Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,240 --> 00:01:54,850
[A Dream Within A Dream]
2
00:01:54,960 --> 00:01:57,930
[Episode 27]
3
00:02:11,520 --> 00:02:12,930
Why are you staring at me?
4
00:02:14,140 --> 00:02:15,700
What are you scheming now?
5
00:02:20,300 --> 00:02:21,430
I've been thinking.
6
00:02:22,460 --> 00:02:23,240
Song Yimeng,
7
00:02:24,700 --> 00:02:25,610
I like you.
8
00:02:29,860 --> 00:02:30,860
What did you say?
9
00:02:32,010 --> 00:02:33,080
I said I like you.
10
00:02:34,650 --> 00:02:35,460
So,
11
00:02:35,900 --> 00:02:37,300
I want your forgiveness,
12
00:02:37,800 --> 00:02:39,080
and then marry you.
13
00:02:42,180 --> 00:02:42,740
You...
14
00:02:43,340 --> 00:02:44,150
You...
15
00:02:44,460 --> 00:02:45,990
You must be out of your mind!
16
00:02:46,260 --> 00:02:47,580
In your dreams.
17
00:02:47,800 --> 00:02:50,400
Why don't you fly to the moon
while you're at it?
18
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
Just let me finish what I have to say.
19
00:02:53,700 --> 00:02:54,890
At first,
20
00:02:54,970 --> 00:02:56,580
I was indeed wary of you.
21
00:02:57,260 --> 00:02:58,020
I even...
22
00:03:00,800 --> 00:03:02,650
I even thought about killing you.
23
00:03:03,650 --> 00:03:05,520
But after spending time with you,
24
00:03:05,980 --> 00:03:07,420
everything has changed.
25
00:03:08,030 --> 00:03:09,890
What change are you talking about?
26
00:03:09,890 --> 00:03:11,460
Let me remind you,
27
00:03:11,650 --> 00:03:12,770
you didn't kill me
28
00:03:12,900 --> 00:03:14,400
because you couldn't.
29
00:03:15,960 --> 00:03:16,770
Yes,
30
00:03:17,560 --> 00:03:19,220
I might not be able to kill you,
31
00:03:19,330 --> 00:03:20,140
but...
32
00:03:21,080 --> 00:03:23,800
But because of that time
at the Lantern Festival,
33
00:03:24,740 --> 00:03:26,270
I fell for you.
34
00:03:26,970 --> 00:03:28,090
Since then,
35
00:03:28,420 --> 00:03:30,680
I never thought about killing you again.
36
00:03:36,140 --> 00:03:37,740
I've been anxious and uneasy
37
00:03:39,330 --> 00:03:41,120
while deceiving you these days.
38
00:03:43,180 --> 00:03:44,300
But there are things
39
00:03:44,960 --> 00:03:46,240
that confuse me.
40
00:03:47,300 --> 00:03:49,020
Why is it that when I'm Nan Heng,
41
00:03:49,680 --> 00:03:50,960
you avoid me,
42
00:03:51,330 --> 00:03:52,140
you're cautious,
43
00:03:52,140 --> 00:03:53,050
you ingratiate yourself,
44
00:03:53,050 --> 00:03:54,110
and act insincere,
45
00:03:54,580 --> 00:03:56,430
but when I put on Li Shiliu's mask,
46
00:03:57,080 --> 00:03:58,360
you treat me with sincerity
47
00:03:58,360 --> 00:03:59,210
and honesty?
48
00:04:00,330 --> 00:04:01,300
No matter which version of me,
49
00:04:01,300 --> 00:04:02,700
I'm sincere with you.
50
00:04:03,700 --> 00:04:05,490
But why does the real Song Yimeng
51
00:04:05,900 --> 00:04:07,610
only appear before Li Shiliu?
52
00:04:14,360 --> 00:04:15,180
So?
53
00:04:16,720 --> 00:04:18,780
Is this your excuse for deceiving me?
54
00:04:25,260 --> 00:04:26,400
I did deceive you.
55
00:04:28,280 --> 00:04:30,080
But that's because I was afraid.
56
00:04:30,650 --> 00:04:32,970
I was afraid that once
the lie was exposed,
57
00:04:33,580 --> 00:04:35,580
I would never see the real you again.
58
00:04:36,960 --> 00:04:37,770
And...
59
00:04:40,460 --> 00:04:41,840
And I was selfish,
60
00:04:43,130 --> 00:04:46,260
because I cherished the feeling of
being trusted by you.
61
00:04:47,330 --> 00:04:49,520
I didn't want to wake up from this dream.
62
00:04:55,580 --> 00:04:56,400
But...
63
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
you eventually wake up from dreams.
64
00:05:01,960 --> 00:05:02,770
Lies
65
00:05:03,700 --> 00:05:05,170
will also
66
00:05:05,770 --> 00:05:07,090
be exposed eventually.
67
00:05:11,330 --> 00:05:12,140
That's right.
68
00:05:15,130 --> 00:05:17,270
So now I want to honestly tell you
69
00:05:19,060 --> 00:05:20,280
that the real Nan Heng
70
00:05:20,770 --> 00:05:22,900
isn't the God of Death others speak of,
71
00:05:23,700 --> 00:05:26,500
nor is he a carefree hero
of the martial arts world.
72
00:05:27,020 --> 00:05:28,280
He's just
73
00:05:29,200 --> 00:05:30,030
a cowardly,
74
00:05:30,390 --> 00:05:31,620
selfish man.
75
00:05:33,460 --> 00:05:34,670
Would you accept
76
00:05:36,480 --> 00:05:38,410
this version of me as your husband?
77
00:05:58,020 --> 00:05:58,820
His Highness,
78
00:05:58,900 --> 00:06:00,340
where are you?
79
00:06:00,580 --> 00:06:02,210
I hope you're not in any danger.
80
00:06:02,210 --> 00:06:04,070
Please stay safe, Your Highness.
81
00:06:04,210 --> 00:06:05,140
Mr. Fugui!
82
00:06:05,280 --> 00:06:06,710
There's a body in there!
83
00:06:08,210 --> 00:06:08,840
Sir.
84
00:06:08,840 --> 00:06:09,650
It's in there.
85
00:06:15,900 --> 00:06:16,560
This...
86
00:06:16,650 --> 00:06:18,270
Miss Song's cloak?
87
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
Mr. Fugui.
88
00:06:21,500 --> 00:06:22,580
Mr. Fugui.
89
00:06:23,620 --> 00:06:24,380
I found signs of struggle
90
00:06:24,380 --> 00:06:25,980
at the edge of the cliff.
91
00:06:28,670 --> 00:06:29,470
Let's go.
92
00:06:36,300 --> 00:06:37,100
I'm sorry.
93
00:06:40,280 --> 00:06:41,950
I can't accept your proposal.
94
00:06:46,210 --> 00:06:48,140
What are you really worried about?
95
00:06:52,160 --> 00:06:53,020
Nan Heng,
96
00:06:54,250 --> 00:06:55,650
let me ask you something.
97
00:06:56,160 --> 00:06:57,770
When you left the cold palace
98
00:06:59,000 --> 00:07:00,650
and went to the border,
99
00:07:00,960 --> 00:07:02,830
what was going through your mind?
100
00:07:05,510 --> 00:07:07,900
I just didn't want to die
in the cold palace.
101
00:07:08,140 --> 00:07:10,500
I wanted to fight for my survival.
102
00:07:13,060 --> 00:07:13,850
That's right.
103
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
You succeeded.
104
00:07:16,770 --> 00:07:18,290
You earned military merits
105
00:07:18,770 --> 00:07:19,650
and gradually
106
00:07:20,060 --> 00:07:21,770
built your own power base.
107
00:07:23,020 --> 00:07:25,080
But when you returned to the capital,
108
00:07:25,400 --> 00:07:26,660
you suddenly realized
109
00:07:27,770 --> 00:07:30,020
that your years of fighting at the border
110
00:07:30,960 --> 00:07:32,900
had become completely worthless.
111
00:07:34,480 --> 00:07:36,950
No matter how many
achievements you earned,
112
00:07:37,330 --> 00:07:38,920
the position of crown prince
113
00:07:39,960 --> 00:07:41,620
would only belong to Nan Rui.
114
00:07:43,210 --> 00:07:44,460
And your fate?
115
00:07:45,510 --> 00:07:47,510
To return to the depths of the palace
116
00:07:48,020 --> 00:07:49,340
and never be free again.
117
00:07:50,940 --> 00:07:52,000
So at that moment,
118
00:07:53,050 --> 00:07:54,390
what were you thinking?
119
00:07:57,650 --> 00:08:00,890
If you had ever experienced
trying with all your might
120
00:08:00,940 --> 00:08:02,280
to reach the peak
121
00:08:02,900 --> 00:08:04,880
but never being able to get there,
122
00:08:04,970 --> 00:08:07,040
then you should understand
123
00:08:07,650 --> 00:08:09,770
that enjoying the view from the bottom
124
00:08:09,840 --> 00:08:11,100
isn't so bad after all.
125
00:08:13,900 --> 00:08:15,080
You're trying to say
126
00:08:15,770 --> 00:08:17,570
that no matter how hard one tries,
127
00:08:17,570 --> 00:08:19,220
some things can't be changed.
128
00:08:27,890 --> 00:08:29,280
But I don't believe that.
129
00:08:29,960 --> 00:08:32,490
Why should my fate be
in someone else's hands?
130
00:08:33,050 --> 00:08:34,290
I will obtain
131
00:08:35,260 --> 00:08:37,400
what I want through my own efforts.
132
00:08:40,410 --> 00:08:42,680
But the day you get what you want
133
00:08:43,090 --> 00:08:44,450
will be the day
134
00:08:45,650 --> 00:08:47,510
tragedy befalls the Song family.
135
00:08:49,160 --> 00:08:50,320
When I was little,
136
00:08:51,400 --> 00:08:53,520
there was a terrible fire.
137
00:08:55,770 --> 00:08:56,900
My parents
138
00:08:57,670 --> 00:08:59,060
left this world forever
139
00:09:01,380 --> 00:09:03,160
because they saved me.
140
00:09:04,260 --> 00:09:05,270
So
141
00:09:06,380 --> 00:09:08,260
I will never allow such a tragedy
142
00:09:09,160 --> 00:09:10,470
happen again.
143
00:09:11,280 --> 00:09:13,380
What do you mean your parents left?
144
00:09:14,200 --> 00:09:16,160
Isn't Mr. Song perfectly fine?
145
00:09:16,810 --> 00:09:19,020
I don't understand what you're saying.
146
00:09:22,990 --> 00:09:23,940
It's nothing.
147
00:09:24,650 --> 00:09:26,110
You wouldn't understand.
148
00:09:29,160 --> 00:09:30,020
Nan Heng,
149
00:09:31,730 --> 00:09:32,890
there will
150
00:09:34,160 --> 00:09:36,200
never be a happy ending for us.
151
00:09:43,050 --> 00:09:45,050
Since there can't be a happy ending,
152
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
it's better
153
00:09:47,380 --> 00:09:48,970
if we never begin at all.
154
00:09:52,490 --> 00:09:53,380
So
155
00:09:54,920 --> 00:09:56,990
this is your reason for rejecting me?
156
00:10:02,770 --> 00:10:03,770
But Song Yimeng,
157
00:10:04,980 --> 00:10:06,220
have you even tried?
158
00:10:07,020 --> 00:10:08,280
Nothing has even begun,
159
00:10:08,280 --> 00:10:09,940
so why say it's doomed to fail?
160
00:10:10,680 --> 00:10:12,620
If I'm the problem, I can change.
161
00:10:12,800 --> 00:10:14,350
I can promise you
162
00:10:14,380 --> 00:10:16,280
to show you my true self from now on,
163
00:10:16,280 --> 00:10:18,100
and I'll look after the Song family too.
164
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
But why are you using
165
00:10:19,100 --> 00:10:20,040
a made-up excuse
166
00:10:20,140 --> 00:10:21,280
to reject me?
167
00:10:26,290 --> 00:10:28,690
Your Highness doesn't need to understand.
168
00:10:28,800 --> 00:10:29,890
This world
169
00:10:30,380 --> 00:10:32,260
is just one giant storybook.
170
00:10:33,160 --> 00:10:33,980
And I
171
00:10:34,780 --> 00:10:36,310
am just an ordinary person.
172
00:10:38,160 --> 00:10:39,220
I only want
173
00:10:39,250 --> 00:10:40,520
to protect my family,
174
00:10:41,550 --> 00:10:43,510
to keep them alive and well.
175
00:10:44,680 --> 00:10:46,220
The only thing I can control
176
00:10:47,800 --> 00:10:49,020
is my own heart.
177
00:10:52,910 --> 00:10:54,000
So, Your Highness,
178
00:10:55,980 --> 00:10:57,980
the Song Yimeng standing before you
179
00:10:58,270 --> 00:10:59,410
will never
180
00:11:00,380 --> 00:11:02,170
and cannot fall in love with you.
181
00:11:09,380 --> 00:11:10,430
Then let me ask you.
182
00:11:12,040 --> 00:11:13,570
If you're so afraid of death
183
00:11:13,770 --> 00:11:14,680
and pain,
184
00:11:15,920 --> 00:11:18,650
why did you risk everything
to save me last night?
185
00:11:21,500 --> 00:11:22,450
Song Yimeng,
186
00:11:24,340 --> 00:11:25,220
can you really
187
00:11:26,110 --> 00:11:27,590
control your heart?
188
00:11:42,150 --> 00:11:43,020
General.
189
00:11:54,920 --> 00:11:57,230
[Song Residence]
190
00:11:58,390 --> 00:12:00,770
You actually snuck out
191
00:12:00,980 --> 00:12:02,700
without telling me last night?
192
00:12:04,920 --> 00:12:06,440
They tried killing you
and you fell off a cliff.
193
00:12:06,440 --> 00:12:07,400
All of this
194
00:12:07,420 --> 00:12:09,020
happened in one short night.
195
00:12:09,100 --> 00:12:09,770
Mr. Song.
196
00:12:09,770 --> 00:12:10,400
I...
197
00:12:10,510 --> 00:12:11,510
Miss Song Yiting,
198
00:12:12,380 --> 00:12:13,640
last night the two of us
199
00:12:13,980 --> 00:12:16,300
were pursued by nearly 100 assassins.
200
00:12:16,360 --> 00:12:17,650
We had nowhere to retreat
201
00:12:17,650 --> 00:12:19,030
and were forced to the edge of a cliff.
202
00:12:19,030 --> 00:12:20,800
In the end, we barely managed to survive
203
00:12:20,800 --> 00:12:22,660
by choosing to jump off the cliff.
204
00:12:23,570 --> 00:12:24,630
Look,
205
00:12:24,810 --> 00:12:26,510
I even suffered a knife wound.
206
00:12:28,380 --> 00:12:29,980
You were still in the capital
207
00:12:30,160 --> 00:12:31,800
and people dared to be so brazen.
208
00:12:31,800 --> 00:12:32,320
Shut up.
209
00:12:32,320 --> 00:12:34,340
They even dared to
hurt the Seventh Prince.
210
00:12:34,340 --> 00:12:36,140
Thankfully the Seventh Prince
arrived in time,
211
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
otherwise Yimeng
212
00:12:37,370 --> 00:12:38,970
might have already...
213
00:12:39,160 --> 00:12:39,980
It wasn't that serious.
214
00:12:39,980 --> 00:12:40,520
Father,
215
00:12:40,520 --> 00:12:41,450
wasn't serious.
216
00:12:41,800 --> 00:12:44,530
How can you say it wasn't serious
when all this happened?
217
00:12:44,530 --> 00:12:46,100
Mr. Song is right.
218
00:12:46,340 --> 00:12:47,140
Those assassins
219
00:12:47,140 --> 00:12:48,380
were all highly skilled fighters
220
00:12:48,380 --> 00:12:49,520
with ruthless techniques.
221
00:12:49,520 --> 00:12:50,690
Even I,
222
00:12:50,980 --> 00:12:53,040
a veteran of many battles, nearly died,
223
00:12:53,040 --> 00:12:54,440
let alone her.
224
00:12:54,440 --> 00:12:55,140
Nan Heng.
225
00:12:55,520 --> 00:12:56,690
are you done?
226
00:12:56,920 --> 00:12:58,730
Stop exaggerating everything.
227
00:12:59,920 --> 00:13:00,860
What do you mean?
228
00:13:02,400 --> 00:13:03,040
Father,
229
00:13:03,160 --> 00:13:04,280
don't listen to him.
230
00:13:04,280 --> 00:13:05,860
It wasn't nearly as bad as he claims.
231
00:13:05,860 --> 00:13:07,100
If it were really that serious,
232
00:13:07,100 --> 00:13:08,400
how would I still be alive to return?
233
00:13:08,400 --> 00:13:09,020
Think about it.
234
00:13:09,020 --> 00:13:09,680
Even so,
235
00:13:09,680 --> 00:13:11,160
it must have been extremely dangerous.
236
00:13:11,160 --> 00:13:13,040
Otherwise, with how skilled the
Seventh Prince is,
237
00:13:13,040 --> 00:13:14,340
how could he get hurt?
238
00:13:14,800 --> 00:13:15,900
Yiting makes a good point.
239
00:13:15,900 --> 00:13:16,560
Well...
240
00:13:16,980 --> 00:13:18,860
You are not allowed to go south anymore.
241
00:13:18,860 --> 00:13:20,520
Stay put in the capital.
242
00:13:20,740 --> 00:13:22,220
Father, don't believe everything you hear.
243
00:13:22,220 --> 00:13:23,770
Mr. Song, your thinking is prudent,
244
00:13:23,770 --> 00:13:25,770
but since these villains failed this time,
245
00:13:25,770 --> 00:13:28,440
they will surely seek
another opportunity to strike.
246
00:13:28,440 --> 00:13:29,560
I just wonder
247
00:13:29,600 --> 00:13:31,020
what method they'll use.
248
00:13:31,380 --> 00:13:32,300
Strangulation,
249
00:13:32,400 --> 00:13:33,500
an ambush,
250
00:13:33,620 --> 00:13:35,340
or perhaps poison?
251
00:13:35,340 --> 00:13:36,040
Enough!
252
00:13:38,140 --> 00:13:38,680
Yimeng.
253
00:13:38,770 --> 00:13:39,800
To be safe,
254
00:13:40,220 --> 00:13:41,160
from today on,
255
00:13:41,900 --> 00:13:43,280
you must stay in the Song Residence
256
00:13:43,280 --> 00:13:44,590
and not leave at all.
257
00:13:45,380 --> 00:13:45,980
Father,
258
00:13:46,040 --> 00:13:47,270
this is unnecessary.
259
00:13:47,340 --> 00:13:48,270
Father is right.
260
00:13:48,500 --> 00:13:50,020
We cannot take this lightly.
261
00:13:50,020 --> 00:13:52,020
Just staying indoors isn't enough.
262
00:13:52,160 --> 00:13:53,340
Think about it, Mr. Song.
263
00:13:53,340 --> 00:13:55,730
If they could bribe your stable hand,
264
00:13:55,900 --> 00:13:57,400
then it's possible
265
00:13:57,400 --> 00:13:59,610
they have spies within your household.
266
00:14:00,100 --> 00:14:00,900
Quick,
267
00:14:00,900 --> 00:14:01,650
guards!
268
00:14:02,040 --> 00:14:03,280
Add more guards to the residence
269
00:14:03,280 --> 00:14:04,770
and watch Laiyi House around the clock.
270
00:14:04,770 --> 00:14:05,560
Yes, sir.
271
00:14:06,040 --> 00:14:06,980
Yimeng,
272
00:14:07,100 --> 00:14:08,280
starting today,
273
00:14:08,380 --> 00:14:09,890
you must stay in your room
274
00:14:09,910 --> 00:14:11,850
and not take a single step outside.
275
00:14:12,740 --> 00:14:13,520
Father,
276
00:14:13,540 --> 00:14:15,100
how can I not leave my room?
277
00:14:15,100 --> 00:14:16,220
It's really not that serious.
278
00:14:16,220 --> 00:14:17,340
Don't listen to him.
279
00:14:17,340 --> 00:14:17,800
This is truly unnecessary.
280
00:14:17,800 --> 00:14:18,900
Your Highness,
281
00:14:18,910 --> 00:14:20,220
please find the real culprit quickly
282
00:14:20,220 --> 00:14:22,270
so our household can return to peace.
283
00:14:22,280 --> 00:14:22,900
Of course.
284
00:14:22,900 --> 00:14:24,200
I'll do my best.
285
00:14:24,560 --> 00:14:25,400
However, Miss Song Yiting
286
00:14:25,400 --> 00:14:26,370
and Mr. Song,
287
00:14:26,520 --> 00:14:27,860
you both need to be
288
00:14:28,220 --> 00:14:29,650
careful when going out from now on too.
289
00:14:29,650 --> 00:14:30,100
Yes, of course.
290
00:14:30,100 --> 00:14:31,140
Is this his house
291
00:14:31,140 --> 00:14:32,220
or mine?
292
00:14:32,220 --> 00:14:33,950
Why do you all believe him?
293
00:14:34,160 --> 00:14:36,020
Be a good girl.
294
00:14:38,920 --> 00:14:40,380
Making a big show,
295
00:14:40,500 --> 00:14:41,400
blowing things out of proportion.
296
00:14:41,400 --> 00:14:43,260
I know you're up to no good.
297
00:14:43,340 --> 00:14:44,140
Song Yimeng.
298
00:14:44,680 --> 00:14:46,200
Stop following me.
299
00:14:46,340 --> 00:14:47,870
You're going the wrong way.
300
00:14:50,340 --> 00:14:51,140
I...
301
00:14:52,280 --> 00:14:53,740
Don't think I don't know
302
00:14:53,740 --> 00:14:55,040
what you were trying to do
303
00:14:55,040 --> 00:14:56,520
by saying those things to my family.
304
00:14:56,520 --> 00:14:58,260
You may have trapped me for now,
305
00:14:58,380 --> 00:15:00,030
but you can't trap me forever.
306
00:15:00,160 --> 00:15:02,280
Isn't everything I've done
for your own good?
307
00:15:02,280 --> 00:15:04,110
Your enemy hasn't revealed themselves yet.
308
00:15:04,110 --> 00:15:06,260
We absolutely can't let our guard down.
309
00:15:06,260 --> 00:15:07,100
Enemy?
310
00:15:07,560 --> 00:15:09,280
What enemy are you talking about?
311
00:15:09,280 --> 00:15:10,340
That was just an iconic scene
312
00:15:10,340 --> 00:15:12,270
from the script that had to happen.
313
00:15:12,440 --> 00:15:13,680
Besides,
314
00:15:14,020 --> 00:15:15,650
apart from you, what enemies
315
00:15:15,900 --> 00:15:17,480
can I possibly have?
316
00:15:17,790 --> 00:15:18,820
Move.
317
00:15:19,100 --> 00:15:19,900
Your Highness!
318
00:15:19,900 --> 00:15:20,380
Song Yimeng.
319
00:15:20,380 --> 00:15:21,100
Your Highness,
320
00:15:21,100 --> 00:15:21,980
something terrible has happened!
321
00:15:21,980 --> 00:15:23,170
Something terrible!
322
00:15:23,680 --> 00:15:24,620
What happened?
323
00:15:31,620 --> 00:15:33,700
Where on earth has the General gone?
324
00:15:33,900 --> 00:15:34,740
Indeed,
325
00:15:34,900 --> 00:15:36,440
something this serious
has happened to the Chancellor,
326
00:15:36,440 --> 00:15:37,900
yet the General isn't even
at his residence.
327
00:15:37,900 --> 00:15:38,690
What do you...
328
00:15:39,770 --> 00:15:40,340
General.
329
00:15:40,340 --> 00:15:40,870
General.
330
00:15:41,980 --> 00:15:42,560
General,
331
00:15:42,740 --> 00:15:44,040
you're finally back.
332
00:15:44,520 --> 00:15:45,340
General,
333
00:15:45,520 --> 00:15:46,400
regarding the Chancellor's matter,
334
00:15:46,400 --> 00:15:48,060
we need you to make a decision.
335
00:15:49,140 --> 00:15:49,920
Yan Yi.
336
00:15:51,160 --> 00:15:52,030
What is
337
00:15:52,510 --> 00:15:54,100
the Ministry of Justice's judgment?
338
00:15:54,100 --> 00:15:54,900
General,
339
00:15:55,680 --> 00:15:57,020
Chancellor Gao's body was
340
00:15:57,020 --> 00:15:59,650
immediately taken to the capital
prefecture's office by Mr. Chu last night.
341
00:15:59,650 --> 00:16:00,520
Early this morning,
342
00:16:00,520 --> 00:16:02,560
Mr. Chu went to the palace
to report to His Majesty.
343
00:16:02,560 --> 00:16:04,340
During this time, the Ministry of Justice
had no chance
344
00:16:04,340 --> 00:16:05,930
to intervene in this matter.
345
00:16:07,400 --> 00:16:08,380
Yao Qian,
346
00:16:08,860 --> 00:16:10,040
didn't I order you to keep constant watch
347
00:16:10,040 --> 00:16:11,400
on the Qianyu Army's movements?
348
00:16:11,400 --> 00:16:13,740
Why did you let Chu Guihong
get ahead of us?
349
00:16:13,900 --> 00:16:14,760
Your Highness.
350
00:16:15,260 --> 00:16:16,040
I mean,
351
00:16:16,620 --> 00:16:17,400
General.
352
00:16:18,180 --> 00:16:20,180
I followed your orders diligently,
353
00:16:20,260 --> 00:16:21,440
working conscientiously
354
00:16:21,440 --> 00:16:22,650
and with utmost care.
355
00:16:22,770 --> 00:16:23,690
Get to the point.
356
00:16:24,650 --> 00:16:25,440
However,
357
00:16:25,900 --> 00:16:27,800
what was unexpected was that
358
00:16:27,820 --> 00:16:29,770
last night, General Chu and Rong Hua
359
00:16:29,770 --> 00:16:32,160
suddenly went to
bid farewell to Chancellor Gao.
360
00:16:32,160 --> 00:16:33,520
As they were parting ways,
361
00:16:33,520 --> 00:16:34,900
something unexpected happened,
362
00:16:34,900 --> 00:16:37,600
and several people lost their lives.
363
00:16:38,650 --> 00:16:41,040
He told you to get to the point.
Are you deaf?
364
00:16:42,860 --> 00:16:45,100
By the time I heard the news,
365
00:16:45,100 --> 00:16:46,680
we had already lost our advantage,
366
00:16:46,680 --> 00:16:49,260
and the case had fallen
into the capital prefect's hands.
367
00:16:49,260 --> 00:16:50,740
I made the quick decision
368
00:16:50,740 --> 00:16:52,020
to return and report to you.
369
00:16:52,020 --> 00:16:52,810
But Your High—
370
00:16:53,770 --> 00:16:56,900
General's whereabouts were
unknown at that time.
371
00:16:57,560 --> 00:16:58,520
As they say,
372
00:16:59,260 --> 00:17:02,140
losing the commander
during battle is disastrous.
373
00:17:02,140 --> 00:17:03,000
That's enough.
374
00:17:03,800 --> 00:17:04,620
Go now
375
00:17:05,060 --> 00:17:06,380
and find the Gao family.
376
00:17:06,380 --> 00:17:08,060
Tell them to go to the
capital prefecture's office
377
00:17:08,060 --> 00:17:09,340
as next of kin
378
00:17:09,620 --> 00:17:11,380
to claim Chancellor Gao's body.
379
00:17:11,380 --> 00:17:12,160
Yes, sir.
380
00:17:18,260 --> 00:17:19,150
General,
381
00:17:19,440 --> 00:17:22,240
Chu Guihong's behavior in this matter
is quite suspicious.
382
00:17:22,240 --> 00:17:23,540
He bid farewell to the Chancellor,
383
00:17:23,540 --> 00:17:25,240
then requested an audience
with His Majesty.
384
00:17:25,240 --> 00:17:27,000
I fear he may be plotting something
385
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
that could harm you.
386
00:17:28,530 --> 00:17:29,330
General,
387
00:17:29,350 --> 00:17:30,330
why don't we
388
00:17:30,440 --> 00:17:31,650
strike first
389
00:17:31,730 --> 00:17:33,440
and use the Chancellor's death
390
00:17:33,440 --> 00:17:34,860
to deal a heavy blow to Chu Guihong?
391
00:17:34,860 --> 00:17:35,900
Yes, General.
392
00:17:36,240 --> 00:17:39,160
Since General Chu met with
the Chancellor last night,
393
00:17:39,160 --> 00:17:40,540
we could use this opportunity
394
00:17:40,540 --> 00:17:42,380
to accuse him of failing to save a life,
395
00:17:42,380 --> 00:17:44,580
deliberately allowing those villains
396
00:17:44,580 --> 00:17:45,900
to assassinate a high-level official
397
00:17:45,900 --> 00:17:47,580
right under the Emperor's nose.
398
00:17:47,580 --> 00:17:49,000
If we can use this to
charge the Qianyu Army
399
00:17:49,000 --> 00:17:50,340
with negligence in their duties,
400
00:17:50,340 --> 00:17:51,380
then the Chancellor's death
401
00:17:51,380 --> 00:17:52,960
actually works in our favor.
402
00:17:52,960 --> 00:17:54,140
That makes sense.
403
00:17:54,860 --> 00:17:56,170
Exactly.
404
00:17:59,000 --> 00:17:59,620
General,
405
00:18:00,200 --> 00:18:02,540
Chancellor Gao's death is irreversible.
406
00:18:02,650 --> 00:18:04,440
Please accept our condolences.
407
00:18:04,440 --> 00:18:06,100
But right now, maintaining
408
00:18:06,100 --> 00:18:07,960
the political balance that Chancellor Gao
worked so hard to establish
409
00:18:07,960 --> 00:18:09,400
is of paramount importance.
410
00:18:09,400 --> 00:18:10,540
No matter what,
411
00:18:10,540 --> 00:18:12,070
you still have us.
412
00:18:12,160 --> 00:18:12,680
Yes,
413
00:18:12,680 --> 00:18:13,400
-Yes.
-Yes.
414
00:18:13,400 --> 00:18:14,100
Enough.
415
00:18:14,630 --> 00:18:16,340
I'll make my own judgment on this matter.
416
00:18:16,340 --> 00:18:17,540
You may all leave now.
417
00:18:18,900 --> 00:18:19,400
Yes.
418
00:18:19,400 --> 00:18:20,440
-Yes.
-Yes.
419
00:18:28,100 --> 00:18:29,830
How quickly loyalties change.
420
00:18:29,900 --> 00:18:31,100
When Chancellor Gao was alive,
421
00:18:31,100 --> 00:18:32,650
these people were falling over themselves
422
00:18:32,650 --> 00:18:33,740
to follow his every command.
423
00:18:33,740 --> 00:18:34,460
And now?
424
00:18:35,240 --> 00:18:37,000
He's passed away less than 24 hours ago,
425
00:18:37,000 --> 00:18:38,730
and they've completely changed their tune.
426
00:18:38,730 --> 00:18:40,100
A matter of life and death
427
00:18:40,100 --> 00:18:42,690
shouldn't be used as
a pawn in power struggles.
428
00:18:42,900 --> 00:18:44,150
This is all too common.
429
00:18:44,820 --> 00:18:45,940
In power struggles,
430
00:18:46,200 --> 00:18:48,140
how much sincerity can you expect?
431
00:18:50,620 --> 00:18:51,400
By the way,
432
00:18:52,100 --> 00:18:53,860
what's the progress on investigating
those men in black?
433
00:18:53,860 --> 00:18:55,480
And who set up those traps in the cave?
434
00:18:55,480 --> 00:18:56,850
Any leads?
435
00:18:57,160 --> 00:18:58,720
Well, we're still investigating about
436
00:18:58,720 --> 00:18:59,790
those men in black,
437
00:19:00,300 --> 00:19:02,620
but those weapons and
rope traps in the cave
438
00:19:02,620 --> 00:19:04,470
were placed there on your orders.
439
00:19:05,480 --> 00:19:06,400
I ordered it?
440
00:19:07,380 --> 00:19:08,810
What do you mean I ordered it?
441
00:19:08,810 --> 00:19:10,140
I just found out myself.
442
00:19:10,820 --> 00:19:11,680
Two years ago,
443
00:19:11,680 --> 00:19:13,200
when Waning River Crescent
was at risk of being exposed,
444
00:19:13,200 --> 00:19:14,400
you used Li Shiliu's identity
445
00:19:14,400 --> 00:19:15,580
to order Yunlong and Shanhu
446
00:19:15,580 --> 00:19:17,890
to move the weapons hidden in the hall.
447
00:19:18,240 --> 00:19:19,960
They didn't know your real identity then.
448
00:19:19,960 --> 00:19:20,650
Yunlong
449
00:19:20,650 --> 00:19:22,950
found that cave in Huyang Forest
450
00:19:23,160 --> 00:19:24,380
and stored everything there.
451
00:19:24,380 --> 00:19:25,000
And Shanhu
452
00:19:25,000 --> 00:19:27,280
copied the Xuanjia Army's techniques
453
00:19:27,400 --> 00:19:28,920
to set up those rope traps
454
00:19:28,920 --> 00:19:30,320
to throw off suspicion.
455
00:19:30,620 --> 00:19:32,180
They planned that
if it were ever discovered,
456
00:19:32,180 --> 00:19:33,510
they would pin it on you.
457
00:19:34,780 --> 00:19:36,300
Why pin it on me?
458
00:19:36,650 --> 00:19:38,160
Well, you're known as
the God of Death.
459
00:19:38,160 --> 00:19:38,820
I...
460
00:19:42,220 --> 00:19:45,090
So just because I'm the God of Death,
I deserve this?
461
00:19:49,140 --> 00:19:49,900
Enough.
462
00:19:50,440 --> 00:19:52,700
Stop investigating the men in black too.
463
00:19:53,140 --> 00:19:53,900
Right now,
464
00:19:54,240 --> 00:19:56,400
go immediately to the
capital prefecture's office
465
00:19:56,400 --> 00:19:57,810
and pressure Chu Guihong
466
00:19:57,990 --> 00:20:00,190
to release Shangguan He and the others.
467
00:20:03,060 --> 00:20:03,860
Yes.
468
00:20:06,000 --> 00:20:07,580
Won't let me investigate the assassins.
469
00:20:07,580 --> 00:20:09,620
All he cares about is
Shangguan the Useless.
470
00:20:09,620 --> 00:20:10,620
Such favoritism.
471
00:20:13,060 --> 00:20:14,150
Are you saying
472
00:20:15,100 --> 00:20:16,970
Heng killed Gao Changyin?
473
00:20:17,140 --> 00:20:17,900
Yes.
474
00:20:28,140 --> 00:20:28,960
I suspect that
475
00:20:29,230 --> 00:20:31,150
the Seventh Prince had a conflict
476
00:20:31,160 --> 00:20:33,240
with Chancellor Gao over
the Jiangnan case
477
00:20:33,240 --> 00:20:34,650
and feared that someday,
478
00:20:34,680 --> 00:20:36,580
Chancellor Gao would
expose his misconduct
479
00:20:36,580 --> 00:20:37,720
during the Pingrong Battle
480
00:20:37,720 --> 00:20:38,820
to the world,
481
00:20:39,350 --> 00:20:41,550
so he simply silenced him permanently.
482
00:20:44,480 --> 00:20:46,140
I humbly request Your Majesty
483
00:20:46,140 --> 00:20:48,340
to reinvestigate the Pingrong Battle.
484
00:20:55,570 --> 00:20:57,440
This is a matter of great importance.
485
00:20:57,440 --> 00:20:59,710
Gao Changyin's dying words alone
486
00:20:59,740 --> 00:21:01,360
are not sufficient evidence.
487
00:21:01,360 --> 00:21:04,300
To reopen and review
the entire Pingrong incident
488
00:21:04,400 --> 00:21:05,870
requires concrete proof.
489
00:21:06,140 --> 00:21:06,820
For now,
490
00:21:06,900 --> 00:21:08,380
you should first investigate
491
00:21:08,380 --> 00:21:10,000
who killed Gao Changyin.
492
00:21:10,000 --> 00:21:11,680
If it was indeed Heng's doing,
493
00:21:12,100 --> 00:21:13,960
I will make my own judgment.
494
00:21:20,060 --> 00:21:21,400
I will thoroughly investigate
495
00:21:21,400 --> 00:21:22,820
both cases to the end.
496
00:21:23,190 --> 00:21:25,660
Once I find compelling evidence
about the Pingrong Battle,
497
00:21:25,660 --> 00:21:27,300
I will vindicate my father
498
00:21:27,400 --> 00:21:28,780
and the Qianyu Army.
499
00:21:29,160 --> 00:21:30,050
At that time,
500
00:21:30,440 --> 00:21:32,180
Your Majesty can take this opportunity
501
00:21:32,180 --> 00:21:33,590
to completely eliminate
502
00:21:33,860 --> 00:21:35,590
Nan Heng's influence in court.
503
00:21:39,140 --> 00:21:39,650
Ten!
504
00:21:39,650 --> 00:21:40,140
Fifteen!
505
00:21:40,140 --> 00:21:40,480
Ten!
506
00:21:40,480 --> 00:21:41,240
Fifteen!
507
00:21:41,240 --> 00:21:42,060
Ten, ten!
508
00:21:42,060 --> 00:21:42,620
Fifteen!
509
00:21:42,720 --> 00:21:43,480
Twenty!
510
00:21:45,060 --> 00:21:45,820
That doesn't count!
511
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
Let's start over.
512
00:21:46,900 --> 00:21:47,540
Again! Let's go!
513
00:21:47,540 --> 00:21:48,300
Ten!
514
00:21:48,300 --> 00:21:49,000
Twenty!
515
00:21:49,000 --> 00:21:49,540
-Twenty!
-Nothing!
516
00:21:49,540 --> 00:21:50,140
Nothing!
517
00:21:50,140 --> 00:21:50,920
Open!
518
00:21:51,580 --> 00:21:52,340
I won again!
519
00:21:52,340 --> 00:21:52,900
I won again!
520
00:21:52,900 --> 00:21:53,650
General.
521
00:21:53,650 --> 00:21:54,440
Keep playing.
522
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
I'm tired. Come.
523
00:21:56,400 --> 00:21:58,840
The prison release has been arranged.
524
00:21:57,860 --> 00:22:00,100
[Capital Prefecture's Office received
an imperial edict today.]
525
00:21:58,900 --> 00:22:00,340
Shangguan Baihe and the others
526
00:22:00,340 --> 00:22:01,720
can be freed at any time.
527
00:22:06,150 --> 00:22:08,410
Take them back to Waning River Crescent,
528
00:22:08,480 --> 00:22:10,140
and use this opportunity
529
00:22:10,240 --> 00:22:11,710
to investigate the organization
530
00:22:11,410 --> 00:22:12,480
[Capital Prefecture's Office received
an imperial edict today.]
531
00:22:12,100 --> 00:22:14,560
and check every Nightwalker's background.
532
00:22:15,840 --> 00:22:17,170
What is the purpose
533
00:22:18,200 --> 00:22:19,430
of this, General?
534
00:22:19,670 --> 00:22:22,810
Nan Heng orchestrated
the Pingrong Battle conspiracy,
535
00:22:22,910 --> 00:22:24,190
but all records in the Qianyu Army
536
00:22:24,190 --> 00:22:26,850
of my request for reinforcements that day
537
00:22:26,870 --> 00:22:28,470
were completely destroyed.
538
00:22:29,290 --> 00:22:30,190
This must be
539
00:22:30,880 --> 00:22:33,790
because his men who
infiltrated the Qianyu Army
540
00:22:33,920 --> 00:22:35,200
tampered with the evidence,
541
00:22:35,200 --> 00:22:37,830
and then pretended to have died in battle
542
00:22:37,850 --> 00:22:39,120
to escape.
543
00:22:39,650 --> 00:22:41,240
General, are you suggesting
544
00:22:42,540 --> 00:22:43,830
that these fugitives
545
00:22:44,100 --> 00:22:46,900
might be hiding
within the Waning River Crescent?
546
00:22:47,900 --> 00:22:48,720
If they're not hiding among
547
00:22:48,720 --> 00:22:50,780
these mysterious Nightwalkers,
548
00:22:51,150 --> 00:22:52,690
where else would they be?
549
00:22:56,400 --> 00:22:58,060
Someone's coming, brothers!
550
00:23:00,200 --> 00:23:01,720
Isn't this Mr. Chu?
551
00:23:01,740 --> 00:23:03,860
Why have you come to see us personally?
552
00:23:03,860 --> 00:23:05,440
Nan Heng traded 60 lashes
553
00:23:05,440 --> 00:23:07,360
to save the Waning River Crescent.
554
00:23:07,360 --> 00:23:08,740
You're free to go now.
555
00:23:08,920 --> 00:23:10,070
This way, please.
556
00:23:20,430 --> 00:23:21,660
You should
557
00:23:22,160 --> 00:23:23,960
take my advice to heart.
558
00:23:24,310 --> 00:23:25,230
If you trust him,
559
00:23:25,820 --> 00:23:26,780
you'll suffer.
560
00:23:29,940 --> 00:23:31,500
The last death row meal
561
00:23:31,860 --> 00:23:33,400
didn't quite satisfy you.
562
00:23:34,110 --> 00:23:36,700
Whenever you're ready
to come over to our side,
563
00:23:36,920 --> 00:23:39,860
I'll prepare the finest food and wine
to welcome you.
564
00:23:39,900 --> 00:23:40,720
And then,
565
00:23:41,150 --> 00:23:42,670
I'll invite you
566
00:23:43,440 --> 00:23:45,300
to enjoy a few more pig trotters.
567
00:23:47,340 --> 00:23:49,140
I'll pass on that death row meal.
568
00:23:49,540 --> 00:23:51,400
I'm tired of pig trotters anyway.
569
00:23:51,920 --> 00:23:52,720
However,
570
00:23:52,950 --> 00:23:55,460
if you ever wish to
put aside our grievances
571
00:23:55,650 --> 00:23:57,240
and value peace,
572
00:23:57,400 --> 00:24:00,380
the doors of Waning River Crescent
will always be open to you.
573
00:24:00,380 --> 00:24:01,580
When that time comes,
574
00:24:01,720 --> 00:24:03,920
I'll slaughter a fine pig
575
00:24:03,940 --> 00:24:05,080
and treat you well.
576
00:24:10,870 --> 00:24:13,650
[Capital Prefecture's Office]
577
00:24:25,050 --> 00:24:28,110
[Capital Prefecture's Office]
578
00:24:25,920 --> 00:24:27,100
Let's go.
579
00:24:31,040 --> 00:24:31,840
Come here.
580
00:24:35,700 --> 00:24:36,890
Wait, wait, wait.
581
00:24:36,900 --> 00:24:38,300
If you still suspect I'm guilty,
582
00:24:38,300 --> 00:24:39,720
you can take me back
to jail for more questioning.
583
00:24:39,720 --> 00:24:40,980
Interrogate me again!
584
00:24:42,410 --> 00:24:43,640
Are you crazy?
585
00:24:44,600 --> 00:24:45,690
You scared me.
586
00:24:46,540 --> 00:24:47,840
Don't give up!
587
00:24:55,200 --> 00:24:56,480
Don't make me
588
00:24:56,480 --> 00:24:57,720
say it a third time.
589
00:24:58,200 --> 00:24:58,900
Come here!
590
00:25:06,400 --> 00:25:07,870
Everyone stand properly.
591
00:25:16,380 --> 00:25:18,000
We're starting with you.
592
00:25:19,240 --> 00:25:20,060
Name?
593
00:25:21,140 --> 00:25:22,060
Duan Shanhu.
594
00:25:23,140 --> 00:25:23,920
Age?
595
00:25:24,100 --> 00:25:25,150
Twenty.
596
00:25:25,680 --> 00:25:26,740
Where are you from?
597
00:25:27,240 --> 00:25:27,960
Pianzhou.
598
00:25:28,430 --> 00:25:35,880
[Unmatched Grace]
599
00:25:38,920 --> 00:25:40,330
You'd better cooperate.
600
00:25:46,370 --> 00:25:47,480
Square lips,
601
00:25:47,480 --> 00:25:48,440
no mustache,
602
00:25:48,440 --> 00:25:49,780
large ears with hanging lobes,
603
00:25:49,780 --> 00:25:50,650
prominent brow bone,
604
00:25:50,650 --> 00:25:53,540
left eyebrow tail slightly
higher than the right
605
00:25:54,340 --> 00:25:55,190
by half an inch.
606
00:25:55,800 --> 00:25:57,290
Are you done yet?
607
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
Our hall
608
00:25:58,400 --> 00:25:59,760
only has this many people.
609
00:25:59,760 --> 00:26:01,140
You're registering everyone
610
00:26:01,140 --> 00:26:02,540
and asking about our backgrounds.
611
00:26:02,540 --> 00:26:06,070
Did you bring us back just to
check our household registration?
612
00:26:06,720 --> 00:26:08,170
Releasing prisoners
613
00:26:07,970 --> 00:26:10,240
[Unmatched Grace]
614
00:26:08,540 --> 00:26:10,000
requires caution.
615
00:26:10,650 --> 00:26:11,480
Plus,
616
00:26:11,660 --> 00:26:13,470
you're all under Nan Heng.
617
00:26:14,920 --> 00:26:15,780
Who knows if
618
00:26:15,780 --> 00:26:17,540
you'll get up to no good
again in the future!
619
00:26:17,540 --> 00:26:18,060
Hey!
620
00:26:18,300 --> 00:26:18,950
Move aside.
621
00:26:32,370 --> 00:26:33,160
What's this?
622
00:26:33,720 --> 00:26:34,900
Your method
623
00:26:34,960 --> 00:26:35,780
is outdated.
624
00:26:35,890 --> 00:26:36,580
This
625
00:26:36,780 --> 00:26:38,080
Excel sheet
626
00:26:38,140 --> 00:26:39,340
was taught by Mrs. Li.
627
00:26:45,860 --> 00:26:46,650
Use it.
628
00:26:46,960 --> 00:26:47,760
Ten taels...
629
00:26:49,340 --> 00:26:49,960
Of gold.
630
00:26:50,300 --> 00:26:51,220
What did you say?
631
00:26:51,240 --> 00:26:52,300
Mrs. Li said
632
00:26:52,440 --> 00:26:54,650
this is called intellectual property.
633
00:26:54,720 --> 00:26:55,680
Don't want to buy it?
634
00:26:55,680 --> 00:26:56,550
Then forget it.
635
00:26:59,780 --> 00:27:00,870
Remember,
636
00:27:01,240 --> 00:27:03,380
you swindled me out of 10 taels of gold.
637
00:27:08,010 --> 00:27:08,980
Ouch!
638
00:27:10,400 --> 00:27:11,620
How can I apply medicine
639
00:27:11,620 --> 00:27:12,700
when you keep moving around?
640
00:27:12,700 --> 00:27:14,370
What kind of medicine is this?
641
00:27:14,380 --> 00:27:16,090
Are you trying to kill me or heal me?
642
00:27:16,090 --> 00:27:17,350
Smart of you to notice.
643
00:27:18,240 --> 00:27:19,900
This is high-quality wound medicine
644
00:27:19,900 --> 00:27:21,400
mixed with high-quality liquor
645
00:27:21,400 --> 00:27:22,860
and high-quality salt.
646
00:27:23,370 --> 00:27:24,180
Perfect
647
00:27:24,680 --> 00:27:26,280
for a lowlife like you.
648
00:27:26,790 --> 00:27:28,240
How did I become a lowlife?
649
00:27:39,120 --> 00:27:39,910
Vulgar,
650
00:27:40,400 --> 00:27:41,200
despicable,
651
00:27:41,300 --> 00:27:41,780
low—
652
00:27:41,780 --> 00:27:43,000
Alright, I get it.
653
00:27:44,140 --> 00:27:44,680
However,
654
00:27:45,340 --> 00:27:46,340
Miss Song Yiting,
655
00:27:46,780 --> 00:27:49,040
I'm happy you came to
pick me up from jail.
656
00:27:49,550 --> 00:27:51,430
But since we're a man and a woman,
657
00:27:51,900 --> 00:27:53,950
you don't need to be so enthusiastic.
658
00:27:54,650 --> 00:27:56,780
For a man like Mr. Shangguan
with no sense of responsibility
659
00:27:56,780 --> 00:27:58,300
who goes back on his word,
660
00:27:58,530 --> 00:28:00,250
I need to keep a close eye on you.
661
00:28:02,400 --> 00:28:03,300
Later,
662
00:28:03,340 --> 00:28:05,070
come with me to meet my parents.
663
00:28:05,300 --> 00:28:06,350
Meet your parents?
664
00:28:06,350 --> 00:28:08,000
The incident at Zijin Pavilion
that ruined my reputation
665
00:28:08,000 --> 00:28:09,100
was caused by you.
666
00:28:09,680 --> 00:28:10,680
You and Nan Heng
667
00:28:10,680 --> 00:28:12,410
need to give me an explanation.
668
00:28:13,160 --> 00:28:14,620
Everyone in the Song family
669
00:28:14,620 --> 00:28:16,620
wants to hear you explain in person.
670
00:28:17,140 --> 00:28:18,410
After all this,
671
00:28:19,140 --> 00:28:20,140
were you really
672
00:28:20,940 --> 00:28:22,080
just toying with me,
673
00:28:22,480 --> 00:28:23,580
or do you actually
674
00:28:23,960 --> 00:28:25,160
intend to marry me?
675
00:28:26,620 --> 00:28:27,480
Marry?
676
00:28:51,060 --> 00:28:54,430
So you suspect Chancellor Gao is behind
the attempt to kill Song Yimeng?
677
00:28:54,430 --> 00:28:56,760
But didn't Chancellor Gao die last night?
678
00:28:57,540 --> 00:28:58,870
Could he still be alive?
679
00:28:59,470 --> 00:29:01,400
You're just now figuring this out?
680
00:29:03,340 --> 00:29:04,340
Fair point.
681
00:29:04,900 --> 00:29:06,150
In the entire capital,
682
00:29:06,340 --> 00:29:07,680
the only person willing
to go to such lengths
683
00:29:07,680 --> 00:29:08,960
to kill Song Yimeng
684
00:29:08,960 --> 00:29:10,370
would be Chancellor Gao.
685
00:29:11,060 --> 00:29:12,380
Now because of the Jiangnan case,
686
00:29:12,380 --> 00:29:14,570
he was convinced that Song Yimeng
made you fall in love
687
00:29:14,570 --> 00:29:15,720
and lose interest in
the crown prince title,
688
00:29:15,720 --> 00:29:17,220
so he wanted to eliminate her quickly.
689
00:29:17,220 --> 00:29:18,180
So,
690
00:29:18,380 --> 00:29:20,900
if he simultaneously targeted
Song Yimeng last night
691
00:29:20,900 --> 00:29:22,160
while staging his own death,
692
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
then everything
693
00:29:23,160 --> 00:29:24,200
would make sense.
694
00:29:25,060 --> 00:29:26,570
So Chancellor Gao's power
695
00:29:26,820 --> 00:29:28,680
is far greater than we imagined.
696
00:29:29,780 --> 00:29:31,530
He not only manages
a group of assassins,
697
00:29:31,530 --> 00:29:33,180
but even within the Xuanjia Army,
698
00:29:33,180 --> 00:29:34,680
he has planted people
699
00:29:35,240 --> 00:29:37,300
to help him fake his death and escape.
700
00:29:37,300 --> 00:29:38,480
We must investigate this.
701
00:29:38,480 --> 00:29:39,580
At the very least, we need to find out
702
00:29:39,580 --> 00:29:40,620
how many more hidden forces
703
00:29:40,620 --> 00:29:42,200
Gao Changyin has at his disposal.
704
00:29:42,200 --> 00:29:44,140
If we let this situation
develop unchecked,
705
00:29:44,140 --> 00:29:45,380
I fear that one day,
706
00:29:45,380 --> 00:29:46,480
it might be possible for him to
707
00:29:46,480 --> 00:29:47,820
overthrow the emperor.
708
00:29:48,540 --> 00:29:49,780
Regarding the Xuanjia Army,
709
00:29:49,780 --> 00:29:52,040
I've already sent Fugui to investigate.
710
00:29:52,350 --> 00:29:53,930
But to find Chancellor Gao,
711
00:29:54,480 --> 00:29:56,630
we'll need to employ the Nightwalkers.
712
00:29:56,630 --> 00:29:58,260
But with his people in the Xuanjia Army,
713
00:29:58,260 --> 00:29:59,360
we might alert him to our actions.
714
00:29:59,360 --> 00:30:00,200
How about this?
715
00:30:00,200 --> 00:30:02,610
I'll have Yunlong and Shanhu investigate.
716
00:30:04,720 --> 00:30:05,590
What about you?
717
00:30:06,140 --> 00:30:06,900
Me?
718
00:30:08,440 --> 00:30:10,300
Th-This task isn't really suitable for me.
719
00:30:10,300 --> 00:30:12,200
You know my health isn't good.
720
00:30:12,440 --> 00:30:13,920
I'd fall over in a light breeze.
721
00:30:13,920 --> 00:30:15,000
I'd likely just hold you back
722
00:30:15,000 --> 00:30:16,540
during the investigation.
723
00:30:16,900 --> 00:30:17,900
If I cause any delay,
724
00:30:17,900 --> 00:30:19,780
that would ruin your grand plan.
725
00:30:23,000 --> 00:30:23,930
You have a point.
726
00:30:24,140 --> 00:30:24,920
Indeed.
727
00:30:25,240 --> 00:30:26,060
So,
728
00:30:27,000 --> 00:30:29,200
I'm assigning you to do something else.
729
00:30:34,240 --> 00:30:38,110
[Grace & Elegance]
730
00:30:34,380 --> 00:30:36,200
You've only met the Seventh Prince
731
00:30:36,200 --> 00:30:38,820
and now you want to
discuss our marriage at my home?
732
00:30:38,820 --> 00:30:39,620
What,
733
00:30:39,900 --> 00:30:40,820
is the Seventh Prince
734
00:30:40,820 --> 00:30:42,280
your father or something?
735
00:30:43,100 --> 00:30:44,140
We're all cultured people here.
736
00:30:44,140 --> 00:30:45,800
Such talk is improper.
737
00:30:46,060 --> 00:30:47,160
Marriage is a serious matter
738
00:30:47,160 --> 00:30:48,100
that shouldn't be rushed.
739
00:30:48,100 --> 00:30:49,160
Let's set that aside for now.
740
00:30:49,160 --> 00:30:50,240
However, the Zijin Pavilion incident
741
00:30:50,240 --> 00:30:51,970
was indeed my fault.
742
00:30:52,140 --> 00:30:53,060
I should personally visit
743
00:30:53,060 --> 00:30:54,650
and explain to your parents.
744
00:30:55,180 --> 00:30:56,380
I see it's getting late.
745
00:30:56,380 --> 00:30:57,140
Why don't we
746
00:30:57,150 --> 00:30:58,190
go now?
747
00:30:59,650 --> 00:31:00,650
Did His Highness
748
00:31:01,490 --> 00:31:03,100
send you to my home
749
00:31:03,340 --> 00:31:04,580
with some task?
750
00:31:05,960 --> 00:31:06,970
Don't tell me
751
00:31:07,000 --> 00:31:09,050
he sent you to spy on Yimeng?
752
00:31:12,680 --> 00:31:15,220
Truly the capital's most talented lady.
753
00:31:15,480 --> 00:31:17,480
Everyone says Miss Song Yiting
is brilliantly clever.
754
00:31:17,480 --> 00:31:18,440
Nothing escapes
755
00:31:18,440 --> 00:31:20,160
those beautiful eyes of yours.
756
00:31:20,160 --> 00:31:21,100
So,
757
00:31:22,860 --> 00:31:24,240
would you be willing to help me
758
00:31:24,240 --> 00:31:25,720
with this small favor?
759
00:31:26,580 --> 00:31:27,380
Tell me,
760
00:31:27,480 --> 00:31:29,740
what did His Highness threaten you with?
761
00:31:29,900 --> 00:31:30,680
Cleaning the huge
762
00:31:30,680 --> 00:31:32,900
Waning River Crescent by myself,
763
00:31:33,000 --> 00:31:34,730
or else I'd have to run errands.
764
00:31:35,900 --> 00:31:37,000
Not many options.
765
00:31:37,480 --> 00:31:38,620
Loves cleanliness,
766
00:31:38,640 --> 00:31:39,650
is refined,
767
00:31:39,650 --> 00:31:40,500
and is lazy too.
768
00:31:40,700 --> 00:31:42,620
I never thought you were
this type of person.
769
00:31:42,620 --> 00:31:43,910
You've misunderstood me.
770
00:31:43,910 --> 00:31:44,720
Fine,
771
00:31:44,920 --> 00:31:46,790
I can bring you to the Song family.
772
00:31:46,930 --> 00:31:49,820
I'll add in a guest room
with windows on both sides.
773
00:31:50,200 --> 00:31:51,510
That's too generous.
774
00:31:51,580 --> 00:31:52,900
And two maids,
775
00:31:52,920 --> 00:31:54,540
fashionable clothes, and seasonal dishes
776
00:31:54,540 --> 00:31:55,500
whenever you'd like.
777
00:31:55,500 --> 00:31:56,090
Really?
778
00:31:56,300 --> 00:31:57,580
I'll double your salary
779
00:31:57,580 --> 00:31:58,340
and every month,
780
00:31:58,340 --> 00:31:59,620
you get three days off.
781
00:32:01,140 --> 00:32:01,820
Wait.
782
00:32:03,480 --> 00:32:04,780
With such generous compensation,
783
00:32:04,780 --> 00:32:06,380
what do I have to do in return?
784
00:32:10,730 --> 00:32:11,900
When I call for you,
785
00:32:11,950 --> 00:32:13,480
be at my beck and call.
786
00:32:15,340 --> 00:32:16,900
At your beck and call?
787
00:32:21,780 --> 00:32:24,280
Would you consider taking on
my job as well?
788
00:32:24,620 --> 00:32:25,400
I...
789
00:32:27,480 --> 00:32:28,650
I think I'll pass.
790
00:32:29,620 --> 00:32:31,150
What are you worried about?
791
00:32:31,340 --> 00:32:32,540
The Seventh Prince is extremely powerful.
792
00:32:32,540 --> 00:32:33,720
If he discovers I'm taking on
another side job,
793
00:32:33,720 --> 00:32:34,160
then I'll...
794
00:32:34,160 --> 00:32:35,290
As long as you don't tell him,
795
00:32:35,290 --> 00:32:36,640
he'll never know.
796
00:32:38,780 --> 00:32:39,580
That's true.
797
00:32:41,480 --> 00:32:42,820
What else do I need to do?
798
00:32:44,850 --> 00:32:46,620
You only need to sell your skills,
799
00:32:46,620 --> 00:32:47,580
not your body.
800
00:32:48,860 --> 00:32:50,190
Deal.
801
00:32:50,500 --> 00:32:55,100
[Joy]
802
00:32:50,900 --> 00:32:51,680
My Lady,
803
00:32:52,620 --> 00:32:53,440
I've got the information.
804
00:32:53,440 --> 00:32:54,240
What did you find out?
805
00:32:54,240 --> 00:32:54,960
Last night,
806
00:32:54,960 --> 00:32:56,400
besides the matter between you
and the Seventh Prince,
807
00:32:56,400 --> 00:32:57,900
something major happened in the capital.
808
00:32:57,900 --> 00:32:58,900
Chancellor Gao died.
809
00:32:58,900 --> 00:33:00,160
The Seventh Prince must've rushed out
810
00:33:00,160 --> 00:33:01,530
because of this matter.
811
00:33:02,240 --> 00:33:03,480
Chancellor Gao died?
812
00:33:04,620 --> 00:33:07,220
How could Gao Changyin be dead?
813
00:33:07,480 --> 00:33:08,680
In the original script,
814
00:33:08,680 --> 00:33:09,480
he was supposed to survive to the end
815
00:33:09,480 --> 00:33:12,240
as the main villain who
shared power with Nan Heng.
816
00:33:12,240 --> 00:33:13,850
Now he's dead just like that?
817
00:33:14,140 --> 00:33:15,160
Who told you this?
818
00:33:15,240 --> 00:33:16,340
Is the information reliable?
819
00:33:16,340 --> 00:33:17,400
It's absolutely true.
820
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
Hu Da, who works for Master, told me.
821
00:33:19,200 --> 00:33:21,340
He said Master rushed to
the Ministry of Justice,
822
00:33:21,340 --> 00:33:24,460
and his expression changed completely
when he came out.
823
00:33:25,900 --> 00:33:27,910
[Good Virtues]
824
00:33:26,240 --> 00:33:26,720
Father,
825
00:33:26,900 --> 00:33:27,360
Father.
826
00:33:29,340 --> 00:33:31,070
Did Chancellor Gao really die?
827
00:33:31,580 --> 00:33:32,440
Yimeng,
828
00:33:32,900 --> 00:33:34,920
if the Seventh Prince
comes looking for you these days,
829
00:33:34,920 --> 00:33:36,440
you must not see him.
830
00:33:37,650 --> 00:33:38,610
Why?
831
00:33:41,140 --> 00:33:43,140
Although the capital prefecture's office
and the Xuanjia Army
832
00:33:43,140 --> 00:33:44,620
are suppressing the news,
833
00:33:45,140 --> 00:33:46,340
there are many rumors
834
00:33:46,540 --> 00:33:48,340
circulating in the capital,
835
00:33:48,540 --> 00:33:51,340
saying the Seventh Prince
killed Chancellor Gao.
836
00:33:53,800 --> 00:33:55,160
That's absurd.
837
00:33:55,440 --> 00:33:57,900
Nan Heng was with me all last night.
838
00:33:57,900 --> 00:34:00,150
How could he have had time to kill anyone?
839
00:34:01,440 --> 00:34:03,030
The cause of Chancellor Gao's death
840
00:34:03,030 --> 00:34:05,130
was petroleum and thunder bombs.
841
00:34:05,580 --> 00:34:07,160
The prison cart
transporting Chancellor Gao
842
00:34:07,160 --> 00:34:08,530
was coated with petroleum
843
00:34:08,530 --> 00:34:10,490
and detonated by bombs on the way.
844
00:34:12,130 --> 00:34:13,740
More than a dozen people
845
00:34:14,610 --> 00:34:17,130
were instantly turned into
charred corpses.
846
00:34:18,050 --> 00:34:19,300
Petroleum...
847
00:34:19,970 --> 00:34:21,780
Why does that sound so familiar?
848
00:34:27,220 --> 00:34:27,930
This is...
849
00:34:27,950 --> 00:34:28,880
A battle report.
850
00:34:31,380 --> 00:34:33,030
[Report from the Northern Garrison Command
to the Ministry of War]
851
00:34:31,700 --> 00:34:33,490
During last year's border battle,
852
00:34:33,490 --> 00:34:36,240
Heyuan once arranged to battle
His Highness outside Youcheng.
853
00:34:36,240 --> 00:34:37,160
In that battle,
854
00:34:37,180 --> 00:34:39,050
His Highness won a great victory,
855
00:34:39,260 --> 00:34:42,130
and what he used to burn
856
00:34:42,150 --> 00:34:44,740
the enemy's granary was
precisely petroleum.
857
00:34:45,150 --> 00:34:46,300
That's impossible.
858
00:34:46,410 --> 00:34:47,780
Nan Heng isn't that kind of person.
859
00:34:47,780 --> 00:34:50,570
He absolutely couldn't have
killed Gao Changyin.
860
00:34:51,840 --> 00:34:52,680
Yimeng.
861
00:34:54,380 --> 00:34:56,180
Now that Chancellor Gao is dead,
862
00:34:56,780 --> 00:34:58,180
the various factions at court
863
00:34:58,180 --> 00:35:00,240
will certainly make a big issue of it.
864
00:35:00,820 --> 00:35:02,130
If it's proven in the end
865
00:35:02,130 --> 00:35:04,360
that the Seventh Prince
killed Chancellor Gao,
866
00:35:04,360 --> 00:35:06,680
I'm afraid Great Jing will face upheaval.
867
00:35:15,740 --> 00:35:17,340
Mrs. Li's strike was
868
00:35:17,340 --> 00:35:18,160
precise and deadly,
869
00:35:18,160 --> 00:35:19,430
killing with one blow.
870
00:35:20,010 --> 00:35:22,070
Did you notice anything suspicious?
871
00:35:23,410 --> 00:35:24,720
The bones show multiple fractures
872
00:35:24,720 --> 00:35:25,910
that have been reset,
873
00:35:26,660 --> 00:35:28,010
and the muscles are strong.
874
00:35:28,010 --> 00:35:28,820
This person
875
00:35:29,130 --> 00:35:31,490
must be a deliberately trained assassin.
876
00:35:38,990 --> 00:35:40,160
What is it now?
877
00:35:42,610 --> 00:35:43,860
I recognize this mark.
878
00:35:54,340 --> 00:35:55,130
General,
879
00:35:55,680 --> 00:35:57,970
here's all the information on
the Nightwalkers.
880
00:35:57,970 --> 00:35:59,900
We haven't found anyone connected
881
00:35:59,900 --> 00:36:00,950
to the Qianyu Army.
882
00:36:01,740 --> 00:36:04,030
Their backgrounds might be fabricated.
883
00:36:04,300 --> 00:36:05,260
Take some men
884
00:36:05,660 --> 00:36:07,910
and investigate their hometowns again.
885
00:36:09,010 --> 00:36:09,610
Yes, sir.
886
00:36:09,630 --> 00:36:10,490
Guihong.
887
00:36:10,780 --> 00:36:12,380
Look what I've brought you.
888
00:36:12,450 --> 00:36:13,700
This belonged to my mother when...
889
00:36:13,700 --> 00:36:14,550
Your Highness.
890
00:36:17,820 --> 00:36:19,240
How did this happen?
891
00:36:19,340 --> 00:36:20,130
Come here.
892
00:36:22,660 --> 00:36:23,410
What a shame.
893
00:36:34,740 --> 00:36:36,070
What are you looking at?
894
00:36:52,130 --> 00:36:52,930
It's the same.
895
00:36:53,780 --> 00:36:54,970
It's the same fabric.
896
00:36:55,380 --> 00:36:56,760
So what?
897
00:36:56,860 --> 00:36:57,410
Guihong,
898
00:36:57,430 --> 00:36:59,130
it's just an ordinary piece of fabric.
899
00:36:59,130 --> 00:37:00,930
Why are you so worked up about it?
900
00:37:01,380 --> 00:37:02,510
This was the fabric of the Qianyu Army's
901
00:37:02,510 --> 00:37:04,820
winter uniform when we were at the border.
902
00:37:04,820 --> 00:37:05,700
Its owner
903
00:37:06,490 --> 00:37:08,740
might be an old friend of the Qianyu Army.
904
00:37:11,610 --> 00:37:13,340
Aren't you overthinking this?
905
00:37:13,700 --> 00:37:14,840
In recent years,
906
00:37:15,010 --> 00:37:17,180
there's been a lot of trade between
the capital and the border.
907
00:37:17,180 --> 00:37:18,090
Similar clothing
908
00:37:18,090 --> 00:37:20,090
can be purchased in the capital too.
909
00:37:20,110 --> 00:37:22,110
This is fabric for military uniforms.
910
00:37:22,110 --> 00:37:23,220
The border is cold
911
00:37:23,610 --> 00:37:24,430
and during war,
912
00:37:24,430 --> 00:37:25,970
clothes often get damaged.
913
00:37:26,130 --> 00:37:28,430
Father specifically chose
a local coarse hemp
914
00:37:28,430 --> 00:37:30,880
to make winter uniforms
for the Qianyu Army.
915
00:37:30,990 --> 00:37:32,400
Are you saying
916
00:37:32,450 --> 00:37:33,340
these clothes
917
00:37:33,340 --> 00:37:34,860
can't be bought with money?
918
00:37:36,050 --> 00:37:36,970
Your Highness,
919
00:37:37,340 --> 00:37:38,260
where did you buy
920
00:37:38,300 --> 00:37:40,030
that basket of red tangerines?
921
00:38:16,200 --> 00:38:18,410
Trespassing the Kou Gang's territory,
922
00:38:19,300 --> 00:38:21,200
you two must be tired of living.
923
00:38:31,800 --> 00:38:33,360
Who exactly are you people?
924
00:38:34,610 --> 00:38:35,450
Businessmen.
925
00:38:36,260 --> 00:38:37,720
We have a big job right now.
926
00:38:38,360 --> 00:38:39,490
Are you interested?
927
00:38:45,180 --> 00:38:47,380
I've never been one to turn down money.
928
00:38:47,970 --> 00:38:49,180
May I ask what kind
929
00:38:49,340 --> 00:38:51,530
of business you gentlemen have in mind?
930
00:38:51,660 --> 00:38:52,450
Murder.
931
00:38:53,180 --> 00:38:54,950
We need to speak with your boss.
932
00:38:56,010 --> 00:38:57,530
If you want to meet our boss,
933
00:38:57,990 --> 00:38:59,380
this level of sincerity
934
00:39:01,530 --> 00:39:02,660
isn't quite enough.
935
00:39:11,630 --> 00:39:13,360
How about this much sincerity?
936
00:39:15,030 --> 00:39:16,820
I believe you can all tell
937
00:39:16,910 --> 00:39:19,610
that these are things
circulated among the nobility.
938
00:39:19,610 --> 00:39:20,700
If you're smart,
939
00:39:20,700 --> 00:39:21,700
stop wasting time
940
00:39:21,780 --> 00:39:23,510
and make the introduction now.
941
00:39:30,550 --> 00:39:31,860
Tonight at midnight,
942
00:39:32,410 --> 00:39:33,780
I'll bring my boss
943
00:39:34,450 --> 00:39:36,320
to meet you at Jiangsong Forest.
944
00:39:36,700 --> 00:39:37,490
Take a look!
945
00:39:37,700 --> 00:39:38,930
Come take a look!
946
00:39:40,010 --> 00:39:40,900
Fresh vegetables!
947
00:39:40,900 --> 00:39:42,240
Freshly picked!
948
00:39:42,780 --> 00:39:43,510
Come, come!
949
00:39:44,860 --> 00:39:45,700
Step right up!
950
00:39:46,970 --> 00:39:47,570
They're very fresh.
951
00:39:47,570 --> 00:39:48,220
They're just harvested.
952
00:39:48,220 --> 00:39:48,970
See how fresh they are.
953
00:39:48,970 --> 00:39:49,860
They're still moist with dew.
954
00:39:49,860 --> 00:39:52,910
Why would you come to
such a place to buy red tangerines?
955
00:39:52,970 --> 00:39:54,490
Well, every winter,
956
00:39:54,490 --> 00:39:56,720
Mother loved these
Dongting red tangerines.
957
00:39:56,720 --> 00:39:58,990
Since they're not common in the capital,
958
00:39:59,010 --> 00:40:01,010
I had people search around for them.
959
00:40:02,530 --> 00:40:05,130
But I don't see anyone
selling red tangerines.
960
00:40:05,410 --> 00:40:07,700
Jixiang said he bought them
at the South City market.
961
00:40:07,700 --> 00:40:08,820
I don't really know.
962
00:40:12,530 --> 00:40:13,340
Guihong,
963
00:40:13,340 --> 00:40:14,130
see?
964
00:40:14,380 --> 00:40:16,010
How much are these red tangerines?
965
00:40:16,010 --> 00:40:16,820
Try one.
966
00:40:18,910 --> 00:40:21,030
[The 4th day of the Pingrong Battle]
967
00:40:23,300 --> 00:40:24,180
Lu Yi.
968
00:40:24,720 --> 00:40:27,590
[Lu Yi,
Scout of the Six Camps of Qianyu Army]
969
00:40:24,930 --> 00:40:26,130
Four hundred li southeast of here
970
00:40:26,130 --> 00:40:27,930
is Youcheng,
where the Xuanjia Army is stationed.
971
00:40:27,930 --> 00:40:29,490
You must deliver this letter,
972
00:40:29,490 --> 00:40:30,340
understand?
973
00:40:30,820 --> 00:40:31,950
But Junior General,
974
00:40:32,300 --> 00:40:33,800
if Seventh Prince were willing
to send troops,
975
00:40:33,800 --> 00:40:34,760
he would have done so already.
976
00:40:34,760 --> 00:40:35,820
Why would things be like this now?
977
00:40:35,820 --> 00:40:37,010
Consider this letter
978
00:40:37,570 --> 00:40:39,010
as my last attempt.
979
00:40:51,610 --> 00:40:52,610
Where are you going, Guihong?
980
00:40:52,610 --> 00:40:53,410
Wait for me!
981
00:41:18,700 --> 00:41:20,240
You're clearly still alive.
982
00:41:20,240 --> 00:41:21,740
Why haven't you come to see me?
63743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.