Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,470 --> 00:01:54,830
[A Dream Within A Dream]
2
00:01:54,900 --> 00:01:57,830
[Episode 25]
3
00:01:57,910 --> 00:01:59,870
[Yongde Gate]
4
00:01:58,490 --> 00:01:59,330
General Chu,
5
00:02:00,540 --> 00:02:01,850
don't you want to wipe out the entire
6
00:02:01,850 --> 00:02:03,180
Waning River Crescent?
7
00:02:03,660 --> 00:02:04,900
I suggest you carefully consider
8
00:02:04,900 --> 00:02:06,710
if you have what it takes.
9
00:02:07,210 --> 00:02:09,360
Phantom dragon lurks in the black market.
10
00:02:09,360 --> 00:02:12,090
Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers.
11
00:02:12,280 --> 00:02:15,060
♪ Phantom dragon
lurks in the black market ♪
12
00:02:14,330 --> 00:02:15,900
We're Nightwalkers.
13
00:02:15,900 --> 00:02:17,580
Greetings, officers.
14
00:02:16,800 --> 00:02:19,460
♪ Radiant lanterns
illuminate the Nightwalkers ♪
15
00:02:21,400 --> 00:02:23,360
We're Nightwalkers of
the Waning River Crescent.
16
00:02:21,640 --> 00:02:23,390
♪ I ride on the wind
of the waning river crescent ♪
17
00:02:23,490 --> 00:02:25,270
Greetings, officers.
18
00:02:24,260 --> 00:02:26,080
♪ Hate the injustice in the world ♪
19
00:02:26,800 --> 00:02:28,530
♪ Loyalty and righteousness
weigh on both sides of the scale ♪
20
00:02:29,170 --> 00:02:31,580
♪ Wield the knife
to carve a rift in the hell ♪
21
00:02:30,420 --> 00:02:31,550
Guys,
22
00:02:31,930 --> 00:02:34,670
I was ready to visit the nether world.
23
00:02:35,020 --> 00:02:36,580
Why are you doing this?
24
00:02:37,020 --> 00:02:37,970
♪ The waning river crescent sheds light
over the old chess board ♪
25
00:02:37,180 --> 00:02:38,460
Is it some kind of death wish?
26
00:02:38,460 --> 00:02:39,280
♪ On the 32 sandalwood tables ♪
27
00:02:39,210 --> 00:02:40,220
Second Master,
28
00:02:39,580 --> 00:02:40,580
♪ The gamblers toss their bucks ♪
29
00:02:40,740 --> 00:02:43,050
have you forgotten
the Nightwalkers' rules?
30
00:02:41,020 --> 00:02:41,900
♪ Beneath the dice cup
hide secret letters ♪
31
00:02:42,150 --> 00:02:43,260
♪ The storyteller unfolds the story ♪
32
00:02:43,330 --> 00:02:44,580
We share drinks
33
00:02:43,520 --> 00:02:44,610
♪ The code is in the 13th line ♪
34
00:02:44,580 --> 00:02:45,900
and meat together.
35
00:02:44,900 --> 00:02:45,860
♪ I dip cold tea to write spy info ♪
36
00:02:46,080 --> 00:02:47,580
If you are to visit the nether world,
37
00:02:46,180 --> 00:02:47,150
♪ The ink seeps into the board ♪
38
00:02:47,700 --> 00:02:49,800
do take us with you!
39
00:02:47,710 --> 00:02:49,550
♪ The pawnshop owner weeps,
counting silver notes ♪
40
00:02:49,870 --> 00:02:50,740
-That's right!
-That's right!
41
00:02:50,140 --> 00:02:52,520
♪ The pledged military order
is now riddled with decay ♪
42
00:02:53,280 --> 00:02:55,210
♪ A wine banner
pierces the midnight haze ♪
43
00:02:55,890 --> 00:02:57,860
♪ A secret stronghold
lies dormant on the canal map ♪
44
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
General Chu,
45
00:02:58,260 --> 00:02:59,770
take a good look.
46
00:03:00,240 --> 00:03:02,510
These brothers of mine don't fear death.
47
00:03:02,980 --> 00:03:04,830
I don't think you can defeat them.
48
00:03:10,520 --> 00:03:11,930
Qianyu Army, attention!
49
00:03:12,520 --> 00:03:15,330
The Nightwalkers are openly
storming the execution ground.
50
00:03:15,330 --> 00:03:16,520
Kill them right here.
51
00:03:16,900 --> 00:03:18,140
Spare no one!
52
00:03:19,520 --> 00:03:20,390
How dare you?
53
00:03:20,490 --> 00:03:21,300
Xuanjia Army,
54
00:03:21,300 --> 00:03:22,270
stop them!
55
00:03:27,420 --> 00:03:28,210
Wait!
56
00:03:35,610 --> 00:03:36,420
Yimeng,
57
00:03:36,580 --> 00:03:37,360
what are you doing here?
58
00:03:37,360 --> 00:03:38,300
This is the execution ground.
59
00:03:38,300 --> 00:03:39,670
You shouldn't be here.
60
00:03:40,080 --> 00:03:41,490
We have to, before the finale
61
00:03:41,490 --> 00:03:43,210
comes ahead of schedule.
62
00:03:43,460 --> 00:03:46,180
The premium access to new
episodes is yet to be opened.
63
00:03:46,180 --> 00:03:47,360
Mr. Chu, don't you assert
64
00:03:47,360 --> 00:03:50,300
that Shangguan He is
the chief offender of the theft?
65
00:03:50,670 --> 00:03:52,670
Have you thoroughly investigated
66
00:03:52,700 --> 00:03:55,240
this case that happened three years ago?
67
00:03:55,860 --> 00:03:57,780
Do you know why Mr. Shangguan stole
68
00:03:57,810 --> 00:03:59,720
those disaster relief funds?
69
00:04:00,730 --> 00:04:02,180
When I took over this case,
70
00:04:02,200 --> 00:04:03,800
all the relevant files kept by
71
00:04:03,800 --> 00:04:05,360
the Secretariat had all been destroyed.
72
00:04:05,360 --> 00:04:07,550
Except for the conclusive statement
written by the Ministry of Justice,
73
00:04:07,550 --> 00:04:08,520
no records were left.
74
00:04:08,520 --> 00:04:08,740
So...
75
00:04:08,740 --> 00:04:10,650
So you didn't conduct an investigation.
76
00:04:10,650 --> 00:04:12,090
Mr. Chu, you claim to be
77
00:04:12,110 --> 00:04:13,710
upright and just,
78
00:04:13,830 --> 00:04:15,580
but you're actually a hypocrite
79
00:04:15,580 --> 00:04:17,170
who frames innocent people.
80
00:04:19,380 --> 00:04:20,640
What nonsense is that?
81
00:04:20,770 --> 00:04:22,630
How dare you slander General Chu!
82
00:04:22,750 --> 00:04:23,580
Slander?
83
00:04:24,960 --> 00:04:26,280
Last night, Yimeng and I,
84
00:04:26,280 --> 00:04:28,210
together with Yunlong and Shanhu,
85
00:04:28,260 --> 00:04:29,900
spent just one night
86
00:04:30,210 --> 00:04:31,940
to figure out what Shangguan He
87
00:04:32,010 --> 00:04:34,200
was really like three years ago.
88
00:04:34,960 --> 00:04:36,280
Qianyu Army could've
89
00:04:36,400 --> 00:04:38,950
discovered the truth
with innumerable means,
90
00:04:38,950 --> 00:04:40,770
but you chose to convict and arrest
91
00:04:40,770 --> 00:04:41,900
an innocent person.
92
00:04:42,160 --> 00:04:43,380
You're crooked in nature.
93
00:04:43,380 --> 00:04:45,020
How are you able to serve justice?
94
00:04:45,020 --> 00:04:45,960
How dare you!
95
00:04:45,960 --> 00:04:46,580
Guards!
96
00:04:46,580 --> 00:04:47,640
What are you doing?
97
00:04:48,520 --> 00:04:50,460
All the capital citizens are
watching. Are you going to
98
00:04:50,460 --> 00:04:51,210
strike a woman?
99
00:04:51,210 --> 00:04:52,020
Shut up!
100
00:04:52,720 --> 00:04:54,460
Are you in any position to chime in?
101
00:04:54,460 --> 00:04:55,850
To protect your friends,
102
00:04:55,960 --> 00:04:56,720
you concealed the truth
103
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
and obstructed justice.
104
00:04:58,080 --> 00:04:59,550
People like you might be
105
00:05:00,260 --> 00:05:01,620
spared from death penalty,
106
00:05:01,620 --> 00:05:04,080
but certainly not
a hundred times of caning.
107
00:05:06,530 --> 00:05:07,090
Yiting.
108
00:05:08,980 --> 00:05:09,710
[Petition filed by 800 citizens
in Jiangnan Province]
109
00:05:12,750 --> 00:05:13,570
Mr. Chu,
110
00:05:13,960 --> 00:05:15,290
take a good look at this.
111
00:05:15,410 --> 00:05:18,260
[Petition filed by 800 citizens
in Jiangnan Province]
112
00:05:15,660 --> 00:05:16,840
This is a
113
00:05:16,960 --> 00:05:18,330
petition letter,
114
00:05:19,720 --> 00:05:21,140
signed by
115
00:05:21,140 --> 00:05:22,280
over 800 citizens.
116
00:05:22,470 --> 00:05:27,090
[Petition filed by 800 citizens
in Jiangnan Province]
117
00:05:22,720 --> 00:05:23,580
They are
118
00:05:24,060 --> 00:05:25,260
the Jiangnan citizens
119
00:05:25,260 --> 00:05:27,460
helped by Shangguan He three years ago.
120
00:05:28,280 --> 00:05:29,580
They filed a petition to ask
the capital prefecture's office
121
00:05:29,580 --> 00:05:31,160
to distinguish right from wrong
122
00:05:31,160 --> 00:05:32,770
and to spare their lifesaver
123
00:05:32,840 --> 00:05:34,450
from an wrongful execution.
124
00:05:34,950 --> 00:05:36,160
What on earth
125
00:05:36,190 --> 00:05:37,670
happened three years ago?
126
00:05:40,020 --> 00:05:41,840
I bet the Seventh Prince
127
00:05:42,280 --> 00:05:44,130
and Chancellor Gao
128
00:05:44,720 --> 00:05:45,700
have
129
00:05:47,460 --> 00:05:48,640
the answer.
130
00:05:53,900 --> 00:05:56,650
When Jiangnan Province
was struck by floods three years ago,
131
00:05:56,650 --> 00:05:58,010
many citizens there
132
00:05:58,260 --> 00:05:59,330
starved to death.
133
00:05:59,730 --> 00:06:01,770
But the court's disaster relief funds
134
00:06:00,540 --> 00:06:02,160
[Tea House]
135
00:06:02,020 --> 00:06:03,840
never reached the people.
136
00:06:05,900 --> 00:06:09,160
Shangguan Baihe snuck into
the governor's residence,
137
00:06:09,250 --> 00:06:11,890
and discovered the funds
had all been embezzled.
138
00:06:11,890 --> 00:06:13,250
He stole the money
139
00:06:13,320 --> 00:06:14,700
and helped the poor with it.
140
00:06:14,700 --> 00:06:16,080
Outside Jiangnan Province,
141
00:06:16,080 --> 00:06:19,750
he met the Seventh Prince,
who was there to investigate the theft.
142
00:06:23,260 --> 00:06:25,280
Out of concern for the floods,
143
00:06:25,390 --> 00:06:27,230
His Highness arrested Shanghuan He
144
00:06:27,230 --> 00:06:29,000
before learning about the details.
145
00:06:29,000 --> 00:06:30,260
Put your fingerprint on it.
146
00:06:30,260 --> 00:06:32,350
Seeing their hero become
147
00:06:32,580 --> 00:06:34,550
a criminal overnight,
148
00:06:34,720 --> 00:06:36,050
the locals filed a petition for him.
149
00:06:36,050 --> 00:06:36,420
Stay!
150
00:06:36,460 --> 00:06:37,630
The governor was intact
151
00:06:37,630 --> 00:06:39,720
since he was supported
by a powerful official,
152
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
whereas
153
00:06:40,750 --> 00:06:43,800
Shangguan He was
thrown into Jiangnan prison.
154
00:06:45,130 --> 00:06:52,270
[Yin]
155
00:06:47,580 --> 00:06:48,840
This token
156
00:06:49,050 --> 00:06:50,580
was found by the Nightwalkers
157
00:06:50,580 --> 00:06:53,100
in the then governor's
residence last night.
158
00:06:53,260 --> 00:06:54,650
"Yin" is engraved on it.
159
00:06:54,960 --> 00:06:56,650
The then governor of Jiangnan Province
160
00:06:56,650 --> 00:06:59,160
[Yin]
161
00:06:57,580 --> 00:06:59,300
was Chancellor Gao's protege.
162
00:07:00,340 --> 00:07:02,210
If the embezzlement was instructed
163
00:07:02,210 --> 00:07:03,710
by Chancellor Gao,
164
00:07:04,410 --> 00:07:09,830
[Yin]
165
00:07:04,770 --> 00:07:07,720
then the Seventh Prince
did have an untellable reason
166
00:07:07,720 --> 00:07:09,960
to secretly release Shangguan He.
167
00:07:13,080 --> 00:07:14,730
Nonsense!
168
00:07:15,720 --> 00:07:16,520
Stop yapping.
169
00:07:18,020 --> 00:07:18,820
Chu Guihong,
170
00:07:21,770 --> 00:07:23,380
you should investigate
171
00:07:23,460 --> 00:07:24,380
the Gao family
172
00:07:24,660 --> 00:07:26,520
and Chancellor Gao's followers,
173
00:07:26,840 --> 00:07:28,380
instead of going after Shangguan He
174
00:07:28,380 --> 00:07:29,720
and the Nightwalkers.
175
00:07:31,720 --> 00:07:33,650
You've been fighting Xuanjia Army
176
00:07:33,690 --> 00:07:35,510
for personal vendettas.
177
00:07:35,720 --> 00:07:36,650
What you're doing
178
00:07:36,650 --> 00:07:39,450
will only destabilize
the Great Jing government.
179
00:07:45,650 --> 00:07:47,380
The theft in Jiangnan Province
180
00:07:47,520 --> 00:07:49,220
was handled by me in person.
181
00:07:49,580 --> 00:07:52,440
Today, I'm overseeing
the execution in person too.
182
00:07:52,770 --> 00:07:54,580
People will still have doubts
183
00:07:55,140 --> 00:07:57,270
until we find out the truth of the case.
184
00:07:57,960 --> 00:07:59,290
However, at this point,
185
00:07:59,520 --> 00:08:00,980
if this strife continues,
186
00:08:01,380 --> 00:08:03,100
the problem will never go away.
187
00:08:04,390 --> 00:08:05,780
Therefore, General Chu,
188
00:08:06,160 --> 00:08:07,080
I suggest
189
00:08:07,720 --> 00:08:09,140
holding all these people
190
00:08:09,140 --> 00:08:10,450
under detention now.
191
00:08:10,720 --> 00:08:13,280
When the Emperor is informed,
and the truth is out,
192
00:08:13,280 --> 00:08:15,080
there will be a final judgement.
193
00:08:15,260 --> 00:08:16,260
What do you think?
194
00:08:53,980 --> 00:08:55,340
Please hear me out, Song Yimeng.
195
00:08:55,340 --> 00:08:57,270
You shouldn't be explaining to me,
196
00:08:58,340 --> 00:09:00,470
but to the Nightwalkers who trust you.
197
00:09:04,180 --> 00:09:05,850
On the eve before this action,
198
00:09:06,000 --> 00:09:07,730
they were still defending you.
199
00:09:08,560 --> 00:09:09,610
Shanhu said
200
00:09:10,440 --> 00:09:12,110
you must have your own reason,
201
00:09:12,500 --> 00:09:14,760
and that you would always be their chief,
202
00:09:14,980 --> 00:09:16,170
no matter who you are,
203
00:09:17,530 --> 00:09:19,340
since you had saved their lives.
204
00:09:23,740 --> 00:09:26,000
Treating others' care for you as nothing
205
00:09:26,410 --> 00:09:27,810
is what you enjoy doing,
206
00:09:28,900 --> 00:09:29,980
isn't it?
207
00:09:33,510 --> 00:09:34,620
I did betray their trust...
208
00:09:34,620 --> 00:09:35,810
The truth of the theft three years ago
209
00:09:35,810 --> 00:09:37,380
is perhaps unknown to
210
00:09:37,500 --> 00:09:38,930
Chu Guihong and the Emperor.
211
00:09:38,930 --> 00:09:40,000
But what about you?
212
00:09:41,100 --> 00:09:42,820
Can you deny knowing the truth?
213
00:09:46,980 --> 00:09:47,920
I do know it.
214
00:09:55,380 --> 00:09:57,640
You'd rather endanger the Nightwalkers
215
00:09:57,740 --> 00:09:59,160
than explore the option
216
00:09:59,280 --> 00:10:01,260
of bringing Gao Changyin to justice
217
00:10:01,260 --> 00:10:03,450
or presenting the truth to the Emperor.
218
00:10:04,500 --> 00:10:06,630
Chu Guihong says
you have a wicked soul
219
00:10:06,800 --> 00:10:08,340
and diabolical ambitions.
220
00:10:09,380 --> 00:10:10,860
Is he really wrong?
221
00:10:16,380 --> 00:10:18,430
You've asked many times for my trust.
222
00:10:19,240 --> 00:10:21,100
But what should I trust about you?
223
00:10:28,100 --> 00:10:29,720
Many of the Nightwalkers
224
00:10:30,240 --> 00:10:32,790
are victims of Gao Changyin's crimes.
225
00:10:33,560 --> 00:10:34,380
And you...
226
00:10:35,440 --> 00:10:37,060
On one hand, you're the Seventh Prince,
227
00:10:37,060 --> 00:10:38,700
harming innocent people.
228
00:10:39,380 --> 00:10:41,380
On the other hand, you're Li Shiliu,
229
00:10:41,680 --> 00:10:43,540
making amends for your mistakes.
230
00:10:43,680 --> 00:10:44,620
You know what?
231
00:10:45,120 --> 00:10:46,570
This is called hypocrisy.
232
00:10:49,040 --> 00:10:51,160
I just want them to have a home.
233
00:10:51,260 --> 00:10:52,100
I can even let them...
234
00:10:52,100 --> 00:10:52,860
Stop it.
235
00:10:54,380 --> 00:10:55,140
Nan Heng,
236
00:10:56,040 --> 00:10:57,500
don't even bother.
237
00:10:57,740 --> 00:11:00,140
Just be the high and mighty
Seventh Prince.
238
00:11:01,920 --> 00:11:03,340
I can't speak for others,
239
00:11:04,140 --> 00:11:07,270
but I just want to remember
the kind and righteous Mr. Li,
240
00:11:07,380 --> 00:11:08,820
instead of you,
241
00:11:10,160 --> 00:11:11,560
an unscrupulous person.
242
00:11:33,680 --> 00:11:36,450
Take all those who attempted
to rescue the criminal
243
00:11:36,450 --> 00:11:38,220
to the capital prefecture's prison!
244
00:11:38,220 --> 00:11:38,940
-Yes!
-Yes!
245
00:11:40,650 --> 00:11:42,260
It was the Seventh Prince
246
00:11:42,260 --> 00:11:43,920
who ordered to hold us in detention.
247
00:11:43,920 --> 00:11:45,680
We should be brought to his place.
248
00:11:45,680 --> 00:11:46,920
Who are you to make decisions?
249
00:11:46,920 --> 00:11:48,180
What kind of gibberish...
250
00:11:48,180 --> 00:11:49,030
Enough, guys.
251
00:11:49,770 --> 00:11:50,770
Listen,
252
00:11:51,110 --> 00:11:52,790
we're all familiar with each other.
253
00:11:52,790 --> 00:11:55,020
It's unnecessary to create tension.
254
00:11:55,570 --> 00:11:56,380
Otherwise...
255
00:11:56,400 --> 00:11:57,770
You're on death row.
256
00:11:58,280 --> 00:12:00,380
Who are you to tell me what to do?
257
00:12:02,860 --> 00:12:04,280
Do you think
258
00:12:05,290 --> 00:12:06,900
you can stop all of us?
259
00:12:06,920 --> 00:12:08,140
I was looking for a reason to fight.
260
00:12:08,140 --> 00:12:09,380
Come at me, I dare you!
261
00:12:09,380 --> 00:12:10,160
Hold on.
262
00:12:20,770 --> 00:12:22,160
You guys go with Rong Hua
263
00:12:22,770 --> 00:12:23,900
to the capital prefecture's office.
264
00:12:23,900 --> 00:12:24,680
Chief...
265
00:12:27,400 --> 00:12:28,270
Your Highness.
266
00:12:30,870 --> 00:12:32,270
What are you trying to do?
267
00:12:35,250 --> 00:12:37,150
It's time to set things right.
268
00:12:38,260 --> 00:12:40,120
What Song Yimeng said is correct.
269
00:12:40,650 --> 00:12:43,380
I shouldn't treat others' care
for me as nothing.
270
00:12:45,880 --> 00:12:47,140
All the Nightwalkers'
271
00:12:47,160 --> 00:12:48,040
doings are morally
272
00:12:48,040 --> 00:12:48,860
justifiable.
273
00:12:49,500 --> 00:12:51,550
You shouldn't be lurking in the dark.
274
00:12:53,190 --> 00:12:55,860
I'm sorry to have
reduced you to this situation.
275
00:12:59,550 --> 00:13:01,160
Where is this coming from?
276
00:13:01,780 --> 00:13:03,250
What exactly is your plan?
277
00:13:05,980 --> 00:13:07,520
Go and tell Chu Guihong
278
00:13:07,550 --> 00:13:08,920
that the target he has been after
279
00:13:08,920 --> 00:13:10,020
is me alone.
280
00:13:10,860 --> 00:13:12,100
If he wants a fight,
281
00:13:12,660 --> 00:13:14,100
then bring it on
282
00:13:14,100 --> 00:13:15,740
in the imperial court.
283
00:13:17,630 --> 00:13:19,910
I'll let my people go with you today.
284
00:13:20,520 --> 00:13:22,770
But if they ever get hurt,
285
00:13:23,380 --> 00:13:24,770
I'll have Chu Guihong
286
00:13:25,230 --> 00:13:26,470
pay a steep price.
287
00:13:34,900 --> 00:13:35,680
Yes,
288
00:13:36,040 --> 00:13:37,270
Your Highness.
289
00:13:38,530 --> 00:13:39,990
Take them away!
290
00:13:40,010 --> 00:13:43,100
[Yongde Gate]
291
00:13:40,380 --> 00:13:41,160
-Yes!
-Yes!
292
00:13:44,140 --> 00:13:44,920
Come with us.
293
00:13:54,440 --> 00:13:55,300
Your Highness,
294
00:13:55,520 --> 00:13:57,420
Chu Guihong has set out for the palace.
295
00:13:57,420 --> 00:13:59,040
He'll complain about you to the Emperor.
296
00:13:59,040 --> 00:14:00,370
Shall we set off too?
297
00:14:01,770 --> 00:14:02,630
No need to rush.
298
00:14:04,100 --> 00:14:05,520
I have a task for you.
299
00:14:08,400 --> 00:14:09,630
Shanhu said
300
00:14:08,500 --> 00:14:11,360
♪ No words can cage
a heart full of wounds ♪
301
00:14:10,380 --> 00:14:12,030
you must have your own reason,
302
00:14:12,100 --> 00:14:14,480
♪ I shake the heavens and plains
through the storm ♪
303
00:14:12,160 --> 00:14:12,980
Chief,
304
00:14:12,980 --> 00:14:13,800
I know...
305
00:14:13,820 --> 00:14:15,490
and that no matter who you are,
306
00:14:15,510 --> 00:14:18,720
♪ A promise is made,
and I don't fear death anymore ♪
307
00:14:15,920 --> 00:14:17,950
you would always be their chief.
308
00:14:19,230 --> 00:14:20,280
The Nightwalker
309
00:14:19,730 --> 00:14:22,160
♪ Even dreams are pleasant ♪
310
00:14:20,560 --> 00:14:21,920
will no longer be our home
311
00:14:21,920 --> 00:14:22,800
without you.
312
00:14:23,280 --> 00:14:24,900
True brothers live
313
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
and die together.
314
00:14:26,680 --> 00:14:28,340
We're Nightwalkers.
315
00:14:28,380 --> 00:14:30,370
Greetings, officers.
316
00:14:31,770 --> 00:14:33,050
Calm, Your Highness.
317
00:14:33,920 --> 00:14:35,760
I'll atone for my mistakes
318
00:14:36,340 --> 00:14:37,740
after my one last drink.
319
00:14:38,140 --> 00:14:40,880
♪ Beyond my control, powerless to resist ♪
320
00:14:40,340 --> 00:14:41,860
On one hand, you're the Seventh Prince,
321
00:14:41,720 --> 00:14:44,150
♪ Yet still I dig deep, questioning fate ♪
322
00:14:41,880 --> 00:14:43,680
harming innocent people.
323
00:14:44,280 --> 00:14:46,040
On the other hand, you're Li Shiliu,
324
00:14:45,310 --> 00:14:48,510
♪ That is the meaning behind my defiance ♪
325
00:14:46,350 --> 00:14:48,220
making amends for your mistakes.
326
00:14:48,500 --> 00:14:49,340
You know what?
327
00:14:49,860 --> 00:14:51,310
This is called hypocrisy.
328
00:14:51,700 --> 00:14:53,060
I can't speak for others,
329
00:14:52,250 --> 00:14:54,690
♪ Even doomed for eternity,
I still have the courage ♪
330
00:14:53,870 --> 00:14:56,270
but I just want to remember
the righteous and kind Mr. Li,
331
00:14:55,650 --> 00:14:58,020
♪ For you, I'd step into the uncertainty ♪
332
00:14:57,260 --> 00:14:58,520
instead of you,
333
00:14:59,060 --> 00:15:02,390
♪ If you believe in fate ♪
334
00:14:59,770 --> 00:15:01,170
an unscrupulous person.
335
00:15:04,270 --> 00:15:06,650
♪ No words can cage
a heart full of wounds ♪
336
00:15:07,820 --> 00:15:10,070
♪ I shake the heavens and plains
through the storm ♪
337
00:15:11,170 --> 00:15:14,570
♪ A promise is made,
and I don't fear death anymore ♪
338
00:15:15,500 --> 00:15:17,180
♪ Even dreams are pleasant ♪
339
00:15:18,190 --> 00:15:20,750
♪ Is it obsession, or chosen pain? ♪
340
00:15:21,780 --> 00:15:25,900
♪ Is it pride, with no shame? ♪
341
00:15:26,620 --> 00:15:30,140
♪ To give you a love
etched into the bones ♪
342
00:15:31,230 --> 00:15:34,250
♪ Then it's not something to grieve over ♪
343
00:15:37,520 --> 00:15:46,760
[Yongde Gate]
344
00:15:56,270 --> 00:15:57,350
Song!
345
00:15:57,560 --> 00:15:58,380
Song!
346
00:15:59,150 --> 00:16:03,050
[Minister of Justice]
[Yan Yi]
347
00:16:01,260 --> 00:16:02,040
I heard
348
00:16:02,860 --> 00:16:04,910
Gao's mansion was seized yesterday.
349
00:16:05,380 --> 00:16:06,680
There were Qianyu soldiers
coming and going
350
00:16:06,680 --> 00:16:08,770
in the chancellor's house
till after midnight.
351
00:16:08,770 --> 00:16:09,900
Early this morning,
352
00:16:10,380 --> 00:16:12,510
the streets were even under lockdown.
353
00:16:12,910 --> 00:16:14,130
Is the Emperor going
354
00:16:14,990 --> 00:16:16,620
to make a big move?
355
00:16:17,690 --> 00:16:19,920
Don't venture guesses
on the Emperor's intentions.
356
00:16:19,920 --> 00:16:20,650
Go in the court,
357
00:16:20,650 --> 00:16:22,510
and we'll know what's happening.
358
00:16:23,380 --> 00:16:25,260
Of course you don't worry
at all, Minister of War.
359
00:16:25,260 --> 00:16:27,050
But I'm the Minister of Justice.
360
00:16:28,770 --> 00:16:29,380
It was
361
00:16:29,400 --> 00:16:32,500
my ministry that concluded
the theft in Jiangnan Province.
362
00:16:32,500 --> 00:16:33,770
I'll be the first one to blame
363
00:16:33,770 --> 00:16:35,970
if the Emperor is to hold anyone liable!
364
00:16:38,380 --> 00:16:39,400
Song.
365
00:16:40,680 --> 00:16:42,880
We passed the imperial exam together.
366
00:16:43,040 --> 00:16:44,540
You must help me.
367
00:16:47,380 --> 00:16:49,770
Your ministry did the case
according to the rules.
368
00:16:49,770 --> 00:16:51,620
You're not connected to the Gao family.
369
00:16:51,620 --> 00:16:53,190
Don't act like you're guilty.
370
00:16:53,190 --> 00:16:54,170
Besides,
371
00:16:54,410 --> 00:16:55,770
many scholars passed
the exam at the same time.
372
00:16:55,770 --> 00:16:57,170
We had different tutors.
373
00:16:57,380 --> 00:16:58,160
It's not like we're close.
374
00:16:58,160 --> 00:16:59,420
Please leave me alone.
375
00:16:59,500 --> 00:17:00,550
Mr. Wang!
376
00:17:01,900 --> 00:17:03,920
But I am involved in this mess now.
377
00:17:04,340 --> 00:17:04,960
Song!
378
00:17:05,060 --> 00:17:05,900
Song!
379
00:17:33,660 --> 00:17:35,150
Where is Heng?
380
00:17:36,380 --> 00:17:39,220
Is this what he wants,
to let everyone wait for him?
381
00:17:41,140 --> 00:17:42,070
An old case
382
00:17:42,240 --> 00:17:43,840
in Jiangnan Province has unexpectedly
383
00:17:43,840 --> 00:17:47,160
embroiled so many followers
and associates of the Gao family.
384
00:17:47,160 --> 00:17:48,580
Heng is involved in it,
385
00:17:48,580 --> 00:17:49,840
yet he hasn't shown up.
386
00:17:49,840 --> 00:17:51,570
I'm afraid he has fled to escape
387
00:17:51,720 --> 00:17:53,440
punishment, knowing that Father
388
00:17:53,440 --> 00:17:54,970
will hold him accountable.
389
00:17:55,340 --> 00:17:56,200
Father,
390
00:17:56,380 --> 00:17:57,580
I advise you to immediately
391
00:17:57,580 --> 00:17:58,580
order to search and seize
392
00:17:58,580 --> 00:17:59,960
the residences of all the officials
393
00:17:59,960 --> 00:18:01,360
connected to the Gao family,
394
00:18:01,360 --> 00:18:02,860
and to let Guihong bring them to
395
00:18:02,860 --> 00:18:05,380
the capital prefecture's
prison for interrogations.
396
00:18:05,380 --> 00:18:06,140
Also,
397
00:18:06,140 --> 00:18:07,580
the power to command Xuanjia Army
398
00:18:07,580 --> 00:18:10,340
should be instantly taken from Nan Heng.
399
00:18:13,220 --> 00:18:14,220
Song Yude,
400
00:18:14,780 --> 00:18:17,310
what do you think of Rui's suggestion?
401
00:18:21,160 --> 00:18:22,200
Your Majesty,
402
00:18:23,680 --> 00:18:27,400
Xuanjia Army was established
by the Seventh Prince.
403
00:18:27,490 --> 00:18:28,740
But it is my belief
404
00:18:28,950 --> 00:18:32,840
that all the military power should
rest in Your Majesty's hands.
405
00:18:34,410 --> 00:18:36,400
That said, a legitimate reason
406
00:18:39,780 --> 00:18:42,650
is needed to take
the Seventh Prince's power away.
407
00:18:43,120 --> 00:18:44,400
Mr. Song,
408
00:18:44,780 --> 00:18:46,140
in just one day,
409
00:18:46,140 --> 00:18:48,100
news about Chancellor Gao's
illegal acts in the theft case
410
00:18:48,100 --> 00:18:50,360
has reached every corner in the capital.
411
00:18:50,670 --> 00:18:51,900
Eighteenth Prince,
412
00:18:52,720 --> 00:18:54,320
hearsay on the streets
413
00:18:54,340 --> 00:18:55,310
is called rumor.
414
00:18:55,830 --> 00:18:57,000
Witnesses
415
00:18:57,000 --> 00:18:58,240
or physical evidence
416
00:18:58,390 --> 00:19:00,590
properly examined by local institutes
417
00:19:00,840 --> 00:19:02,180
and reports from
authorities of all levels,
418
00:19:02,180 --> 00:19:03,690
plus a trial conducted
by three judicial offices,
419
00:19:03,690 --> 00:19:05,560
are needed to determine the charges
420
00:19:05,560 --> 00:19:07,820
and punishment for an alleged offender.
421
00:19:13,500 --> 00:19:14,680
The reopening of an old case
422
00:19:14,680 --> 00:19:16,780
means the start of an arduous process.
423
00:19:16,780 --> 00:19:19,700
What if the Seventh Prince
takes action before we do?
424
00:19:21,200 --> 00:19:22,000
Your Majesty,
425
00:19:22,400 --> 00:19:23,540
yesterday's incident
on the execution ground
426
00:19:23,540 --> 00:19:25,190
already unraveled the truth.
427
00:19:25,200 --> 00:19:26,300
The Seventh Prince Nan Heng
428
00:19:26,300 --> 00:19:28,060
is not only the leader of
Chancellor Gao's faction
429
00:19:28,060 --> 00:19:29,160
and the commander of a strong army,
430
00:19:29,160 --> 00:19:30,060
but also a powerful figure
431
00:19:30,060 --> 00:19:32,140
in the martial arts world,
ruling the Nightwalkers.
432
00:19:32,140 --> 00:19:33,400
We have to take action
433
00:19:34,140 --> 00:19:36,340
before a mutiny happens in the capital.
434
00:19:37,340 --> 00:19:37,960
Indeed.
435
00:19:43,480 --> 00:19:44,300
Your Majesty,
436
00:19:44,400 --> 00:19:46,300
I agree with General Chu.
437
00:19:46,900 --> 00:19:48,160
I concur.
438
00:19:48,310 --> 00:19:49,660
-I concur.
-I concur.
439
00:19:49,860 --> 00:19:50,960
We all concur.
440
00:19:58,540 --> 00:19:59,750
What a shock to know
441
00:20:00,160 --> 00:20:01,440
that I'm dreaded
442
00:20:01,470 --> 00:20:03,170
by all the officials.
443
00:20:14,360 --> 00:20:15,790
Your Majesty.
444
00:20:16,000 --> 00:20:17,530
How dare you come here?
445
00:20:17,920 --> 00:20:19,340
Any Imperial Guards outside?
446
00:20:19,340 --> 00:20:20,650
He formed cliques and covered
447
00:20:20,650 --> 00:20:22,380
for Chancellor Gao. Take him down!
448
00:20:22,380 --> 00:20:23,170
Your Majesty,
449
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
this scroll records
450
00:20:24,920 --> 00:20:27,380
the witnesses and evidence
of the old case in Jiangnan Province.
451
00:20:27,380 --> 00:20:28,650
I have properly dealt with
452
00:20:28,650 --> 00:20:30,160
all the personnel involved.
453
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
If there are more,
454
00:20:31,340 --> 00:20:33,260
they can be convicted and arrested
455
00:20:33,300 --> 00:20:34,950
after Minister Yan's review.
456
00:20:35,160 --> 00:20:36,100
Bring it here.
457
00:20:39,160 --> 00:20:41,300
The evidence was destroyed long ago.
458
00:20:41,320 --> 00:20:42,620
How did you get it?
459
00:20:43,340 --> 00:20:44,540
I personally handled
460
00:20:44,920 --> 00:20:46,440
this case three years ago.
461
00:20:46,440 --> 00:20:48,050
I kept the scroll, of course.
462
00:20:48,160 --> 00:20:48,960
I travelled
463
00:20:49,220 --> 00:20:50,380
day and night to retrieve it
464
00:20:50,380 --> 00:20:51,480
with the help of
465
00:20:51,480 --> 00:20:52,620
three fine horses.
466
00:20:53,380 --> 00:20:54,160
You?
467
00:20:54,960 --> 00:20:56,140
You are a suspect.
468
00:20:56,400 --> 00:20:58,460
Who knows if you've tampered with it?
469
00:20:58,720 --> 00:21:00,200
If you have doubts,
470
00:21:01,070 --> 00:21:03,330
then join Minister Yan in the review.
471
00:21:03,350 --> 00:21:04,880
[The Grand Theft in Jiangnan Province]
472
00:21:04,040 --> 00:21:05,690
Making baseless accusations
473
00:21:05,780 --> 00:21:06,900
and badgering me
474
00:21:07,160 --> 00:21:09,400
won't help with the matter.
475
00:21:09,400 --> 00:21:09,860
You...
476
00:21:09,860 --> 00:21:10,920
Heng,
477
00:21:11,240 --> 00:21:12,340
in your opinion,
478
00:21:12,780 --> 00:21:15,540
how should Gao Changyin
be punished for what he did
479
00:21:15,540 --> 00:21:16,730
in this case?
480
00:21:17,960 --> 00:21:18,820
Your Majesty,
481
00:21:19,920 --> 00:21:22,580
Gao Changyin is proven to
have embezzled 2,000 taels of gold
482
00:21:22,580 --> 00:21:24,140
from the disaster relief funds.
483
00:21:24,140 --> 00:21:26,140
Though the money was
recovered three years ago,
484
00:21:26,140 --> 00:21:27,980
he should still be dismissed from
485
00:21:27,980 --> 00:21:30,050
the position of chancellor and exiled
486
00:21:30,050 --> 00:21:31,970
according to the law of Great Jing.
487
00:21:32,160 --> 00:21:33,150
Exile?
488
00:21:33,540 --> 00:21:36,100
The Seventh Prince will lose a strong aide
489
00:21:36,120 --> 00:21:38,860
by exiling Chancellor Gao, won't he?
490
00:21:39,340 --> 00:21:40,290
Yes.
491
00:21:42,650 --> 00:21:44,240
How clever of Your Highness.
492
00:21:44,540 --> 00:21:46,090
You're sacrificing Gao Changyin
493
00:21:46,090 --> 00:21:47,550
just to silence everyone.
494
00:21:47,900 --> 00:21:49,420
General Chu, you are wrong.
495
00:21:50,480 --> 00:21:51,300
Your Majesty,
496
00:21:51,920 --> 00:21:53,650
If it hadn't been for my indulgence,
497
00:21:53,650 --> 00:21:56,500
Gao Changyin wouldn't
have committed such crimes.
498
00:21:56,540 --> 00:21:57,920
Today, I'm not only here
499
00:21:58,480 --> 00:22:00,680
to convict Gao Changyin,
500
00:22:01,160 --> 00:22:02,570
but also to admit my guilt
501
00:22:02,650 --> 00:22:04,240
in Your Majesty's presence.
502
00:22:05,140 --> 00:22:06,900
Are you only guilty of covering
503
00:22:06,900 --> 00:22:07,920
for Gao Changyin?
504
00:22:08,340 --> 00:22:09,140
What about
505
00:22:09,680 --> 00:22:10,780
harboring Shangguan He,
506
00:22:10,780 --> 00:22:11,960
colluding with the Nightwalkers
507
00:22:11,960 --> 00:22:13,140
and doing evil?
508
00:22:13,140 --> 00:22:13,930
Your Majesty,
509
00:22:14,480 --> 00:22:15,780
the Waning River Crescent
510
00:22:15,780 --> 00:22:16,580
was indeed
511
00:22:17,040 --> 00:22:18,200
founded by me.
512
00:22:19,340 --> 00:22:21,340
I'm also the chief of it,
513
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
Li Shiliu.
514
00:22:24,380 --> 00:22:27,110
The Seventh Prince is Li Shiliu?
515
00:22:33,820 --> 00:22:34,620
For
516
00:22:34,860 --> 00:22:35,940
failing my supervisory duties
517
00:22:35,940 --> 00:22:37,380
and trusting the wrong person,
518
00:22:37,380 --> 00:22:38,680
I deserve 20 lashes.
519
00:22:39,340 --> 00:22:40,860
For sponsoring people
from the martial arts world
520
00:22:40,860 --> 00:22:42,240
and withholding the truth,
521
00:22:42,240 --> 00:22:43,650
I deserve 20 more lashes.
522
00:22:43,780 --> 00:22:44,900
For indulging outlaws in
523
00:22:44,900 --> 00:22:46,300
storming the execution ground,
524
00:22:46,300 --> 00:22:47,750
I deserve extra 20 lashes.
525
00:22:48,380 --> 00:22:49,160
Now,
526
00:22:49,750 --> 00:22:51,950
I forfeit my royal title to make amends.
527
00:22:52,780 --> 00:22:53,720
From now on,
528
00:22:54,340 --> 00:22:56,600
I will no longer be
a prince of Great Jing.
529
00:22:56,920 --> 00:22:58,240
I will enjoy no privilege
530
00:22:58,240 --> 00:22:59,630
or honor.
531
00:22:59,780 --> 00:23:01,500
I only wish to lead Xuanjia Army
532
00:23:01,640 --> 00:23:04,380
to sustain the peace of Great Jing.
533
00:23:05,860 --> 00:23:06,960
His Highness will
534
00:23:07,400 --> 00:23:10,140
be no different than a commoner, right?
535
00:23:10,200 --> 00:23:12,960
His Highness is withdrawing
from the succession struggle.
536
00:23:12,960 --> 00:23:14,540
Chancellor Gao is in trouble.
537
00:23:14,540 --> 00:23:16,380
The Seventh Prince is
asking for a demotion.
538
00:23:16,380 --> 00:23:18,900
Is His Highness trying
to get himself killed?
539
00:23:18,960 --> 00:23:19,760
Your Majesty,
540
00:23:19,990 --> 00:23:21,580
the Seventh Prince is attempting
541
00:23:21,580 --> 00:23:22,780
to take all the blame.
542
00:23:22,780 --> 00:23:23,300
I implore...
543
00:23:23,300 --> 00:23:24,100
Your Majesty!
544
00:23:25,680 --> 00:23:26,620
Between
545
00:23:26,640 --> 00:23:28,660
the law and the will of a person,
546
00:23:28,820 --> 00:23:31,040
we should follow the former,
547
00:23:31,060 --> 00:23:32,640
not the latter.
548
00:23:33,160 --> 00:23:34,300
It was Gao Changyin
549
00:23:34,320 --> 00:23:36,730
who made missteps in this old case,
550
00:23:36,860 --> 00:23:38,550
not the Seventh Prince.
551
00:23:38,900 --> 00:23:39,830
Moreover,
552
00:23:40,260 --> 00:23:43,070
the prisoner who was supposed
to be executed yesterday
553
00:23:43,070 --> 00:23:44,870
had been wrongfully convicted.
554
00:23:45,490 --> 00:23:48,090
He was kept alive for three years
555
00:23:49,140 --> 00:23:51,410
because of the Seventh Prince's mercy.
556
00:23:51,540 --> 00:23:53,400
As for the Waning River Crescent,
557
00:23:53,480 --> 00:23:55,890
although it is independent from the court,
558
00:23:56,120 --> 00:23:57,800
it has done nothing but
559
00:23:57,860 --> 00:24:00,120
benefit the people over these years.
560
00:24:00,380 --> 00:24:02,110
It hasn't done anything wrong.
561
00:24:12,100 --> 00:24:12,900
Yan Yi,
562
00:24:13,900 --> 00:24:16,220
how should the Seventh Prince be punished
563
00:24:16,240 --> 00:24:18,900
according to the law
of the Ministry of Justice?
564
00:24:21,940 --> 00:24:23,440
Why are you looking at him?
565
00:24:24,060 --> 00:24:25,650
Just give me a candid answer.
566
00:24:26,780 --> 00:24:27,720
Your Majesty,
567
00:24:28,300 --> 00:24:30,490
if everything in the scroll is correct,
568
00:24:31,580 --> 00:24:34,580
then the Seventh Prince
should be punished as he said.
569
00:24:35,650 --> 00:24:38,400
Given the Seventh Prince's
unwavering devotion
570
00:24:38,430 --> 00:24:39,960
to the country, to his uncle,
571
00:24:39,960 --> 00:24:41,540
and to everyone around him,
572
00:24:41,820 --> 00:24:43,300
I hereby grant his wish.
573
00:24:43,400 --> 00:24:45,580
On behalf of Great Jing, I order him to be
574
00:24:45,580 --> 00:24:48,580
lashed 60 times and
stripped of his noble title.
575
00:24:53,480 --> 00:24:54,890
Thank you, Your Majesty.
576
00:25:21,950 --> 00:25:27,450
♪ I leave the book aside,
though I haven't finished reading it ♪
577
00:25:30,900 --> 00:25:36,640
♪ I know one day I can have
a glimpse of the ending ♪
578
00:25:37,480 --> 00:25:40,440
Who would know
the calculating Seventh Prince
579
00:25:39,820 --> 00:25:43,890
♪ Life is unpredictable ♪
580
00:25:40,440 --> 00:25:42,480
actually took take all the blame
581
00:25:42,480 --> 00:25:44,880
for a tiny organization
in the martial arts world?
582
00:25:44,880 --> 00:25:47,690
♪ Who can get rid of perplexity ♪
583
00:25:45,100 --> 00:25:46,900
It's not worth it.
584
00:25:47,480 --> 00:25:50,140
He relinquished his own
power just to exculpate
585
00:25:48,660 --> 00:25:53,400
♪ And find the answer he yearns for? ♪
586
00:25:50,140 --> 00:25:52,600
those nobodies
from the martial arts world.
587
00:25:53,060 --> 00:25:54,700
Who would expect this?
588
00:25:54,860 --> 00:25:57,570
The Emperor is not showing him any mercy.
589
00:25:57,400 --> 00:26:00,560
♪ Let the wind flip through
the past chapters of my life ♪
590
00:25:58,540 --> 00:26:00,720
A man who grew up in the cold palace
591
00:26:00,720 --> 00:26:02,820
through struggling and suffering
592
00:26:01,970 --> 00:26:04,940
♪ Let brush and ink
depict my adventures ♪
593
00:26:03,160 --> 00:26:06,000
would have a heart of stone
and the ferocity of a wolf,
594
00:26:06,000 --> 00:26:07,630
don't you think?
595
00:26:06,330 --> 00:26:12,900
♪ Let's see in how many ways
fate can shape my life ♪
596
00:26:09,010 --> 00:26:11,920
What a waste of my delicacies.
597
00:26:14,900 --> 00:26:17,060
All those sweet words
and tender affection
598
00:26:15,400 --> 00:26:18,660
♪ Let moonlight shine on
the lines about love and hate ♪
599
00:26:17,060 --> 00:26:18,630
that come with romance
600
00:26:18,820 --> 00:26:19,620
are merely
601
00:26:19,670 --> 00:26:22,350
manipulable pawns at his disposal.
602
00:26:19,850 --> 00:26:23,400
♪ Let me bang my head
against a brick wall ♪
603
00:26:22,480 --> 00:26:24,140
Treasured when needed
604
00:26:24,240 --> 00:26:26,290
and discarded like worn-out shoes.
605
00:26:24,400 --> 00:26:30,670
♪ If this is my destiny,
I'll accept it ♪
606
00:26:26,710 --> 00:26:27,610
In view of that,
607
00:26:28,160 --> 00:26:29,100
I earnestly
608
00:26:29,480 --> 00:26:30,920
implore Your Highness
609
00:26:31,660 --> 00:26:33,250
to spare Yimeng.
610
00:26:33,980 --> 00:26:35,100
Everything I did before
611
00:26:35,100 --> 00:26:36,360
was to protect myself.
612
00:26:36,970 --> 00:26:37,970
But in the future,
613
00:26:38,440 --> 00:26:40,540
I want to clear the misunderstandings between her and me
614
00:26:40,540 --> 00:26:42,660
and even become her lifelong partner.
615
00:26:43,920 --> 00:26:45,140
I also promise you
616
00:26:45,980 --> 00:26:47,480
that I will do everything I can
617
00:26:47,480 --> 00:26:48,890
to keep her safe for life.
618
00:26:49,620 --> 00:26:50,160
For
619
00:26:50,340 --> 00:26:51,680
failing my supervisory duties,
620
00:26:51,680 --> 00:26:53,210
trusting the wrong person,
621
00:26:53,240 --> 00:26:54,680
sponsoring people
from the martial arts world,
622
00:26:54,680 --> 00:26:55,990
withholding the truth
623
00:26:56,240 --> 00:26:57,380
and indulging outlaws in
624
00:26:57,380 --> 00:26:58,900
storming the execution ground,
625
00:26:58,900 --> 00:26:59,680
I now forfeit
626
00:27:00,340 --> 00:27:02,140
my noble title to make amends.
627
00:27:04,660 --> 00:27:08,090
♪ Wind, be with me
in the quest for an ideal ♪
628
00:27:09,010 --> 00:27:12,060
♪ Brush and ink,
stand with me on the cliff ♪
629
00:27:13,580 --> 00:27:19,860
♪ My heart measures
the waves I've cleaved ♪
630
00:27:16,920 --> 00:27:18,200
Your Majesty,
631
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
60 lashes were given.
632
00:27:22,400 --> 00:27:25,850
♪ Setting sun, help me
weather through the big snow ♪
633
00:27:27,000 --> 00:27:31,050
♪ I'll wait till the next chapter
to get sorrowful ♪
634
00:27:33,730 --> 00:27:41,570
♪ Every word resonates with me
like dancing notes on the paper ♪
635
00:28:03,640 --> 00:28:04,510
Mr. Song!
636
00:28:04,650 --> 00:28:05,570
Mr. Song, wait.
637
00:28:12,240 --> 00:28:13,060
Mr. Song.
638
00:28:15,420 --> 00:28:16,970
That day, in the Song Residence,
639
00:28:16,970 --> 00:28:18,470
you gave me tips about investigating
640
00:28:18,470 --> 00:28:20,920
the Waning River Crescent's Nightwalkers.
641
00:28:20,920 --> 00:28:22,790
Now, the truth has been revealed.
642
00:28:22,960 --> 00:28:23,920
Why did you
643
00:28:23,920 --> 00:28:25,240
defend Nan Heng today?
644
00:28:26,580 --> 00:28:28,230
Don't take it wrong, Guihong.
645
00:28:29,200 --> 00:28:30,760
I said those words today
646
00:28:30,790 --> 00:28:33,000
only to maintain the peace of the nation.
647
00:28:33,000 --> 00:28:34,650
I was not partial to him.
648
00:28:35,400 --> 00:28:37,090
Yimeng and I got engaged
when we were little.
649
00:28:37,090 --> 00:28:39,680
You've been a father figure
to me for a long time.
650
00:28:39,680 --> 00:28:41,090
I just don't understand.
651
00:28:41,320 --> 00:28:42,710
Why are you and Yimeng...
652
00:28:43,640 --> 00:28:45,690
Why are the both of you different now?
653
00:28:45,700 --> 00:28:47,380
What have I done wrong?
654
00:28:51,530 --> 00:28:53,450
Now that we're speaking our minds,
655
00:28:54,180 --> 00:28:56,360
a question of mine begs your answer.
656
00:28:57,100 --> 00:28:58,850
Today, you insisted on
probing to the bottom
657
00:28:58,850 --> 00:29:01,140
of the incident on the execution ground.
658
00:29:01,150 --> 00:29:04,040
Did it occur to you
that Yimeng could be implicated?
659
00:29:08,680 --> 00:29:09,650
I know
660
00:29:09,650 --> 00:29:11,630
you must've been so swamped
661
00:29:11,650 --> 00:29:12,900
that you neglected it.
662
00:29:15,240 --> 00:29:16,960
But the Seventh Prince sorted out
663
00:29:16,960 --> 00:29:18,620
that old case within one day.
664
00:29:18,920 --> 00:29:21,000
He didn't have much free time either.
665
00:29:21,650 --> 00:29:22,660
He also declared
666
00:29:22,680 --> 00:29:25,840
to be solely responsible
for disrupting the execution.
667
00:29:25,860 --> 00:29:27,490
While he proved Chancellor Gao guilty,
668
00:29:27,490 --> 00:29:29,210
he managed to protect the Nightwalkers
669
00:29:29,210 --> 00:29:32,040
and preserve the reputation
of my two daughters.
670
00:29:32,850 --> 00:29:33,850
He made zero slip
671
00:29:33,870 --> 00:29:34,990
in the course.
672
00:29:35,320 --> 00:29:37,250
Do you know why he could make it?
673
00:29:41,380 --> 00:29:42,400
Are you implying
674
00:29:44,260 --> 00:29:46,070
that I'm not as competent as him?
675
00:29:46,480 --> 00:29:47,200
No, I'm not.
676
00:29:48,980 --> 00:29:50,400
The Seventh Prince
677
00:29:50,780 --> 00:29:51,920
only focused on the case
678
00:29:51,920 --> 00:29:53,650
and on defusing the situation.
679
00:29:55,200 --> 00:29:56,570
Whereas, you used
680
00:29:57,690 --> 00:29:59,010
the case as a weapon
681
00:29:59,040 --> 00:30:00,420
against Xuanjia Army.
682
00:30:01,540 --> 00:30:02,400
Different intentions
683
00:30:02,400 --> 00:30:04,060
led you onto different paths.
684
00:30:04,170 --> 00:30:05,230
Your approach
685
00:30:05,340 --> 00:30:08,040
would've dragged
more people into the mess.
686
00:30:08,200 --> 00:30:10,140
I never meant to implicate Yimeng.
687
00:30:10,920 --> 00:30:11,720
Today,
688
00:30:11,720 --> 00:30:12,980
I was being negligent.
689
00:30:13,540 --> 00:30:14,300
But in the future,
690
00:30:14,300 --> 00:30:15,830
after Nan Heng is defeated,
691
00:30:16,150 --> 00:30:18,230
I won't let anyone hurt Yimeng.
692
00:30:18,540 --> 00:30:19,240
I will also
693
00:30:19,240 --> 00:30:20,920
marry her and give her a perfect wedding.
694
00:30:20,920 --> 00:30:22,060
Her reputation
695
00:30:22,060 --> 00:30:23,450
will be restored as well.
696
00:30:25,720 --> 00:30:26,720
Guihong,
697
00:30:27,540 --> 00:30:28,850
you can't force
698
00:30:28,990 --> 00:30:30,390
a girl to love you.
699
00:30:32,630 --> 00:30:35,140
Yimeng has made her choice.
700
00:30:36,440 --> 00:30:39,070
It's time you let go.
701
00:30:40,870 --> 00:30:42,670
But Nan Heng and she
are no longer engaged.
702
00:30:42,670 --> 00:30:44,210
Why can't I pursue her?
703
00:30:45,750 --> 00:30:47,660
I understand
704
00:30:48,600 --> 00:30:50,440
all your frustrations.
705
00:30:51,660 --> 00:30:52,740
But Yimeng and you
706
00:30:53,400 --> 00:30:55,140
were through on the day your engagement
707
00:30:55,140 --> 00:30:56,340
was cancelled.
708
00:31:01,300 --> 00:31:03,480
Please, General Chu,
709
00:31:03,970 --> 00:31:05,200
spare Yimeng
710
00:31:06,340 --> 00:31:07,720
and spare yourself.
711
00:31:13,060 --> 00:31:20,670
[Song Residence]
712
00:31:20,780 --> 00:31:28,910
[Iconic Scenes in the Script]
713
00:31:26,720 --> 00:31:28,390
According to the script rule,
714
00:31:28,620 --> 00:31:31,440
all the remaining
iconic scenes will happen.
715
00:31:32,150 --> 00:31:34,400
Stabbing one another on the wedding day.
716
00:31:34,930 --> 00:31:36,400
Even if this is a mistake,
717
00:31:36,480 --> 00:31:38,290
it's one I'd gladly make
718
00:31:38,320 --> 00:31:39,390
again and again!
719
00:31:38,490 --> 00:31:44,160
♪ The mortal world entangles,
so much sorrow and chill in the mist ♪
720
00:31:41,090 --> 00:31:43,740
The classic--
choosing one of the two hostages.
721
00:31:45,050 --> 00:31:46,260
Being a mutilated
722
00:31:46,580 --> 00:31:48,120
living corpse in the cold palace.
723
00:31:47,170 --> 00:31:52,810
♪ Our fates intertwine and weave
into a story ♪
724
00:31:49,900 --> 00:31:52,490
The Song family being
slaughtered by Nan Heng.
725
00:31:55,810 --> 00:31:59,760
♪ Listening to the wind whispering
by my ear ♪
726
00:31:58,390 --> 00:32:01,620
[Slacker Escape Plan]
727
00:32:00,530 --> 00:32:03,530
♪ The schemes of the dark night ♪
728
00:32:00,610 --> 00:32:02,730
Since I came to this world,
729
00:32:03,820 --> 00:32:06,160
I've been doing what I consider right.
730
00:32:04,390 --> 00:32:08,530
♪ Eyes guarding a single sunrise ♪
731
00:32:06,820 --> 00:32:09,460
But is what I've seen and heard
732
00:32:08,760 --> 00:32:14,960
[Nan Heng]
733
00:32:09,460 --> 00:32:12,380
♪ When will there be a way home? ♪
734
00:32:09,960 --> 00:32:12,100
the so called truth?
735
00:32:13,300 --> 00:32:14,060
You're approaching me
736
00:32:13,850 --> 00:32:16,760
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
737
00:32:14,060 --> 00:32:14,920
only for the power
738
00:32:14,920 --> 00:32:16,650
of the Song family, aren't you?
739
00:32:16,720 --> 00:32:17,960
Do you mean I should
740
00:32:18,460 --> 00:32:21,790
♪ Stepping into the ranks of fate,
each pain a prelude ♪
741
00:32:18,680 --> 00:32:20,350
have just let you drown?
742
00:32:20,480 --> 00:32:21,300
Yes.
743
00:32:21,920 --> 00:32:22,780
Fine.
744
00:32:23,000 --> 00:32:26,420
♪ Transformed in a fleeting moment,
like a dream, elusive and near ♪
745
00:32:23,060 --> 00:32:24,510
If you get in danger again,
746
00:32:24,580 --> 00:32:26,880
I'll definitely not interfere.
747
00:32:27,330 --> 00:32:30,730
♪ How can love and hate be hidden? ♪
748
00:32:31,600 --> 00:32:34,730
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
749
00:32:36,280 --> 00:32:40,320
♪ Making all moves in life cautiously,
joy and sorrow already destined ♪
750
00:32:36,900 --> 00:32:37,910
I'm the one
751
00:32:38,140 --> 00:32:39,750
to blame for all the wrongs.
752
00:32:40,050 --> 00:32:41,890
Miss Song is completely innocent.
753
00:32:41,700 --> 00:32:45,260
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
754
00:32:42,450 --> 00:32:43,650
No, Your Highness!
755
00:32:45,180 --> 00:32:45,820
You,
756
00:32:45,850 --> 00:32:46,700
sleep in the bed.
757
00:32:46,310 --> 00:32:53,640
♪ So close yet still, we part ways ♪
758
00:32:47,710 --> 00:32:49,390
If you dare to wake me up again,
759
00:32:50,860 --> 00:32:52,200
I'll kill you.
760
00:32:53,660 --> 00:32:55,190
I'll say this one more time.
761
00:32:56,140 --> 00:32:56,920
Song Yimeng
762
00:32:57,680 --> 00:33:00,380
is my future wife,
who I fought very hard for.
763
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
Don't offend her,
764
00:33:03,780 --> 00:33:05,730
or you'll regret it.
765
00:33:07,820 --> 00:33:08,940
About the script...
766
00:33:10,960 --> 00:33:12,200
and that...
767
00:33:13,530 --> 00:33:14,390
script rule...
768
00:33:14,620 --> 00:33:15,760
Let me tell you this.
769
00:33:17,100 --> 00:33:18,440
I'm a living person.
770
00:33:18,440 --> 00:33:20,100
I'm standing right here.
771
00:33:20,960 --> 00:33:21,860
I'm right here,
772
00:33:21,860 --> 00:33:23,100
but you choose to ignore me
773
00:33:23,100 --> 00:33:23,900
and to believe
774
00:33:23,900 --> 00:33:25,380
some absurd script!
775
00:33:25,380 --> 00:33:26,100
Yes!
776
00:33:26,480 --> 00:33:27,890
I don't believe you.
777
00:33:28,300 --> 00:33:29,410
And not just now,
778
00:33:29,620 --> 00:33:30,650
you have lost
779
00:33:31,190 --> 00:33:34,820
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
780
00:33:31,290 --> 00:33:32,900
my trust forever!
781
00:33:33,480 --> 00:33:34,840
Listen up, Nan Heng,
782
00:33:35,160 --> 00:33:36,550
since I started approaching you,
783
00:33:35,820 --> 00:33:39,280
♪ Stepping into the ranks of fate,
each pain a prelude ♪
784
00:33:36,580 --> 00:33:38,500
all I've ever wanted is to kill you.
785
00:33:39,060 --> 00:33:40,680
That was my purpose for
seeking the method of weapon forging,
786
00:33:40,680 --> 00:33:44,310
♪ Transformed in a fleeting moment,
like a dream, elusive and near ♪
787
00:33:40,720 --> 00:33:42,340
for spending
the Lantern Festival with you,
788
00:33:42,340 --> 00:33:44,070
and for getting engaged to you!
789
00:33:45,350 --> 00:33:48,690
♪ How can love and hate be hidden? ♪
790
00:33:50,200 --> 00:33:52,660
♪ Time brings life and death, binding life
but not the heart ♪
791
00:33:53,930 --> 00:33:57,480
♪ Making all moves in life cautiously,
joy and sorrow already destined ♪
792
00:33:59,040 --> 00:34:02,650
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
793
00:34:03,620 --> 00:34:11,010
♪ So close yet still, we part ways ♪
794
00:34:13,220 --> 00:34:16,530
♪ If one dares oppose Heaven,
how can the ending be rewritten? ♪
795
00:34:17,780 --> 00:34:24,590
♪ So close yet still, we part ways ♪
796
00:34:41,340 --> 00:34:43,260
What a spread.
797
00:34:43,450 --> 00:34:45,130
Here comes the soup!
798
00:34:48,570 --> 00:34:49,160
Alright.
799
00:34:49,380 --> 00:34:50,220
It's all set.
800
00:34:50,450 --> 00:34:51,510
Let's eat.
801
00:34:52,860 --> 00:34:54,050
Whose birthday is it?
802
00:34:54,760 --> 00:34:57,180
Gatherings are not only for birthdays.
803
00:34:57,340 --> 00:34:59,130
Something just occurred to me.
804
00:35:00,110 --> 00:35:01,950
Since I came here,
805
00:35:02,300 --> 00:35:04,530
I haven't had a proper meal with you.
806
00:35:05,910 --> 00:35:08,950
I used to consider Dad
807
00:35:09,050 --> 00:35:10,910
a slick and sly bureaucrat
808
00:35:11,900 --> 00:35:12,910
and Yiting
809
00:35:13,010 --> 00:35:14,090
a naive
810
00:35:14,130 --> 00:35:15,860
and holier-than-thou girl.
811
00:35:16,470 --> 00:35:18,010
As for Madam...
812
00:35:18,740 --> 00:35:20,200
I thought of you as
813
00:35:20,380 --> 00:35:21,510
an evil stepmother.
814
00:35:22,280 --> 00:35:23,010
Hey, Song Yimeng...
815
00:35:23,010 --> 00:35:23,570
Mom!
816
00:35:23,570 --> 00:35:25,430
You're getting out of the line...
817
00:35:26,360 --> 00:35:27,740
You little brat.
818
00:35:29,090 --> 00:35:30,180
But after spending time with you,
819
00:35:30,180 --> 00:35:31,430
I've finally realized
820
00:35:32,320 --> 00:35:33,820
what family truly means.
821
00:35:36,530 --> 00:35:37,860
Dad is busy working,
822
00:35:37,860 --> 00:35:38,970
but he always prepares
823
00:35:38,970 --> 00:35:40,740
ginseng cakes for me in secret.
824
00:35:41,340 --> 00:35:42,530
Yiting is blunt
825
00:35:42,530 --> 00:35:43,450
and persistent.
826
00:35:43,530 --> 00:35:45,990
She always defends me
in front of outsiders.
827
00:35:47,430 --> 00:35:48,660
And Madam...
828
00:35:50,340 --> 00:35:52,590
Though we're not very close,
829
00:35:53,300 --> 00:35:54,260
I assume...
830
00:35:56,300 --> 00:35:58,490
If my mother were still alive,
831
00:35:58,570 --> 00:36:01,180
she'd probably take good care of me
832
00:36:01,180 --> 00:36:02,410
like you do of Yiting.
833
00:36:09,930 --> 00:36:10,780
Alright.
834
00:36:10,800 --> 00:36:11,930
Stop being so mushy.
835
00:36:11,970 --> 00:36:12,860
Save these words
836
00:36:12,860 --> 00:36:14,490
for your wedding day.
837
00:36:14,970 --> 00:36:16,450
Did you invite us here to eat
838
00:36:16,450 --> 00:36:18,510
or to hear these fancy lines of yours?
839
00:36:18,680 --> 00:36:19,610
Yiting is right.
840
00:36:19,660 --> 00:36:20,410
Let's eat.
841
00:36:20,490 --> 00:36:21,410
Enjoy the food.
842
00:36:21,450 --> 00:36:22,820
-Let's eat.
-Let's eat.
843
00:36:23,090 --> 00:36:23,900
Dad,
844
00:36:23,910 --> 00:36:25,110
braised pork for you.
845
00:36:25,530 --> 00:36:26,610
A big drumstick.
846
00:36:26,610 --> 00:36:27,300
Yimeng,
847
00:36:27,300 --> 00:36:28,300
this is for you.
848
00:36:31,820 --> 00:36:32,950
Thank you, Madam.
849
00:36:38,550 --> 00:36:39,530
Shall we have drinks?
850
00:36:39,530 --> 00:36:40,010
Sure.
851
00:36:40,010 --> 00:36:40,860
Let's drink.
852
00:36:40,860 --> 00:36:42,610
-Cheers.
-Cheers.
853
00:36:47,010 --> 00:36:48,700
Madam, let me get you some soup.
854
00:36:48,700 --> 00:36:49,180
Come on.
855
00:36:49,180 --> 00:36:49,860
Try the dishes.
856
00:36:49,860 --> 00:36:50,900
I was attracted by the smell just now.
857
00:36:50,900 --> 00:36:51,530
How lovely.
858
00:36:51,530 --> 00:36:52,380
Come on, Dad.
859
00:36:52,610 --> 00:36:53,130
Okay.
860
00:36:53,340 --> 00:36:53,900
Thanks.
861
00:36:53,900 --> 00:36:54,860
Here, Yiting.
862
00:36:54,880 --> 00:36:55,820
You try it too.
863
00:36:56,610 --> 00:36:57,840
Have some soup.
864
00:36:58,780 --> 00:37:00,180
Now is not the right time.
865
00:37:01,090 --> 00:37:02,150
Just keep waiting.
866
00:37:03,490 --> 00:37:04,680
Okay, Father.
867
00:37:04,930 --> 00:37:05,740
Actually,
868
00:37:05,740 --> 00:37:06,930
I don't mind waiting.
869
00:37:07,530 --> 00:37:08,450
After all, Heng
870
00:37:08,450 --> 00:37:10,260
has lost Gao Changyin's aid now.
871
00:37:10,740 --> 00:37:11,900
In terms of cultural administration,
872
00:37:11,900 --> 00:37:14,220
martial prowess
and support from officials,
873
00:37:14,220 --> 00:37:16,410
he is no match for me.
874
00:37:17,340 --> 00:37:19,130
You're talking nonsense again.
875
00:37:20,220 --> 00:37:21,530
It isn't time to feel complacent.
876
00:37:21,530 --> 00:37:22,820
We're discussing a major issue.
877
00:37:22,820 --> 00:37:24,610
It needs further deliberation.
878
00:37:28,860 --> 00:37:29,660
Your Majesty,
879
00:37:29,930 --> 00:37:32,180
there are 2,000 Xuanjia
soldiers at the borders.
880
00:37:32,180 --> 00:37:34,180
Plus those formidable Nightwalkers,
881
00:37:34,180 --> 00:37:36,700
Nan Heng's strength
can't be underestimated.
882
00:37:36,700 --> 00:37:38,180
To prevent trouble, Your Majesty
883
00:37:38,180 --> 00:37:40,240
must strip him of his military power.
884
00:37:43,700 --> 00:37:46,740
The Gao family has an intricate web
of connections in the court.
885
00:37:46,740 --> 00:37:48,130
Though
886
00:37:48,360 --> 00:37:50,030
Gao Changyin has been ousted,
887
00:37:50,300 --> 00:37:53,070
his remaining proteges
will still support Heng.
888
00:37:53,180 --> 00:37:55,110
You saw what happened in the court.
889
00:37:55,450 --> 00:37:56,860
Heng is still favored by
890
00:37:57,260 --> 00:37:59,300
many civil and military officials.
891
00:37:59,930 --> 00:38:02,570
If he is deprived of his military
power without a solid reason,
892
00:38:02,570 --> 00:38:04,470
there will be chaos in the court.
893
00:38:05,340 --> 00:38:06,180
I think...
894
00:38:07,300 --> 00:38:09,880
That sly old man Song Yude
did have a point.
895
00:38:10,490 --> 00:38:11,660
We need to come up
896
00:38:12,090 --> 00:38:14,280
with a legitimate reason.
897
00:38:20,200 --> 00:38:20,990
Yes.
898
00:38:22,050 --> 00:38:23,300
You're right, Father.
899
00:38:23,900 --> 00:38:24,740
But you see,
900
00:38:25,050 --> 00:38:26,740
Heng is very cunning.
901
00:38:26,740 --> 00:38:28,320
That embezzlement case
could've nailed him,
902
00:38:28,320 --> 00:38:30,380
but he put on an act
and helped himself out.
903
00:38:30,380 --> 00:38:32,700
What legitimate reason is left for us now?
904
00:38:34,180 --> 00:38:35,490
If there isn't one,
905
00:38:35,840 --> 00:38:37,200
then we can invent one.
906
00:38:38,530 --> 00:38:39,450
I've heard about
907
00:38:39,660 --> 00:38:42,880
the close kinship between
Chancellor Gao and the Noble Consort.
908
00:38:42,880 --> 00:38:45,130
Nan Heng cares a lot
about his family, doesn't he?
909
00:38:45,130 --> 00:38:46,900
We can bring him to heel
910
00:38:46,910 --> 00:38:48,720
by attacking the Noble Consort.
911
00:38:58,090 --> 00:38:58,900
Your Majesty,
912
00:38:59,380 --> 00:39:01,130
the court is like a battlefield.
913
00:39:01,130 --> 00:39:02,570
Every opportunity is precious.
914
00:39:02,570 --> 00:39:04,700
Missing out on one will cost us dearly.
915
00:39:08,010 --> 00:39:10,130
Your Majesty, please don't hesitate.
916
00:39:10,570 --> 00:39:10,950
[Memorial]
917
00:39:20,530 --> 00:39:21,590
What are you doing?
918
00:39:21,740 --> 00:39:22,820
Chancellor Gao is asking
919
00:39:22,820 --> 00:39:24,260
for a meeting with the Seventh Prince.
920
00:39:24,260 --> 00:39:25,220
No way.
921
00:39:25,340 --> 00:39:26,260
It's just a meeting.
922
00:39:26,260 --> 00:39:27,410
How many times have I told you?
923
00:39:27,410 --> 00:39:28,090
What are you doing?
924
00:39:28,090 --> 00:39:29,010
What's wrong with you?
925
00:39:29,010 --> 00:39:29,950
I already said no!
926
00:39:29,950 --> 00:39:30,800
Get out of here!
927
00:39:47,300 --> 00:39:48,090
Fugui.
928
00:39:50,490 --> 00:39:51,180
Fugui!
929
00:39:56,410 --> 00:39:57,180
Your Highness...
930
00:39:57,180 --> 00:39:57,740
No.
931
00:39:57,740 --> 00:39:58,380
General,
932
00:39:58,380 --> 00:39:59,410
you only rested for a moment.
933
00:39:59,410 --> 00:40:00,610
Why are you up so soon?
934
00:40:01,010 --> 00:40:02,530
What's happening outside?
935
00:40:02,700 --> 00:40:04,010
It's about Chancellor Gao.
936
00:40:04,010 --> 00:40:05,180
He's asking in the imperial prison
937
00:40:05,180 --> 00:40:06,450
for a meeting with you.
938
00:40:11,300 --> 00:40:12,760
I'd rather not.
939
00:40:13,530 --> 00:40:15,090
But he is my uncle after all.
940
00:40:16,180 --> 00:40:17,610
Just ensure he'll suffer less
941
00:40:17,610 --> 00:40:18,610
when he is exiled.
942
00:40:19,380 --> 00:40:20,970
Make proper arrangements for him.
943
00:40:20,970 --> 00:40:21,490
Got it.
944
00:40:24,180 --> 00:40:25,380
Go get prepared.
945
00:40:26,180 --> 00:40:27,200
I'm heading out.
946
00:40:27,340 --> 00:40:28,130
Now?
947
00:40:28,360 --> 00:40:28,970
But your injuries...
948
00:40:28,970 --> 00:40:29,630
Do as I said.
949
00:40:31,930 --> 00:40:32,570
Yes.
64431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.