Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,470 --> 00:01:54,980
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:04,730 --> 00:02:07,570
[Episode 12]
3
00:02:15,130 --> 00:02:16,130
Hold it straight.
4
00:02:16,260 --> 00:02:17,040
Understood.
5
00:02:17,980 --> 00:02:20,500
You, a wanderer with a mysterious past,
6
00:02:20,780 --> 00:02:23,290
have meddled in court affairs
time and again.
7
00:02:23,290 --> 00:02:24,820
What exactly are you after?
8
00:02:25,160 --> 00:02:26,480
What do you think
9
00:02:26,660 --> 00:02:28,450
my intentions are, General Chu?
10
00:02:30,940 --> 00:02:31,880
I don't know.
11
00:02:32,540 --> 00:02:33,500
But if
12
00:02:33,880 --> 00:02:35,540
Yimeng is also your target...
13
00:02:38,920 --> 00:02:40,070
I advise you
14
00:02:40,140 --> 00:02:42,080
to give up that idea right now.
15
00:02:44,160 --> 00:02:46,450
You, the mighty Lieutenant General
of the Qianyu Army,
16
00:02:46,450 --> 00:02:48,770
think about things like that all day long.
17
00:02:51,850 --> 00:02:54,510
No wonder Miss Song
keeps her distance from you.
18
00:02:55,820 --> 00:02:57,230
My relationship with Yimeng
19
00:02:57,230 --> 00:02:58,770
is none of your concern.
20
00:03:00,100 --> 00:03:01,130
I have no interest
21
00:03:01,130 --> 00:03:02,600
in your personal affairs.
22
00:03:03,160 --> 00:03:04,540
But let me remind you.
23
00:03:05,060 --> 00:03:07,260
What Miss Song cares about most right now
24
00:03:07,260 --> 00:03:09,010
is the South City renovation
25
00:03:09,320 --> 00:03:11,850
and addressing
the people's pressing needs.
26
00:03:13,600 --> 00:03:14,660
That's why you're putting on
27
00:03:14,660 --> 00:03:16,080
a hero's act
28
00:03:16,110 --> 00:03:17,720
to help with the renovation?
29
00:03:19,730 --> 00:03:20,750
Dealing with Nan Heng
30
00:03:20,750 --> 00:03:22,570
and getting involved in the assassination
31
00:03:22,570 --> 00:03:24,760
are just your tricks to win Yimeng over.
32
00:03:32,690 --> 00:03:34,480
So that's what you think.
33
00:03:35,820 --> 00:03:36,820
Then why don't we
34
00:03:37,290 --> 00:03:38,410
make a bet?
35
00:03:38,980 --> 00:03:39,910
Let's see
36
00:03:39,940 --> 00:03:41,600
who can restore the South City
37
00:03:41,610 --> 00:03:42,820
better and faster.
38
00:03:43,660 --> 00:03:45,010
But if you lose,
39
00:03:45,450 --> 00:03:47,040
you call off the engagement.
40
00:03:48,160 --> 00:03:49,600
This is ridiculous.
41
00:03:49,760 --> 00:03:51,420
Marriage is a union between two families.
42
00:03:51,420 --> 00:03:52,820
Why should I bet with you?
43
00:03:54,380 --> 00:03:55,410
Because
44
00:03:55,880 --> 00:03:58,100
there are 61 damaged houses
45
00:03:58,160 --> 00:04:00,290
and 347 displaced people in South City.
46
00:04:00,290 --> 00:04:02,260
Though the court has allocated funds
47
00:04:02,260 --> 00:04:04,880
to finish repairs
before the Beginning of Spring,
48
00:04:04,880 --> 00:04:06,600
both the money and manpower
49
00:04:06,630 --> 00:04:07,570
fall far short.
50
00:04:08,070 --> 00:04:10,790
You'll need help
from the Waning River Crescent.
51
00:04:12,730 --> 00:04:13,540
Otherwise,
52
00:04:14,100 --> 00:04:16,380
when Nan Heng uses this against you,
53
00:04:17,260 --> 00:04:19,320
what will you do then?
54
00:04:33,200 --> 00:04:34,460
As for the renovation,
55
00:04:34,580 --> 00:04:36,820
I'm willing to
let the Waning River Crescent take part.
56
00:04:36,820 --> 00:04:38,260
But I hope you understand
57
00:04:38,880 --> 00:04:41,640
that this renovation affects
the lives of people in the capital.
58
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
It's not something
you can bluff your way through
59
00:04:42,640 --> 00:04:44,940
with cheap tricks
from the martial arts world.
60
00:04:44,940 --> 00:04:47,760
If I find out you have ulterior motives,
61
00:04:48,060 --> 00:04:48,850
you won't
62
00:04:49,260 --> 00:04:50,880
get off so easily this time.
63
00:04:53,260 --> 00:04:54,060
Also,
64
00:04:55,260 --> 00:04:56,940
no matter what happens,
65
00:04:57,550 --> 00:05:00,020
I will never use my marriage with Yimeng
66
00:05:00,370 --> 00:05:01,570
as a bargaining chip.
67
00:05:11,380 --> 00:05:12,130
Miss Song,
68
00:05:12,130 --> 00:05:13,570
please calm down.
69
00:05:18,340 --> 00:05:19,750
Look at you,
70
00:05:19,760 --> 00:05:23,500
waving around some worthless thing
like it's supposed to scare me.
71
00:05:24,520 --> 00:05:26,020
Your master
72
00:05:26,320 --> 00:05:28,320
already tried threatening me with a knife
to force some half-baked romance,
73
00:05:28,320 --> 00:05:30,130
and now you're pulling the same trick.
74
00:05:30,130 --> 00:05:31,420
Since when did we even have
a romance storyline?
75
00:05:31,420 --> 00:05:32,880
Who gave you the right
to just make stuff up?
76
00:05:32,880 --> 00:05:34,200
No, Miss Song,
77
00:05:34,760 --> 00:05:35,570
I'm just...
78
00:05:35,580 --> 00:05:37,200
I'm begging you, alright?
79
00:05:37,200 --> 00:05:38,880
I finally landed the job.
80
00:05:38,880 --> 00:05:39,570
Can you please explain
81
00:05:39,570 --> 00:05:40,860
what all those strange terms
82
00:05:40,860 --> 00:05:42,130
actually mean?
83
00:05:42,130 --> 00:05:43,450
Please, I'm begging you.
84
00:05:43,450 --> 00:05:44,570
Please.
85
00:05:46,500 --> 00:05:48,630
We're all just trying to make a living.
86
00:05:49,060 --> 00:05:50,450
You've got it tough too.
87
00:05:50,570 --> 00:05:52,170
Go back and tell your master.
88
00:05:52,380 --> 00:05:54,300
If he has questions,
he can come ask me himself.
89
00:05:54,300 --> 00:05:56,130
Stop giving
the supporting cast a hard time.
90
00:05:56,130 --> 00:05:57,380
No, Miss Song,
91
00:05:57,390 --> 00:05:59,060
I was so foolish.
92
00:05:59,450 --> 00:06:01,570
I didn't realize
how kind and beautiful you truly are.
93
00:06:01,570 --> 00:06:02,450
Can you just tell me
94
00:06:02,450 --> 00:06:04,420
who's really behind all this?
95
00:06:05,950 --> 00:06:07,320
Are you trying to sweet-talk me?
96
00:06:07,320 --> 00:06:08,130
No.
97
00:06:08,140 --> 00:06:09,260
Sweet talk won't work on me.
98
00:06:09,260 --> 00:06:11,140
I've already told your master
99
00:06:11,180 --> 00:06:12,960
that the assassination was my doing alone.
100
00:06:12,960 --> 00:06:14,370
No one else was involved.
101
00:06:14,380 --> 00:06:16,380
This isn't about the assassination.
102
00:06:16,380 --> 00:06:17,510
It's about the fire.
103
00:06:18,500 --> 00:06:20,300
What's the real story behind it?
104
00:06:20,380 --> 00:06:21,450
Tell me, please.
105
00:06:24,760 --> 00:06:25,640
Well...
106
00:06:25,740 --> 00:06:27,200
If you really want to know,
107
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
I'll tell you.
108
00:06:30,080 --> 00:06:31,220
It was honestly a coincidence,
109
00:06:31,220 --> 00:06:32,200
part of the plot.
110
00:06:32,260 --> 00:06:33,200
I'm not lying to you.
111
00:06:33,200 --> 00:06:33,960
Really.
112
00:06:33,960 --> 00:06:34,760
I get it.
113
00:06:35,060 --> 00:06:36,450
We're not that close yet,
114
00:06:36,520 --> 00:06:37,650
so you can't open up.
115
00:06:38,450 --> 00:06:39,260
Alright then,
116
00:06:39,260 --> 00:06:40,860
if I badmouth the Seventh Prince,
117
00:06:40,860 --> 00:06:42,570
does that earn me a spot on your side?
118
00:06:42,570 --> 00:06:43,630
Listen carefully.
119
00:06:43,740 --> 00:06:44,450
The Seventh Prince
120
00:06:44,450 --> 00:06:45,960
brings ruin upon
men of loyalty and virtue.
121
00:06:45,960 --> 00:06:46,640
He's
122
00:06:46,640 --> 00:06:47,840
cold and ruthless.
123
00:06:47,940 --> 00:06:49,760
Honestly, he's a complete idiot.
124
00:06:49,760 --> 00:06:51,020
The Seventh Prince is—
125
00:06:55,130 --> 00:06:57,780
Isn't that Fugui,
the one who works for Nan Heng?
126
00:06:58,400 --> 00:06:59,380
Let's beat him up first.
127
00:06:59,380 --> 00:07:00,140
Mr. Li.
128
00:07:00,180 --> 00:07:00,970
Mr. Li.
129
00:07:01,700 --> 00:07:03,700
Everyone around Nan Heng is scheming.
130
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
You should leave now.
131
00:07:04,700 --> 00:07:06,350
Don't get involved with them.
132
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
Go back and keep your mouth shut.
133
00:07:09,820 --> 00:07:11,820
Don't tell Nan Heng you saw him here.
134
00:07:12,380 --> 00:07:13,260
Otherwise, I'll spread every word
135
00:07:13,260 --> 00:07:14,700
you just said
136
00:07:14,700 --> 00:07:15,900
about the Seventh Prince.
137
00:07:15,900 --> 00:07:17,020
If we die, we die together.
138
00:07:17,020 --> 00:07:18,360
No one gets to walk away.
139
00:07:26,180 --> 00:07:26,960
Come on.
140
00:07:28,250 --> 00:07:29,240
[The Nightwalkers vs Qianyu Army]
[0:0]
141
00:07:29,240 --> 00:07:30,610
[The Nightwalkers vs Qianyu Army]
[1:0]
142
00:07:31,060 --> 00:07:33,260
Bravo!
143
00:07:33,270 --> 00:07:35,180
Bravo!
144
00:07:37,740 --> 00:07:38,670
Here, take this.
145
00:07:45,700 --> 00:07:46,590
[The Nightwalkers vs Qianyu Army]
[1:0]
146
00:07:46,590 --> 00:07:47,520
[The Nightwalkers vs Qianyu Army]
[1:2]
147
00:07:47,130 --> 00:07:50,650
Bravo!
148
00:07:53,890 --> 00:07:55,120
Use some strength.
149
00:08:04,990 --> 00:08:05,130
[The Nightwalkers vs Qianyu Army]
[1:2]
150
00:08:05,170 --> 00:08:05,940
[The Nightwalkers vs Qianyu Army]
[4:2]
151
00:08:05,950 --> 00:08:06,380
[The Nightwalkers]
152
00:08:06,200 --> 00:08:09,060
Bravo!
153
00:08:09,260 --> 00:08:11,750
Awesome!
154
00:08:12,820 --> 00:08:15,200
Bravo!
155
00:08:15,200 --> 00:08:17,260
Mr. Li.
156
00:08:17,520 --> 00:08:19,060
I've sent Shangguan back.
157
00:08:19,070 --> 00:08:21,260
I noticed he washes his hands
after every task.
158
00:08:21,260 --> 00:08:23,080
His skin's practically rubbed raw.
159
00:08:23,080 --> 00:08:24,420
So I let him go.
160
00:08:24,570 --> 00:08:25,180
Alright.
161
00:08:25,880 --> 00:08:27,210
Thank you for your help.
162
00:08:30,180 --> 00:08:31,440
What's wrong with you?
163
00:08:31,880 --> 00:08:33,010
Are you in a bad mood?
164
00:08:34,520 --> 00:08:35,990
Did Chu Guihong bully you?
165
00:08:38,180 --> 00:08:39,200
He bullied me?
166
00:08:40,820 --> 00:08:42,840
Do you really see me as that weak?
167
00:08:43,720 --> 00:08:46,140
When it was Nan Heng,
you tried to protect me.
168
00:08:46,140 --> 00:08:47,180
When it was Chu Guihong,
169
00:08:47,180 --> 00:08:48,540
you did the same.
170
00:08:48,560 --> 00:08:49,820
Even with Fugui just now,
171
00:08:49,820 --> 00:08:51,140
you still stepped in for me.
172
00:08:51,140 --> 00:08:51,900
I...
173
00:08:57,210 --> 00:08:58,140
You...
174
00:08:58,140 --> 00:08:59,620
You might be a hero,
175
00:08:59,900 --> 00:09:02,220
but you're still a supporting character.
176
00:09:02,410 --> 00:09:04,320
I've got plot armor,
177
00:09:04,320 --> 00:09:06,390
so I should be the one protecting you.
178
00:09:07,720 --> 00:09:08,840
Plot armor?
179
00:09:11,140 --> 00:09:11,940
What's that?
180
00:09:13,420 --> 00:09:14,240
It's...
181
00:09:14,960 --> 00:09:15,780
This thing.
182
00:09:16,780 --> 00:09:17,570
This.
183
00:09:21,960 --> 00:09:22,780
There you go.
184
00:09:23,140 --> 00:09:24,400
Now you've got one too.
185
00:09:27,020 --> 00:09:28,720
Thank you all for your hard work.
186
00:09:28,720 --> 00:09:30,420
Come on, food's ready.
187
00:09:30,440 --> 00:09:31,720
Thank you so much.
188
00:09:31,720 --> 00:09:32,780
Be careful.
189
00:09:32,780 --> 00:09:33,840
Thank you so much.
190
00:09:33,840 --> 00:09:35,840
Come and get it.
191
00:09:35,890 --> 00:09:37,020
Take more, please.
192
00:09:37,020 --> 00:09:38,080
Sure thing!
193
00:09:40,720 --> 00:09:42,790
Look at these people from South City.
194
00:09:43,870 --> 00:09:45,580
They probably don't even
195
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
get to live a full life in this world.
196
00:09:48,660 --> 00:09:49,900
That day, the fire
197
00:09:50,480 --> 00:09:52,570
was burning for real.
198
00:09:53,320 --> 00:09:54,970
If it weren't for you, Mr. Li,
199
00:09:55,270 --> 00:09:57,270
they might have died just like that.
200
00:09:58,780 --> 00:10:00,830
However, a protagonist like Nan Heng
201
00:10:01,710 --> 00:10:03,420
only cares about power and schemes.
202
00:10:03,420 --> 00:10:05,610
The people's lives mean nothing to him.
203
00:10:06,300 --> 00:10:09,100
All he wants is to outmatch Nan Rui,
204
00:10:09,280 --> 00:10:12,470
even if it means sacrificing
everything the people have,
205
00:10:12,840 --> 00:10:14,180
including their lives.
206
00:10:14,930 --> 00:10:16,070
Is that fair?
207
00:10:21,450 --> 00:10:22,930
So that's why you hate
208
00:10:23,020 --> 00:10:24,410
Nan Heng?
209
00:10:25,020 --> 00:10:27,020
Just because he's the protagonist?
210
00:10:35,570 --> 00:10:37,640
You keep talking about protagonists
211
00:10:38,100 --> 00:10:39,700
and supporting characters,
212
00:10:40,540 --> 00:10:42,590
but I still don't get what that means.
213
00:10:46,940 --> 00:10:48,600
I want to help you change everything
214
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
and stand with you against Nan Heng.
215
00:10:50,600 --> 00:10:51,820
But I can't do that
216
00:10:51,820 --> 00:10:53,820
if I don't even understand
what you're saying.
217
00:10:53,820 --> 00:10:54,700
So, Miss Song,
218
00:10:56,060 --> 00:10:57,520
could you explain it to me?
219
00:11:00,210 --> 00:11:01,390
I...
220
00:11:03,940 --> 00:11:04,720
I...
221
00:11:07,080 --> 00:11:07,900
I...
222
00:11:10,020 --> 00:11:10,820
I understand.
223
00:11:12,140 --> 00:11:13,860
When we're not that close,
224
00:11:13,940 --> 00:11:15,670
some secrets are hard to share.
225
00:11:15,960 --> 00:11:17,140
Miss Song, it seems
226
00:11:17,700 --> 00:11:19,090
you still don't trust me.
227
00:11:20,290 --> 00:11:21,610
That's not true, Mr. Li.
228
00:11:22,730 --> 00:11:23,820
I do trust you.
229
00:11:24,780 --> 00:11:25,570
It's just that
230
00:11:26,730 --> 00:11:28,790
if I really told you everything,
231
00:11:29,650 --> 00:11:31,090
you would be afraid of me.
232
00:11:37,180 --> 00:11:38,020
Mr. Li.
233
00:11:39,040 --> 00:11:40,900
You're the most important friend
234
00:11:41,060 --> 00:11:42,590
I have in this world.
235
00:11:43,570 --> 00:11:45,700
You're also the only one
who understands me
236
00:11:45,700 --> 00:11:46,930
and trusts me.
237
00:11:48,360 --> 00:11:49,480
Perhaps...
238
00:11:51,450 --> 00:11:52,700
Perhaps you could even
239
00:11:52,960 --> 00:11:54,420
change my fate.
240
00:12:01,550 --> 00:12:02,450
So,
241
00:12:04,700 --> 00:12:06,180
I really can't lose you.
242
00:12:07,190 --> 00:12:08,720
I'm afraid to lose you.
243
00:12:12,810 --> 00:12:14,810
Please let me keep this secret.
244
00:12:15,090 --> 00:12:16,310
Just this one secret,
245
00:12:17,020 --> 00:12:17,820
can you?
246
00:12:19,070 --> 00:12:23,020
♪ Drifting with fleeting light
into a haze ♪
247
00:12:24,800 --> 00:12:29,620
♪ In the depths of passing time,
who's still waiting ♪
248
00:12:30,660 --> 00:12:33,100
♪ A single glance back ♪
249
00:12:34,330 --> 00:12:35,870
♪ Even if the road ahead is veiled ♪
250
00:12:37,310 --> 00:12:39,180
♪ And the rest of our story
fades unfinished ♪
251
00:12:37,360 --> 00:12:38,080
Sure.
252
00:12:40,140 --> 00:12:45,540
♪ I'll still choose to meet you ♪
253
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Sir.
254
00:12:45,320 --> 00:12:47,480
Thank you for helping us build houses.
255
00:12:47,480 --> 00:12:48,320
Please have some.
256
00:12:48,320 --> 00:12:49,450
Alright, thank you.
257
00:12:50,540 --> 00:12:52,060
Did you wash your hands?
258
00:12:53,780 --> 00:12:55,040
Thank you, little one.
259
00:12:55,080 --> 00:12:56,360
What's your name?
260
00:12:56,660 --> 00:12:58,020
I don't have a name.
261
00:12:58,180 --> 00:12:59,310
That's impossible.
262
00:12:59,320 --> 00:13:00,420
Grandma says
263
00:13:00,450 --> 00:13:02,340
those of us who live in South City
264
00:13:02,480 --> 00:13:03,940
are all lower-class people.
265
00:13:03,940 --> 00:13:06,320
Lower-class people don't need names.
266
00:13:07,080 --> 00:13:07,820
If you don't have a name,
267
00:13:07,820 --> 00:13:10,340
how are you registered
with the authorities?
268
00:13:12,060 --> 00:13:13,060
Well, little one.
269
00:13:13,300 --> 00:13:14,360
Tell me,
270
00:13:14,720 --> 00:13:15,960
what's your father's name?
271
00:13:15,960 --> 00:13:17,700
His name is Passerby A.
272
00:13:18,840 --> 00:13:19,700
Passerby A?
273
00:13:20,960 --> 00:13:21,780
Pass—
274
00:13:24,080 --> 00:13:24,900
Sir.
275
00:13:25,280 --> 00:13:26,450
I'd like to ask,
276
00:13:26,600 --> 00:13:28,020
what's your name?
277
00:13:28,060 --> 00:13:29,250
My name is Passerby B.
278
00:13:30,080 --> 00:13:30,960
Passerby B?
279
00:13:31,820 --> 00:13:32,720
Why?
280
00:13:33,080 --> 00:13:34,070
What do you mean by "why"?
281
00:13:34,070 --> 00:13:35,940
Don't you have your own name?
282
00:13:37,360 --> 00:13:39,060
Passerby B is my name.
283
00:13:39,600 --> 00:13:41,270
You seriously have a problem.
284
00:13:43,300 --> 00:13:44,080
I...
285
00:13:45,540 --> 00:13:46,330
What's wrong?
286
00:13:47,700 --> 00:13:48,660
Nothing.
287
00:13:49,320 --> 00:13:50,820
So all these common people
288
00:13:51,060 --> 00:13:52,700
don't have their own names.
289
00:13:53,600 --> 00:13:55,080
I didn't know "Passerby"
290
00:13:55,300 --> 00:13:56,060
was such a common surname
291
00:13:56,060 --> 00:13:57,900
in the capital.
292
00:13:59,020 --> 00:14:00,870
Quite an elegant surname indeed.
293
00:14:10,820 --> 00:14:11,600
Little one.
294
00:14:12,840 --> 00:14:14,420
Since your father's surname
295
00:14:14,420 --> 00:14:15,320
is Passerby,
296
00:14:16,160 --> 00:14:17,280
from now on,
297
00:14:17,480 --> 00:14:18,550
you shall be called
298
00:14:18,780 --> 00:14:19,720
Passerby Pancake.
299
00:14:19,720 --> 00:14:20,600
How's that?
300
00:14:21,140 --> 00:14:22,300
Thank you, Sir.
301
00:14:22,480 --> 00:14:23,300
Here,
302
00:14:23,300 --> 00:14:23,960
have this pancake.
303
00:14:23,960 --> 00:14:24,830
Take a big bite.
304
00:14:26,020 --> 00:14:28,870
Passerby C.
["C" sounds like "pancake" in Chinese]
305
00:14:34,180 --> 00:14:35,830
It's as if everything is stuck
306
00:14:35,840 --> 00:14:38,320
inside a fabricated, prewritten world.
307
00:14:42,660 --> 00:14:43,940
So handsome!
308
00:14:43,960 --> 00:14:45,720
Mr. Li's skills are truly extraordinary.
309
00:14:45,720 --> 00:14:47,720
My Lady, he's the one, definitely the one!
310
00:14:47,720 --> 00:14:48,600
Just days ago,
311
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
weren't you
speaking highly of General Chu?
312
00:14:50,600 --> 00:14:52,180
Now you've switched sides.
313
00:14:52,570 --> 00:14:54,570
Before, I was just inexperienced,
314
00:14:54,660 --> 00:14:55,900
thinking that of all men in the world,
315
00:14:55,900 --> 00:14:57,320
only General Chu was the best.
316
00:14:57,320 --> 00:14:59,300
But now, after hearing
Miss's stories every day,
317
00:14:59,300 --> 00:15:01,820
I think Mr. Li
is even better than General Chu.
318
00:15:01,840 --> 00:15:03,840
You two are what we call daily followers,
319
00:15:03,840 --> 00:15:05,970
switching fandoms at the drop of a hat.
320
00:15:06,720 --> 00:15:07,820
Switching...
321
00:15:07,940 --> 00:15:08,900
But My Lady,
322
00:15:09,300 --> 00:15:10,940
what are your feelings
323
00:15:10,960 --> 00:15:12,060
toward Mr. Li now?
324
00:15:12,450 --> 00:15:13,960
If you like him,
325
00:15:14,200 --> 00:15:17,330
why not break off your engagement
and marry him instead?
326
00:15:18,410 --> 00:15:19,940
What are you talking about?
327
00:15:21,080 --> 00:15:21,960
Besides,
328
00:15:22,360 --> 00:15:23,840
the broken engagement plot
329
00:15:23,840 --> 00:15:25,100
is still a long way off.
330
00:15:25,180 --> 00:15:26,360
For now, I'd be counting my blessings
331
00:15:26,360 --> 00:15:28,450
if I could just slip out of
332
00:15:29,060 --> 00:15:30,940
Nan Heng's clutches safely.
333
00:15:31,240 --> 00:15:34,540
-My Lady.
-My Lady, please tell us more.
334
00:15:34,890 --> 00:15:35,930
Stop gossiping.
335
00:15:35,520 --> 00:15:40,420
[Slacker Escape Plan]
336
00:15:40,420 --> 00:15:46,900
[Li Shiliu]
337
00:16:00,420 --> 00:16:02,450
From what I know about Nan Heng,
338
00:16:02,450 --> 00:16:04,450
he's just an ambitious,
339
00:16:04,450 --> 00:16:05,570
ruthless,
340
00:16:05,570 --> 00:16:06,600
and heartless man.
341
00:16:06,600 --> 00:16:07,570
He commits all kinds of wicked deeds,
342
00:16:07,570 --> 00:16:08,600
falsely accuses loyal officials,
343
00:16:08,600 --> 00:16:09,570
and inflicts suffering upon women.
344
00:16:09,570 --> 00:16:10,940
He's a bad guy, you know?
345
00:16:10,950 --> 00:16:12,320
He kills without even blinking.
346
00:16:12,320 --> 00:16:13,840
Nan Heng has committed plenty of
347
00:16:13,840 --> 00:16:15,590
wicked deeds over the years, hasn't he?
348
00:16:15,590 --> 00:16:17,640
Nan Heng is a sinister villain.
349
00:16:17,660 --> 00:16:19,710
However, a protagonist like Nan Heng
350
00:16:20,310 --> 00:16:22,090
only cares about power and schemes.
351
00:16:22,090 --> 00:16:24,300
The people's lives mean nothing to him.
352
00:16:24,350 --> 00:16:25,370
Anyway,
353
00:16:25,660 --> 00:16:26,920
he's not a good person.
354
00:16:45,540 --> 00:16:46,320
Fugui!
355
00:16:46,780 --> 00:16:47,570
Come in!
356
00:16:51,240 --> 00:16:52,100
Your Highness.
357
00:16:52,250 --> 00:16:53,060
Let me ask you.
358
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
Do you also think
359
00:16:54,420 --> 00:16:56,200
I am a person who only cares about power
360
00:16:56,200 --> 00:16:58,060
and ignores the lives of the people?
361
00:16:58,060 --> 00:16:59,520
What do you mean by "also"?
362
00:17:01,140 --> 00:17:03,210
No, it's impossible.
363
00:17:03,660 --> 00:17:05,410
Your Highness
364
00:17:05,600 --> 00:17:07,070
is known for your kindness
365
00:17:07,660 --> 00:17:08,780
and warmth—
366
00:17:09,270 --> 00:17:10,960
truly a gentleman
367
00:17:11,190 --> 00:17:12,790
and a great hero of the realm.
368
00:17:14,420 --> 00:17:16,470
Do you really believe your own words?
369
00:17:21,200 --> 00:17:22,960
Since you don't believe it yourself,
370
00:17:22,960 --> 00:17:25,170
she certainly won't believe it either.
371
00:17:25,340 --> 00:17:26,140
She?
372
00:17:29,180 --> 00:17:31,450
Accompany me
to the Song Residence tomorrow.
373
00:17:31,450 --> 00:17:32,850
I have questions for her.
374
00:17:34,200 --> 00:17:35,340
Yes, Your Highness.
375
00:17:35,500 --> 00:17:39,200
[Song Residence]
376
00:17:40,580 --> 00:17:41,720
Twenty-five.
377
00:17:41,720 --> 00:17:43,000
Sixteen,
378
00:17:43,000 --> 00:17:43,960
seventeen.
379
00:17:45,900 --> 00:17:47,610
We're short on timber lately.
380
00:17:47,800 --> 00:17:49,170
To keep the project on schedule,
381
00:17:49,170 --> 00:17:50,760
we need to use materials sparingly.
382
00:17:50,760 --> 00:17:51,660
Remember, you two—
383
00:17:51,660 --> 00:17:53,960
everything here must be properly sorted
384
00:17:53,960 --> 00:17:55,280
and counted once a day,
385
00:17:55,280 --> 00:17:56,800
and any shortages reported right away.
386
00:17:56,800 --> 00:17:58,420
That's how we avoid mistakes.
387
00:17:58,420 --> 00:18:00,280
My Lady, you're impressive!
388
00:18:01,700 --> 00:18:03,020
I'm just helping Mr. Li.
389
00:18:03,760 --> 00:18:05,620
He's done so much for the people,
390
00:18:05,620 --> 00:18:07,140
so I should do my part too,
391
00:18:07,140 --> 00:18:07,860
right?
392
00:18:21,380 --> 00:18:22,700
What are you doing here?
393
00:18:24,800 --> 00:18:26,180
Is this how you treat
394
00:18:26,200 --> 00:18:28,620
the person who saved you
395
00:18:28,620 --> 00:18:30,880
from being charged with assassination?
396
00:18:31,550 --> 00:18:32,480
Your Highness,
397
00:18:32,480 --> 00:18:34,280
mind your gentlemanly conduct.
398
00:18:35,770 --> 00:18:37,770
I need to speak with Miss Song alone.
399
00:18:38,970 --> 00:18:40,340
Both of you, leave now.
400
00:18:41,940 --> 00:18:42,950
Your Highness,
401
00:18:42,960 --> 00:18:45,180
th-they don't know anything.
402
00:18:45,180 --> 00:18:46,490
Please don't frighten them.
403
00:18:46,490 --> 00:18:47,380
Besides,
404
00:18:47,750 --> 00:18:48,960
what is it
405
00:18:49,100 --> 00:18:50,900
that cannot be said in their presence?
406
00:18:50,900 --> 00:18:52,490
Why must we speak in private?
407
00:18:52,900 --> 00:18:53,660
Miss Song,
408
00:18:53,700 --> 00:18:55,130
His Highness suggests
409
00:18:55,280 --> 00:18:56,420
it might be a bit stuffy in here
410
00:18:56,420 --> 00:18:58,580
and perhaps the ladies
would appreciate some fresh air.
411
00:18:58,580 --> 00:18:59,380
Ladies,
412
00:18:59,480 --> 00:19:00,280
please.
413
00:19:07,120 --> 00:19:08,760
It's quite stuffy in here.
414
00:19:08,760 --> 00:19:10,490
I need to get some fresh air too.
415
00:19:11,410 --> 00:19:12,460
What are you doing?
416
00:19:15,410 --> 00:19:16,450
First question:
417
00:19:18,200 --> 00:19:19,300
To you,
418
00:19:19,960 --> 00:19:21,290
what kind of person am I?
419
00:19:24,250 --> 00:19:25,860
A truly admirable person.
420
00:19:28,000 --> 00:19:29,620
I want you to tell the truth.
421
00:19:30,800 --> 00:19:32,980
How is that not the truth?
422
00:19:33,000 --> 00:19:34,860
Even though Your Highness
has tried to kill me
423
00:19:34,860 --> 00:19:35,720
so many times,
424
00:19:35,720 --> 00:19:37,330
you always let me walk away.
425
00:19:37,390 --> 00:19:40,000
Such magnanimity,
rare even among top celebrities,
426
00:19:40,000 --> 00:19:41,950
combined with your remarkable foresight—
427
00:19:41,950 --> 00:19:43,880
you're truly an admirable person.
428
00:19:46,660 --> 00:19:47,450
Fine.
429
00:19:48,660 --> 00:19:50,120
Then the second question:
430
00:19:51,100 --> 00:19:52,550
What is a "top celebrity"?
431
00:19:53,040 --> 00:19:54,770
What does "protagonist" mean?
432
00:19:55,240 --> 00:19:56,110
And what is this
433
00:19:56,240 --> 00:19:57,500
"script" you speak of?
434
00:20:00,290 --> 00:20:02,410
Everyone keeps asking me these questions.
435
00:20:02,410 --> 00:20:03,860
I-I really feel suffocated.
436
00:20:03,860 --> 00:20:05,380
I really need to go out and breathe
437
00:20:05,380 --> 00:20:06,760
some fresh air.
438
00:20:06,780 --> 00:20:08,900
I've searched through
all the books in the Wenyuan Library
439
00:20:08,900 --> 00:20:10,380
and questioned
all the scholars in the Hanlin Academy,
440
00:20:10,380 --> 00:20:12,440
yet no one knows anything about this.
441
00:20:15,060 --> 00:20:16,770
I was just saying it casually.
442
00:20:16,960 --> 00:20:18,480
Your Highness, seriously,
443
00:20:18,480 --> 00:20:21,140
why do you bother
remembering such trivial things?
444
00:20:21,140 --> 00:20:22,530
Just saying it casually?
445
00:20:23,100 --> 00:20:24,000
Once is fine,
446
00:20:25,000 --> 00:20:26,200
but what about twice?
447
00:20:26,340 --> 00:20:27,040
Three times?
448
00:20:27,040 --> 00:20:28,480
Four times? Five times?
449
00:20:29,380 --> 00:20:31,380
You once said I was the protagonist.
450
00:20:31,990 --> 00:20:34,000
Now you're calling me a top celebrity.
451
00:20:34,000 --> 00:20:34,800
You also mentioned that everything
452
00:20:34,800 --> 00:20:36,200
between us is part of some script rule.
453
00:20:36,200 --> 00:20:37,800
What does all that mean?
454
00:20:43,960 --> 00:20:44,760
Did I...
455
00:20:48,220 --> 00:20:49,560
Did I say that?
456
00:20:51,200 --> 00:20:52,000
Song Yimeng.
457
00:20:53,900 --> 00:20:55,290
I'm begging you to tell me
458
00:20:57,240 --> 00:20:59,200
what you're hiding from me.
459
00:21:05,140 --> 00:21:06,200
Your Highness,
460
00:21:06,420 --> 00:21:07,940
do you have any manners at all?
461
00:21:07,940 --> 00:21:10,100
How can you be so rude to a girl?
462
00:21:17,420 --> 00:21:18,200
Fine,
463
00:21:18,360 --> 00:21:19,690
I'll tell you today.
464
00:21:20,100 --> 00:21:21,580
A top celebrity
is someone with top traffic,
465
00:21:21,580 --> 00:21:22,940
and a script
is the foundation of a show.
466
00:21:22,940 --> 00:21:24,280
You, who only knows how to
use force when facing problems,
467
00:21:24,280 --> 00:21:24,760
who hasn't even learned basic
468
00:21:24,760 --> 00:21:25,480
English vocabulary,
469
00:21:25,480 --> 00:21:26,200
do you understand?
470
00:21:26,200 --> 00:21:27,140
Do you understand?
471
00:21:27,140 --> 00:21:28,200
Do you understand?
472
00:21:30,380 --> 00:21:31,740
You don't understand.
473
00:21:31,940 --> 00:21:33,000
Not only do you not understand,
474
00:21:33,000 --> 00:21:34,100
you kill without remorse,
475
00:21:34,100 --> 00:21:34,960
you slaughter the innocent.
476
00:21:34,960 --> 00:21:35,800
You don't really want to know
477
00:21:35,800 --> 00:21:37,140
what the real script is about.
478
00:21:37,140 --> 00:21:38,620
You just think I know more than you,
479
00:21:38,620 --> 00:21:40,180
you think I'm hiding everything from you.
480
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
You want to control everyone,
481
00:21:41,180 --> 00:21:42,480
but you don't trust anyone.
482
00:21:42,480 --> 00:21:43,340
Am I right,
483
00:21:43,340 --> 00:21:44,200
Your Highness?
484
00:21:56,200 --> 00:21:58,900
Have I successfully mind-controlled him?
485
00:21:59,200 --> 00:22:00,000
Fine,
486
00:22:01,720 --> 00:22:03,520
you're right about everything.
487
00:22:03,660 --> 00:22:05,590
I did use force against you before,
488
00:22:07,700 --> 00:22:08,750
but let me tell you.
489
00:22:11,050 --> 00:22:12,640
Apart from this matter,
490
00:22:13,940 --> 00:22:15,990
I have never killed innocent people.
491
00:22:20,420 --> 00:22:21,960
I don't trust anyone,
492
00:22:22,760 --> 00:22:24,200
because no one has ever trusted me,
493
00:22:24,200 --> 00:22:25,450
not even you.
494
00:22:28,040 --> 00:22:28,860
I...
495
00:22:32,060 --> 00:22:33,200
You should know that
496
00:22:34,240 --> 00:22:35,280
things in this world
497
00:22:35,280 --> 00:22:37,910
are not what
they appear to be on the surface.
498
00:22:37,930 --> 00:22:40,450
What people say
isn't necessarily the truth.
499
00:22:40,690 --> 00:22:41,520
On the battlefield,
500
00:22:41,520 --> 00:22:42,960
it's kill or be killed.
501
00:22:43,200 --> 00:22:43,940
In the imperial court,
502
00:22:43,940 --> 00:22:46,150
it's even more
dangerous than the frontier.
503
00:22:46,150 --> 00:22:48,410
If I don't fight desperately to survive,
504
00:22:48,410 --> 00:22:50,610
then I'll be the one driven to a dead end.
505
00:22:57,340 --> 00:22:58,200
Song Yimeng.
506
00:22:59,620 --> 00:23:00,420
If
507
00:23:01,700 --> 00:23:03,490
you truly want to understand me,
508
00:23:04,650 --> 00:23:06,140
don't use your eyes.
509
00:23:33,960 --> 00:23:35,560
Who wants to understand you?
510
00:23:45,480 --> 00:23:46,740
Everyone present here
511
00:23:47,580 --> 00:23:50,240
is an expert in weapon forging.
512
00:23:51,520 --> 00:23:53,420
Our Chief Master has gone to great lengths
513
00:23:53,420 --> 00:23:55,540
to invite you all from the Huai region,
514
00:23:55,720 --> 00:23:57,050
spending several days,
515
00:23:57,140 --> 00:23:58,790
yet there's been no progress.
516
00:24:02,520 --> 00:24:05,330
You're making it
very difficult for me to explain.
517
00:24:06,400 --> 00:24:07,670
Mr. Shangguan,
518
00:24:08,180 --> 00:24:10,050
it's not that we're incompetent.
519
00:24:10,140 --> 00:24:12,580
The blades you want
must be forged from fine steel,
520
00:24:12,580 --> 00:24:14,620
but nowadays all the quality iron mines
521
00:24:14,620 --> 00:24:16,240
are under imperial control.
522
00:24:16,260 --> 00:24:18,240
To forge steel blades from ordinary iron,
523
00:24:18,240 --> 00:24:20,580
that's... that's simply impossible!
524
00:24:20,580 --> 00:24:21,000
Indeed.
525
00:24:21,000 --> 00:24:22,660
So if I provide you with fine iron,
526
00:24:22,660 --> 00:24:23,980
you could forge it then?
527
00:24:28,340 --> 00:24:29,860
Sir, what you don't know is
528
00:24:29,960 --> 00:24:31,800
the fine iron needs to be tempered
529
00:24:31,800 --> 00:24:33,340
before it can become steel.
530
00:24:33,450 --> 00:24:34,800
And this tempering method
531
00:24:34,800 --> 00:24:36,620
is known only to Lord Qianyu.
532
00:24:36,800 --> 00:24:38,040
In my youth,
533
00:24:38,240 --> 00:24:39,760
I was fortunate enough
to apprentice in the Qianyu Army
534
00:24:39,760 --> 00:24:41,490
under a blade-forging master.
535
00:24:41,520 --> 00:24:44,040
Even though he served
in the army for decades,
536
00:24:44,040 --> 00:24:46,380
he never obtained Lord Qianyu's formula.
537
00:24:46,700 --> 00:24:47,280
So...
538
00:24:47,280 --> 00:24:49,660
In the end, you still can't forge it.
539
00:24:51,580 --> 00:24:53,800
Guards! Take them away.
540
00:24:55,000 --> 00:24:55,800
Move along.
541
00:25:04,900 --> 00:25:05,900
What should we do?
542
00:25:07,100 --> 00:25:09,160
We'll have to target the Qianyu Army.
543
00:25:13,760 --> 00:25:16,200
Go to the South City
and tell the Chief Master
544
00:25:16,200 --> 00:25:18,000
that our mission remains unaccomplished,
545
00:25:18,000 --> 00:25:20,180
and we need to find
another way through Chu Guihong.
546
00:25:20,180 --> 00:25:20,960
Yes.
547
00:25:24,200 --> 00:25:26,080
Bravo! Bravo!
548
00:25:26,110 --> 00:25:27,900
Bravo! Bravo!
549
00:25:32,180 --> 00:25:32,960
General,
550
00:25:33,450 --> 00:25:35,180
what are they doing over there?
551
00:25:35,800 --> 00:25:38,100
Are they here to help
or just cause trouble?
552
00:25:38,100 --> 00:25:39,720
Chattering all day long,
553
00:25:39,760 --> 00:25:41,960
they're clearly
disrupting military discipline.
554
00:25:41,960 --> 00:25:43,200
Let them do their thing,
555
00:25:43,200 --> 00:25:44,420
we'll do ours.
556
00:25:44,900 --> 00:25:46,580
Only by completing this before next month
557
00:25:46,580 --> 00:25:47,800
can we help His Majesty
558
00:25:47,800 --> 00:25:48,700
and His Highness
559
00:25:48,700 --> 00:25:50,020
put their minds at ease.
560
00:25:52,240 --> 00:25:53,040
General,
561
00:25:53,380 --> 00:25:54,280
the Waning River Crescent
562
00:25:54,280 --> 00:25:56,090
is full of riffraff.
563
00:25:56,280 --> 00:25:57,100
When it comes to speed,
564
00:25:57,100 --> 00:25:58,740
we really can't compete with them.
565
00:25:58,740 --> 00:25:59,880
When the time comes,
566
00:26:00,580 --> 00:26:04,380
you won't really break off
your engagement with Miss Song, will you?
567
00:26:10,240 --> 00:26:11,910
That's none of your business.
568
00:26:11,960 --> 00:26:13,370
Focus on your own duties.
569
00:26:24,760 --> 00:26:25,340
Let's go.
570
00:26:26,450 --> 00:26:27,250
Give it to me,
571
00:26:27,540 --> 00:26:28,610
give it back!
572
00:26:29,900 --> 00:26:30,920
Over there.
573
00:26:32,620 --> 00:26:34,210
I have no strength at all now.
574
00:26:39,720 --> 00:26:41,300
It's a five-strand hemp rope.
575
00:26:41,300 --> 00:26:42,780
Remove one strand from inside,
576
00:26:42,780 --> 00:26:44,590
and the rope loses its strength.
577
00:26:45,180 --> 00:26:46,200
From the outside,
578
00:26:46,420 --> 00:26:47,580
it's hard to notice.
579
00:26:48,340 --> 00:26:49,140
Come on,
580
00:26:49,140 --> 00:26:49,790
let's do it.
581
00:26:49,960 --> 00:26:50,760
Ronghua.
582
00:26:52,180 --> 00:26:54,300
If the General finds out about this...
583
00:26:54,450 --> 00:26:55,760
Then let him beat me.
584
00:26:56,340 --> 00:26:58,140
It's better than
letting his beloved Miss Song
585
00:26:58,140 --> 00:27:00,400
be snatched away by that street ruffian.
586
00:27:00,700 --> 00:27:02,040
Haven't you noticed lately
587
00:27:02,040 --> 00:27:02,860
that Miss Song
588
00:27:02,860 --> 00:27:04,590
keeps coming to the South City?
589
00:27:04,630 --> 00:27:06,240
When has she ever come to see our General?
590
00:27:06,240 --> 00:27:06,960
Every time,
591
00:27:07,260 --> 00:27:09,260
she's only here to see that ruffian.
592
00:27:12,380 --> 00:27:13,280
Let me tell you,
593
00:27:14,010 --> 00:27:15,210
if you're my brother,
594
00:27:15,340 --> 00:27:16,600
then help me with this.
595
00:27:21,940 --> 00:27:23,530
The Second Master says so...
596
00:27:24,420 --> 00:27:25,200
Understood.
597
00:27:25,720 --> 00:27:27,330
Go back and tell Shangguan He
598
00:27:27,340 --> 00:27:28,420
not to act rashly.
599
00:27:28,480 --> 00:27:29,280
Yes, sir.
600
00:27:50,490 --> 00:27:52,700
There's something wrong with the rope.
601
00:28:10,870 --> 00:28:12,240
Someone has tampered with the rope.
602
00:28:12,240 --> 00:28:14,000
If you keep fighting me,
the building will collapse.
603
00:28:14,000 --> 00:28:15,520
Don't tell me your men did this.
604
00:28:15,520 --> 00:28:16,860
I had no idea about this.
605
00:28:17,480 --> 00:28:18,700
You were sneaking around just now.
606
00:28:18,700 --> 00:28:19,860
What are you scheming this time?
607
00:28:19,860 --> 00:28:21,000
The guilty party accuses first.
608
00:28:21,000 --> 00:28:22,620
You came to
South City with ulterior motives.
609
00:28:22,620 --> 00:28:23,580
If you don't explain yourself,
610
00:28:23,580 --> 00:28:24,420
I won't let you stay any longer.
611
00:28:24,420 --> 00:28:25,420
You talk about morality and righteousness,
612
00:28:25,420 --> 00:28:26,900
but your actions are despicable.
613
00:28:26,900 --> 00:28:28,830
You're the one who shouldn't stay.
614
00:29:49,480 --> 00:29:51,420
The Qianyu Army's bruise medicine
615
00:29:51,660 --> 00:29:52,510
works wonders.
616
00:29:58,860 --> 00:29:59,660
Thanks.
617
00:30:40,660 --> 00:30:42,200
Most people think this pill
618
00:30:42,240 --> 00:30:43,280
is taken orally,
619
00:30:43,480 --> 00:30:46,480
yet you know
the Qianyu Army's method of application.
620
00:30:48,910 --> 00:30:50,560
What's so special about that?
621
00:30:50,800 --> 00:30:51,870
This medicine
622
00:30:52,000 --> 00:30:54,200
is sold everywhere in the black market.
623
00:30:59,020 --> 00:31:00,240
Military supplies
624
00:31:00,900 --> 00:31:03,290
have somehow leaked into the black market,
625
00:31:03,860 --> 00:31:06,700
and my subordinates
have disregarded my orders.
626
00:31:08,380 --> 00:31:10,380
My family's legacy has come to this,
627
00:31:10,520 --> 00:31:11,700
how ridiculous.
628
00:31:36,380 --> 00:31:37,180
Wait,
629
00:31:38,900 --> 00:31:41,100
aren't you afraid it might be poisoned?
630
00:31:42,860 --> 00:31:43,960
You wouldn't dare.
631
00:31:44,720 --> 00:31:46,000
If I were poisoned to death,
632
00:31:46,000 --> 00:31:47,760
your entire Waning River Crescent
633
00:31:47,760 --> 00:31:48,960
would go down with me.
634
00:31:59,150 --> 00:31:59,950
It's wine?
635
00:32:00,960 --> 00:32:01,720
What,
636
00:32:03,480 --> 00:32:04,520
is carrying wine
637
00:32:04,860 --> 00:32:05,900
a crime too?
638
00:32:08,200 --> 00:32:10,180
Why are you speaking with such sarcasm?
639
00:32:10,180 --> 00:32:11,420
Look who's talking,
640
00:32:11,700 --> 00:32:13,220
you're no better yourself.
641
00:32:28,980 --> 00:32:31,450
If you weren't genuinely concerned
for the people of South City,
642
00:32:31,450 --> 00:32:33,970
you wouldn't have
gone to such lengths today.
643
00:32:34,530 --> 00:32:37,340
I've had many
misunderstandings about you before,
644
00:32:37,340 --> 00:32:38,140
but today
645
00:32:38,580 --> 00:32:41,230
I'll tentatively
believe you're a good person.
646
00:32:42,000 --> 00:32:43,380
Then I must thank you
647
00:32:44,900 --> 00:32:46,360
for your tentative trust.
648
00:32:50,190 --> 00:32:51,240
There you go again.
649
00:32:58,490 --> 00:32:59,900
About the rope incident,
650
00:33:00,240 --> 00:33:01,850
the Qianyu Army wronged you,
651
00:33:02,860 --> 00:33:03,900
I owe you a favor.
652
00:33:04,200 --> 00:33:05,610
What can I do to repay you?
653
00:33:09,940 --> 00:33:11,600
The method of weapon forging,
654
00:33:11,800 --> 00:33:12,730
can you share it?
655
00:33:14,660 --> 00:33:16,390
Coveting the method of weapon forging
656
00:33:16,390 --> 00:33:17,450
is a serious crime.
657
00:33:21,450 --> 00:33:23,540
Qianyu Army's sharp weapons
658
00:33:24,000 --> 00:33:25,800
are meant to protect Great Jing,
659
00:33:26,620 --> 00:33:27,860
but is Great Jing
660
00:33:27,880 --> 00:33:29,940
only protected by your Qianyu Army?
661
00:33:30,720 --> 00:33:32,370
I wonder if this method
662
00:33:32,860 --> 00:33:34,940
were shared among all military forces,
663
00:33:34,940 --> 00:33:37,700
how many soldiers
at the border would be saved?
664
00:33:39,200 --> 00:33:40,150
Perhaps
665
00:33:40,960 --> 00:33:42,290
in the Pingrong Battle,
666
00:33:43,380 --> 00:33:45,300
many lives could have been spared.
667
00:33:51,480 --> 00:33:53,350
I understand what you're saying,
668
00:33:53,760 --> 00:33:55,060
but if this method
669
00:33:55,200 --> 00:33:57,040
falls into the wrong hands,
670
00:33:58,660 --> 00:33:59,450
then
671
00:33:59,960 --> 00:34:01,280
how many people
672
00:34:01,450 --> 00:34:03,450
would die needlessly because of it?
673
00:34:05,450 --> 00:34:07,860
The person with
ulterior motives you're referring to
674
00:34:07,860 --> 00:34:08,920
is Nan Heng, right?
675
00:34:12,140 --> 00:34:12,960
In any case,
676
00:34:13,580 --> 00:34:14,840
he's not a good person.
677
00:34:15,800 --> 00:34:18,540
You needn't investigate
the method of weapon forging anymore.
678
00:34:18,540 --> 00:34:19,730
My father is dead,
679
00:34:20,790 --> 00:34:21,810
and there will never be
680
00:34:21,810 --> 00:34:23,730
any truth about this secret again.
681
00:34:31,250 --> 00:34:33,140
Since we're talking about Nan Heng,
682
00:34:33,140 --> 00:34:34,810
I have a few questions
683
00:34:34,850 --> 00:34:36,210
I'd like to ask you.
684
00:34:37,540 --> 00:34:38,600
What questions?
685
00:34:39,500 --> 00:34:40,770
That first time we met,
686
00:34:41,290 --> 00:34:43,200
when I brought people
to investigate the Waning River Crescent,
687
00:34:43,200 --> 00:34:44,730
why were you so prepared?
688
00:34:44,930 --> 00:34:46,500
Did you perhaps get information
689
00:34:46,500 --> 00:34:47,930
from Nan Heng in advance?
690
00:34:50,180 --> 00:34:52,520
Why would I need
help from others for this?
691
00:34:52,830 --> 00:34:54,700
Everyone at Waning River Crescent
is a person of the martial arts world,
692
00:34:54,700 --> 00:34:56,020
from all walks of life.
693
00:34:56,270 --> 00:34:57,290
Every day we're living with our heads
694
00:34:57,290 --> 00:34:58,850
on the chopping block.
695
00:34:59,730 --> 00:35:02,870
Don't you think I'd
at least get this bit of information?
696
00:35:03,180 --> 00:35:05,100
You came marching in broad daylight
697
00:35:05,100 --> 00:35:07,160
with the Qianyu Army to investigate.
698
00:35:07,350 --> 00:35:09,310
If I couldn't
get this information in advance,
699
00:35:09,310 --> 00:35:11,600
how would we
Nightwalkers at Waning River Crescent
700
00:35:11,600 --> 00:35:13,160
have survived until today?
701
00:35:13,850 --> 00:35:14,660
Fine.
702
00:35:15,460 --> 00:35:17,250
Even if what you say makes sense,
703
00:35:17,730 --> 00:35:19,160
the three of us clearly agreed
704
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
to assassinate Nan Heng together.
705
00:35:21,850 --> 00:35:23,180
So why weren't you there
706
00:35:23,350 --> 00:35:24,390
that night?
707
00:35:28,560 --> 00:35:29,370
Fine.
708
00:35:30,100 --> 00:35:30,890
I admit it.
709
00:35:32,580 --> 00:35:34,040
I was scared, okay?
710
00:35:34,960 --> 00:35:36,290
You and Miss Song are both
711
00:35:36,290 --> 00:35:37,180
children of high officials.
712
00:35:37,180 --> 00:35:38,930
Me? I'm just a nobody
from the martial arts world.
713
00:35:38,930 --> 00:35:39,930
Assassinating a prince is something
714
00:35:39,930 --> 00:35:41,910
that could easily cost me my head.
715
00:35:41,950 --> 00:35:43,600
Couldn't I have a backup plan?
716
00:35:44,660 --> 00:35:46,180
Besides, don't forget that
717
00:35:47,060 --> 00:35:48,830
if I hadn't been cautious,
718
00:35:48,870 --> 00:35:50,460
you, General Chu, would have
719
00:35:50,460 --> 00:35:51,660
arrested me that day.
720
00:36:01,250 --> 00:36:02,710
I finally understand now.
721
00:36:03,180 --> 00:36:03,980
You still
722
00:36:04,500 --> 00:36:05,810
don't trust me.
723
00:36:07,370 --> 00:36:08,500
But think about it.
724
00:36:09,250 --> 00:36:11,710
I'm just a nobody
from the martial arts world.
725
00:36:11,710 --> 00:36:14,450
Why would a prince
conspire with someone like me?
726
00:36:14,770 --> 00:36:15,580
Besides,
727
00:36:15,580 --> 00:36:17,410
if you don't trust me, General Chu,
728
00:36:17,410 --> 00:36:19,100
how could Nan Heng trust me?
729
00:36:20,710 --> 00:36:21,500
Tell me,
730
00:36:22,410 --> 00:36:23,370
could he?
731
00:36:27,210 --> 00:36:28,210
I see that you
732
00:36:28,700 --> 00:36:30,500
were born into a noble family,
733
00:36:31,330 --> 00:36:32,730
sheltered from reality.
734
00:36:33,250 --> 00:36:34,620
You think everything
735
00:36:34,850 --> 00:36:36,850
is much simpler than it actually is.
736
00:36:51,060 --> 00:36:51,850
Once,
737
00:36:53,180 --> 00:36:54,100
I had a friend who
738
00:36:54,890 --> 00:36:56,140
told me the same thing.
739
00:36:58,430 --> 00:36:59,910
He said I was naive
740
00:37:00,660 --> 00:37:02,790
and thought everything was too simple
741
00:37:04,580 --> 00:37:05,660
I didn't realize
742
00:37:06,700 --> 00:37:07,850
haste makes waste
743
00:37:08,460 --> 00:37:10,710
and true strength comes through trials.
744
00:37:12,580 --> 00:37:16,270
[19 years ago]
745
00:37:14,180 --> 00:37:14,980
Oh dear!
746
00:37:16,370 --> 00:37:17,730
Are you hurt?
747
00:37:18,060 --> 00:37:19,390
What should we do now?
748
00:37:21,540 --> 00:37:22,230
This...
749
00:37:24,580 --> 00:37:25,960
Bruise medicine.
750
00:37:26,020 --> 00:37:27,330
Gao family's secret recipe.
751
00:37:27,330 --> 00:37:28,140
Want some?
752
00:37:31,180 --> 00:37:37,040
♪ I leave the book aside,
though I haven't finished reading it ♪
753
00:37:34,730 --> 00:37:37,660
This is for external use only,
not to be taken orally.
754
00:37:40,310 --> 00:37:46,040
♪ I know one day I can have
a glimpse of the ending ♪
755
00:37:41,540 --> 00:37:42,540
Give me your hand.
756
00:37:47,100 --> 00:37:49,230
You're that prince from the Gao family, aren't you?
757
00:37:49,230 --> 00:37:50,560
My name is Chu Guihong.
758
00:37:49,390 --> 00:37:53,430
♪ Life is unpredictable ♪
759
00:37:51,750 --> 00:37:53,830
I know they don't
let you ride horses in the palace.
760
00:37:53,830 --> 00:37:55,710
From now on, my horse is your horse.
761
00:37:54,350 --> 00:37:57,180
♪ Who can get rid of perplexity ♪
762
00:37:56,640 --> 00:37:58,250
I won't ride your horse for nothing.
763
00:37:58,080 --> 00:38:02,750
♪ And find the answer he yearns for? ♪
764
00:37:58,370 --> 00:38:00,770
I'll tell you the secret medicine formula.
765
00:38:01,210 --> 00:38:02,290
That's great!
766
00:38:02,290 --> 00:38:03,850
I want to give it to my father,
767
00:38:03,850 --> 00:38:05,290
so the soldiers of the Qianyu Army
768
00:38:05,290 --> 00:38:06,930
can all use this miracle medicine.
769
00:38:06,730 --> 00:38:09,930
If the wind changes my past
770
00:38:09,620 --> 00:38:11,250
Your riding skills are really impressive.
771
00:38:11,250 --> 00:38:12,350
Teach me, please.
772
00:38:11,480 --> 00:38:14,620
If you write about me
773
00:38:12,500 --> 00:38:13,180
No.
774
00:38:13,180 --> 00:38:14,710
I'll call you big brother.
775
00:38:14,810 --> 00:38:15,620
Still no.
776
00:38:15,620 --> 00:38:17,140
I'll call you master.
777
00:38:15,790 --> 00:38:22,230
♪ I’ll see how many kinds of destiny will be made for me ♪ Look
778
00:38:17,180 --> 00:38:18,020
No.
779
00:38:18,560 --> 00:38:20,810
I'll give you the Qianyu Military Manual.
780
00:38:20,810 --> 00:38:21,620
Do you want it?
781
00:38:24,770 --> 00:38:27,930
Let the moonlight see how many lines I love you
782
00:38:29,600 --> 00:38:32,730
Let me run against the south wall
783
00:38:31,790 --> 00:38:34,700
[This attack is invincible]
784
00:38:33,870 --> 00:38:40,060
Even if it's destiny, it doesn't matter to me
785
00:38:42,700 --> 00:38:43,290
Here.
786
00:38:53,370 --> 00:38:54,540
Don't ever tell anyone
787
00:38:54,540 --> 00:38:56,140
that I taught you how to ride.
788
00:38:57,000 --> 00:39:02,580
♪ People's demeanor varies
in this world of hustle and bustle ♪
789
00:38:57,730 --> 00:38:59,930
Will I never learn to ride properly?
790
00:39:01,180 --> 00:39:02,210
One fall from a horse
791
00:39:02,210 --> 00:39:03,500
is nothing to be afraid of.
792
00:39:03,500 --> 00:39:05,290
Even those battle-hardened generals
793
00:39:05,290 --> 00:39:07,790
know that even good riders fall sometimes.
794
00:39:05,680 --> 00:39:12,040
♪ Are they all bound by
destiny at the same time? ♪
795
00:39:09,930 --> 00:39:12,230
But I'm learning so slowly,
796
00:39:12,620 --> 00:39:14,830
you've been teaching me
for almost half a month now.
797
00:39:14,790 --> 00:39:18,640
♪ A simple move can lead to
multiple major changes ♪
798
00:39:16,290 --> 00:39:17,730
You're inexperienced,
799
00:39:17,980 --> 00:39:19,980
thinking many things
are simpler than they are,
800
00:39:19,750 --> 00:39:22,730
♪ Who can find out the truth? ♪
801
00:39:20,790 --> 00:39:22,790
not knowing that haste makes waste.
802
00:39:22,810 --> 00:39:23,930
Steel is forged
through a hundred refinements.
803
00:39:23,930 --> 00:39:28,710
♪ Is it a bluff or a real match? ♪
804
00:39:25,850 --> 00:39:27,230
Haste makes waste.
805
00:39:28,140 --> 00:39:30,790
Steel is forged
through a hundred refinements.
806
00:39:31,790 --> 00:39:35,270
♪ Setting sun, help me
weather through the big snow ♪
807
00:39:36,140 --> 00:39:37,460
Mr. Li, you're right.
808
00:39:36,330 --> 00:39:39,770
♪ I'll wait till the next chapter
to get sorrowful ♪
809
00:39:38,120 --> 00:39:40,460
I've been thoughtless about many things.
810
00:39:40,560 --> 00:39:47,390
♪ Every word resonates with me
like dancing notes on the paper ♪
811
00:39:40,890 --> 00:39:43,020
Thank you for your wise words tonight.
812
00:39:52,180 --> 00:39:52,980
Mr. Li.
813
00:39:54,330 --> 00:39:56,980
Whether you're
conspiring with Nan Heng or not,
814
00:39:57,060 --> 00:39:58,560
getting entangled with him
815
00:39:58,560 --> 00:39:59,890
will never end well.
816
00:40:02,210 --> 00:40:03,020
Remember,
817
00:40:03,100 --> 00:40:07,040
♪ Wind, be with me
in the quest for an ideal ♪
818
00:40:03,980 --> 00:40:06,580
the further away
you stay from him, the better.
819
00:40:07,710 --> 00:40:10,850
♪ Brush and ink,
stand with me on the cliff ♪
820
00:40:12,040 --> 00:40:18,710
♪ My heart measures
the waves I've cleaved ♪
821
00:40:21,100 --> 00:40:24,680
♪ Setting sun, help me
weather through the big snow ♪
822
00:40:25,750 --> 00:40:30,180
♪ I'll wait till the next chapter
to get sorrowful ♪
823
00:40:26,910 --> 00:40:29,370
[You only give it
to me after drinking it all]
824
00:40:31,890 --> 00:40:33,370
[Still exactly the same as before]
825
00:40:32,290 --> 00:40:40,390
♪ Every word resonates with me
like dancing notes on the paper ♪
826
00:41:17,180 --> 00:41:18,000
Chief...
827
00:41:33,790 --> 00:41:37,480
[19 years ago]
828
00:42:09,620 --> 00:42:11,790
[Young Nan Rui]
829
00:42:28,700 --> 00:42:29,890
Rui is compassionate
830
00:42:30,540 --> 00:42:31,930
and refuses to take life,
831
00:42:32,850 --> 00:42:34,330
very good, very good.
832
00:42:40,330 --> 00:42:41,500
Guihong is brave,
833
00:42:41,700 --> 00:42:43,180
a true son of a military family,
834
00:42:43,180 --> 00:42:43,980
commendable,
835
00:42:44,100 --> 00:42:45,290
indeed commendable.
836
00:42:45,500 --> 00:42:46,890
Thank you, Your Majesty.
837
00:42:53,540 --> 00:42:54,810
Excessive killing,
838
00:42:54,890 --> 00:42:56,100
reeks of blood,
839
00:42:56,770 --> 00:42:57,540
absurd,
840
00:42:57,810 --> 00:42:58,930
absolutely absurd.
841
00:43:00,140 --> 00:43:00,930
Father.
842
00:43:01,410 --> 00:43:02,210
Rui.
843
00:43:03,730 --> 00:43:04,730
Let's go play over there,
844
00:43:04,730 --> 00:43:05,520
shall we?
845
00:43:05,700 --> 00:43:06,460
I...
846
00:43:06,460 --> 00:43:06,890
Guihong.
847
00:43:06,890 --> 00:43:08,770
Have found a really fun place.
848
00:43:09,040 --> 00:43:09,680
Father.
849
00:43:13,870 --> 00:43:16,230
[Empress Chu Yurong]
850
00:43:16,850 --> 00:43:17,810
Let me carry you.
851
00:43:20,020 --> 00:43:21,060
Let's go.
852
00:43:35,250 --> 00:43:36,500
Heng, when we return to the palace today,
853
00:43:36,500 --> 00:43:38,580
ride in my carriage.
854
00:43:47,500 --> 00:43:48,290
Come.
855
00:43:51,930 --> 00:43:52,640
Come.
856
00:43:57,460 --> 00:43:58,540
What are you doing?
857
00:44:00,480 --> 00:44:02,180
That's the right expression.
858
00:44:03,460 --> 00:44:05,250
When I was your age,
859
00:44:05,410 --> 00:44:07,330
I would constantly
pester my father and brother
860
00:44:07,330 --> 00:44:08,750
to go horse racing and hunting,
861
00:44:08,750 --> 00:44:10,210
having the time of my life.
862
00:44:10,750 --> 00:44:12,640
If you carry too many worries,
863
00:44:12,700 --> 00:44:14,100
you'll age quickly,
864
00:44:14,460 --> 00:44:15,600
and once you're old,
865
00:44:16,810 --> 00:44:19,480
you can never return to your youth.
866
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
His Majesty is
867
00:44:25,180 --> 00:44:27,750
still so childish despite his age.
868
00:44:28,480 --> 00:44:30,020
He's not ignoring you
869
00:44:30,160 --> 00:44:32,960
because he's just
competing with Chancellor Gao.
870
00:44:34,790 --> 00:44:35,600
Eat up.
871
00:44:36,770 --> 00:44:37,870
When you're done,
872
00:44:38,460 --> 00:44:39,980
I'll take you hunting for
873
00:44:39,980 --> 00:44:41,230
an even bigger rabbit.
874
00:44:41,520 --> 00:44:42,910
We can make
875
00:44:42,930 --> 00:44:45,390
a warm scarf
for your mother, how about that?
876
00:45:24,540 --> 00:45:26,290
This path doesn't lead to the palace.
877
00:45:26,290 --> 00:45:27,910
Mother brought me here
878
00:45:28,250 --> 00:45:29,770
to catch rabbits.
879
00:45:29,810 --> 00:45:30,730
You're lying!
880
00:45:34,930 --> 00:45:36,100
Are you going to eat or not?
881
00:45:35,430 --> 00:45:38,060
[Cold Palace]
882
00:45:36,140 --> 00:45:37,370
If not, you'll starve.
883
00:45:37,370 --> 00:45:38,180
Come out.
884
00:45:38,390 --> 00:45:39,180
Leave us.
885
00:45:40,180 --> 00:45:40,980
Yes.
886
00:45:41,410 --> 00:45:42,210
Open the door.
887
00:45:44,370 --> 00:45:46,100
Where are the things I gave you?
888
00:45:46,770 --> 00:45:47,890
Give them back to me.
889
00:45:51,020 --> 00:45:51,870
Give them back!
890
00:45:53,540 --> 00:45:54,330
I burned them.
891
00:46:11,290 --> 00:46:11,980
Wait.
892
00:46:15,460 --> 00:46:17,210
I didn't kill your aunt,
893
00:46:18,430 --> 00:46:19,430
do you believe me?
894
00:46:26,730 --> 00:46:28,580
So you and Chu Guihong
895
00:46:28,700 --> 00:46:30,410
have such a history together,
896
00:46:33,460 --> 00:46:34,980
how fascinating.
897
00:46:39,140 --> 00:46:42,430
Those who abandon me and disturb my heart
898
00:46:43,890 --> 00:46:44,950
are all obstacles,
899
00:46:47,520 --> 00:46:48,770
not to be longed for.
900
00:46:50,580 --> 00:46:51,370
Didn't you two
901
00:46:51,980 --> 00:46:53,700
just reconcile?
902
00:46:57,410 --> 00:46:58,770
What reconciliation?
903
00:47:00,020 --> 00:47:02,000
Even if we patch things up temporarily,
904
00:47:02,000 --> 00:47:03,810
we'll end up as strangers again.
905
00:47:04,730 --> 00:47:06,390
Besides, the one on the throne
906
00:47:06,850 --> 00:47:08,930
constantly reminds me:
907
00:47:09,580 --> 00:47:12,060
when two tigers fight, one must perish.
908
00:47:13,210 --> 00:47:14,290
If I don't win,
909
00:47:16,210 --> 00:47:17,620
then I can only die.
60091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.