08:09,770 that enjoying the view from the bottom 124 00:08:09,840 --> 00:08:11,100 isn't so bad after all. 125 00:08:13,900 --> 00:08:15,080 You're trying to say 126 00:08:15,770 --> 00:08:17,570 that no matter how hard one tries, 127 00:08:17,570 --> 00:08:19,220 some things can't be changed. 128 00:08:27,890 --> 00:08:29,280 But I don't believe that. 129 00:08:29,960 --> 00:08:32,490 Why should my fate be in someone else's hands? 130 00:08:33,050 --> 00:08:34,290 I will obtain 131 00:08:35,260 --> 00:08:37,400 what I want through my own efforts. 132 00:08:40,410 --> 00:08:42,680 But the day you get what you want 133 00:08:43,090 --> 00:08:44,450 will be the day 134 00:08:45,650 --> 00:08:47,510 tragedy befalls the Song family. 135 00:08:49,160 --> 00:08:50,320 When I was little, 136 00:08:51,400 --> 00:08:53,520 there was a terrible fire. 137 00:08:55,770 --> 00:08:56,900 My parents 138 00:08:57,670 --> 00:08:59,060 left this world forever 139 00:09:01,380 --> 00:09:03,160 because they saved me. 140 00:09:04,260 --> 00:09:05,270 So 141 00:09:06,380 --> 00:09:08,260 I will never allow such a tragedy 142 00:09:09,160 --> 00:09:10,470 happen again. 143 00:09:11,280 --> 00:09:13,380 What do you mean your parents left? 144 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 Isn't Mr. Song perfectly fine? 145 00:09:16,810 --> 00:09:19,020 I don't understand what you're saying. 146 00:09:22,990 --> 00:09:23,940 It's nothing. 147 00:09:24,650 --> 00:09:26,110 You wouldn't understand. 148 00:09:29,160 --> 00:09:30,020 Nan Heng, 149 00:09:31,730 --> 00:09:32,890 there will 150 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 never be a happy ending for us. 151 00:09:43,050 --> 00:09:45,050 Since there can't be a happy ending, 152 00:09:45,770 --> 00:09:46,770 it's better 153 00:09:47,380 --> 00:09:48,970 if we never begin at all. 154 00:09:52,490 --> 00:09:53,380 So 155 00:09:54,920 --> 00:09:56,990 this is your reason for rejecting me? 156 00:10:02,770 --> 00:10:03,770 But Song Yimeng, 157 00:10:04,980 --> 00:10:06,220 have you even tried? 158 00:10:07,020 --> 00:10:08,280 Nothing has even begun, 159 00:10:08,280 --> 00:10:09,940 so why say it's doomed to fail? 160 00:10:10,680 --> 00:10:12,620 If I'm the problem, I can change. 161 00:10:12,800 --> 00:10:14,350 I can promise you 162 00:10:14,380 --> 00:10:16,280 to show you my true self from now on, 163 00:10:16,280 --> 00:10:18,100 and I'll look after the Song family too. 164 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 But why are you using 165 00:10:19,100 --> 00:10:20,040 a made-up excuse 166 00:10:20,140 --> 00:10:21,280 to reject me? 167 00:10:26,290 --> 00:10:28,690 Your Highness doesn't need to understand. 168 00:10:28,800 --> 00:10:29,890 This world 169 00:10:30,380 --> 00:10:32,260 is just one giant storybook. 170 00:10:33,160 --> 00:10:33,980 And I 171 00:10:34,780 --> 00:10:36,310 am just an ordinary person. 172 00:10:38,160 --> 00:10:39,220 I only want 173 00:10:39,250 --> 00:10:40,520 to protect my family, 174 00:10:41,550 --> 00:10:43,510 to keep them alive and well. 175 00:10:44,680 --> 00:10:46,220 The only thing I can control 176 00:10:47,800 --> 00:10:49,020 is my own heart. 177 00:10:52,910 --> 00:10:54,000 So, Your Highness, 178 00:10:55,980 --> 00:10:57,980 the Song Yimeng standing before you 179 00:10:58,270 --> 00:10:59,410 will never 180 00:11:00,380 --> 00:11:02,170 and cannot fall in love with you. 181 00:11:09,380 --> 00:11:10,430 Then let me ask you. 182 00:11:12,040 --> 00:11:13,570 If you're so afraid of death 183 00:11:13,770 --> 00:11:14,680 and pain, 184 00:11:15,920 --> 00:11:18,650 why did you risk everything to save me last night? 185 00:11:21,500 --> 00:11:22,450 Song Yimeng, 186 00:11:24,340 --> 00:11:25,220 can you really 187 00:11:26,110 --> 00:11:27,590 control your heart? 188 00:11:42,150 --> 00:11:43,020 General. 189 00:11:54,920 --> 00:11:57,230 [Song Residence] 190 00:11:58,390 --> 00:12:00,770 You actually snuck out 191 00:12:00,980 --> 00:12:02,700 without telling me last night? 192 00:12:04,920 --> 00:12:06,440 They tried killing you and you fell off a cliff. 193 00:12:06,440 --> 00:12:07,400 All of this 194 00:12:07,420 --> 00:12:09,020 happened in one short night. 195 00:12:09,100 --> 00:12:09,770 Mr. Song. 196 00:12:09,770 --> 00:12:10,400 I... 197 00:12:10,510 --> 00:12:11,510 Miss Song Yiting, 198 00:12:12,380 --> 00:12:13,640 last night the two of us 199 00:12:13,980 --> 00:12:16,300 were pursued by nearly 100 assassins. 200 00:12:16,360 --> 00:12:17,650 We had nowhere to retreat 201 00:12:17,650 --> 00:12:19,030 and were forced to the edge of a cliff. 202 00:12:19,030 --> 00:12:20,800 In the end, we barely managed to survive 203 00:12:20,800 --> 00:12:22,660 by choosing to jump off the cliff. 204 00:12:23,570 --> 00:12:24,630 Look, 205 00:12:24,810 --> 00:12:26,510 I even suffered a knife wound. 206 00:12:28,380 --> 00:12:29,980 You were still in the capital 207 00:12:30,160 --> 00:12:31,800 and people dared to be so brazen. 208 00:12:31,800 --> 00:12:32,320 Shut up. 209 00:12:32,320 --> 00:12:34,340 They even dared to hurt the Seventh Prince. 210 00:12:34,340 --> 00:12:36,140 Thankfully the Seventh Prince arrived in time, 211 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 otherwise Yimeng 212 00:12:37,370 --> 00:12:38,970 might have already... 213 00:12:39,160 --> 00:12:39,980 It wasn't that serious. 214 00:12:39,980 --> 00:12:40,520 Father, 215 00:12:40,520 --> 00:12:41,450 wasn't serious. 216 00:12:41,800 --> 00:12:44,530 How can you say it wasn't serious when all this happened? 217 00:12:44,530 --> 00:12:46,100 Mr. Song is right. 218 00:12:46,340 --> 00:12:47,140 Those assassins 219 00:12:47,140 --> 00:12:48,380 were all highly skilled fighters 220 00:12:48,380 --> 00:12:49,520 with ruthless techniques. 221 00:12:49,520 --> 00:12:50,690 Even I, 222 00:12:50,980 --> 00:12:53,040 a veteran of many battles, nearly died, 223 00:12:53,040 --> 00:12:54,440 let alone her. 224 00:12:54,440 --> 00:12:55,140 Nan Heng. 225 00:12:55,520 --> 00:12:56,690 are you done? 226 00:12:56,920 --> 00:12:58,730 Stop exaggerating everything. 227 00:12:59,920 --> 00:13:00,860 What do you mean? 228 00:13:02,400 --> 00:13:03,040 Father, 229 00:13:03,160 --> 00:13:04,280 don't listen to him. 230 00:13:04,280 --> 00:13:05,860 It wasn't nearly as bad as he claims. 231 00:13:05,860 --> 00:13:07,100 If it were really that serious, 232 00:13:07,100 --> 00:13:08,400 how would I still be alive to return? 233 00:13:08,400 --> 00:13:09,020 Think about it. 234 00:13:09,020 --> 00:13:09,680 Even so, 235 00:13:09,680 --> 00:13:11,160 it must have been extremely dangerous. 236 00:13:11,160 --> 00:13:13,040 Otherwise, with how skilled the Seventh Prince is, 237 00:13:13,040 --> 00:13:14,340 how could he get hurt? 238 00:13:14,800 --> 00:13:15,900 Yiting makes a good point. 239 00:13:15,900 --> 00:13:16,560 Well... 240 00:13:16,980 --> 00:13:18,860 You are not allowed to go south anymore. 241 00:13:18,860 --> 00:13:20,520 Stay put in the capital. 242 00:13:20,740 --> 00:13:22,220 Father, don't believe everything you hear. 243 00:13:22,220 --> 00:13:23,770 Mr. Song, your thinking is prudent, 244 00:13:23,770 --> 00:13:25,770 but since these villains failed this time, 245 00:13:25,770 --> 00:13:28,440 they will surely seek another opportunity to strike. 246 00:13:28,440 --> 00:13:29,560 I just wonder 247 00:13:29,600 --> 00:13:31,020 what method they'll use. 248 00:13:31,380 --> 00:13:32,300 Strangulation, 249 00:13:32,400 --> 00:13:33,500 an ambush, 250 00:13:33,620 --> 00:13:35,340 or perhaps poison? 251 00:13:35,340 --> 00:13:36,040 Enough! 252 00:13:38,140 --> 00:13:38,680 Yimeng. 253 00:13:38,770 --> 00:13:39,800 To be safe, 254 00:13:40,220 --> 00:13:41,160 from today on, 255 00:13:41,900 --> 00:13:43,280 you must stay in the Song Residence 256 00:13:43,280 --> 00:13:44,590 and not leave at all. 257 00:13:45,380 --> 00:13:45,980 Father, 258 00:13:46,040 --> 00:13:47,270 this is unnecessary. 259 00:13:47,340 --> 00:13:48,270 Father is right. 260 00:13:48,500 --> 00:13:50,020 We cannot take this lightly. 261 00:13:50,020 --> 00:13:52,020 Just staying indoors isn't enough. 262 00:13:52,160 --> 00:13:53,340 Think about it, Mr. Song. 263 00:13:53,340 --> 00:13:55,730 If they could bribe your stable hand, 264 00:13:55,900 --> 00:13:57,400 then it's possible 265 00:13:57,400 --> 00:13:59,610 they have spies within your household. 266 00:14:00,100 --> 00:14:00,900 Quick, 267 00:14:00,900 --> 00:14:01,650 guards! 268 00:14:02,040 --> 00:14:03,280 Add more guards to the residence 269 00:14:03,280 --> 00:14:04,770 and watch Laiyi House around the clock. 270 00:14:04,770 --> 00:14:05,560 Yes, sir. 271 00:14:06,040 --> 00:14:06,980 Yimeng, 272 00:14:07,100 --> 00:14:08,280 starting today, 273 00:14:08,380 --> 00:14:09,890 you must stay in your room 274 00:14:09,910 --> 00:14:11,850 and not take a single step outside. 275 00:14:12,740 --> 00:14:13,520 Father, 276 00:14:13,540 --> 00:14:15,100 how can I not leave my room? 277 00:14:15,100 --> 00:14:16,220 It's really not that serious. 278 00:14:16,220 --> 00:14:17,340 Don't listen to him. 279 00:14:17,340 --> 00:14:17,800 This is truly unnecessary. 280 00:14:17,800 --> 00:14:18,900 Your Highness, 281 00:14:18,910 --> 00:14:20,220 please find the real culprit quickly 282 00:14:20,220 --> 00:14:22,270 so our household can return to peace. 283 00:14:22,280 --> 00:14:22,900 Of course. 284 00:14:22,900 --> 00:14:24,200 I'll do my best. 285 00:14:24,560 --> 00:14:25,400 However, Miss Song Yiting 286 00:14:25,400 --> 00:14:26,370 and Mr. Song, 287 00:14:26,520 --> 00:14:27,860 you both need to be 288 00:14:28,220 --> 00:14:29,650 careful when going out from now on too. 289 00:14:29,650 --> 00:14:30,100 Yes, of course. 290 00:14:30,100 --> 00:14:31,140 Is this his house 291 00:14:31,140 --> 00:14:32,220 or mine? 292 00:14:32,220 --> 00:14:33,950 Why do you all believe him? 293 00:14:34,160 --> 00:14:36,020 Be a good girl. 294 00:14:38,920 --> 00:14:40,380 Making a big show, 295 00:14:40,500 --> 00:14:41,400 blowing things out of proportion. 296 00:14:41,400 --> 00:14:43,260 I know you're up to no good. 297 00:14:43,340 --> 00:14:44,140 Song Yimeng. 298 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 Stop following me. 299 00:14:46,340 --> 00:14:47,870 You're going the wrong way. 300 00:14:50,340 --> 00:14:51,140 I... 301 00:14:52,280 --> 00:14:53,740 Don't think I don't know 302 00:14:53,740 --> 00:14:55,040 what you were trying to do 303 00:14:55,040 --> 00:14:56,520 by saying those things to my family. 304 00:14:56,520 --> 00:14:58,260 You may have trapped me for now, 305 00:14:58,380 --> 00:15:00,030 but you can't trap me forever. 306 00:15:00,160 --> 00:15:02,280 Isn't everything I've done for your own good? 307 00:15:02,280 --> 00:15:04,110 Your enemy hasn't revealed themselves yet. 308 00:15:04,110 --> 00:15:06,260 We absolutely can't let our guard down. 309 00:15:06,260 --> 00:15:07,100 Enemy? 310 00:15:07,560 --> 00:15:09,280 What enemy are you talking about? 311 00:15:09,280 --> 00:15:10,340 That was just an iconic scene 312 00:15:10,340 --> 00:15:12,270 from the script that had to happen. 313 00:15:12,440 --> 00:15:13,680 Besides, 314 00:15:14,020 --> 00:15:15,650 apart from you, what enemies 315 00:15:15,900 --> 00:15:17,480 can I possibly have? 316 00:15:17,790 --> 00:15:18,820 Move. 317 00:15:19,100 --> 00:15:19,900 Your Highness! 318 00:15:19,900 --> 00:15:20,380 Song Yimeng. 319 00:15:20,380 --> 00:15:21,100 Your Highness, 320 00:15:21,100 --> 00:15:21,980 something terrible has happened! 321 00:15:21,980 --> 00:15:23,170 Something terrible! 322 00:15:23,680 --> 00:15:24,620 What happened? 323 00:15:31,620 --> 00:15:33,700 Where on earth has the General gone? 324 00:15:33,900 --> 00:15:34,740 Indeed, 325 00:15:34,900 --> 00:15:36,440 something this serious has happened to the Chancellor, 326 00:15:36,440 --> 00:15:37,900 yet the General isn't even at his residence. 327 00:15:37,900 --> 00:15:38,690 What do you... 328 00:15:39,770 --> 00:15:40,340 General. 329 00:15:40,340 --> 00:15:40,870 General. 330 00:15:41,980 --> 00:15:42,560 General, 331 00:15:42,740 --> 00:15:44,040 you're finally back. 332 00:15:44,520 --> 00:15:45,340 General, 333 00:15:45,520 --> 00:15:46,400 regarding the Chancellor's matter, 334 00:15:46,400 --> 00:15:48,060 we need you to make a decision. 335 00:15:49,140 --> 00:15:49,920 Yan Yi. 336 00:15:51,160 --> 00:15:52,030 What is 337 00:15:52,510 --> 00:15:54,100 the Ministry of Justice's judgment? 338 00:15:54,100 --> 00:15:54,900 General, 339 00:15:55,680 --> 00:15:57,020 Chancellor Gao's body was 340 00:15:57,020 --> 00:15:59,650 immediately taken to the capital prefecture's office by Mr. Chu last night. 341 00:15:59,650 --> 00:16:00,520 Early this morning, 342 00:16:00,520 --> 00:16:02,560 Mr. Chu went to the palace to report to His Majesty. 343 00:16:02,560 --> 00:16:04,340 During this time, the Ministry of Justice had no chance 344 00:16:04,340 --> 00:16:05,930 to intervene in this matter. 345 00:16:07,400 --> 00:16:08,380 Yao Qian, 346 00:16:08,860 --> 00:16:10,040 didn't I order you to keep constant watch 347 00:16:10,040 --> 00:16:11,400 on the Qianyu Army's movements? 348 00:16:11,400 --> 00:16:13,740 Why did you let Chu Guihong get ahead of us? 349 00:16:13,900 --> 00:16:14,760 Your Highness. 350 00:16:15,260 --> 00:16:16,040 I mean, 351 00:16:16,620 --> 00:16:17,400 General. 352 00:16:18,180 --> 00:16:20,180 I followed your orders diligently, 353 00:16:20,260 --> 00:16:21,440 working conscientiously 354 00:16:21,440 --> 00:16:22,650 and with utmost care. 355 00:16:22,770 --> 00:16:23,690 Get to the point. 356 00:16:24,650 --> 00:16:25,440 However, 357 00:16:25,900 --> 00:16:27,800 what was unexpected was that 358 00:16:27,820 --> 00:16:29,770 last night, General Chu and Rong Hua 359 00:16:29,770 --> 00:16:32,160 suddenly went to bid farewell to Chancellor Gao. 360 00:16:32,160 --> 00:16:33,520 As they were parting ways, 361 00:16:33,520 --> 00:16:34,900 something unexpected happened, 362 00:16:34,900 --> 00:16:37,600 and several people lost their lives. 363 00:16:38,650 --> 00:16:41,040 He told you to get to the point. Are you deaf? 364 00:16:42,860 --> 00:16:45,100 By the time I heard the news, 365 00:16:45,100 --> 00:16:46,680 we had already lost our advantage, 366 00:16:46,680 --> 00:16:49,260 and the case had fallen into the capital prefect's hands. 367 00:16:49,260 --> 00:16:50,740 I made the quick decision 368 00:16:50,740 --> 00:16:52,020 to return and report to you. 369 00:16:52,020 --> 00:16:52,810 But Your High— 370 00:16:53,770 --> 00:16:56,900 General's whereabouts were unknown at that time. 371 00:16:57,560 --> 00:16:58,520 As they say, 372 00:16:59,260 --> 00:17:02,140 losing the commander during battle is disastrous. 373 00:17:02,140 --> 00:17:03,000 That's enough. 374 00:17:03,800 --> 00:17:04,620 Go now 375 00:17:05,060 --> 00:17:06,380 and find the Gao family. 376 00:17:06,380 --> 00:17:08,060 Tell them to go to the capital prefecture's office 377 00:17:08,060 --> 00:17:09,340 as next of kin 378 00:17:09,620 --> 00:17:11,380 to claim Chancellor Gao's body. 379 00:17:11,380 --> 00:17:12,160 Yes, sir. 380 00:17:18,260 --> 00:17:19,150 General, 381 00:17:19,440 --> 00:17:22,240 Chu Guihong's behavior in this matter is quite suspicious. 382 00:17:22,240 --> 00:17:23,540 He bid farewell to the Chancellor, 383 00:17:23,540 --> 00:17:25,240 then requested an audience with His Majesty. 384 00:17:25,240 --> 00:17:27,000 I fear he may be plotting something 385 00:17:27,000 --> 00:17:28,200 that could harm you. 386 00:17:28,530 --> 00:17:29,330 General, 387 00:17:29,350 --> 00:17:30,330 why don't we 388 00:17:30,440 --> 00:17:31,650 strike first 389 00:17:31,730 --> 00:17:33,440 and use the Chancellor's death 390 00:17:33,440 --> 00:17:34,860 to deal a heavy blow to Chu Guihong? 391 00:17:34,860 --> 00:17:35,900 Yes, General. 392 00:17:36,240 --> 00:17:39,160 Since General Chu met with the Chancellor last night, 393 00:17:39,160 --> 00:17:40,540 we could use this opportunity 394 00:17:40,540 --> 00:17:42,380 to accuse him of failing to save a life, 395 00:17:42,380 --> 00:17:44,580 deliberately allowing those villains 396 00:17:44,580 --> 00:17:45,900 to assassinate a high-level official 397 00:17:45,900 --> 00:17:47,580 right under the Emperor's nose. 398 00:17:47,580 --> 00:17:49,000 If we can use this to charge the Qianyu Army 399 00:17:49,000 --> 00:17:50,340 with negligence in their duties, 400 00:17:50,340 --> 00:17:51,380 then the Chancellor's death 401 00:17:51,380 --> 00:17:52,960 actually works in our favor. 402 00:17:52,960 --> 00:17:54,140 That makes sense. 403 00:17:54,860 --> 00:17:56,170 Exactly. 404 00:17:59,000 --> 00:17:59,620 General, 405 00:18:00,200 --> 00:18:02,540 Chancellor Gao's death is irreversible. 406 00:18:02,650 --> 00:18:04,440 Please accept our condolences. 407 00:18:04,440 --> 00:18:06,100 But right now, maintaining 408 00:18:06,100 --> 00:18:07,960 the political balance that Chancellor Gao worked so hard to establish 409 00:18:07,960 --> 00:18:09,400 is of paramount importance. 410 00:18:09,400 --> 00:18:10,540 No matter what, 411 00:18:10,540 --> 00:18:12,070 you still have us. 412 00:18:12,160 --> 00:18:12,680 Yes, 413 00:18:12,680 --> 00:18:13,400 -Yes. -Yes. 414 00:18:13,400 --> 00:18:14,100 Enough. 415 00:18:14,630 --> 00:18:16,340 I'll make my own judgment on this matter. 416 00:18:16,340 --> 00:18:17,540 You may all leave now. 417 00:18:18,900 --> 00:18:19,400 Yes. 418 00:18:19,400 --> 00:18:20,440 -Yes. -Yes. 419 00:18:28,100 --> 00:18:29,830 How quickly loyalties change. 420 00:18:29,900 --> 00:18:31,100 When Chancellor Gao was alive, 421 00:18:31,100 --> 00:18:32,650 these people were falling over themselves 422 00:18:32,650 --> 00:18:33,740 to follow his every command. 423 00:18:33,740 --> 00:18:34,460 And now? 424 00:18:35,240 --> 00:18:37,000 He's passed away less than 24 hours ago, 425 00:18:37,000 --> 00:18:38,730 and they've completely changed their tune. 426 00:18:38,730 --> 00:18:40,100 A matter of life and death 427 00:18:40,100 --> 00:18:42,690 shouldn't be used as a pawn in power struggles. 428 00:18:42,900 --> 00:18:44,150 This is all too common. 429 00:18:44,820 --> 00:18:45,940 In power struggles, 430 00:18:46,200 --> 00:18:48,140 how much sincerity can you expect? 431 00:18:50,620 --> 00:18:51,400 By the way, 432 00:18:52,100 --> 00:18:53,860 what's the progress on investigating those men in black? 433 00:18:53,860 --> 00:18:55,480 And who set up those traps in the cave? 434 00:18:55,480 --> 00:18:56,850 Any leads? 435 00:18:57,160 --> 00:18:58,720 Well, we're still investigating about 436 00:18:58,720 --> 00:18:59,790 those men in black, 437 00:19:00,300 --> 00:19:02,620 but those weapons and rope traps in the cave 438 00:19:02,620 --> 00:19:04,470 were placed there on your orders. 439 00:19:05,480 --> 00:19:06,400 I ordered it? 440 00:19:07,380 --> 00:19:08,810 What do you mean I ordered it? 441 00:19:08,810 --> 00:19:10,140 I just found out myself. 442 00:19:10,820 --> 00:19:11,680 Two years ago, 443 00:19:11,680 --> 00:19:13,200 when Waning River Crescent was at risk of being exposed, 444 00:19:13,200 --> 00:19:14,400 you used Li Shiliu's identity 445 00:19:14,400 --> 00:19:15,580 to order Yunlong and Shanhu 446 00:19:15,580 --> 00:19:17,890 to move the weapons hidden in the hall. 447 00:19:18,240 --> 00:19:19,960 They didn't know your real identity then. 448 00:19:19,960 --> 00:19:20,650 Yunlong 449 00:19:20,650 --> 00:19:22,950 found that cave in Huyang Forest 450 00:19:23,160 --> 00:19:24,380 and stored everything there. 451 00:19:24,380 --> 00:19:25,000 And Shanhu 452 00:19:25,000 --> 00:19:27,280 copied the Xuanjia Army's techniques 453 00:19:27,400 --> 00:19:28,920 to set up those rope traps 454 00:19:28,920 --> 00:19:30,320 to throw off suspicion. 455 00:19:30,620 --> 00:19:32,180 They planned that if it were ever discovered, 456 00:19:32,180 --> 00:19:33,510 they would pin it on you. 457 00:19:34,780 --> 00:19:36,300 Why pin it on me? 458 00:19:36,650 --> 00:19:38,160 Well, you're known as the God of Death. 459 00:19:38,160 --> 00:19:38,820 I... 460 00:19:42,220 --> 00:19:45,090 So just because I'm the God of Death, I deserve this? 461 00:19:49,140 --> 00:19:49,900 Enough. 462 00:19:50,440 --> 00:19:52,700 Stop investigating the men in black too. 463 00:19:53,140 --> 00:19:53,900 Right now, 464 00:19:54,240 --> 00:19:56,400 go immediately to the capital prefecture's office 465 00:19:56,400 --> 00:19:57,810 and pressure Chu Guihong 466 00:19:57,990 --> 00:20:00,190 to release Shangguan He and the others. 467 00:20:03,060 --> 00:20:03,860 Yes. 468 00:20:06,000 --> 00:20:07,580 Won't let me investigate the assassins. 469 00:20:07,580 --> 00:20:09,620 All he cares about is Shangguan the Useless. 470 00:20:09,620 --> 00:20:10,620 Such favoritism. 471 00:20:13,060 --> 00:20:14,150 Are you saying 472 00:20:15,100 --> 00:20:16,970 Heng killed Gao Changyin? 473 00:20:17,140 --> 00:20:17,900 Yes. 474 00:20:28,140 --> 00:20:28,960 I suspect that 475 00:20:29,230 --> 00:20:31,150 the Seventh Prince had a conflict 476 00:20:31,160 --> 00:20:33,240 with Chancellor Gao over the Jiangnan case 477 00:20:33,240 --> 00:20:34,650 and feared that someday, 478 00:20:34,680 --> 00:20:36,580 Chancellor Gao would expose his misconduct 479 00:20:36,580 --> 00:20:37,720 during the Pingrong Battle 480 00:20:37,720 --> 00:20:38,820 to the world, 481 00:20:39,350 --> 00:20:41,550 so he simply silenced him permanently. 482 00:20:44,480 --> 00:20:46,140 I humbly request Your Majesty 483 00:20:46,140 --> 00:20:48,340 to reinvestigate the Pingrong Battle. 484 00:20:55,570 --> 00:20:57,440 This is a matter of great importance. 485 00:20:57,440 --> 00:20:59,710 Gao Changyin's dying words alone 486 00:20:59,740 --> 00:21:01,360 are not sufficient evidence. 487 00:21:01,360 --> 00:21:04,300 To reopen and review the entire Pingrong incident 488 00:21:04,400 --> 00:21:05,870 requires concrete proof. 489 00:21:06,140 --> 00:21:06,820 For now, 490 00:21:06,900 --> 00:21:08,380 you should first investigate 491 00:21:08,380 --> 00:21:10,000 who killed Gao Changyin. 492 00:21:10,000 --> 00:21:11,680 If it was indeed Heng's doing, 493 00:21:12,100 --> 00:21:13,960 I will make my own judgment. 494 00:21:20,060 --> 00:21:21,400 I will thoroughly investigate 495 00:21:21,400 --> 00:21:22,820 both cases to the end. 496 00:21:23,190 --> 00:21:25,660 Once I find compelling evidence about the Pingrong Battle, 497 00:21:25,660 --> 00:21:27,300 I will vindicate my father 498 00:21:27,400 --> 00:21:28,780 and the Qianyu Army. 499 00:21:29,160 --> 00:21:30,050 At that time, 500 00:21:30,440 --> 00:21:32,180 Your Majesty can take this opportunity 501 00:21:32,180 --> 00:21:33,590 to completely eliminate 502 00:21:33,860 --> 00:21:35,590 Nan Heng's influence in court. 503 00:21:39,140 --> 00:21:39,650 Ten! 504 00:21:39,650 --> 00:21:40,140 Fifteen! 505 00:21:40,140 --> 00:21:40,480 Ten! 506 00:21:40,480 --> 00:21:41,240 Fifteen! 507 00:21:41,240 --> 00:21:42,060 Ten, ten! 508 00:21:42,060 --> 00:21:42,620 Fifteen! 509 00:21:42,720 --> 00:21:43,480 Twenty! 510 00:21:45,060 --> 00:21:45,820 That doesn't count! 511 00:21:45,820 --> 00:21:46,820 Let's start over. 512 00:21:46,900 --> 00:21:47,540 Again! Let's go! 513 00:21:47,540 --> 00:21:48,300 Ten! 514 00:21:48,300 --> 00:21:49,000 Twenty! 515 00:21:49,000 --> 00:21:49,540 -Twenty! -Nothing! 516 00:21:49,540 --> 00:21:50,140 Nothing! 517 00:21:50,140 --> 00:21:50,920 Open! 518 00:21:51,580 --> 00:21:52,340 I won again! 519 00:21:52,340 --> 00:21:52,900 I won again! 520 00:21:52,900 --> 00:21:53,650 General. 521 00:21:53,650 --> 00:21:54,440 Keep playing. 522 00:21:54,620 --> 00:21:55,620 I'm tired. Come. 523 00:21:56,400 --> 00:21:58,840 The prison release has been arranged. 524 00:21:57,860 --> 00:22:00,100 [Capital Prefecture's Office received an imperial edict today.] 525 00:21:58,900 --> 00:22:00,340 Shangguan Baihe and the others 526 00:22:00,340 --> 00:22:01,720 can be freed at any time. 527 00:22:06,150 --> 00:22:08,410 Take them back to Waning River Crescent, 528 00:22:08,480 --> 00:22:10,140 and use this opportunity 529 00:22:10,240 --> 00:22:11,710 to investigate the organization 530 00:22:11,410 --> 00:22:12,480 [Capital Prefecture's Office received an imperial edict today.] 531 00:22:12,100 --> 00:22:14,560 and check every Nightwalker's background. 532 00:22:15,840 --> 00:22:17,170 What is the purpose 533 00:22:18,200 --> 00:22:19,430 of this, General? 534 00:22:19,670 --> 00:22:22,810 Nan Heng orchestrated the Pingrong Battle conspiracy, 535 00:22:22,910 --> 00:22:24,190 but all records in the Qianyu Army 536 00:22:24,190 --> 00:22:26,850 of my request for reinforcements that day 537 00:22:26,870 --> 00:22:28,470 were completely destroyed. 538 00:22:29,290 --> 00:22:30,190 This must be 539 00:22:30,880 --> 00:22:33,790 because his men who infiltrated the Qianyu Army 540 00:22:33,920 --> 00:22:35,200 tampered with the evidence, 541 00:22:35,200 --> 00:22:37,830 and then pretended to have died in battle 542 00:22:37,850 --> 00:22:39,120 to escape. 543 00:22:39,650 --> 00:22:41,240 General, are you suggesting 544 00:22:42,540 --> 00:22:43,830 that these fugitives 545 00:22:44,100 --> 00:22:46,900 might be hiding within the Waning River Crescent? 546 00:22:47,900 --> 00:22:48,720 If they're not hiding among 547 00:22:48,720 --> 00:22:50,780 these mysterious Nightwalkers, 548 00:22:51,150 --> 00:22:52,690 where else would they be? 549 00:22:56,400 --> 00:22:58,060 Someone's coming, brothers! 550 00:23:00,200 --> 00:23:01,720 Isn't this Mr. Chu? 551 00:23:01,740 --> 00:23:03,860 Why have you come to see us personally? 552 00:23:03,860 --> 00:23:05,440 Nan Heng traded 60 lashes 553 00:23:05,440 --> 00:23:07,360 to save the Waning River Crescent. 554 00:23:07,360 --> 00:23:08,740 You're free to go now. 555 00:23:08,920 --> 00:23:10,070 This way, please. 556 00:23:20,430 --> 00:23:21,660 You should 557 00:23:22,160 --> 00:23:23,960 take my advice to heart. 558 00:23:24,310 --> 00:23:25,230 If you trust him, 559 00:23:25,820 --> 00:23:26,780 you'll suffer. 560 00:23:29,940 --> 00:23:31,500 The last death row meal 561 00:23:31,860 --> 00:23:33,400 didn't quite satisfy you. 562 00:23:34,110 --> 00:23:36,700 Whenever you're ready to come over to our side, 563 00:23:36,920 --> 00:23:39,860 I'll prepare the finest food and wine to welcome you. 564 00:23:39,900 --> 00:23:40,720 And then, 565 00:23:41,150 --> 00:23:42,670 I'll invite you 566 00:23:43,440 --> 00:23:45,300 to enjoy a few more pig trotters. 567 00:23:47,340 --> 00:23:49,140 I'll pass on that death row meal. 568 00:23:49,540 --> 00:23:51,400 I'm tired of pig trotters anyway. 569 00:23:51,920 --> 00:23:52,720 However, 570 00:23:52,950 --> 00:23:55,460 if you ever wish to put aside our grievances 571 00:23:55,650 --> 00:23:57,240 and value peace, 572 00:23:57,400 --> 00:24:00,380 the doors of Waning River Crescent will always be open to you. 573 00:24:00,380 --> 00:24:01,580 When that time comes, 574 00:24:01,720 --> 00:24:03,920 I'll slaughter a fine pig 575 00:24:03,940 --> 00:24:05,080 and treat you well. 576 00:24:10,870 --> 00:24:13,650 [Capital Prefecture's Office] 577 00:24:25,050 --> 00:24:28,110 [Capital Prefecture's Office] 578 00:24:25,920 --> 00:24:27,100 Let's go. 579 00:24:31,040 --> 00:24:31,840 Come here. 580 00:24:35,700 --> 00:24:36,890 Wait, wait, wait. 581 00:24:36,900 --> 00:24:38,300 If you still suspect I'm guilty, 582 00:24:38,300 --> 00:24:39,720 you can take me back to jail for more questioning. 583 00:24:39,720 --> 00:24:40,980 Interrogate me again! 584 00:24:42,410 --> 00:24:43,640 Are you crazy? 585 00:24:44,600 --> 00:24:45,690 You scared me. 586 00:24:46,540 --> 00:24:47,840 Don't give up! 587 00:24:55,200 --> 00:24:56,480 Don't make me 588 00:24:56,480 --> 00:24:57,720 say it a third time. 589 00:24:58,200 --> 00:24:58,900 Come here! 590 00:25:06,400 --> 00:25:07,870 Everyone stand properly. 591 00:25:16,380 --> 00:25:18,000 We're starting with you. 592 00:25:19,240 --> 00:25:20,060 Name? 593 00:25:21,140 --> 00:25:22,060 Duan Shanhu. 594 00:25:23,140 --> 00:25:23,920 Age? 595 00:25:24,100 --> 00:25:25,150 Twenty. 596 00:25:25,680 --> 00:25:26,740 Where are you from? 597 00:25:27,240 --> 00:25:27,960 Pianzhou. 598 00:25:28,430 --> 00:25:35,880 [Unmatched Grace] 599 00:25:38,920 --> 00:25:40,330 You'd better cooperate. 600 00:25:46,370 --> 00:25:47,480 Square lips, 601 00:25:47,480 --> 00:25:48,440 no mustache, 602 00:25:48,440 --> 00:25:49,780 large ears with hanging lobes, 603 00:25:49,780 --> 00:25:50,650 prominent brow bone, 604 00:25:50,650 --> 00:25:53,540 left eyebrow tail slightly higher than the right 605 00:25:54,340 --> 00:25:55,190 by half an inch. 606 00:25:55,800 --> 00:25:57,290 Are you done yet? 607 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 Our hall 608 00:25:58,400 --> 00:25:59,760 only has this many people. 609 00:25:59,760 --> 00:26:01,140 You're registering everyone 610 00:26:01,140 --> 00:26:02,540 and asking about our backgrounds. 611 00:26:02,540 --> 00:26:06,070 Did you bring us back just to check our household registration? 612 00:26:06,720 --> 00:26:08,170 Releasing prisoners 613 00:26:07,970 --> 00:26:10,240 [Unmatched Grace] 614 00:26:08,540 --> 00:26:10,000 requires caution. 615 00:26:10,650 --> 00:26:11,480 Plus, 616 00:26:11,660 --> 00:26:13,470 you're all under Nan Heng. 617 00:26:14,920 --> 00:26:15,780 Who knows if 618 00:26:15,780 --> 00:26:17,540 you'll get up to no good again in the future! 619 00:26:17,540 --> 00:26:18,060 Hey! 620 00:26:18,300 --> 00:26:18,950 Move aside. 621 00:26:32,370 --> 00:26:33,160 What's this? 622 00:26:33,720 --> 00:26:34,900 Your method 623 00:26:34,960 --> 00:26:35,780 is outdated. 624 00:26:35,890 --> 00:26:36,580 This 625 00:26:36,780 --> 00:26:38,080 Excel sheet 626 00:26:38,140 --> 00:26:39,340 was taught by Mrs. Li. 627 00:26:45,860 --> 00:26:46,650 Use it. 628 00:26:46,960 --> 00:26:47,760 Ten taels... 629 00:26:49,340 --> 00:26:49,960 Of gold. 630 00:26:50,300 --> 00:26:51,220 What did you say? 631 00:26:51,240 --> 00:26:52,300 Mrs. Li said 632 00:26:52,440 --> 00:26:54,650 this is called intellectual property. 633 00:26:54,720 --> 00:26:55,680 Don't want to buy it? 634 00:26:55,680 --> 00:26:56,550 Then forget it. 635 00:26:59,780 --> 00:27:00,870 Remember, 636 00:27:01,240 --> 00:27:03,380 you swindled me out of 10 taels of gold. 637 00:27:08,010 --> 00:27:08,980 Ouch! 638 00:27:10,400 --> 00:27:11,620 How can I apply medicine 639 00:27:11,620 --> 00:27:12,700 when you keep moving around? 640 00:27:12,700 --> 00:27:14,370 What kind of medicine is this? 641 00:27:14,380 --> 00:27:16,090 Are you trying to kill me or heal me? 642 00:27:16,090 --> 00:27:17,350 Smart of you to notice. 643 00:27:18,240 --> 00:27:19,900 This is high-quality wound medicine 644 00:27:19,900 --> 00:27:21,400 mixed with high-quality liquor 645 00:27:21,400 --> 00:27:22,860 and high-quality salt. 646 00:27:23,370 --> 00:27:24,180 Perfect 647 00:27:24,680 --> 00:27:26,280 for a lowlife like you. 648 00:27:26,790 --> 00:27:28,240 How did I become a lowlife? 649 00:27:39,120 --> 00:27:39,910 Vulgar, 650 00:27:40,400 --> 00:27:41,200 despicable, 651 00:27:41,300 --> 00:27:41,780 low— 652 00:27:41,780 --> 00:27:43,000 Alright, I get it. 653 00:27:44,140 --> 00:27:44,680 However, 654 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 Miss Song Yiting, 655 00:27:46,780 --> 00:27:49,040 I'm happy you came to pick me up from jail. 656 00:27:49,550 --> 00:27:51,430 But since we're a man and a woman, 657 00:27:51,900 --> 00:27:53,950 you don't need to be so enthusiastic. 658 00:27:54,650 --> 00:27:56,780 For a man like Mr. Shangguan with no sense of responsibility 659 00:27:56,780 --> 00:27:58,300 who goes back on his word, 660 00:27:58,530 --> 00:28:00,250 I need to keep a close eye on you. 661 00:28:02,400 --> 00:28:03,300 Later, 662 00:28:03,340 --> 00:28:05,070 come with me to meet my parents. 663 00:28:05,300 --> 00:28:06,350 Meet your parents? 664 00:28:06,350 --> 00:28:08,000 The incident at Zijin Pavilion that ruined my reputation 665 00:28:08,000 --> 00:28:09,100 was caused by you. 666 00:28:09,680 --> 00:28:10,680 You and Nan Heng 667 00:28:10,680 --> 00:28:12,410 need to give me an explanation. 668 00:28:13,160 --> 00:28:14,620 Everyone in the Song family 669 00:28:14,620 --> 00:28:16,620 wants to hear you explain in person. 670 00:28:17,140 --> 00:28:18,410 After all this, 671 00:28:19,140 --> 00:28:20,140 were you really 672 00:28:20,940 --> 00:28:22,080 just toying with me, 673 00:28:22,480 --> 00:28:23,580 or do you actually 674 00:28:23,960 --> 00:28:25,160 intend to marry me? 675 00:28:26,620 --> 00:28:27,480 Marry? 676 00:28:51,060 --> 00:28:54,430 So you suspect Chancellor Gao is behind the attempt to kill Song Yimeng? 677 00:28:54,430 --> 00:28:56,760 But didn't Chancellor Gao die last night? 678 00:28:57,540 --> 00:28:58,870 Could he still be alive? 679 00:28:59,470 --> 00:29:01,400 You're just now figuring this out? 680 00:29:03,340 --> 00:29:04,340 Fair point. 681 00:29:04,900 --> 00:29:06,150 In the entire capital, 682 00:29:06,340 --> 00:29:07,680 the only person willing to go to such lengths 683 00:29:07,680 --> 00:29:08,960 to kill Song Yimeng 684 00:29:08,960 --> 00:29:10,370 would be Chancellor Gao. 685 00:29:11,060 --> 00:29:12,380 Now because of the Jiangnan case, 686 00:29:12,380 --> 00:29:14,570 he was convinced that Song Yimeng made you fall in love 687 00:29:14,570 --> 00:29:15,720 and lose interest in the crown prince title, 688 00:29:15,720 --> 00:29:17,220 so he wanted to eliminate her quickly. 689 00:29:17,220 --> 00:29:18,180 So, 690 00:29:18,380 --> 00:29:20,900 if he simultaneously targeted Song Yimeng last night 691 00:29:20,900 --> 00:29:22,160 while staging his own death, 692 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 then everything 693 00:29:23,160 --> 00:29:24,200 would make sense. 694 00:29:25,060 --> 00:29:26,570 So Chancellor Gao's power 695 00:29:26,820 --> 00:29:28,680 is far greater than we imagined. 696 00:29:29,780 --> 00:29:31,530 He not only manages a group of assassins, 697 00:29:31,530 --> 00:29:33,180 but even within the Xuanjia Army, 698 00:29:33,180 --> 00:29:34,680 he has planted people 699 00:29:35,240 --> 00:29:37,300 to help him fake his death and escape. 700 00:29:37,300 --> 00:29:38,480 We must investigate this. 701 00:29:38,480 --> 00:29:39,580 At the very least, we need to find out 702 00:29:39,580 --> 00:29:40,620 how many more hidden forces 703 00:29:40,620 --> 00:29:42,200 Gao Changyin has at his disposal. 704 00:29:42,200 --> 00:29:44,140 If we let this situation develop unchecked, 705 00:29:44,140 --> 00:29:45,380 I fear that one day, 706 00:29:45,380 --> 00:29:46,480 it might be possible for him to 707 00:29:46,480 --> 00:29:47,820 overthrow the emperor. 708 00:29:48,540 --> 00:29:49,780 Regarding the Xuanjia Army, 709 00:29:49,780 --> 00:29:52,040 I've already sent Fugui to investigate. 710 00:29:52,350 --> 00:29:53,930 But to find Chancellor Gao, 711 00:29:54,480 --> 00:29:56,630 we'll need to employ the Nightwalkers. 712 00:29:56,630 --> 00:29:58,260 But with his people in the Xuanjia Army, 713 00:29:58,260 --> 00:29:59,360 we might alert him to our actions. 714 00:29:59,360 --> 00:30:00,200 How about this? 715 00:30:00,200 --> 00:30:02,610 I'll have Yunlong and Shanhu investigate. 716 00:30:04,720 --> 00:30:05,590 What about you? 717 00:30:06,140 --> 00:30:06,900 Me? 718 00:30:08,440 --> 00:30:10,300 Th-This task isn't really suitable for me. 719 00:30:10,300 --> 00:30:12,200 You know my health isn't good. 720 00:30:12,440 --> 00:30:13,920 I'd fall over in a light breeze. 721 00:30:13,920 --> 00:30:15,000 I'd likely just hold you back 722 00:30:15,000 --> 00:30:16,540 during the investigation. 723 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 If I cause any delay, 724 00:30:17,900 --> 00:30:19,780 that would ruin your grand plan. 725 00:30:23,000 --> 00:30:23,930 You have a point. 726 00:30:24,140 --> 00:30:24,920 Indeed. 727 00:30:25,240 --> 00:30:26,060 So, 728 00:30:27,000 --> 00:30:29,200 I'm assigning you to do something else. 729 00:30:34,240 --> 00:30:38,110 [Grace & Elegance] 730 00:30:34,380 --> 00:30:36,200 You've only met the Seventh Prince 731 00:30:36,200 --> 00:30:38,820 and now you want to discuss our marriage at my home? 732 00:30:38,820 --> 00:30:39,620 What, 733 00:30:39,900 --> 00:30:40,820 is the Seventh Prince 734 00:30:40,820 --> 00:30:42,280 your father or something? 735 00:30:43,100 --> 00:30:44,140 We're all cultured people here. 736 00:30:44,140 --> 00:30:45,800 Such talk is improper. 737 00:30:46,060 --> 00:30:47,160 Marriage is a serious matter 738 00:30:47,160 --> 00:30:48,100 that shouldn't be rushed. 739 00:30:48,100 --> 00:30:49,160 Let's set that aside for now. 740 00:30:49,160 --> 00:30:50,240 However, the Zijin Pavilion incident 741 00:30:50,240 --> 00:30:51,970 was indeed my fault. 742 00:30:52,140 --> 00:30:53,060 I should personally visit 743 00:30:53,060 --> 00:30:54,650 and explain to your parents. 744 00:30:55,180 --> 00:30:56,380 I see it's getting late. 745 00:30:56,380 --> 00:30:57,140 Why don't we 746 00:30:57,150 --> 00:30:58,190 go now? 747 00:30:59,650 --> 00:31:00,650 Did His Highness 748 00:31:01,490 --> 00:31:03,100 send you to my home 749 00:31:03,340 --> 00:31:04,580 with some task? 750 00:31:05,960 --> 00:31:06,970 Don't tell me 751 00:31:07,000 --> 00:31:09,050 he sent you to spy on Yimeng? 752 00:31:12,680 --> 00:31:15,220 Truly the capital's most talented lady. 753 00:31:15,480 --> 00:31:17,480 Everyone says Miss Song Yiting is brilliantly clever. 754 00:31:17,480 --> 00:31:18,440 Nothing escapes 755 00:31:18,440 --> 00:31:20,160 those beautiful eyes of yours. 756 00:31:20,160 --> 00:31:21,100 So, 757 00:31:22,860 --> 00:31:24,240 would you be willing to help me 758 00:31:24,240 --> 00:31:25,720 with this small favor? 759 00:31:26,580 --> 00:31:27,380 Tell me, 760 00:31:27,480 --> 00:31:29,740 what did His Highness threaten you with? 761 00:31:29,900 --> 00:31:30,680 Cleaning the huge 762 00:31:30,680 --> 00:31:32,900 Waning River Crescent by myself, 763 00:31:33,000 --> 00:31:34,730 or else I'd have to run errands. 764 00:31:35,900 --> 00:31:37,000 Not many options. 765 00:31:37,480 --> 00:31:38,620 Loves cleanliness, 766 00:31:38,640 --> 00:31:39,650 is refined, 767 00:31:39,650 --> 00:31:40,500 and is lazy too. 768 00:31:40,700 --> 00:31:42,620 I never thought you were this type of person. 769 00:31:42,620 --> 00:31:43,910 You've misunderstood me. 770 00:31:43,910 --> 00:31:44,720 Fine, 771 00:31:44,920 --> 00:31:46,790 I can bring you to the Song family. 772 00:31:46,930 --> 00:31:49,820 I'll add in a guest room with windows on both sides. 773 00:31:50,200 --> 00:31:51,510 That's too generous. 774 00:31:51,580 --> 00:31:52,900 And two maids, 775 00:31:52,920 --> 00:31:54,540 fashionable clothes, and seasonal dishes 776 00:31:54,540 --> 00:31:55,500 whenever you'd like. 777 00:31:55,500 --> 00:31:56,090 Really? 778 00:31:56,300 --> 00:31:57,580 I'll double your salary 779 00:31:57,580 --> 00:31:58,340 and every month, 780 00:31:58,340 --> 00:31:59,620 you get three days off. 781 00:32:01,140 --> 00:32:01,820 Wait. 782 00:32:03,480 --> 00:32:04,780 With such generous compensation, 783 00:32:04,780 --> 00:32:06,380 what do I have to do in return? 784 00:32:10,730 --> 00:32:11,900 When I call for you, 785 00:32:11,950 --> 00:32:13,480 be at my beck and call. 786 00:32:15,340 --> 00:32:16,900 At your beck and call? 787 00:32:21,780 --> 00:32:24,280 Would you consider taking on my job as well? 788 00:32:24,620 --> 00:32:25,400 I... 789 00:32:27,480 --> 00:32:28,650 I think I'll pass. 790 00:32:29,620 --> 00:32:31,150 What are you worried about? 791 00:32:31,340 --> 00:32:32,540 The Seventh Prince is extremely powerful. 792 00:32:32,540 --> 00:32:33,720 If he discovers I'm taking on another side job, 793 00:32:33,720 --> 00:32:34,160 then I'll... 794 00:32:34,160 --> 00:32:35,290 As long as you don't tell him, 795 00:32:35,290 --> 00:32:36,640 he'll never know. 796 00:32:38,780 --> 00:32:39,580 That's true. 797 00:32:41,480 --> 00:32:42,820 What else do I need to do? 798 00:32:44,850 --> 00:32:46,620 You only need to sell your skills, 799 00:32:46,620 --> 00:32:47,580 not your body. 800 00:32:48,860 --> 00:32:50,190 Deal. 801 00:32:50,500 --> 00:32:55,100 [Joy] 802 00:32:50,900 --> 00:32:51,680 My Lady, 803 00:32:52,620 --> 00:32:53,440 I've got the information. 804 00:32:53,440 --> 00:32:54,240 What did you find out? 805 00:32:54,240 --> 00:32:54,960 Last night, 806 00:32:54,960 --> 00:32:56,400 besides the matter between you and the Seventh Prince, 807 00:32:56,400 --> 00:32:57,900 something major happened in the capital. 808 00:32:57,900 --> 00:32:58,900 Chancellor Gao died. 809 00:32:58,900 --> 00:33:00,160 The Seventh Prince must've rushed out 810 00:33:00,160 --> 00:33:01,530 because of this matter. 811 00:33:02,240 --> 00:33:03,480 Chancellor Gao died? 812 00:33:04,620 --> 00:33:07,220 How could Gao Changyin be dead? 813 00:33:07,480 --> 00:33:08,680 In the original script, 814 00:33:08,680 --> 00:33:09,480 he was supposed to survive to the end 815 00:33:09,480 --> 00:33:12,240 as the main villain who shared power with Nan Heng. 816 00:33:12,240 --> 00:33:13,850 Now he's dead just like that? 817 00:33:14,140 --> 00:33:15,160 Who told you this? 818 00:33:15,240 --> 00:33:16,340 Is the information reliable? 819 00:33:16,340 --> 00:33:17,400 It's absolutely true. 820 00:33:17,400 --> 00:33:19,200 Hu Da, who works for Master, told me. 821 00:33:19,200 --> 00:33:21,340 He said Master rushed to the Ministry of Justice, 822 00:33:21,340 --> 00:33:24,460 and his expression changed completely when he came out. 823 00:33:25,900 --> 00:33:27,910 [Good Virtues] 824 00:33:26,240 --> 00:33:26,720 Father, 825 00:33:26,900 --> 00:33:27,360 Father. 826 00:33:29,340 --> 00:33:31,070 Did Chancellor Gao really die? 827 00:33:31,580 --> 00:33:32,440 Yimeng, 828 00:33:32,900 --> 00:33:34,920 if the Seventh Prince comes looking for you these days, 829 00:33:34,920 --> 00:33:36,440 you must not see him. 830 00:33:37,650 --> 00:33:38,610 Why? 831 00:33:41,140 --> 00:33:43,140 Although the capital prefecture's office and the Xuanjia Army 832 00:33:43,140 --> 00:33:44,620 are suppressing the news, 833 00:33:45,140 --> 00:33:46,340 there are many rumors 834 00:33:46,540 --> 00:33:48,340 circulating in the capital, 835 00:33:48,540 --> 00:33:51,340 saying the Seventh Prince killed Chancellor Gao. 836 00:33:53,800 --> 00:33:55,160 That's absurd. 837 00:33:55,440 --> 00:33:57,900 Nan Heng was with me all last night. 838 00:33:57,900 --> 00:34:00,150 How could he have had time to kill anyone? 839 00:34:01,440 --> 00:34:03,030 The cause of Chancellor Gao's death 840 00:34:03,030 --> 00:34:05,130 was petroleum and thunder bombs. 841 00:34:05,580 --> 00:34:07,160 The prison cart transporting Chancellor Gao 842 00:34:07,160 --> 00:34:08,530 was coated with petroleum 843 00:34:08,530 --> 00:34:10,490 and detonated by bombs on the way. 844 00:34:12,130 --> 00:34:13,740 More than a dozen people 845 00:34:14,610 --> 00:34:17,130 were instantly turned into charred corpses. 846 00:34:18,050 --> 00:34:19,300 Petroleum... 847 00:34:19,970 --> 00:34:21,780 Why does that sound so familiar? 848 00:34:27,220 --> 00:34:27,930 This is... 849 00:34:27,950 --> 00:34:28,880 A battle report. 850 00:34:31,380 --> 00:34:33,030 [Report from the Northern Garrison Command to the Ministry of War] 851 00:34:31,700 --> 00:34:33,490 During last year's border battle, 852 00:34:33,490 --> 00:34:36,240 Heyuan once arranged to battle His Highness outside Youcheng. 853 00:34:36,240 --> 00:34:37,160 In that battle, 854 00:34:37,180 --> 00:34:39,050 His Highness won a great victory, 855 00:34:39,260 --> 00:34:42,130 and what he used to burn 856 00:34:42,150 --> 00:34:44,740 the enemy's granary was precisely petroleum. 857 00:34:45,150 --> 00:34:46,300 That's impossible. 858 00:34:46,410 --> 00:34:47,780 Nan Heng isn't that kind of person. 859 00:34:47,780 --> 00:34:50,570 He absolutely couldn't have killed Gao Changyin. 860 00:34:51,840 --> 00:34:52,680 Yimeng. 861 00:34:54,380 --> 00:34:56,180 Now that Chancellor Gao is dead, 862 00:34:56,780 --> 00:34:58,180 the various factions at court 863 00:34:58,180 --> 00:35:00,240 will certainly make a big issue of it. 864 00:35:00,820 --> 00:35:02,130 If it's proven in the end 865 00:35:02,130 --> 00:35:04,360 that the Seventh Prince killed Chancellor Gao, 866 00:35:04,360 --> 00:35:06,680 I'm afraid Great Jing will face upheaval. 867 00:35:15,740 --> 00:35:17,340 Mrs. Li's strike was 868 00:35:17,340 --> 00:35:18,160 precise and deadly, 869 00:35:18,160 --> 00:35:19,430 killing with one blow. 870 00:35:20,010 --> 00:35:22,070 Did you notice anything suspicious? 871 00:35:23,410 --> 00:35:24,720 The bones show multiple fractures 872 00:35:24,720 --> 00:35:25,910 that have been reset, 873 00:35:26,660 --> 00:35:28,010 and the muscles are strong. 874 00:35:28,010 --> 00:35:28,820 This person 875 00:35:29,130 --> 00:35:31,490 must be a deliberately trained assassin. 876 00:35:38,990 --> 00:35:40,160 What is it now? 877 00:35:42,610 --> 00:35:43,860 I recognize this mark. 878 00:35:54,340 --> 00:35:55,130 General, 879 00:35:55,680 --> 00:35:57,970 here's all the information on the Nightwalkers. 880 00:35:57,970 --> 00:35:59,900 We haven't found anyone connected 881 00:35:59,900 --> 00:36:00,950 to the Qianyu Army. 882 00:36:01,740 --> 00:36:04,030 Their backgrounds might be fabricated. 883 00:36:04,300 --> 00:36:05,260 Take some men 884 00:36:05,660 --> 00:36:07,910 and investigate their hometowns again. 885 00:36:09,010 --> 00:36:09,610 Yes, sir. 886 00:36:09,630 --> 00:36:10,490 Guihong. 887 00:36:10,780 --> 00:36:12,380 Look what I've brought you. 888 00:36:12,450 --> 00:36:13,700 This belonged to my mother when... 889 00:36:13,700 --> 00:36:14,550 Your Highness. 890 00:36:17,820 --> 00:36:19,240 How did this happen? 891 00:36:19,340 --> 00:36:20,130 Come here. 892 00:36:22,660 --> 00:36:23,410 What a shame. 893 00:36:34,740 --> 00:36:36,070 What are you looking at? 894 00:36:52,130 --> 00:36:52,930 It's the same. 895 00:36:53,780 --> 00:36:54,970 It's the same fabric. 896 00:36:55,380 --> 00:36:56,760 So what? 897 00:36:56,860 --> 00:36:57,410 Guihong, 898 00:36:57,430 --> 00:36:59,130 it's just an ordinary piece of fabric. 899 00:36:59,130 --> 00:37:00,930 Why are you so worked up about it? 900 00:37:01,380 --> 00:37:02,510 This was the fabric of the Qianyu Army's 901 00:37:02,510 --> 00:37:04,820 winter uniform when we were at the border. 902 00:37:04,820 --> 00:37:05,700 Its owner 903 00:37:06,490 --> 00:37:08,740 might be an old friend of the Qianyu Army. 904 00:37:11,610 --> 00:37:13,340 Aren't you overthinking this? 905 00:37:13,700 --> 00:37:14,840 In recent years, 906 00:37:15,010 --> 00:37:17,180 there's been a lot of trade between the capital and the border. 907 00:37:17,180 --> 00:37:18,090 Similar clothing 908 00:37:18,090 --> 00:37:20,090 can be purchased in the capital too. 909 00:37:20,110 --> 00:37:22,110 This is fabric for military uniforms. 910 00:37:22,110 --> 00:37:23,220 The border is cold 911 00:37:23,610 --> 00:37:24,430 and during war, 912 00:37:24,430 --> 00:37:25,970 clothes often get damaged. 913 00:37:26,130 --> 00:37:28,430 Father specifically chose a local coarse hemp 914 00:37:28,430 --> 00:37:30,880 to make winter uniforms for the Qianyu Army. 915 00:37:30,990 --> 00:37:32,400 Are you saying 916 00:37:32,450 --> 00:37:33,340 these clothes 917 00:37:33,340 --> 00:37:34,860 can't be bought with money? 918 00:37:36,050 --> 00:37:36,970 Your Highness, 919 00:37:37,340 --> 00:37:38,260 where did you buy 920 00:37:38,300 --> 00:37:40,030 that basket of red tangerines? 921 00:38:16,200 --> 00:38:18,410 Trespassing the Kou Gang's territory, 922 00:38:19,300 --> 00:38:21,200 you two must be tired of living. 923 00:38:31,800 --> 00:38:33,360 Who exactly are you people? 924 00:38:34,610 --> 00:38:35,450 Businessmen. 925 00:38:36,260 --> 00:38:37,720 We have a big job right now. 926 00:38:38,360 --> 00:38:39,490 Are you interested? 927 00:38:45,180 --> 00:38:47,380 I've never been one to turn down money. 928 00:38:47,970 --> 00:38:49,180 May I ask what kind 929 00:38:49,340 --> 00:38:51,530 of business you gentlemen have in mind? 930 00:38:51,660 --> 00:38:52,450 Murder. 931 00:38:53,180 --> 00:38:54,950 We need to speak with your boss. 932 00:38:56,010 --> 00:38:57,530 If you want to meet our boss, 933 00:38:57,990 --> 00:38:59,380 this level of sincerity 934 00:39:01,530 --> 00:39:02,660 isn't quite enough. 935 00:39:11,630 --> 00:39:13,360 How about this much sincerity? 936 00:39:15,030 --> 00:39:16,820 I believe you can all tell 937 00:39:16,910 --> 00:39:19,610 that these are things circulated among the nobility. 938 00:39:19,610 --> 00:39:20,700 If you're smart, 939 00:39:20,700 --> 00:39:21,700 stop wasting time 940 00:39:21,780 --> 00:39:23,510 and make the introduction now. 941 00:39:30,550 --> 00:39:31,860 Tonight at midnight, 942 00:39:32,410 --> 00:39:33,780 I'll bring my boss 943 00:39:34,450 --> 00:39:36,320 to meet you at Jiangsong Forest. 944 00:39:36,700 --> 00:39:37,490 Take a look! 945 00:39:37,700 --> 00:39:38,930 Come take a look! 946 00:39:40,010 --> 00:39:40,900 Fresh vegetables! 947 00:39:40,900 --> 00:39:42,240 Freshly picked! 948 00:39:42,780 --> 00:39:43,510 Come, come! 949 00:39:44,860 --> 00:39:45,700 Step right up! 950 00:39:46,970 --> 00:39:47,570 They're very fresh. 951 00:39:47,570 --> 00:39:48,220 They're just harvested. 952 00:39:48,220 --> 00:39:48,970 See how fresh they are. 953 00:39:48,970 --> 00:39:49,860 They're still moist with dew. 954 00:39:49,860 --> 00:39:52,910 Why would you come to such a place to buy red tangerines? 955 00:39:52,970 --> 00:39:54,490 Well, every winter, 956 00:39:54,490 --> 00:39:56,720 Mother loved these Dongting red tangerines. 957 00:39:56,720 --> 00:39:58,990 Since they're not common in the capital, 958 00:39:59,010 --> 00:40:01,010 I had people search around for them. 959 00:40:02,530 --> 00:40:05,130 But I don't see anyone selling red tangerines. 960 00:40:05,410 --> 00:40:07,700 Jixiang said he bought them at the South City market. 961 00:40:07,700 --> 00:40:08,820 I don't really know. 962 00:40:12,530 --> 00:40:13,340 Guihong, 963 00:40:13,340 --> 00:40:14,130 see? 964 00:40:14,380 --> 00:40:16,010 How much are these red tangerines? 965 00:40:16,010 --> 00:40:16,820 Try one. 966 00:40:18,910 --> 00:40:21,030 [The 4th day of the Pingrong Battle] 967 00:40:23,300 --> 00:40:24,180 Lu Yi. 968 00:40:24,720 --> 00:40:27,590 [Lu Yi, Scout of the Six Camps of Qianyu Army] 969 00:40:24,930 --> 00:40:26,130 Four hundred li southeast of here 970 00:40:26,130 --> 00:40:27,930 is Youcheng, where the Xuanjia Army is stationed. 971 00:40:27,930 --> 00:40:29,490 You must deliver this letter, 972 00:40:29,490 --> 00:40:30,340 understand? 973 00:40:30,820 --> 00:40:31,950 But Junior General, 974 00:40:32,300 --> 00:40:33,800 if Seventh Prince were willing to send troops, 975 00:40:33,800 --> 00:40:34,760 he would have done so already. 976 00:40:34,760 --> 00:40:35,820 Why would things be like this now? 977 00:40:35,820 --> 00:40:37,010 Consider this letter 978 00:40:37,570 --> 00:40:39,010 as my last attempt. 979 00:40:51,610 --> 00:40:52,610 Where are you going, Guihong? 980 00:40:52,610 --> 00:40:53,410 Wait for me! 981 00:41:18,700 --> 00:41:20,240 You're clearly still alive. 982 00:41:20,240 --> 00:41:21,740 Why haven't you come to see me? 63743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.