All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP25.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,470 --> 00:01:54,830 [A Dream Within A Dream] 2 00:01:54,900 --> 00:01:57,830 [Episode 25] 3 00:01:57,910 --> 00:01:59,870 [Yongde Gate] 4 00:01:58,490 --> 00:01:59,330 General Chu, 5 00:02:00,540 --> 00:02:01,850 don't you want to wipe out the entire 6 00:02:01,850 --> 00:02:03,180 Waning River Crescent? 7 00:02:03,660 --> 00:02:04,900 I suggest you carefully consider 8 00:02:04,900 --> 00:02:06,710 if you have what it takes. 9 00:02:07,210 --> 00:02:09,360 Phantom dragon lurks in the black market. 10 00:02:09,360 --> 00:02:12,090 Radiant lanterns illuminate the Nightwalkers. 11 00:02:12,280 --> 00:02:15,060 ♪ Phantom dragon lurks in the black market ♪ 12 00:02:14,330 --> 00:02:15,900 We're Nightwalkers. 13 00:02:15,900 --> 00:02:17,580 Greetings, officers. 14 00:02:16,800 --> 00:02:19,460 ♪ Radiant lanterns illuminate the Nightwalkers ♪ 15 00:02:21,400 --> 00:02:23,360 We're Nightwalkers of the Waning River Crescent. 16 00:02:21,640 --> 00:02:23,390 ♪ I ride on the wind of the waning river crescent ♪ 17 00:02:23,490 --> 00:02:25,270 Greetings, officers. 18 00:02:24,260 --> 00:02:26,080 ♪ Hate the injustice in the world ♪ 19 00:02:26,800 --> 00:02:28,530 ♪ Loyalty and righteousness weigh on both sides of the scale ♪ 20 00:02:29,170 --> 00:02:31,580 ♪ Wield the knife to carve a rift in the hell ♪ 21 00:02:30,420 --> 00:02:31,550 Guys, 22 00:02:31,930 --> 00:02:34,670 I was ready to visit the nether world. 23 00:02:35,020 --> 00:02:36,580 Why are you doing this? 24 00:02:37,020 --> 00:02:37,970 ♪ The waning river crescent sheds light over the old chess board ♪ 25 00:02:37,180 --> 00:02:38,460 Is it some kind of death wish? 26 00:02:38,460 --> 00:02:39,280 ♪ On the 32 sandalwood tables ♪ 27 00:02:39,210 --> 00:02:40,220 Second Master, 28 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 ♪ The gamblers toss their bucks ♪ 29 00:02:40,740 --> 00:02:43,050 have you forgotten the Nightwalkers' rules? 30 00:02:41,020 --> 00:02:41,900 ♪ Beneath the dice cup hide secret letters ♪ 31 00:02:42,150 --> 00:02:43,260 ♪ The storyteller unfolds the story ♪ 32 00:02:43,330 --> 00:02:44,580 We share drinks 33 00:02:43,520 --> 00:02:44,610 ♪ The code is in the 13th line ♪ 34 00:02:44,580 --> 00:02:45,900 and meat together. 35 00:02:44,900 --> 00:02:45,860 ♪ I dip cold tea to write spy info ♪ 36 00:02:46,080 --> 00:02:47,580 If you are to visit the nether world, 37 00:02:46,180 --> 00:02:47,150 ♪ The ink seeps into the board ♪ 38 00:02:47,700 --> 00:02:49,800 do take us with you! 39 00:02:47,710 --> 00:02:49,550 ♪ The pawnshop owner weeps, counting silver notes ♪ 40 00:02:49,870 --> 00:02:50,740 -That's right! -That's right! 41 00:02:50,140 --> 00:02:52,520 ♪ The pledged military order is now riddled with decay ♪ 42 00:02:53,280 --> 00:02:55,210 ♪ A wine banner pierces the midnight haze ♪ 43 00:02:55,890 --> 00:02:57,860 ♪ A secret stronghold lies dormant on the canal map ♪ 44 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 General Chu, 45 00:02:58,260 --> 00:02:59,770 take a good look. 46 00:03:00,240 --> 00:03:02,510 These brothers of mine don't fear death. 47 00:03:02,980 --> 00:03:04,830 I don't think you can defeat them. 48 00:03:10,520 --> 00:03:11,930 Qianyu Army, attention! 49 00:03:12,520 --> 00:03:15,330 The Nightwalkers are openly storming the execution ground. 50 00:03:15,330 --> 00:03:16,520 Kill them right here. 51 00:03:16,900 --> 00:03:18,140 Spare no one! 52 00:03:19,520 --> 00:03:20,390 How dare you? 53 00:03:20,490 --> 00:03:21,300 Xuanjia Army, 54 00:03:21,300 --> 00:03:22,270 stop them! 55 00:03:27,420 --> 00:03:28,210 Wait! 56 00:03:35,610 --> 00:03:36,420 Yimeng, 57 00:03:36,580 --> 00:03:37,360 what are you doing here? 58 00:03:37,360 --> 00:03:38,300 This is the execution ground. 59 00:03:38,300 --> 00:03:39,670 You shouldn't be here. 60 00:03:40,080 --> 00:03:41,490 We have to, before the finale 61 00:03:41,490 --> 00:03:43,210 comes ahead of schedule. 62 00:03:43,460 --> 00:03:46,180 The premium access to new episodes is yet to be opened. 63 00:03:46,180 --> 00:03:47,360 Mr. Chu, don't you assert 64 00:03:47,360 --> 00:03:50,300 that Shangguan He is the chief offender of the theft? 65 00:03:50,670 --> 00:03:52,670 Have you thoroughly investigated 66 00:03:52,700 --> 00:03:55,240 this case that happened three years ago? 67 00:03:55,860 --> 00:03:57,780 Do you know why Mr. Shangguan stole 68 00:03:57,810 --> 00:03:59,720 those disaster relief funds? 69 00:04:00,730 --> 00:04:02,180 When I took over this case, 70 00:04:02,200 --> 00:04:03,800 all the relevant files kept by 71 00:04:03,800 --> 00:04:05,360 the Secretariat had all been destroyed. 72 00:04:05,360 --> 00:04:07,550 Except for the conclusive statement written by the Ministry of Justice, 73 00:04:07,550 --> 00:04:08,520 no records were left. 74 00:04:08,520 --> 00:04:08,740 So... 75 00:04:08,740 --> 00:04:10,650 So you didn't conduct an investigation. 76 00:04:10,650 --> 00:04:12,090 Mr. Chu, you claim to be 77 00:04:12,110 --> 00:04:13,710 upright and just, 78 00:04:13,830 --> 00:04:15,580 but you're actually a hypocrite 79 00:04:15,580 --> 00:04:17,170 who frames innocent people. 80 00:04:19,380 --> 00:04:20,640 What nonsense is that? 81 00:04:20,770 --> 00:04:22,630 How dare you slander General Chu! 82 00:04:22,750 --> 00:04:23,580 Slander? 83 00:04:24,960 --> 00:04:26,280 Last night, Yimeng and I, 84 00:04:26,280 --> 00:04:28,210 together with Yunlong and Shanhu, 85 00:04:28,260 --> 00:04:29,900 spent just one night 86 00:04:30,210 --> 00:04:31,940 to figure out what Shangguan He 87 00:04:32,010 --> 00:04:34,200 was really like three years ago. 88 00:04:34,960 --> 00:04:36,280 Qianyu Army could've 89 00:04:36,400 --> 00:04:38,950 discovered the truth with innumerable means, 90 00:04:38,950 --> 00:04:40,770 but you chose to convict and arrest 91 00:04:40,770 --> 00:04:41,900 an innocent person. 92 00:04:42,160 --> 00:04:43,380 You're crooked in nature. 93 00:04:43,380 --> 00:04:45,020 How are you able to serve justice? 94 00:04:45,020 --> 00:04:45,960 How dare you! 95 00:04:45,960 --> 00:04:46,580 Guards! 96 00:04:46,580 --> 00:04:47,640 What are you doing? 97 00:04:48,520 --> 00:04:50,460 All the capital citizens are watching. Are you going to 98 00:04:50,460 --> 00:04:51,210 strike a woman? 99 00:04:51,210 --> 00:04:52,020 Shut up! 100 00:04:52,720 --> 00:04:54,460 Are you in any position to chime in? 101 00:04:54,460 --> 00:04:55,850 To protect your friends, 102 00:04:55,960 --> 00:04:56,720 you concealed the truth 103 00:04:56,720 --> 00:04:58,080 and obstructed justice. 104 00:04:58,080 --> 00:04:59,550 People like you might be 105 00:05:00,260 --> 00:05:01,620 spared from death penalty, 106 00:05:01,620 --> 00:05:04,080 but certainly not a hundred times of caning. 107 00:05:06,530 --> 00:05:07,090 Yiting. 108 00:05:08,980 --> 00:05:09,710 [Petition filed by 800 citizens in Jiangnan Province] 109 00:05:12,750 --> 00:05:13,570 Mr. Chu, 110 00:05:13,960 --> 00:05:15,290 take a good look at this. 111 00:05:15,410 --> 00:05:18,260 [Petition filed by 800 citizens in Jiangnan Province] 112 00:05:15,660 --> 00:05:16,840 This is a 113 00:05:16,960 --> 00:05:18,330 petition letter, 114 00:05:19,720 --> 00:05:21,140 signed by 115 00:05:21,140 --> 00:05:22,280 over 800 citizens. 116 00:05:22,470 --> 00:05:27,090 [Petition filed by 800 citizens in Jiangnan Province] 117 00:05:22,720 --> 00:05:23,580 They are 118 00:05:24,060 --> 00:05:25,260 the Jiangnan citizens 119 00:05:25,260 --> 00:05:27,460 helped by Shangguan He three years ago. 120 00:05:28,280 --> 00:05:29,580 They filed a petition to ask the capital prefecture's office 121 00:05:29,580 --> 00:05:31,160 to distinguish right from wrong 122 00:05:31,160 --> 00:05:32,770 and to spare their lifesaver 123 00:05:32,840 --> 00:05:34,450 from an wrongful execution. 124 00:05:34,950 --> 00:05:36,160 What on earth 125 00:05:36,190 --> 00:05:37,670 happened three years ago? 126 00:05:40,020 --> 00:05:41,840 I bet the Seventh Prince 127 00:05:42,280 --> 00:05:44,130 and Chancellor Gao 128 00:05:44,720 --> 00:05:45,700 have 129 00:05:47,460 --> 00:05:48,640 the answer. 130 00:05:53,900 --> 00:05:56,650 When Jiangnan Province was struck by floods three years ago, 131 00:05:56,650 --> 00:05:58,010 many citizens there 132 00:05:58,260 --> 00:05:59,330 starved to death. 133 00:05:59,730 --> 00:06:01,770 But the court's disaster relief funds 134 00:06:00,540 --> 00:06:02,160 [Tea House] 135 00:06:02,020 --> 00:06:03,840 never reached the people. 136 00:06:05,900 --> 00:06:09,160 Shangguan Baihe snuck into the governor's residence, 137 00:06:09,250 --> 00:06:11,890 and discovered the funds had all been embezzled. 138 00:06:11,890 --> 00:06:13,250 He stole the money 139 00:06:13,320 --> 00:06:14,700 and helped the poor with it. 140 00:06:14,700 --> 00:06:16,080 Outside Jiangnan Province, 141 00:06:16,080 --> 00:06:19,750 he met the Seventh Prince, who was there to investigate the theft. 142 00:06:23,260 --> 00:06:25,280 Out of concern for the floods, 143 00:06:25,390 --> 00:06:27,230 His Highness arrested Shanghuan He 144 00:06:27,230 --> 00:06:29,000 before learning about the details. 145 00:06:29,000 --> 00:06:30,260 Put your fingerprint on it. 146 00:06:30,260 --> 00:06:32,350 Seeing their hero become 147 00:06:32,580 --> 00:06:34,550 a criminal overnight, 148 00:06:34,720 --> 00:06:36,050 the locals filed a petition for him. 149 00:06:36,050 --> 00:06:36,420 Stay! 150 00:06:36,460 --> 00:06:37,630 The governor was intact 151 00:06:37,630 --> 00:06:39,720 since he was supported by a powerful official, 152 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 whereas 153 00:06:40,750 --> 00:06:43,800 Shangguan He was thrown into Jiangnan prison. 154 00:06:45,130 --> 00:06:52,270 [Yin] 155 00:06:47,580 --> 00:06:48,840 This token 156 00:06:49,050 --> 00:06:50,580 was found by the Nightwalkers 157 00:06:50,580 --> 00:06:53,100 in the then governor's residence last night. 158 00:06:53,260 --> 00:06:54,650 "Yin" is engraved on it. 159 00:06:54,960 --> 00:06:56,650 The then governor of Jiangnan Province 160 00:06:56,650 --> 00:06:59,160 [Yin] 161 00:06:57,580 --> 00:06:59,300 was Chancellor Gao's protege. 162 00:07:00,340 --> 00:07:02,210 If the embezzlement was instructed 163 00:07:02,210 --> 00:07:03,710 by Chancellor Gao, 164 00:07:04,410 --> 00:07:09,830 [Yin] 165 00:07:04,770 --> 00:07:07,720 then the Seventh Prince did have an untellable reason 166 00:07:07,720 --> 00:07:09,960 to secretly release Shangguan He. 167 00:07:13,080 --> 00:07:14,730 Nonsense! 168 00:07:15,720 --> 00:07:16,520 Stop yapping. 169 00:07:18,020 --> 00:07:18,820 Chu Guihong, 170 00:07:21,770 --> 00:07:23,380 you should investigate 171 00:07:23,460 --> 00:07:24,380 the Gao family 172 00:07:24,660 --> 00:07:26,520 and Chancellor Gao's followers, 173 00:07:26,840 --> 00:07:28,380 instead of going after Shangguan He 174 00:07:28,380 --> 00:07:29,720 and the Nightwalkers. 175 00:07:31,720 --> 00:07:33,650 You've been fighting Xuanjia Army 176 00:07:33,690 --> 00:07:35,510 for personal vendettas. 177 00:07:35,720 --> 00:07:36,650 What you're doing 178 00:07:36,650 --> 00:07:39,450 will only destabilize the Great Jing government. 179 00:07:45,650 --> 00:07:47,380 The theft in Jiangnan Province 180 00:07:47,520 --> 00:07:49,220 was handled by me in person. 181 00:07:49,580 --> 00:07:52,440 Today, I'm overseeing the execution in person too. 182 00:07:52,770 --> 00:07:54,580 People will still have doubts 183 00:07:55,140 --> 00:07:57,270 until we find out the truth of the case. 184 00:07:57,960 --> 00:07:59,290 However, at this point, 185 00:07:59,520 --> 00:08:00,980 if this strife continues, 186 00:08:01,380 --> 00:08:03,100 the problem will never go away. 187 00:08:04,390 --> 00:08:05,780 Therefore, General Chu, 188 00:08:06,160 --> 00:08:07,080 I suggest 189 00:08:07,720 --> 00:08:09,140 holding all these people 190 00:08:09,140 --> 00:08:10,450 under detention now. 191 00:08:10,720 --> 00:08:13,280 When the Emperor is informed, and the truth is out, 192 00:08:13,280 --> 00:08:15,080 there will be a final judgement. 193 00:08:15,260 --> 00:08:16,260 What do you think? 194 00:08:53,980 --> 00:08:55,340 Please hear me out, Song Yimeng. 195 00:08:55,340 --> 00:08:57,270 You shouldn't be explaining to me, 196 00:08:58,340 --> 00:09:00,470 but to the Nightwalkers who trust you. 197 00:09:04,180 --> 00:09:05,850 On the eve before this action, 198 00:09:06,000 --> 00:09:07,730 they were still defending you. 199 00:09:08,560 --> 00:09:09,610 Shanhu said 200 00:09:10,440 --> 00:09:12,110 you must have your own reason, 201 00:09:12,500 --> 00:09:14,760 and that you would always be their chief, 202 00:09:14,980 --> 00:09:16,170 no matter who you are, 203 00:09:17,530 --> 00:09:19,340 since you had saved their lives. 204 00:09:23,740 --> 00:09:26,000 Treating others' care for you as nothing 205 00:09:26,410 --> 00:09:27,810 is what you enjoy doing, 206 00:09:28,900 --> 00:09:29,980 isn't it? 207 00:09:33,510 --> 00:09:34,620 I did betray their trust... 208 00:09:34,620 --> 00:09:35,810 The truth of the theft three years ago 209 00:09:35,810 --> 00:09:37,380 is perhaps unknown to 210 00:09:37,500 --> 00:09:38,930 Chu Guihong and the Emperor. 211 00:09:38,930 --> 00:09:40,000 But what about you? 212 00:09:41,100 --> 00:09:42,820 Can you deny knowing the truth? 213 00:09:46,980 --> 00:09:47,920 I do know it. 214 00:09:55,380 --> 00:09:57,640 You'd rather endanger the Nightwalkers 215 00:09:57,740 --> 00:09:59,160 than explore the option 216 00:09:59,280 --> 00:10:01,260 of bringing Gao Changyin to justice 217 00:10:01,260 --> 00:10:03,450 or presenting the truth to the Emperor. 218 00:10:04,500 --> 00:10:06,630 Chu Guihong says you have a wicked soul 219 00:10:06,800 --> 00:10:08,340 and diabolical ambitions. 220 00:10:09,380 --> 00:10:10,860 Is he really wrong? 221 00:10:16,380 --> 00:10:18,430 You've asked many times for my trust. 222 00:10:19,240 --> 00:10:21,100 But what should I trust about you? 223 00:10:28,100 --> 00:10:29,720 Many of the Nightwalkers 224 00:10:30,240 --> 00:10:32,790 are victims of Gao Changyin's crimes. 225 00:10:33,560 --> 00:10:34,380 And you... 226 00:10:35,440 --> 00:10:37,060 On one hand, you're the Seventh Prince, 227 00:10:37,060 --> 00:10:38,700 harming innocent people. 228 00:10:39,380 --> 00:10:41,380 On the other hand, you're Li Shiliu, 229 00:10:41,680 --> 00:10:43,540 making amends for your mistakes. 230 00:10:43,680 --> 00:10:44,620 You know what? 231 00:10:45,120 --> 00:10:46,570 This is called hypocrisy. 232 00:10:49,040 --> 00:10:51,160 I just want them to have a home. 233 00:10:51,260 --> 00:10:52,100 I can even let them... 234 00:10:52,100 --> 00:10:52,860 Stop it. 235 00:10:54,380 --> 00:10:55,140 Nan Heng, 236 00:10:56,040 --> 00:10:57,500 don't even bother. 237 00:10:57,740 --> 00:11:00,140 Just be the high and mighty Seventh Prince. 238 00:11:01,920 --> 00:11:03,340 I can't speak for others, 239 00:11:04,140 --> 00:11:07,270 but I just want to remember the kind and righteous Mr. Li, 240 00:11:07,380 --> 00:11:08,820 instead of you, 241 00:11:10,160 --> 00:11:11,560 an unscrupulous person. 242 00:11:33,680 --> 00:11:36,450 Take all those who attempted to rescue the criminal 243 00:11:36,450 --> 00:11:38,220 to the capital prefecture's prison! 244 00:11:38,220 --> 00:11:38,940 -Yes! -Yes! 245 00:11:40,650 --> 00:11:42,260 It was the Seventh Prince 246 00:11:42,260 --> 00:11:43,920 who ordered to hold us in detention. 247 00:11:43,920 --> 00:11:45,680 We should be brought to his place. 248 00:11:45,680 --> 00:11:46,920 Who are you to make decisions? 249 00:11:46,920 --> 00:11:48,180 What kind of gibberish... 250 00:11:48,180 --> 00:11:49,030 Enough, guys. 251 00:11:49,770 --> 00:11:50,770 Listen, 252 00:11:51,110 --> 00:11:52,790 we're all familiar with each other. 253 00:11:52,790 --> 00:11:55,020 It's unnecessary to create tension. 254 00:11:55,570 --> 00:11:56,380 Otherwise... 255 00:11:56,400 --> 00:11:57,770 You're on death row. 256 00:11:58,280 --> 00:12:00,380 Who are you to tell me what to do? 257 00:12:02,860 --> 00:12:04,280 Do you think 258 00:12:05,290 --> 00:12:06,900 you can stop all of us? 259 00:12:06,920 --> 00:12:08,140 I was looking for a reason to fight. 260 00:12:08,140 --> 00:12:09,380 Come at me, I dare you! 261 00:12:09,380 --> 00:12:10,160 Hold on. 262 00:12:20,770 --> 00:12:22,160 You guys go with Rong Hua 263 00:12:22,770 --> 00:12:23,900 to the capital prefecture's office. 264 00:12:23,900 --> 00:12:24,680 Chief... 265 00:12:27,400 --> 00:12:28,270 Your Highness. 266 00:12:30,870 --> 00:12:32,270 What are you trying to do? 267 00:12:35,250 --> 00:12:37,150 It's time to set things right. 268 00:12:38,260 --> 00:12:40,120 What Song Yimeng said is correct. 269 00:12:40,650 --> 00:12:43,380 I shouldn't treat others' care for me as nothing. 270 00:12:45,880 --> 00:12:47,140 All the Nightwalkers' 271 00:12:47,160 --> 00:12:48,040 doings are morally 272 00:12:48,040 --> 00:12:48,860 justifiable. 273 00:12:49,500 --> 00:12:51,550 You shouldn't be lurking in the dark. 274 00:12:53,190 --> 00:12:55,860 I'm sorry to have reduced you to this situation. 275 00:12:59,550 --> 00:13:01,160 Where is this coming from? 276 00:13:01,780 --> 00:13:03,250 What exactly is your plan? 277 00:13:05,980 --> 00:13:07,520 Go and tell Chu Guihong 278 00:13:07,550 --> 00:13:08,920 that the target he has been after 279 00:13:08,920 --> 00:13:10,020 is me alone. 280 00:13:10,860 --> 00:13:12,100 If he wants a fight, 281 00:13:12,660 --> 00:13:14,100 then bring it on 282 00:13:14,100 --> 00:13:15,740 in the imperial court. 283 00:13:17,630 --> 00:13:19,910 I'll let my people go with you today. 284 00:13:20,520 --> 00:13:22,770 But if they ever get hurt, 285 00:13:23,380 --> 00:13:24,770 I'll have Chu Guihong 286 00:13:25,230 --> 00:13:26,470 pay a steep price. 287 00:13:34,900 --> 00:13:35,680 Yes, 288 00:13:36,040 --> 00:13:37,270 Your Highness. 289 00:13:38,530 --> 00:13:39,990 Take them away! 290 00:13:40,010 --> 00:13:43,100 [Yongde Gate] 291 00:13:40,380 --> 00:13:41,160 -Yes! -Yes! 292 00:13:44,140 --> 00:13:44,920 Come with us. 293 00:13:54,440 --> 00:13:55,300 Your Highness, 294 00:13:55,520 --> 00:13:57,420 Chu Guihong has set out for the palace. 295 00:13:57,420 --> 00:13:59,040 He'll complain about you to the Emperor. 296 00:13:59,040 --> 00:14:00,370 Shall we set off too? 297 00:14:01,770 --> 00:14:02,630 No need to rush. 298 00:14:04,100 --> 00:14:05,520 I have a task for you. 299 00:14:08,400 --> 00:14:09,630 Shanhu said 300 00:14:08,500 --> 00:14:11,360 ♪ No words can cage a heart full of wounds ♪ 301 00:14:10,380 --> 00:14:12,030 you must have your own reason, 302 00:14:12,100 --> 00:14:14,480 ♪ I shake the heavens and plains through the storm ♪ 303 00:14:12,160 --> 00:14:12,980 Chief, 304 00:14:12,980 --> 00:14:13,800 I know... 305 00:14:13,820 --> 00:14:15,490 and that no matter who you are, 306 00:14:15,510 --> 00:14:18,720 ♪ A promise is made, and I don't fear death anymore ♪ 307 00:14:15,920 --> 00:14:17,950 you would always be their chief. 308 00:14:19,230 --> 00:14:20,280 The Nightwalker 309 00:14:19,730 --> 00:14:22,160 ♪ Even dreams are pleasant ♪ 310 00:14:20,560 --> 00:14:21,920 will no longer be our home 311 00:14:21,920 --> 00:14:22,800 without you. 312 00:14:23,280 --> 00:14:24,900 True brothers live 313 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 and die together. 314 00:14:26,680 --> 00:14:28,340 We're Nightwalkers. 315 00:14:28,380 --> 00:14:30,370 Greetings, officers. 316 00:14:31,770 --> 00:14:33,050 Calm, Your Highness. 317 00:14:33,920 --> 00:14:35,760 I'll atone for my mistakes 318 00:14:36,340 --> 00:14:37,740 after my one last drink. 319 00:14:38,140 --> 00:14:40,880 ♪ Beyond my control, powerless to resist ♪ 320 00:14:40,340 --> 00:14:41,860 On one hand, you're the Seventh Prince, 321 00:14:41,720 --> 00:14:44,150 ♪ Yet still I dig deep, questioning fate ♪ 322 00:14:41,880 --> 00:14:43,680 harming innocent people. 323 00:14:44,280 --> 00:14:46,040 On the other hand, you're Li Shiliu, 324 00:14:45,310 --> 00:14:48,510 ♪ That is the meaning behind my defiance ♪ 325 00:14:46,350 --> 00:14:48,220 making amends for your mistakes. 326 00:14:48,500 --> 00:14:49,340 You know what? 327 00:14:49,860 --> 00:14:51,310 This is called hypocrisy. 328 00:14:51,700 --> 00:14:53,060 I can't speak for others, 329 00:14:52,250 --> 00:14:54,690 ♪ Even doomed for eternity, I still have the courage ♪ 330 00:14:53,870 --> 00:14:56,270 but I just want to remember the righteous and kind Mr. Li, 331 00:14:55,650 --> 00:14:58,020 ♪ For you, I'd step into the uncertainty ♪ 332 00:14:57,260 --> 00:14:58,520 instead of you, 333 00:14:59,060 --> 00:15:02,390 ♪ If you believe in fate ♪ 334 00:14:59,770 --> 00:15:01,170 an unscrupulous person. 335 00:15:04,270 --> 00:15:06,650 ♪ No words can cage a heart full of wounds ♪ 336 00:15:07,820 --> 00:15:10,070 ♪ I shake the heavens and plains through the storm ♪ 337 00:15:11,170 --> 00:15:14,570 ♪ A promise is made, and I don't fear death anymore ♪ 338 00:15:15,500 --> 00:15:17,180 ♪ Even dreams are pleasant ♪ 339 00:15:18,190 --> 00:15:20,750 ♪ Is it obsession, or chosen pain? ♪ 340 00:15:21,780 --> 00:15:25,900 ♪ Is it pride, with no shame? ♪ 341 00:15:26,620 --> 00:15:30,140 ♪ To give you a love etched into the bones ♪ 342 00:15:31,230 --> 00:15:34,250 ♪ Then it's not something to grieve over ♪ 343 00:15:37,520 --> 00:15:46,760 [Yongde Gate] 344 00:15:56,270 --> 00:15:57,350 Song! 345 00:15:57,560 --> 00:15:58,380 Song! 346 00:15:59,150 --> 00:16:03,050 [Minister of Justice] [Yan Yi] 347 00:16:01,260 --> 00:16:02,040 I heard 348 00:16:02,860 --> 00:16:04,910 Gao's mansion was seized yesterday. 349 00:16:05,380 --> 00:16:06,680 There were Qianyu soldiers coming and going 350 00:16:06,680 --> 00:16:08,770 in the chancellor's house till after midnight. 351 00:16:08,770 --> 00:16:09,900 Early this morning, 352 00:16:10,380 --> 00:16:12,510 the streets were even under lockdown. 353 00:16:12,910 --> 00:16:14,130 Is the Emperor going 354 00:16:14,990 --> 00:16:16,620 to make a big move? 355 00:16:17,690 --> 00:16:19,920 Don't venture guesses on the Emperor's intentions. 356 00:16:19,920 --> 00:16:20,650 Go in the court, 357 00:16:20,650 --> 00:16:22,510 and we'll know what's happening. 358 00:16:23,380 --> 00:16:25,260 Of course you don't worry at all, Minister of War. 359 00:16:25,260 --> 00:16:27,050 But I'm the Minister of Justice. 360 00:16:28,770 --> 00:16:29,380 It was 361 00:16:29,400 --> 00:16:32,500 my ministry that concluded the theft in Jiangnan Province. 362 00:16:32,500 --> 00:16:33,770 I'll be the first one to blame 363 00:16:33,770 --> 00:16:35,970 if the Emperor is to hold anyone liable! 364 00:16:38,380 --> 00:16:39,400 Song. 365 00:16:40,680 --> 00:16:42,880 We passed the imperial exam together. 366 00:16:43,040 --> 00:16:44,540 You must help me. 367 00:16:47,380 --> 00:16:49,770 Your ministry did the case according to the rules. 368 00:16:49,770 --> 00:16:51,620 You're not connected to the Gao family. 369 00:16:51,620 --> 00:16:53,190 Don't act like you're guilty. 370 00:16:53,190 --> 00:16:54,170 Besides, 371 00:16:54,410 --> 00:16:55,770 many scholars passed the exam at the same time. 372 00:16:55,770 --> 00:16:57,170 We had different tutors. 373 00:16:57,380 --> 00:16:58,160 It's not like we're close. 374 00:16:58,160 --> 00:16:59,420 Please leave me alone. 375 00:16:59,500 --> 00:17:00,550 Mr. Wang! 376 00:17:01,900 --> 00:17:03,920 But I am involved in this mess now. 377 00:17:04,340 --> 00:17:04,960 Song! 378 00:17:05,060 --> 00:17:05,900 Song! 379 00:17:33,660 --> 00:17:35,150 Where is Heng? 380 00:17:36,380 --> 00:17:39,220 Is this what he wants, to let everyone wait for him? 381 00:17:41,140 --> 00:17:42,070 An old case 382 00:17:42,240 --> 00:17:43,840 in Jiangnan Province has unexpectedly 383 00:17:43,840 --> 00:17:47,160 embroiled so many followers and associates of the Gao family. 384 00:17:47,160 --> 00:17:48,580 Heng is involved in it, 385 00:17:48,580 --> 00:17:49,840 yet he hasn't shown up. 386 00:17:49,840 --> 00:17:51,570 I'm afraid he has fled to escape 387 00:17:51,720 --> 00:17:53,440 punishment, knowing that Father 388 00:17:53,440 --> 00:17:54,970 will hold him accountable. 389 00:17:55,340 --> 00:17:56,200 Father, 390 00:17:56,380 --> 00:17:57,580 I advise you to immediately 391 00:17:57,580 --> 00:17:58,580 order to search and seize 392 00:17:58,580 --> 00:17:59,960 the residences of all the officials 393 00:17:59,960 --> 00:18:01,360 connected to the Gao family, 394 00:18:01,360 --> 00:18:02,860 and to let Guihong bring them to 395 00:18:02,860 --> 00:18:05,380 the capital prefecture's prison for interrogations. 396 00:18:05,380 --> 00:18:06,140 Also, 397 00:18:06,140 --> 00:18:07,580 the power to command Xuanjia Army 398 00:18:07,580 --> 00:18:10,340 should be instantly taken from Nan Heng. 399 00:18:13,220 --> 00:18:14,220 Song Yude, 400 00:18:14,780 --> 00:18:17,310 what do you think of Rui's suggestion? 401 00:18:21,160 --> 00:18:22,200 Your Majesty, 402 00:18:23,680 --> 00:18:27,400 Xuanjia Army was established by the Seventh Prince. 403 00:18:27,490 --> 00:18:28,740 But it is my belief 404 00:18:28,950 --> 00:18:32,840 that all the military power should rest in Your Majesty's hands. 405 00:18:34,410 --> 00:18:36,400 That said, a legitimate reason 406 00:18:39,780 --> 00:18:42,650 is needed to take the Seventh Prince's power away. 407 00:18:43,120 --> 00:18:44,400 Mr. Song, 408 00:18:44,780 --> 00:18:46,140 in just one day, 409 00:18:46,140 --> 00:18:48,100 news about Chancellor Gao's illegal acts in the theft case 410 00:18:48,100 --> 00:18:50,360 has reached every corner in the capital. 411 00:18:50,670 --> 00:18:51,900 Eighteenth Prince, 412 00:18:52,720 --> 00:18:54,320 hearsay on the streets 413 00:18:54,340 --> 00:18:55,310 is called rumor. 414 00:18:55,830 --> 00:18:57,000 Witnesses 415 00:18:57,000 --> 00:18:58,240 or physical evidence 416 00:18:58,390 --> 00:19:00,590 properly examined by local institutes 417 00:19:00,840 --> 00:19:02,180 and reports from authorities of all levels, 418 00:19:02,180 --> 00:19:03,690 plus a trial conducted by three judicial offices, 419 00:19:03,690 --> 00:19:05,560 are needed to determine the charges 420 00:19:05,560 --> 00:19:07,820 and punishment for an alleged offender. 421 00:19:13,500 --> 00:19:14,680 The reopening of an old case 422 00:19:14,680 --> 00:19:16,780 means the start of an arduous process. 423 00:19:16,780 --> 00:19:19,700 What if the Seventh Prince takes action before we do? 424 00:19:21,200 --> 00:19:22,000 Your Majesty, 425 00:19:22,400 --> 00:19:23,540 yesterday's incident on the execution ground 426 00:19:23,540 --> 00:19:25,190 already unraveled the truth. 427 00:19:25,200 --> 00:19:26,300 The Seventh Prince Nan Heng 428 00:19:26,300 --> 00:19:28,060 is not only the leader of Chancellor Gao's faction 429 00:19:28,060 --> 00:19:29,160 and the commander of a strong army, 430 00:19:29,160 --> 00:19:30,060 but also a powerful figure 431 00:19:30,060 --> 00:19:32,140 in the martial arts world, ruling the Nightwalkers. 432 00:19:32,140 --> 00:19:33,400 We have to take action 433 00:19:34,140 --> 00:19:36,340 before a mutiny happens in the capital. 434 00:19:37,340 --> 00:19:37,960 Indeed. 435 00:19:43,480 --> 00:19:44,300 Your Majesty, 436 00:19:44,400 --> 00:19:46,300 I agree with General Chu. 437 00:19:46,900 --> 00:19:48,160 I concur. 438 00:19:48,310 --> 00:19:49,660 -I concur. -I concur. 439 00:19:49,860 --> 00:19:50,960 We all concur. 440 00:19:58,540 --> 00:19:59,750 What a shock to know 441 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 that I'm dreaded 442 00:20:01,470 --> 00:20:03,170 by all the officials. 443 00:20:14,360 --> 00:20:15,790 Your Majesty. 444 00:20:16,000 --> 00:20:17,530 How dare you come here? 445 00:20:17,920 --> 00:20:19,340 Any Imperial Guards outside? 446 00:20:19,340 --> 00:20:20,650 He formed cliques and covered 447 00:20:20,650 --> 00:20:22,380 for Chancellor Gao. Take him down! 448 00:20:22,380 --> 00:20:23,170 Your Majesty, 449 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 this scroll records 450 00:20:24,920 --> 00:20:27,380 the witnesses and evidence of the old case in Jiangnan Province. 451 00:20:27,380 --> 00:20:28,650 I have properly dealt with 452 00:20:28,650 --> 00:20:30,160 all the personnel involved. 453 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 If there are more, 454 00:20:31,340 --> 00:20:33,260 they can be convicted and arrested 455 00:20:33,300 --> 00:20:34,950 after Minister Yan's review. 456 00:20:35,160 --> 00:20:36,100 Bring it here. 457 00:20:39,160 --> 00:20:41,300 The evidence was destroyed long ago. 458 00:20:41,320 --> 00:20:42,620 How did you get it? 459 00:20:43,340 --> 00:20:44,540 I personally handled 460 00:20:44,920 --> 00:20:46,440 this case three years ago. 461 00:20:46,440 --> 00:20:48,050 I kept the scroll, of course. 462 00:20:48,160 --> 00:20:48,960 I travelled 463 00:20:49,220 --> 00:20:50,380 day and night to retrieve it 464 00:20:50,380 --> 00:20:51,480 with the help of 465 00:20:51,480 --> 00:20:52,620 three fine horses. 466 00:20:53,380 --> 00:20:54,160 You? 467 00:20:54,960 --> 00:20:56,140 You are a suspect. 468 00:20:56,400 --> 00:20:58,460 Who knows if you've tampered with it? 469 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 If you have doubts, 470 00:21:01,070 --> 00:21:03,330 then join Minister Yan in the review. 471 00:21:03,350 --> 00:21:04,880 [The Grand Theft in Jiangnan Province] 472 00:21:04,040 --> 00:21:05,690 Making baseless accusations 473 00:21:05,780 --> 00:21:06,900 and badgering me 474 00:21:07,160 --> 00:21:09,400 won't help with the matter. 475 00:21:09,400 --> 00:21:09,860 You... 476 00:21:09,860 --> 00:21:10,920 Heng, 477 00:21:11,240 --> 00:21:12,340 in your opinion, 478 00:21:12,780 --> 00:21:15,540 how should Gao Changyin be punished for what he did 479 00:21:15,540 --> 00:21:16,730 in this case? 480 00:21:17,960 --> 00:21:18,820 Your Majesty, 481 00:21:19,920 --> 00:21:22,580 Gao Changyin is proven to have embezzled 2,000 taels of gold 482 00:21:22,580 --> 00:21:24,140 from the disaster relief funds. 483 00:21:24,140 --> 00:21:26,140 Though the money was recovered three years ago, 484 00:21:26,140 --> 00:21:27,980 he should still be dismissed from 485 00:21:27,980 --> 00:21:30,050 the position of chancellor and exiled 486 00:21:30,050 --> 00:21:31,970 according to the law of Great Jing. 487 00:21:32,160 --> 00:21:33,150 Exile? 488 00:21:33,540 --> 00:21:36,100 The Seventh Prince will lose a strong aide 489 00:21:36,120 --> 00:21:38,860 by exiling Chancellor Gao, won't he? 490 00:21:39,340 --> 00:21:40,290 Yes. 491 00:21:42,650 --> 00:21:44,240 How clever of Your Highness. 492 00:21:44,540 --> 00:21:46,090 You're sacrificing Gao Changyin 493 00:21:46,090 --> 00:21:47,550 just to silence everyone. 494 00:21:47,900 --> 00:21:49,420 General Chu, you are wrong. 495 00:21:50,480 --> 00:21:51,300 Your Majesty, 496 00:21:51,920 --> 00:21:53,650 If it hadn't been for my indulgence, 497 00:21:53,650 --> 00:21:56,500 Gao Changyin wouldn't have committed such crimes. 498 00:21:56,540 --> 00:21:57,920 Today, I'm not only here 499 00:21:58,480 --> 00:22:00,680 to convict Gao Changyin, 500 00:22:01,160 --> 00:22:02,570 but also to admit my guilt 501 00:22:02,650 --> 00:22:04,240 in Your Majesty's presence. 502 00:22:05,140 --> 00:22:06,900 Are you only guilty of covering 503 00:22:06,900 --> 00:22:07,920 for Gao Changyin? 504 00:22:08,340 --> 00:22:09,140 What about 505 00:22:09,680 --> 00:22:10,780 harboring Shangguan He, 506 00:22:10,780 --> 00:22:11,960 colluding with the Nightwalkers 507 00:22:11,960 --> 00:22:13,140 and doing evil? 508 00:22:13,140 --> 00:22:13,930 Your Majesty, 509 00:22:14,480 --> 00:22:15,780 the Waning River Crescent 510 00:22:15,780 --> 00:22:16,580 was indeed 511 00:22:17,040 --> 00:22:18,200 founded by me. 512 00:22:19,340 --> 00:22:21,340 I'm also the chief of it, 513 00:22:21,900 --> 00:22:22,900 Li Shiliu. 514 00:22:24,380 --> 00:22:27,110 The Seventh Prince is Li Shiliu? 515 00:22:33,820 --> 00:22:34,620 For 516 00:22:34,860 --> 00:22:35,940 failing my supervisory duties 517 00:22:35,940 --> 00:22:37,380 and trusting the wrong person, 518 00:22:37,380 --> 00:22:38,680 I deserve 20 lashes. 519 00:22:39,340 --> 00:22:40,860 For sponsoring people from the martial arts world 520 00:22:40,860 --> 00:22:42,240 and withholding the truth, 521 00:22:42,240 --> 00:22:43,650 I deserve 20 more lashes. 522 00:22:43,780 --> 00:22:44,900 For indulging outlaws in 523 00:22:44,900 --> 00:22:46,300 storming the execution ground, 524 00:22:46,300 --> 00:22:47,750 I deserve extra 20 lashes. 525 00:22:48,380 --> 00:22:49,160 Now, 526 00:22:49,750 --> 00:22:51,950 I forfeit my royal title to make amends. 527 00:22:52,780 --> 00:22:53,720 From now on, 528 00:22:54,340 --> 00:22:56,600 I will no longer be a prince of Great Jing. 529 00:22:56,920 --> 00:22:58,240 I will enjoy no privilege 530 00:22:58,240 --> 00:22:59,630 or honor. 531 00:22:59,780 --> 00:23:01,500 I only wish to lead Xuanjia Army 532 00:23:01,640 --> 00:23:04,380 to sustain the peace of Great Jing. 533 00:23:05,860 --> 00:23:06,960 His Highness will 534 00:23:07,400 --> 00:23:10,140 be no different than a commoner, right? 535 00:23:10,200 --> 00:23:12,960 His Highness is withdrawing from the succession struggle. 536 00:23:12,960 --> 00:23:14,540 Chancellor Gao is in trouble. 537 00:23:14,540 --> 00:23:16,380 The Seventh Prince is asking for a demotion. 538 00:23:16,380 --> 00:23:18,900 Is His Highness trying to get himself killed? 539 00:23:18,960 --> 00:23:19,760 Your Majesty, 540 00:23:19,990 --> 00:23:21,580 the Seventh Prince is attempting 541 00:23:21,580 --> 00:23:22,780 to take all the blame. 542 00:23:22,780 --> 00:23:23,300 I implore... 543 00:23:23,300 --> 00:23:24,100 Your Majesty! 544 00:23:25,680 --> 00:23:26,620 Between 545 00:23:26,640 --> 00:23:28,660 the law and the will of a person, 546 00:23:28,820 --> 00:23:31,040 we should follow the former, 547 00:23:31,060 --> 00:23:32,640 not the latter. 548 00:23:33,160 --> 00:23:34,300 It was Gao Changyin 549 00:23:34,320 --> 00:23:36,730 who made missteps in this old case, 550 00:23:36,860 --> 00:23:38,550 not the Seventh Prince. 551 00:23:38,900 --> 00:23:39,830 Moreover, 552 00:23:40,260 --> 00:23:43,070 the prisoner who was supposed to be executed yesterday 553 00:23:43,070 --> 00:23:44,870 had been wrongfully convicted. 554 00:23:45,490 --> 00:23:48,090 He was kept alive for three years 555 00:23:49,140 --> 00:23:51,410 because of the Seventh Prince's mercy. 556 00:23:51,540 --> 00:23:53,400 As for the Waning River Crescent, 557 00:23:53,480 --> 00:23:55,890 although it is independent from the court, 558 00:23:56,120 --> 00:23:57,800 it has done nothing but 559 00:23:57,860 --> 00:24:00,120 benefit the people over these years. 560 00:24:00,380 --> 00:24:02,110 It hasn't done anything wrong. 561 00:24:12,100 --> 00:24:12,900 Yan Yi, 562 00:24:13,900 --> 00:24:16,220 how should the Seventh Prince be punished 563 00:24:16,240 --> 00:24:18,900 according to the law of the Ministry of Justice? 564 00:24:21,940 --> 00:24:23,440 Why are you looking at him? 565 00:24:24,060 --> 00:24:25,650 Just give me a candid answer. 566 00:24:26,780 --> 00:24:27,720 Your Majesty, 567 00:24:28,300 --> 00:24:30,490 if everything in the scroll is correct, 568 00:24:31,580 --> 00:24:34,580 then the Seventh Prince should be punished as he said. 569 00:24:35,650 --> 00:24:38,400 Given the Seventh Prince's unwavering devotion 570 00:24:38,430 --> 00:24:39,960 to the country, to his uncle, 571 00:24:39,960 --> 00:24:41,540 and to everyone around him, 572 00:24:41,820 --> 00:24:43,300 I hereby grant his wish. 573 00:24:43,400 --> 00:24:45,580 On behalf of Great Jing, I order him to be 574 00:24:45,580 --> 00:24:48,580 lashed 60 times and stripped of his noble title. 575 00:24:53,480 --> 00:24:54,890 Thank you, Your Majesty. 576 00:25:21,950 --> 00:25:27,450 ♪ I leave the book aside, though I haven't finished reading it ♪ 577 00:25:30,900 --> 00:25:36,640 ♪ I know one day I can have a glimpse of the ending ♪ 578 00:25:37,480 --> 00:25:40,440 Who would know the calculating Seventh Prince 579 00:25:39,820 --> 00:25:43,890 ♪ Life is unpredictable ♪ 580 00:25:40,440 --> 00:25:42,480 actually took take all the blame 581 00:25:42,480 --> 00:25:44,880 for a tiny organization in the martial arts world? 582 00:25:44,880 --> 00:25:47,690 ♪ Who can get rid of perplexity ♪ 583 00:25:45,100 --> 00:25:46,900 It's not worth it. 584 00:25:47,480 --> 00:25:50,140 He relinquished his own power just to exculpate 585 00:25:48,660 --> 00:25:53,400 ♪ And find the answer he yearns for? ♪ 586 00:25:50,140 --> 00:25:52,600 those nobodies from the martial arts world. 587 00:25:53,060 --> 00:25:54,700 Who would expect this? 588 00:25:54,860 --> 00:25:57,570 The Emperor is not showing him any mercy. 589 00:25:57,400 --> 00:26:00,560 ♪ Let the wind flip through the past chapters of my life ♪ 590 00:25:58,540 --> 00:26:00,720 A man who grew up in the cold palace 591 00:26:00,720 --> 00:26:02,820 through struggling and suffering 592 00:26:01,970 --> 00:26:04,940 ♪ Let brush and ink depict my adventures ♪ 593 00:26:03,160 --> 00:26:06,000 would have a heart of stone and the ferocity of a wolf, 594 00:26:06,000 --> 00:26:07,630 don't you think? 595 00:26:06,330 --> 00:26:12,900 ♪ Let's see in how many ways fate can shape my life ♪ 596 00:26:09,010 --> 00:26:11,920 What a waste of my delicacies. 597 00:26:14,900 --> 00:26:17,060 All those sweet words and tender affection 598 00:26:15,400 --> 00:26:18,660 ♪ Let moonlight shine on the lines about love and hate ♪ 599 00:26:17,060 --> 00:26:18,630 that come with romance 600 00:26:18,820 --> 00:26:19,620 are merely 601 00:26:19,670 --> 00:26:22,350 manipulable pawns at his disposal. 602 00:26:19,850 --> 00:26:23,400 ♪ Let me bang my head against a brick wall ♪ 603 00:26:22,480 --> 00:26:24,140 Treasured when needed 604 00:26:24,240 --> 00:26:26,290 and discarded like worn-out shoes. 605 00:26:24,400 --> 00:26:30,670 ♪ If this is my destiny, I'll accept it ♪ 606 00:26:26,710 --> 00:26:27,610 In view of that, 607 00:26:28,160 --> 00:26:29,100 I earnestly 608 00:26:29,480 --> 00:26:30,920 implore Your Highness 609 00:26:31,660 --> 00:26:33,250 to spare Yimeng. 610 00:26:33,980 --> 00:26:35,100 Everything I did before 611 00:26:35,100 --> 00:26:36,360 was to protect myself. 612 00:26:36,970 --> 00:26:37,970 But in the future, 613 00:26:38,440 --> 00:26:40,540 I want to clear the misunderstandings between her and me 614 00:26:40,540 --> 00:26:42,660 and even become her lifelong partner. 615 00:26:43,920 --> 00:26:45,140 I also promise you 616 00:26:45,980 --> 00:26:47,480 that I will do everything I can 617 00:26:47,480 --> 00:26:48,890 to keep her safe for life. 618 00:26:49,620 --> 00:26:50,160 For 619 00:26:50,340 --> 00:26:51,680 failing my supervisory duties, 620 00:26:51,680 --> 00:26:53,210 trusting the wrong person, 621 00:26:53,240 --> 00:26:54,680 sponsoring people from the martial arts world, 622 00:26:54,680 --> 00:26:55,990 withholding the truth 623 00:26:56,240 --> 00:26:57,380 and indulging outlaws in 624 00:26:57,380 --> 00:26:58,900 storming the execution ground, 625 00:26:58,900 --> 00:26:59,680 I now forfeit 626 00:27:00,340 --> 00:27:02,140 my noble title to make amends. 627 00:27:04,660 --> 00:27:08,090 ♪ Wind, be with me in the quest for an ideal ♪ 628 00:27:09,010 --> 00:27:12,060 ♪ Brush and ink, stand with me on the cliff ♪ 629 00:27:13,580 --> 00:27:19,860 ♪ My heart measures the waves I've cleaved ♪ 630 00:27:16,920 --> 00:27:18,200 Your Majesty, 631 00:27:18,200 --> 00:27:19,400 60 lashes were given. 632 00:27:22,400 --> 00:27:25,850 ♪ Setting sun, help me weather through the big snow ♪ 633 00:27:27,000 --> 00:27:31,050 ♪ I'll wait till the next chapter to get sorrowful ♪ 634 00:27:33,730 --> 00:27:41,570 ♪ Every word resonates with me like dancing notes on the paper ♪ 635 00:28:03,640 --> 00:28:04,510 Mr. Song! 636 00:28:04,650 --> 00:28:05,570 Mr. Song, wait. 637 00:28:12,240 --> 00:28:13,060 Mr. Song. 638 00:28:15,420 --> 00:28:16,970 That day, in the Song Residence, 639 00:28:16,970 --> 00:28:18,470 you gave me tips about investigating 640 00:28:18,470 --> 00:28:20,920 the Waning River Crescent's Nightwalkers. 641 00:28:20,920 --> 00:28:22,790 Now, the truth has been revealed. 642 00:28:22,960 --> 00:28:23,920 Why did you 643 00:28:23,920 --> 00:28:25,240 defend Nan Heng today? 644 00:28:26,580 --> 00:28:28,230 Don't take it wrong, Guihong. 645 00:28:29,200 --> 00:28:30,760 I said those words today 646 00:28:30,790 --> 00:28:33,000 only to maintain the peace of the nation. 647 00:28:33,000 --> 00:28:34,650 I was not partial to him. 648 00:28:35,400 --> 00:28:37,090 Yimeng and I got engaged when we were little. 649 00:28:37,090 --> 00:28:39,680 You've been a father figure to me for a long time. 650 00:28:39,680 --> 00:28:41,090 I just don't understand. 651 00:28:41,320 --> 00:28:42,710 Why are you and Yimeng... 652 00:28:43,640 --> 00:28:45,690 Why are the both of you different now? 653 00:28:45,700 --> 00:28:47,380 What have I done wrong? 654 00:28:51,530 --> 00:28:53,450 Now that we're speaking our minds, 655 00:28:54,180 --> 00:28:56,360 a question of mine begs your answer. 656 00:28:57,100 --> 00:28:58,850 Today, you insisted on probing to the bottom 657 00:28:58,850 --> 00:29:01,140 of the incident on the execution ground. 658 00:29:01,150 --> 00:29:04,040 Did it occur to you that Yimeng could be implicated? 659 00:29:08,680 --> 00:29:09,650 I know 660 00:29:09,650 --> 00:29:11,630 you must've been so swamped 661 00:29:11,650 --> 00:29:12,900 that you neglected it. 662 00:29:15,240 --> 00:29:16,960 But the Seventh Prince sorted out 663 00:29:16,960 --> 00:29:18,620 that old case within one day. 664 00:29:18,920 --> 00:29:21,000 He didn't have much free time either. 665 00:29:21,650 --> 00:29:22,660 He also declared 666 00:29:22,680 --> 00:29:25,840 to be solely responsible for disrupting the execution. 667 00:29:25,860 --> 00:29:27,490 While he proved Chancellor Gao guilty, 668 00:29:27,490 --> 00:29:29,210 he managed to protect the Nightwalkers 669 00:29:29,210 --> 00:29:32,040 and preserve the reputation of my two daughters. 670 00:29:32,850 --> 00:29:33,850 He made zero slip 671 00:29:33,870 --> 00:29:34,990 in the course. 672 00:29:35,320 --> 00:29:37,250 Do you know why he could make it? 673 00:29:41,380 --> 00:29:42,400 Are you implying 674 00:29:44,260 --> 00:29:46,070 that I'm not as competent as him? 675 00:29:46,480 --> 00:29:47,200 No, I'm not. 676 00:29:48,980 --> 00:29:50,400 The Seventh Prince 677 00:29:50,780 --> 00:29:51,920 only focused on the case 678 00:29:51,920 --> 00:29:53,650 and on defusing the situation. 679 00:29:55,200 --> 00:29:56,570 Whereas, you used 680 00:29:57,690 --> 00:29:59,010 the case as a weapon 681 00:29:59,040 --> 00:30:00,420 against Xuanjia Army. 682 00:30:01,540 --> 00:30:02,400 Different intentions 683 00:30:02,400 --> 00:30:04,060 led you onto different paths. 684 00:30:04,170 --> 00:30:05,230 Your approach 685 00:30:05,340 --> 00:30:08,040 would've dragged more people into the mess. 686 00:30:08,200 --> 00:30:10,140 I never meant to implicate Yimeng. 687 00:30:10,920 --> 00:30:11,720 Today, 688 00:30:11,720 --> 00:30:12,980 I was being negligent. 689 00:30:13,540 --> 00:30:14,300 But in the future, 690 00:30:14,300 --> 00:30:15,830 after Nan Heng is defeated, 691 00:30:16,150 --> 00:30:18,230 I won't let anyone hurt Yimeng. 692 00:30:18,540 --> 00:30:19,240 I will also 693 00:30:19,240 --> 00:30:20,920 marry her and give her a perfect wedding. 694 00:30:20,920 --> 00:30:22,060 Her reputation 695 00:30:22,060 --> 00:30:23,450 will be restored as well. 696 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 Guihong, 697 00:30:27,540 --> 00:30:28,850 you can't force 698 00:30:28,990 --> 00:30:30,390 a girl to love you. 699 00:30:32,630 --> 00:30:35,140 Yimeng has made her choice. 700 00:30:36,440 --> 00:30:39,070 It's time you let go. 701 00:30:40,870 --> 00:30:42,670 But Nan Heng and she are no longer engaged. 702 00:30:42,670 --> 00:30:44,210 Why can't I pursue her? 703 00:30:45,750 --> 00:30:47,660 I understand 704 00:30:48,600 --> 00:30:50,440 all your frustrations. 705 00:30:51,660 --> 00:30:52,740 But Yimeng and you 706 00:30:53,400 --> 00:30:55,140 were through on the day your engagement 707 00:30:55,140 --> 00:30:56,340 was cancelled. 708 00:31:01,300 --> 00:31:03,480 Please, General Chu, 709 00:31:03,970 --> 00:31:05,200 spare Yimeng 710 00:31:06,340 --> 00:31:07,720 and spare yourself. 711 00:31:13,060 --> 00:31:20,670 [Song Residence] 712 00:31:20,780 --> 00:31:28,910 [Iconic Scenes in the Script] 713 00:31:26,720 --> 00:31:28,390 According to the script rule, 714 00:31:28,620 --> 00:31:31,440 all the remaining iconic scenes will happen. 715 00:31:32,150 --> 00:31:34,400 Stabbing one another on the wedding day. 716 00:31:34,930 --> 00:31:36,400 Even if this is a mistake, 717 00:31:36,480 --> 00:31:38,290 it's one I'd gladly make 718 00:31:38,320 --> 00:31:39,390 again and again! 719 00:31:38,490 --> 00:31:44,160 ♪ The mortal world entangles, so much sorrow and chill in the mist ♪ 720 00:31:41,090 --> 00:31:43,740 The classic-- choosing one of the two hostages. 721 00:31:45,050 --> 00:31:46,260 Being a mutilated 722 00:31:46,580 --> 00:31:48,120 living corpse in the cold palace. 723 00:31:47,170 --> 00:31:52,810 ♪ Our fates intertwine and weave into a story ♪ 724 00:31:49,900 --> 00:31:52,490 The Song family being slaughtered by Nan Heng. 725 00:31:55,810 --> 00:31:59,760 ♪ Listening to the wind whispering by my ear ♪ 726 00:31:58,390 --> 00:32:01,620 [Slacker Escape Plan] 727 00:32:00,530 --> 00:32:03,530 ♪ The schemes of the dark night ♪ 728 00:32:00,610 --> 00:32:02,730 Since I came to this world, 729 00:32:03,820 --> 00:32:06,160 I've been doing what I consider right. 730 00:32:04,390 --> 00:32:08,530 ♪ Eyes guarding a single sunrise ♪ 731 00:32:06,820 --> 00:32:09,460 But is what I've seen and heard 732 00:32:08,760 --> 00:32:14,960 [Nan Heng] 733 00:32:09,460 --> 00:32:12,380 ♪ When will there be a way home? ♪ 734 00:32:09,960 --> 00:32:12,100 the so called truth? 735 00:32:13,300 --> 00:32:14,060 You're approaching me 736 00:32:13,850 --> 00:32:16,760 ♪ Time brings life and death, binding life but not the heart ♪ 737 00:32:14,060 --> 00:32:14,920 only for the power 738 00:32:14,920 --> 00:32:16,650 of the Song family, aren't you? 739 00:32:16,720 --> 00:32:17,960 Do you mean I should 740 00:32:18,460 --> 00:32:21,790 ♪ Stepping into the ranks of fate, each pain a prelude ♪ 741 00:32:18,680 --> 00:32:20,350 have just let you drown? 742 00:32:20,480 --> 00:32:21,300 Yes. 743 00:32:21,920 --> 00:32:22,780 Fine. 744 00:32:23,000 --> 00:32:26,420 ♪ Transformed in a fleeting moment, like a dream, elusive and near ♪ 745 00:32:23,060 --> 00:32:24,510 If you get in danger again, 746 00:32:24,580 --> 00:32:26,880 I'll definitely not interfere. 747 00:32:27,330 --> 00:32:30,730 ♪ How can love and hate be hidden? ♪ 748 00:32:31,600 --> 00:32:34,730 ♪ Time brings life and death, binding life but not the heart ♪ 749 00:32:36,280 --> 00:32:40,320 ♪ Making all moves in life cautiously, joy and sorrow already destined ♪ 750 00:32:36,900 --> 00:32:37,910 I'm the one 751 00:32:38,140 --> 00:32:39,750 to blame for all the wrongs. 752 00:32:40,050 --> 00:32:41,890 Miss Song is completely innocent. 753 00:32:41,700 --> 00:32:45,260 ♪ If one dares oppose Heaven, how can the ending be rewritten? ♪ 754 00:32:42,450 --> 00:32:43,650 No, Your Highness! 755 00:32:45,180 --> 00:32:45,820 You, 756 00:32:45,850 --> 00:32:46,700 sleep in the bed. 757 00:32:46,310 --> 00:32:53,640 ♪ So close yet still, we part ways ♪ 758 00:32:47,710 --> 00:32:49,390 If you dare to wake me up again, 759 00:32:50,860 --> 00:32:52,200 I'll kill you. 760 00:32:53,660 --> 00:32:55,190 I'll say this one more time. 761 00:32:56,140 --> 00:32:56,920 Song Yimeng 762 00:32:57,680 --> 00:33:00,380 is my future wife, who I fought very hard for. 763 00:33:01,440 --> 00:33:02,440 Don't offend her, 764 00:33:03,780 --> 00:33:05,730 or you'll regret it. 765 00:33:07,820 --> 00:33:08,940 About the script... 766 00:33:10,960 --> 00:33:12,200 and that... 767 00:33:13,530 --> 00:33:14,390 script rule... 768 00:33:14,620 --> 00:33:15,760 Let me tell you this. 769 00:33:17,100 --> 00:33:18,440 I'm a living person. 770 00:33:18,440 --> 00:33:20,100 I'm standing right here. 771 00:33:20,960 --> 00:33:21,860 I'm right here, 772 00:33:21,860 --> 00:33:23,100 but you choose to ignore me 773 00:33:23,100 --> 00:33:23,900 and to believe 774 00:33:23,900 --> 00:33:25,380 some absurd script! 775 00:33:25,380 --> 00:33:26,100 Yes! 776 00:33:26,480 --> 00:33:27,890 I don't believe you. 777 00:33:28,300 --> 00:33:29,410 And not just now, 778 00:33:29,620 --> 00:33:30,650 you have lost 779 00:33:31,190 --> 00:33:34,820 ♪ Time brings life and death, binding life but not the heart ♪ 780 00:33:31,290 --> 00:33:32,900 my trust forever! 781 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Listen up, Nan Heng, 782 00:33:35,160 --> 00:33:36,550 since I started approaching you, 783 00:33:35,820 --> 00:33:39,280 ♪ Stepping into the ranks of fate, each pain a prelude ♪ 784 00:33:36,580 --> 00:33:38,500 all I've ever wanted is to kill you. 785 00:33:39,060 --> 00:33:40,680 That was my purpose for seeking the method of weapon forging, 786 00:33:40,680 --> 00:33:44,310 ♪ Transformed in a fleeting moment, like a dream, elusive and near ♪ 787 00:33:40,720 --> 00:33:42,340 for spending the Lantern Festival with you, 788 00:33:42,340 --> 00:33:44,070 and for getting engaged to you! 789 00:33:45,350 --> 00:33:48,690 ♪ How can love and hate be hidden? ♪ 790 00:33:50,200 --> 00:33:52,660 ♪ Time brings life and death, binding life but not the heart ♪ 791 00:33:53,930 --> 00:33:57,480 ♪ Making all moves in life cautiously, joy and sorrow already destined ♪ 792 00:33:59,040 --> 00:34:02,650 ♪ If one dares oppose Heaven, how can the ending be rewritten? ♪ 793 00:34:03,620 --> 00:34:11,010 ♪ So close yet still, we part ways ♪ 794 00:34:13,220 --> 00:34:16,530 ♪ If one dares oppose Heaven, how can the ending be rewritten? ♪ 795 00:34:17,780 --> 00:34:24,590 ♪ So close yet still, we part ways ♪ 796 00:34:41,340 --> 00:34:43,260 What a spread. 797 00:34:43,450 --> 00:34:45,130 Here comes the soup! 798 00:34:48,570 --> 00:34:49,160 Alright. 799 00:34:49,380 --> 00:34:50,220 It's all set. 800 00:34:50,450 --> 00:34:51,510 Let's eat. 801 00:34:52,860 --> 00:34:54,050 Whose birthday is it? 802 00:34:54,760 --> 00:34:57,180 Gatherings are not only for birthdays. 803 00:34:57,340 --> 00:34:59,130 Something just occurred to me. 804 00:35:00,110 --> 00:35:01,950 Since I came here, 805 00:35:02,300 --> 00:35:04,530 I haven't had a proper meal with you. 806 00:35:05,910 --> 00:35:08,950 I used to consider Dad 807 00:35:09,050 --> 00:35:10,910 a slick and sly bureaucrat 808 00:35:11,900 --> 00:35:12,910 and Yiting 809 00:35:13,010 --> 00:35:14,090 a naive 810 00:35:14,130 --> 00:35:15,860 and holier-than-thou girl. 811 00:35:16,470 --> 00:35:18,010 As for Madam... 812 00:35:18,740 --> 00:35:20,200 I thought of you as 813 00:35:20,380 --> 00:35:21,510 an evil stepmother. 814 00:35:22,280 --> 00:35:23,010 Hey, Song Yimeng... 815 00:35:23,010 --> 00:35:23,570 Mom! 816 00:35:23,570 --> 00:35:25,430 You're getting out of the line... 817 00:35:26,360 --> 00:35:27,740 You little brat. 818 00:35:29,090 --> 00:35:30,180 But after spending time with you, 819 00:35:30,180 --> 00:35:31,430 I've finally realized 820 00:35:32,320 --> 00:35:33,820 what family truly means. 821 00:35:36,530 --> 00:35:37,860 Dad is busy working, 822 00:35:37,860 --> 00:35:38,970 but he always prepares 823 00:35:38,970 --> 00:35:40,740 ginseng cakes for me in secret. 824 00:35:41,340 --> 00:35:42,530 Yiting is blunt 825 00:35:42,530 --> 00:35:43,450 and persistent. 826 00:35:43,530 --> 00:35:45,990 She always defends me in front of outsiders. 827 00:35:47,430 --> 00:35:48,660 And Madam... 828 00:35:50,340 --> 00:35:52,590 Though we're not very close, 829 00:35:53,300 --> 00:35:54,260 I assume... 830 00:35:56,300 --> 00:35:58,490 If my mother were still alive, 831 00:35:58,570 --> 00:36:01,180 she'd probably take good care of me 832 00:36:01,180 --> 00:36:02,410 like you do of Yiting. 833 00:36:09,930 --> 00:36:10,780 Alright. 834 00:36:10,800 --> 00:36:11,930 Stop being so mushy. 835 00:36:11,970 --> 00:36:12,860 Save these words 836 00:36:12,860 --> 00:36:14,490 for your wedding day. 837 00:36:14,970 --> 00:36:16,450 Did you invite us here to eat 838 00:36:16,450 --> 00:36:18,510 or to hear these fancy lines of yours? 839 00:36:18,680 --> 00:36:19,610 Yiting is right. 840 00:36:19,660 --> 00:36:20,410 Let's eat. 841 00:36:20,490 --> 00:36:21,410 Enjoy the food. 842 00:36:21,450 --> 00:36:22,820 -Let's eat. -Let's eat. 843 00:36:23,090 --> 00:36:23,900 Dad, 844 00:36:23,910 --> 00:36:25,110 braised pork for you. 845 00:36:25,530 --> 00:36:26,610 A big drumstick. 846 00:36:26,610 --> 00:36:27,300 Yimeng, 847 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 this is for you. 848 00:36:31,820 --> 00:36:32,950 Thank you, Madam. 849 00:36:38,550 --> 00:36:39,530 Shall we have drinks? 850 00:36:39,530 --> 00:36:40,010 Sure. 851 00:36:40,010 --> 00:36:40,860 Let's drink. 852 00:36:40,860 --> 00:36:42,610 -Cheers. -Cheers. 853 00:36:47,010 --> 00:36:48,700 Madam, let me get you some soup. 854 00:36:48,700 --> 00:36:49,180 Come on. 855 00:36:49,180 --> 00:36:49,860 Try the dishes. 856 00:36:49,860 --> 00:36:50,900 I was attracted by the smell just now. 857 00:36:50,900 --> 00:36:51,530 How lovely. 858 00:36:51,530 --> 00:36:52,380 Come on, Dad. 859 00:36:52,610 --> 00:36:53,130 Okay. 860 00:36:53,340 --> 00:36:53,900 Thanks. 861 00:36:53,900 --> 00:36:54,860 Here, Yiting. 862 00:36:54,880 --> 00:36:55,820 You try it too. 863 00:36:56,610 --> 00:36:57,840 Have some soup. 864 00:36:58,780 --> 00:37:00,180 Now is not the right time. 865 00:37:01,090 --> 00:37:02,150 Just keep waiting. 866 00:37:03,490 --> 00:37:04,680 Okay, Father. 867 00:37:04,930 --> 00:37:05,740 Actually, 868 00:37:05,740 --> 00:37:06,930 I don't mind waiting. 869 00:37:07,530 --> 00:37:08,450 After all, Heng 870 00:37:08,450 --> 00:37:10,260 has lost Gao Changyin's aid now. 871 00:37:10,740 --> 00:37:11,900 In terms of cultural administration, 872 00:37:11,900 --> 00:37:14,220 martial prowess and support from officials, 873 00:37:14,220 --> 00:37:16,410 he is no match for me. 874 00:37:17,340 --> 00:37:19,130 You're talking nonsense again. 875 00:37:20,220 --> 00:37:21,530 It isn't time to feel complacent. 876 00:37:21,530 --> 00:37:22,820 We're discussing a major issue. 877 00:37:22,820 --> 00:37:24,610 It needs further deliberation. 878 00:37:28,860 --> 00:37:29,660 Your Majesty, 879 00:37:29,930 --> 00:37:32,180 there are 2,000 Xuanjia soldiers at the borders. 880 00:37:32,180 --> 00:37:34,180 Plus those formidable Nightwalkers, 881 00:37:34,180 --> 00:37:36,700 Nan Heng's strength can't be underestimated. 882 00:37:36,700 --> 00:37:38,180 To prevent trouble, Your Majesty 883 00:37:38,180 --> 00:37:40,240 must strip him of his military power. 884 00:37:43,700 --> 00:37:46,740 The Gao family has an intricate web of connections in the court. 885 00:37:46,740 --> 00:37:48,130 Though 886 00:37:48,360 --> 00:37:50,030 Gao Changyin has been ousted, 887 00:37:50,300 --> 00:37:53,070 his remaining proteges will still support Heng. 888 00:37:53,180 --> 00:37:55,110 You saw what happened in the court. 889 00:37:55,450 --> 00:37:56,860 Heng is still favored by 890 00:37:57,260 --> 00:37:59,300 many civil and military officials. 891 00:37:59,930 --> 00:38:02,570 If he is deprived of his military power without a solid reason, 892 00:38:02,570 --> 00:38:04,470 there will be chaos in the court. 893 00:38:05,340 --> 00:38:06,180 I think... 894 00:38:07,300 --> 00:38:09,880 That sly old man Song Yude did have a point. 895 00:38:10,490 --> 00:38:11,660 We need to come up 896 00:38:12,090 --> 00:38:14,280 with a legitimate reason. 897 00:38:20,200 --> 00:38:20,990 Yes. 898 00:38:22,050 --> 00:38:23,300 You're right, Father. 899 00:38:23,900 --> 00:38:24,740 But you see, 900 00:38:25,050 --> 00:38:26,740 Heng is very cunning. 901 00:38:26,740 --> 00:38:28,320 That embezzlement case could've nailed him, 902 00:38:28,320 --> 00:38:30,380 but he put on an act and helped himself out. 903 00:38:30,380 --> 00:38:32,700 What legitimate reason is left for us now? 904 00:38:34,180 --> 00:38:35,490 If there isn't one, 905 00:38:35,840 --> 00:38:37,200 then we can invent one. 906 00:38:38,530 --> 00:38:39,450 I've heard about 907 00:38:39,660 --> 00:38:42,880 the close kinship between Chancellor Gao and the Noble Consort. 908 00:38:42,880 --> 00:38:45,130 Nan Heng cares a lot about his family, doesn't he? 909 00:38:45,130 --> 00:38:46,900 We can bring him to heel 910 00:38:46,910 --> 00:38:48,720 by attacking the Noble Consort. 911 00:38:58,090 --> 00:38:58,900 Your Majesty, 912 00:38:59,380 --> 00:39:01,130 the court is like a battlefield. 913 00:39:01,130 --> 00:39:02,570 Every opportunity is precious. 914 00:39:02,570 --> 00:39:04,700 Missing out on one will cost us dearly. 915 00:39:08,010 --> 00:39:10,130 Your Majesty, please don't hesitate. 916 00:39:10,570 --> 00:39:10,950 [Memorial] 917 00:39:20,530 --> 00:39:21,590 What are you doing? 918 00:39:21,740 --> 00:39:22,820 Chancellor Gao is asking 919 00:39:22,820 --> 00:39:24,260 for a meeting with the Seventh Prince. 920 00:39:24,260 --> 00:39:25,220 No way. 921 00:39:25,340 --> 00:39:26,260 It's just a meeting. 922 00:39:26,260 --> 00:39:27,410 How many times have I told you? 923 00:39:27,410 --> 00:39:28,090 What are you doing? 924 00:39:28,090 --> 00:39:29,010 What's wrong with you? 925 00:39:29,010 --> 00:39:29,950 I already said no! 926 00:39:29,950 --> 00:39:30,800 Get out of here! 927 00:39:47,300 --> 00:39:48,090 Fugui. 928 00:39:50,490 --> 00:39:51,180 Fugui! 929 00:39:56,410 --> 00:39:57,180 Your Highness... 930 00:39:57,180 --> 00:39:57,740 No. 931 00:39:57,740 --> 00:39:58,380 General, 932 00:39:58,380 --> 00:39:59,410 you only rested for a moment. 933 00:39:59,410 --> 00:40:00,610 Why are you up so soon? 934 00:40:01,010 --> 00:40:02,530 What's happening outside? 935 00:40:02,700 --> 00:40:04,010 It's about Chancellor Gao. 936 00:40:04,010 --> 00:40:05,180 He's asking in the imperial prison 937 00:40:05,180 --> 00:40:06,450 for a meeting with you. 938 00:40:11,300 --> 00:40:12,760 I'd rather not. 939 00:40:13,530 --> 00:40:15,090 But he is my uncle after all. 940 00:40:16,180 --> 00:40:17,610 Just ensure he'll suffer less 941 00:40:17,610 --> 00:40:18,610 when he is exiled. 942 00:40:19,380 --> 00:40:20,970 Make proper arrangements for him. 943 00:40:20,970 --> 00:40:21,490 Got it. 944 00:40:24,180 --> 00:40:25,380 Go get prepared. 945 00:40:26,180 --> 00:40:27,200 I'm heading out. 946 00:40:27,340 --> 00:40:28,130 Now? 947 00:40:28,360 --> 00:40:28,970 But your injuries... 948 00:40:28,970 --> 00:40:29,630 Do as I said. 949 00:40:31,930 --> 00:40:32,570 Yes. 64431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.