All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,680 --> 00:01:54,920
[A Dream Within A Dream]
2
00:02:23,810 --> 00:02:26,810
[Episode 5]
3
00:02:26,860 --> 00:02:33,250
[Gentle Breeze]
4
00:02:48,040 --> 00:02:48,890
Your Highness,
5
00:02:49,110 --> 00:02:51,110
y-you've been sitting here
this whole time?
6
00:02:51,110 --> 00:02:52,390
She's already gone.
7
00:02:52,390 --> 00:02:53,160
I've put a tail on her.
8
00:02:53,160 --> 00:02:54,360
Nothing will happen.
9
00:02:57,920 --> 00:02:58,640
Your Highness,
10
00:02:58,640 --> 00:03:01,040
would you like to go inside
and get changed?
11
00:03:01,830 --> 00:03:02,930
Don't tell anyone
12
00:03:03,980 --> 00:03:05,510
what happened today.
13
00:03:06,230 --> 00:03:07,040
Yes.
14
00:03:07,670 --> 00:03:09,070
But I really don't get it.
15
00:03:09,080 --> 00:03:10,230
Why did you
16
00:03:10,230 --> 00:03:11,230
do all that today?
17
00:03:12,320 --> 00:03:14,600
I wanted to figure out the reason too.
18
00:03:15,480 --> 00:03:17,140
To see what kind of connection
19
00:03:17,710 --> 00:03:19,790
Song Yimeng has with me.
20
00:03:22,040 --> 00:03:23,870
You couldn't
bring yourself to kill her today
21
00:03:23,870 --> 00:03:26,390
and kept saving her
at the last moment.
22
00:03:26,480 --> 00:03:28,330
That wasn't your true intention?
23
00:03:29,040 --> 00:03:30,820
Was she using some kind of sorcery?
24
00:03:30,820 --> 00:03:32,140
What I just did to her…
25
00:03:32,700 --> 00:03:33,510
No, no.
26
00:03:33,950 --> 00:03:35,420
I have to make a trip to Longhu Mountain
27
00:03:35,420 --> 00:03:36,110
and hire a few exorcists.
28
00:03:36,110 --> 00:03:36,800
Look at me now.
29
00:03:36,800 --> 00:03:37,920
Don't upset me more.
30
00:03:38,700 --> 00:03:39,350
Yes.
31
00:03:42,260 --> 00:03:44,130
Back in the royal garden that day,
32
00:03:44,510 --> 00:03:46,570
I already thought something was off.
33
00:03:47,260 --> 00:03:48,450
Today in the woods,
34
00:03:48,640 --> 00:03:50,390
I planned to kill her in the chaos
35
00:03:50,390 --> 00:03:51,830
and pin it on Chu Guihong.
36
00:03:53,980 --> 00:03:56,230
But things turned out like this instead.
37
00:03:57,420 --> 00:03:59,020
Judging from what happened,
38
00:04:00,230 --> 00:04:01,480
it seems that no matter
39
00:04:01,870 --> 00:04:03,510
what danger Song Yimeng is in
40
00:04:04,110 --> 00:04:05,390
or where I am,
41
00:04:06,360 --> 00:04:07,110
my body moves
42
00:04:07,110 --> 00:04:08,980
on its own to save her.
43
00:04:11,480 --> 00:04:12,950
If that's the case,
44
00:04:13,320 --> 00:04:14,920
not only can we not hurt her,
45
00:04:15,080 --> 00:04:16,480
but we also have to watch out
46
00:04:16,480 --> 00:04:18,270
for others using her against us.
47
00:04:18,390 --> 00:04:19,600
If the Eighteenth Prince
48
00:04:19,600 --> 00:04:21,040
and Chu Guihong find out about this,
49
00:04:21,040 --> 00:04:21,390
we'll…
50
00:04:21,390 --> 00:04:22,390
That's why this matter
51
00:04:22,390 --> 00:04:23,830
must be kept secret at all costs.
52
00:04:23,830 --> 00:04:24,550
Yes.
53
00:04:24,920 --> 00:04:25,700
Also,
54
00:04:26,320 --> 00:04:28,850
we need to find a solution
as soon as possible.
55
00:04:30,200 --> 00:04:31,110
But Song Yimeng
56
00:04:31,110 --> 00:04:32,980
is still Chu Guihong's fiancée.
57
00:04:32,980 --> 00:04:34,260
If the two of them talk about this,
58
00:04:34,260 --> 00:04:35,080
then we...
59
00:04:39,830 --> 00:04:40,640
Exactly.
60
00:04:41,640 --> 00:04:43,760
As long as Chu Guihong
stays in the capital,
61
00:04:43,760 --> 00:04:44,980
he's a threat.
62
00:04:48,670 --> 00:04:49,740
Here's what we'll do:
63
00:04:49,740 --> 00:04:51,420
go bring Censor Yao Qian
64
00:04:51,860 --> 00:04:52,800
to me.
65
00:04:54,060 --> 00:04:54,860
Yes.
66
00:05:05,110 --> 00:05:05,920
Stop.
67
00:05:05,720 --> 00:05:11,910
[Yan Gate]
68
00:05:08,280 --> 00:05:09,060
Go on in.
69
00:05:14,190 --> 00:05:15,670
Other people travel into novels
70
00:05:15,670 --> 00:05:17,030
and live the dream.
71
00:05:18,160 --> 00:05:19,350
When I do,
72
00:05:19,420 --> 00:05:21,360
I suffer every possible hardship.
73
00:05:21,410 --> 00:05:23,180
Why am I so unlucky?
74
00:05:38,650 --> 00:05:39,980
We should carefully check every passerby.
75
00:05:39,980 --> 00:05:41,160
Why did you stop me just now?
76
00:05:41,160 --> 00:05:42,740
How many times have I told you?
77
00:05:42,740 --> 00:05:43,910
Keep your eyes sharp
78
00:05:43,960 --> 00:05:45,550
when guarding the city gate.
79
00:05:45,860 --> 00:05:47,420
Didn't you see the person
80
00:05:47,440 --> 00:05:48,910
behind that girl just now?
81
00:05:48,910 --> 00:05:50,660
That was the captain of the Xuanjia Army,
82
00:05:50,660 --> 00:05:52,460
one of the Seventh Prince's men.
83
00:05:53,550 --> 00:05:55,480
Are you saying that was Song Yimeng
84
00:05:55,520 --> 00:05:56,570
who just walked by?
85
00:05:58,560 --> 00:06:00,860
It seems that
she came out of the prince's manor.
86
00:06:00,860 --> 00:06:01,620
They were together
87
00:06:01,620 --> 00:06:02,980
this late at night.
88
00:06:03,550 --> 00:06:05,130
They must be pretty close.
89
00:06:07,740 --> 00:06:08,480
Guihong,
90
00:06:08,480 --> 00:06:09,400
when you get back tonight,
91
00:06:09,400 --> 00:06:10,860
take a nice hot bath
92
00:06:10,950 --> 00:06:11,730
and relax.
93
00:06:12,040 --> 00:06:13,180
If you feel unwell,
94
00:06:13,180 --> 00:06:14,800
just let me know, okay?
95
00:06:15,060 --> 00:06:15,720
Well,
96
00:06:15,720 --> 00:06:16,300
after I get home, I'll…
97
00:06:16,300 --> 00:06:17,180
Yimeng!
98
00:06:19,920 --> 00:06:20,670
Chu Guihong?
99
00:06:20,670 --> 00:06:21,300
Yimeng.
100
00:06:22,980 --> 00:06:24,180
What happened to you?
101
00:06:26,300 --> 00:06:27,110
I'm fine.
102
00:06:27,180 --> 00:06:27,980
I'm fine.
103
00:06:28,840 --> 00:06:29,620
You...
104
00:06:30,520 --> 00:06:31,720
You're out of prison?
105
00:06:33,550 --> 00:06:35,290
I was officially released
by imperial decree.
106
00:06:35,290 --> 00:06:36,370
All aboveboard.
107
00:06:37,920 --> 00:06:38,970
Good.
108
00:06:39,300 --> 00:06:40,730
As long as that scoundrel Nan Heng
109
00:06:40,730 --> 00:06:42,270
didn't give you a hard time.
110
00:06:42,300 --> 00:06:43,110
Don't worry.
111
00:06:44,520 --> 00:06:45,300
But you—
112
00:06:45,960 --> 00:06:47,230
he took you away
113
00:06:47,300 --> 00:06:48,370
right after we met earlier.
114
00:06:48,370 --> 00:06:49,670
I was so worried.
115
00:06:51,040 --> 00:06:51,800
Let me take a look at you.
116
00:06:51,800 --> 00:06:53,250
He didn't hurt you, did he?
117
00:06:53,550 --> 00:06:54,670
I'm fine.
118
00:06:54,720 --> 00:06:55,520
I'm fine.
119
00:06:56,550 --> 00:06:57,360
General.
120
00:06:57,670 --> 00:06:58,980
-You must…
-Yimeng.
121
00:07:01,230 --> 00:07:02,880
When did we become so distant?
122
00:07:05,360 --> 00:07:06,160
Well...
123
00:07:06,280 --> 00:07:07,060
Well...
124
00:07:07,700 --> 00:07:08,620
Hong.
125
00:07:11,280 --> 00:07:12,300
Hong.
126
00:07:12,400 --> 00:07:14,370
Nan Heng is ruthless and dangerous.
127
00:07:14,370 --> 00:07:15,630
He's hard to deal with.
128
00:07:16,280 --> 00:07:18,180
You've finally been released.
129
00:07:18,180 --> 00:07:19,360
So don't go against him
130
00:07:19,360 --> 00:07:20,440
in court anymore,
131
00:07:20,480 --> 00:07:21,110
okay?
132
00:07:21,130 --> 00:07:21,810
Yimeng,
133
00:07:22,360 --> 00:07:23,400
be honest with me.
134
00:07:23,840 --> 00:07:25,630
He bullied you today, didn't he?
135
00:07:26,180 --> 00:07:26,980
Sure enough.
136
00:07:27,420 --> 00:07:30,800
Second male leads are always
the ones the audience falls for.
137
00:07:30,800 --> 00:07:32,180
They're just better.
138
00:07:39,980 --> 00:07:40,740
Isn't this…
139
00:07:40,740 --> 00:07:42,120
This piece of jade was gifted to me
140
00:07:42,120 --> 00:07:43,400
by my aunt,
141
00:07:43,400 --> 00:07:45,110
the late empress, when I was born.
142
00:07:45,110 --> 00:07:46,400
It's protected me on the battlefield,
143
00:07:46,400 --> 00:07:48,530
bringing me home safe again and again.
144
00:07:48,810 --> 00:07:50,520
Now that we're getting married,
145
00:07:50,520 --> 00:07:51,650
I want you to have it.
146
00:07:51,920 --> 00:07:53,120
May it protect the one
147
00:07:53,360 --> 00:07:54,800
I love from today on.
148
00:07:55,870 --> 00:07:57,160
Even Nan Heng
149
00:07:57,180 --> 00:07:58,360
wouldn't dare act recklessly
150
00:07:58,360 --> 00:08:00,290
in front of something from my aunt.
151
00:08:01,360 --> 00:08:02,110
But
152
00:08:02,110 --> 00:08:03,400
if you give it to me,
153
00:08:03,800 --> 00:08:04,750
what about you?
154
00:08:12,840 --> 00:08:14,840
I have the scented pouch you gave me.
155
00:08:17,130 --> 00:08:19,730
During those dark days
in the imperial prison,
156
00:08:20,060 --> 00:08:22,270
it was the only thing that kept me going.
157
00:08:24,850 --> 00:08:26,590
But this jade is so valuable.
158
00:08:26,950 --> 00:08:27,980
My scented pouch
159
00:08:28,000 --> 00:08:28,980
isn't worth much.
160
00:08:28,980 --> 00:08:30,400
Then just make me a few more.
161
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
I'll hang them here
162
00:08:31,670 --> 00:08:32,480
and here.
163
00:08:33,180 --> 00:08:34,480
Wherever I go,
164
00:08:34,480 --> 00:08:36,300
the air will be filled with fragrance.
165
00:08:36,300 --> 00:08:37,670
So everyone will know,
166
00:08:38,430 --> 00:08:39,810
your man has arrived.
167
00:08:39,860 --> 00:08:40,990
How does that sound?
168
00:08:49,360 --> 00:08:50,750
You're finally smiling.
169
00:08:51,780 --> 00:08:52,570
So beautiful.
170
00:08:57,520 --> 00:08:59,800
Every time our general sees Miss Song,
171
00:09:00,000 --> 00:09:00,810
he acts like
172
00:09:01,340 --> 00:09:03,280
a peacock spreading his feathers.
173
00:09:05,670 --> 00:09:06,460
Miss Song.
174
00:09:08,710 --> 00:09:10,250
Greetings, Your Highness.
175
00:09:11,340 --> 00:09:12,940
You and Guihong
have been engaged since childhood.
176
00:09:12,940 --> 00:09:14,180
Strictly speaking, marriage
177
00:09:14,180 --> 00:09:15,340
is a bond between two families.
178
00:09:15,340 --> 00:09:17,010
It's meant to last till death.
179
00:09:17,580 --> 00:09:18,960
But now Guihong's career
180
00:09:18,960 --> 00:09:20,080
is in jeopardy,
181
00:09:20,300 --> 00:09:22,550
and the rumors about you and Heng
are spreading like wildfire.
182
00:09:22,550 --> 00:09:23,460
So tell me,
183
00:09:23,460 --> 00:09:24,930
is the engagement still valid or not?
184
00:09:24,930 --> 00:09:25,990
Your Highness,
185
00:09:26,150 --> 00:09:27,800
that's between Yimeng and me.
186
00:09:29,920 --> 00:09:30,880
I'm your cousin.
187
00:09:31,180 --> 00:09:32,460
You're still an outsider.
188
00:09:32,460 --> 00:09:33,280
Guihong.
189
00:09:33,640 --> 00:09:34,500
Your Highness.
190
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
In this world,
191
00:09:36,240 --> 00:09:38,520
the last person I'd ever get involved with
192
00:09:38,520 --> 00:09:39,460
is Nan Heng.
193
00:09:42,120 --> 00:09:43,920
We can't even be friends,
194
00:09:43,940 --> 00:09:45,340
let alone lovers.
195
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Because no one knows better than I do
196
00:09:48,240 --> 00:09:49,400
that he's actually
197
00:09:49,400 --> 00:09:51,240
a monster in disguise.
198
00:09:52,440 --> 00:09:53,850
So please rest assured.
199
00:09:53,920 --> 00:09:55,050
As long as
200
00:09:55,280 --> 00:09:56,060
Hong
201
00:09:56,460 --> 00:09:57,570
doesn't abandon me,
202
00:09:57,570 --> 00:09:59,390
I'll never betray him.
203
00:10:00,180 --> 00:10:01,350
Miss Song,
204
00:10:01,380 --> 00:10:03,490
you're actually so faithful.
205
00:10:03,520 --> 00:10:04,180
Great!
206
00:10:05,340 --> 00:10:06,340
Oh, you flatter me.
207
00:10:06,340 --> 00:10:07,490
I'm just speaking from the heart.
208
00:10:07,490 --> 00:10:08,940
If you like hearing it,
209
00:10:08,960 --> 00:10:10,560
I can say even more.
210
00:10:10,670 --> 00:10:11,670
Sure.
211
00:10:12,050 --> 00:10:13,260
No need, Yimeng.
212
00:10:13,300 --> 00:10:14,120
It's getting late.
213
00:10:14,120 --> 00:10:15,050
Let's head back.
214
00:10:15,050 --> 00:10:17,390
Th-then see you next time, Your Highness.
215
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
Leaving already?
216
00:10:23,710 --> 00:10:24,970
What a perfect couple.
217
00:10:26,420 --> 00:10:27,510
Lovely.
218
00:10:28,390 --> 00:10:30,750
[Laiyi House]
219
00:10:34,710 --> 00:10:36,040
Be gentle. Be gentle.
220
00:10:37,040 --> 00:10:38,200
It hurts so much!
221
00:10:38,400 --> 00:10:39,180
Miss,
222
00:10:39,180 --> 00:10:41,180
you rushed out in such a hurry
223
00:10:41,180 --> 00:10:42,760
and came back like this.
224
00:10:42,760 --> 00:10:43,340
You've never
225
00:10:43,340 --> 00:10:45,460
suffered like this your whole life.
226
00:10:50,280 --> 00:10:51,460
I had a perfect life.
227
00:10:51,460 --> 00:10:53,690
Why did that bloodthirsty maniac
have to ruin everything?
228
00:10:53,690 --> 00:10:54,700
I'm telling you,
229
00:10:54,700 --> 00:10:55,920
my days
230
00:10:56,060 --> 00:10:57,550
are numbered.
231
00:10:57,670 --> 00:10:58,880
I think I'm dying.
232
00:10:58,880 --> 00:11:00,680
Don't talk nonsense.
233
00:11:01,280 --> 00:11:04,250
[Gentle Breeze]
234
00:11:04,900 --> 00:11:05,600
It hurts.
235
00:11:05,640 --> 00:11:06,800
It hurts.
236
00:11:11,160 --> 00:11:11,940
It hurts.
237
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
Wait, I'm the one who's injured.
238
00:11:13,060 --> 00:11:14,190
Why are you whining?
239
00:11:14,770 --> 00:11:15,920
Seeing you injured
240
00:11:16,300 --> 00:11:18,240
breaks my heart, Your Highness.
241
00:11:18,280 --> 00:11:19,240
You've never
242
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
suffered like this your whole life.
243
00:11:28,240 --> 00:11:29,300
Don't be dramatic.
244
00:11:30,840 --> 00:11:31,640
It hurts.
245
00:11:41,570 --> 00:11:48,920
[Iconic scenes in the script]
246
00:11:46,400 --> 00:11:47,830
According to the script,
247
00:11:47,940 --> 00:11:49,880
Nan Heng is full of schemes
248
00:11:49,880 --> 00:11:51,420
all for the throne.
249
00:11:51,700 --> 00:11:53,370
His attempt
to kill Chu Guihong in the kapok forest
250
00:11:53,370 --> 00:11:55,420
was to weaken the Eighteenth Prince.
251
00:11:55,440 --> 00:11:56,660
And trying to kill me in the chaos
252
00:11:56,660 --> 00:11:57,900
was to shut me up.
253
00:11:57,920 --> 00:11:59,260
I already know all that.
254
00:11:59,290 --> 00:12:01,920
So what was this whole
255
00:12:01,940 --> 00:12:03,470
"kill then save" act about?
256
00:12:15,700 --> 00:12:16,670
Could this be
257
00:12:17,010 --> 00:12:18,570
another script rule?
258
00:12:18,920 --> 00:12:23,790
[Slacker Escape Plan]
259
00:12:24,300 --> 00:12:25,120
So
260
00:12:25,400 --> 00:12:26,420
even if the script
261
00:12:26,420 --> 00:12:28,020
never included a scene like this,
262
00:12:28,020 --> 00:12:29,040
the "male lead always saves
263
00:12:29,040 --> 00:12:30,670
the female lead" rule
264
00:12:30,670 --> 00:12:31,920
still applies?
265
00:12:34,760 --> 00:12:36,070
[Nan Heng]
266
00:12:36,070 --> 00:12:38,370
[Nan Heng] [Song Yimeng]
267
00:12:39,900 --> 00:12:44,700
[Script Rule 1: If the female lead is
in danger, the male lead has to save her.]
268
00:12:46,210 --> 00:12:47,700
If that's the case,
269
00:12:46,330 --> 00:12:47,660
[Script Rule 1: If the female lead is
in danger, the male lead has to save her.]
270
00:12:47,940 --> 00:12:50,080
Nan Heng can't kill me.
271
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Yes!
272
00:12:51,740 --> 00:12:55,350
[Script Rule 1: If the female lead is
in danger, the male lead has to save her.]
273
00:12:52,800 --> 00:12:53,720
This is awesome!
274
00:12:55,670 --> 00:12:56,550
Mr. Screenwriter,
275
00:12:56,550 --> 00:12:57,550
thank you.
276
00:12:57,550 --> 00:12:59,940
You finally did something decent for once!
277
00:12:59,940 --> 00:13:01,500
Thank you, thank you!
278
00:13:05,520 --> 00:13:10,580
[Chu Guihong]
279
00:13:06,070 --> 00:13:07,330
In the script,
280
00:13:07,400 --> 00:13:09,920
Nan Heng keeps targeting Chu Guihong.
281
00:13:10,170 --> 00:13:13,160
He gets injured,
dismissed, and falsely accused.
282
00:13:13,180 --> 00:13:15,580
In the end,
after Nan Heng takes the throne,
283
00:13:15,690 --> 00:13:18,420
Chu Guihong leads the remnants
of the Qianyu Army into the palace,
284
00:13:18,420 --> 00:13:20,490
only to walk straight
into Nan Heng's trap.
285
00:13:20,490 --> 00:13:26,350
[Dream of Qingning,
Episode 36, Scene 6]
286
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Chu Guihong,
287
00:13:51,340 --> 00:13:52,300
your Qianyu Army
288
00:13:52,300 --> 00:13:54,100
has already been wiped out by me.
289
00:13:54,670 --> 00:13:56,740
You really think this pathetic force
290
00:13:57,400 --> 00:13:59,420
can fight against my Xuanjia Army?
291
00:14:00,420 --> 00:14:02,060
You overestimate yourself.
292
00:14:03,540 --> 00:14:05,090
Traitor Nan Heng!
293
00:14:05,820 --> 00:14:07,800
You murdered your own father for power
294
00:14:07,800 --> 00:14:09,450
and slaughtered your own kin.
295
00:14:09,850 --> 00:14:11,180
Your claim to the throne
296
00:14:11,890 --> 00:14:13,430
is illegitimate
297
00:14:13,550 --> 00:14:14,750
and unjust!
298
00:14:15,760 --> 00:14:16,550
Today,
299
00:14:17,640 --> 00:14:19,680
I'll seek justice for the people
300
00:14:19,830 --> 00:14:21,250
and take you down!
301
00:14:21,870 --> 00:14:23,050
Take me down?
302
00:14:28,430 --> 00:14:30,340
You've brought troops into the palace.
303
00:14:30,340 --> 00:14:31,700
To the people,
304
00:14:31,990 --> 00:14:33,460
you're nothing but a rebel
305
00:14:33,460 --> 00:14:34,640
and a joke.
306
00:14:35,380 --> 00:14:36,570
Killing you
307
00:14:37,160 --> 00:14:38,550
is perfectly justified.
308
00:14:42,150 --> 00:14:43,280
Chu Guihong.
309
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
Your woman is now part of my harem.
310
00:14:47,540 --> 00:14:49,630
Your brother is dead by my hand.
311
00:14:50,260 --> 00:14:51,660
And now,
312
00:14:52,340 --> 00:14:53,800
I'm taking your life too.
313
00:14:59,720 --> 00:15:01,320
If you want someone to blame…
314
00:15:02,840 --> 00:15:03,920
blame yourself
315
00:15:04,490 --> 00:15:06,020
for choosing the wrong side
316
00:15:06,310 --> 00:15:07,800
from the start.
317
00:15:07,840 --> 00:15:08,450
[Guangde Gate]
318
00:15:10,520 --> 00:15:12,550
Miss, it's time for your wellness routine,
319
00:15:12,550 --> 00:15:13,660
just as you instructed.
320
00:15:13,660 --> 00:15:15,300
You scared me half to death.
321
00:15:17,450 --> 00:15:18,460
Xia,
322
00:15:18,570 --> 00:15:20,570
you're really good to me.
323
00:15:21,180 --> 00:15:22,000
But…
324
00:15:22,530 --> 00:15:23,990
isn't this tonic
325
00:15:24,130 --> 00:15:25,650
a little too strong?
326
00:15:25,880 --> 00:15:26,870
Not at all.
327
00:15:27,000 --> 00:15:28,940
The Lantern Festival
is just around the corner.
328
00:15:28,940 --> 00:15:31,340
The elders say
eating ginseng during the festival
329
00:15:31,340 --> 00:15:33,420
will bring good fortune
for the whole year.
330
00:15:33,420 --> 00:15:34,630
What did you just say?
331
00:15:35,090 --> 00:15:36,160
Lantern Festival?
332
00:15:37,920 --> 00:15:39,770
[Iconic scenes in the script]
333
00:15:39,800 --> 00:15:42,910
[2: Saving the Girl
at the Lantern Festival]
334
00:16:01,470 --> 00:16:05,550
[Yao Qian, the investigating censor]
335
00:16:07,700 --> 00:16:10,520
The evening breeze
stirs the candle's glow.
336
00:16:11,160 --> 00:16:14,350
His Highness leans over his desk,
not resting on a pillow.
337
00:16:19,670 --> 00:16:21,150
At midnight,
338
00:16:21,330 --> 00:16:23,450
not a rooster crows, not a dog barks.
339
00:16:23,640 --> 00:16:26,150
Your Highness, why have you suddenly
340
00:16:26,170 --> 00:16:27,120
summoned me?
341
00:16:27,150 --> 00:16:28,000
Get in here.
342
00:16:34,400 --> 00:16:36,570
I placed you in the Censorate
343
00:16:36,820 --> 00:16:39,220
so you'd keep an eye
on things in the palace.
344
00:16:42,460 --> 00:16:43,580
You should know…
345
00:16:44,990 --> 00:16:46,710
I have no use for incompetents.
346
00:16:49,330 --> 00:16:50,390
I'm sorry.
347
00:16:50,830 --> 00:16:52,190
I'm terribly sorry.
348
00:16:52,220 --> 00:16:54,060
Please, Your Highness,
give me one more chance.
349
00:16:54,060 --> 00:16:56,240
I'll dedicate myself fully,
350
00:16:56,260 --> 00:16:57,160
just like Your Highness—
351
00:16:57,160 --> 00:16:57,920
working day and night
352
00:16:57,920 --> 00:16:58,940
without stopping to rest.
353
00:16:58,940 --> 00:17:00,460
I swear I'll collect
354
00:17:00,460 --> 00:17:01,460
every last piece of proof
355
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
of Chu's crimes.
356
00:17:05,820 --> 00:17:06,640
Good.
357
00:17:08,050 --> 00:17:09,310
I'll give you a chance.
358
00:17:10,370 --> 00:17:12,460
Then you know what to do
359
00:17:13,170 --> 00:17:15,170
at tomorrow's morning court, don't you?
360
00:17:15,170 --> 00:17:16,300
Yes, Your Highness.
361
00:17:26,160 --> 00:17:28,540
His Majesty has arrived!
362
00:17:32,120 --> 00:17:35,830
Long live Your Majesty!
363
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
Rise.
364
00:17:38,140 --> 00:17:39,930
Thank you, Your Majesty.
365
00:17:47,720 --> 00:17:48,520
Father.
366
00:17:48,960 --> 00:17:49,760
Rui,
367
00:17:50,300 --> 00:17:52,100
do you have something to report?
368
00:17:52,280 --> 00:17:53,060
Father,
369
00:17:53,520 --> 00:17:54,380
I believe that
370
00:17:54,680 --> 00:17:56,680
although the Qianyu Army
suffered a setback this time,
371
00:17:56,680 --> 00:17:58,900
Chu Guihong
has earned great merit over the years.
372
00:17:58,900 --> 00:18:00,280
He's a rare military talent.
373
00:18:00,280 --> 00:18:01,860
How can we brush him off
with an empty title?
374
00:18:01,860 --> 00:18:02,580
Therefore,
375
00:18:02,800 --> 00:18:04,390
I respectfully request that
376
00:18:04,440 --> 00:18:06,620
you appoint Chu Guihong
to an important post
377
00:18:06,620 --> 00:18:08,340
and return command
of the Qianyu Army to him
378
00:18:08,340 --> 00:18:10,210
so he may defeat Heyuan once more.
379
00:18:10,480 --> 00:18:12,600
Regaining command of the Qianyu Army?
380
00:18:12,760 --> 00:18:14,140
Who else but General Chu
381
00:18:14,180 --> 00:18:16,380
is qualified to take on
such responsibility?
382
00:18:16,380 --> 00:18:18,630
But didn't he just lose a battle?
383
00:18:18,960 --> 00:18:20,050
Exactly.
384
00:18:20,200 --> 00:18:22,740
How can we promote a defeated general?
385
00:18:25,100 --> 00:18:25,900
Miss.
386
00:18:26,900 --> 00:18:27,720
How did it go?
387
00:18:27,960 --> 00:18:29,300
I handed the pouch you gave me
388
00:18:29,300 --> 00:18:31,580
to that attendant next to General Chu,
389
00:18:31,580 --> 00:18:32,680
Rong Hua,
390
00:18:32,680 --> 00:18:33,820
the big guy
391
00:18:33,820 --> 00:18:34,680
who's quite strong,
392
00:18:34,680 --> 00:18:36,470
but his face kinda resembles…
393
00:18:36,680 --> 00:18:37,900
No one asked about Rong Hua.
394
00:18:37,900 --> 00:18:38,960
He's not the point.
395
00:18:38,960 --> 00:18:40,040
I'm asking about Chu Guihong.
396
00:18:40,040 --> 00:18:40,930
Did he read it?
397
00:18:40,960 --> 00:18:41,720
He did.
398
00:18:41,760 --> 00:18:42,720
And as it happens,
399
00:18:42,720 --> 00:18:43,620
right after
400
00:18:43,620 --> 00:18:45,100
he read your message,
401
00:18:45,100 --> 00:18:46,580
someone from the palace showed up
402
00:18:46,580 --> 00:18:48,580
and summoned him to see His Majesty.
403
00:18:48,880 --> 00:18:50,200
Miss, what did you write
404
00:18:50,200 --> 00:18:51,580
in your message?
405
00:18:51,620 --> 00:18:52,860
General Chu's expression
406
00:18:52,860 --> 00:18:54,860
was really strange after he read it.
407
00:18:57,020 --> 00:18:58,990
He read it. That's all that matters.
408
00:18:58,990 --> 00:19:01,620
Good thing I remembered
that part of the plot.
409
00:19:01,870 --> 00:19:03,520
Otherwise...
410
00:19:06,760 --> 00:19:07,600
Heng,
411
00:19:07,630 --> 00:19:09,060
what do you mean?
412
00:19:09,300 --> 00:19:10,200
Every position I proposed,
413
00:19:10,200 --> 00:19:11,760
you shot it down with some excuse.
414
00:19:11,760 --> 00:19:13,040
You couldn't kill my cousin,
415
00:19:13,040 --> 00:19:15,500
and now you can't even
hide your intentions?
416
00:19:18,290 --> 00:19:19,280
Heng,
417
00:19:19,720 --> 00:19:21,480
since you think the posts Rui suggested
418
00:19:21,480 --> 00:19:22,930
aren't suitable,
419
00:19:23,060 --> 00:19:24,140
then tell me—
420
00:19:24,720 --> 00:19:25,820
what post do you think
421
00:19:25,820 --> 00:19:27,280
Chu Guihong deserves?
422
00:19:29,720 --> 00:19:30,580
Your Majesty,
423
00:19:31,240 --> 00:19:32,100
in my opinion,
424
00:19:32,140 --> 00:19:33,900
when discussing matters of court,
425
00:19:33,900 --> 00:19:35,710
the public good must come first.
426
00:19:36,100 --> 00:19:38,270
If we give Chu Guihong a high position,
427
00:19:39,100 --> 00:19:41,560
we'll be putting personal interests first.
428
00:19:44,400 --> 00:19:46,740
If appointing the right person for the job
429
00:19:46,800 --> 00:19:48,860
is putting personal interests first,
430
00:19:48,860 --> 00:19:50,720
are you saying
431
00:19:50,720 --> 00:19:52,820
only when the court
is full of the Gao family's people
432
00:19:50,990 --> 00:19:52,430
[Calm, Respectful, and Sincere]
433
00:19:56,100 --> 00:19:58,440
can we say we've put
the public good first?
434
00:20:01,680 --> 00:20:03,150
You must be joking, Your Majesty.
435
00:20:03,150 --> 00:20:04,200
The Duke of Zhou welcomed talent
436
00:20:04,200 --> 00:20:05,620
and won hearts across the land.
437
00:20:05,620 --> 00:20:06,960
Helping you unite the nation
438
00:20:06,960 --> 00:20:08,860
and recruit men of virtue and talent
439
00:20:08,860 --> 00:20:09,860
is what we've
440
00:20:09,880 --> 00:20:11,400
always striven to do.
441
00:20:12,240 --> 00:20:13,040
Your Majesty.
442
00:20:13,860 --> 00:20:15,040
Chu Guihong may
443
00:20:15,060 --> 00:20:17,200
have had a good reputation in the past,
444
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
but after the Pingrong Battle,
445
00:20:20,240 --> 00:20:23,500
his command led to
the loss of tens of thousands of soldiers
446
00:20:23,820 --> 00:20:25,580
and the slaughter of civilians
447
00:20:25,620 --> 00:20:26,960
in three border cities.
448
00:20:27,060 --> 00:20:27,860
As a result,
449
00:20:28,200 --> 00:20:30,320
his reputation is already tarnished.
450
00:20:30,550 --> 00:20:32,140
I worry that reinstating him
451
00:20:32,580 --> 00:20:34,280
will only dishearten the people.
452
00:20:34,280 --> 00:20:35,070
Your Majesty.
453
00:20:37,000 --> 00:20:38,640
[Calm, Respectful, and Sincere]
454
00:20:37,860 --> 00:20:39,280
Greetings, Your Majesty.
455
00:20:39,280 --> 00:20:40,100
Rise.
456
00:20:40,210 --> 00:20:41,600
Thank you, Your Majesty.
457
00:20:44,440 --> 00:20:46,140
Seventh Prince,
458
00:20:46,240 --> 00:20:47,700
you said my reputation is tarnished now.
459
00:20:47,700 --> 00:20:49,480
What evidence are you basing that on?
460
00:20:49,480 --> 00:20:50,940
Naturally, it's backed by
461
00:20:50,960 --> 00:20:52,550
a Censorate investigation.
462
00:20:53,860 --> 00:20:54,680
Your Majesty,
463
00:20:55,550 --> 00:20:56,800
I request that
464
00:20:56,810 --> 00:20:58,330
the investigating censor
465
00:20:58,360 --> 00:21:01,380
present the Censorate's impeachment
memorial against Chu Guihong
466
00:21:01,380 --> 00:21:02,790
and explain the details.
467
00:21:02,960 --> 00:21:04,040
Seriously?
468
00:21:04,040 --> 00:21:05,770
You came prepared, didn't you?
469
00:21:07,280 --> 00:21:08,060
Summon him.
470
00:21:12,180 --> 00:21:12,910
[Memorial]
471
00:21:53,980 --> 00:21:54,970
Seventh Prince,
472
00:21:55,700 --> 00:21:57,630
may I ask how much longer
473
00:21:57,680 --> 00:21:59,840
until the impeachment memorial arrives?
474
00:21:59,840 --> 00:22:00,990
Yeah, Heng,
475
00:22:01,230 --> 00:22:03,590
it's almost noon now.
476
00:22:05,140 --> 00:22:06,520
Don't tell me you sent someone
477
00:22:06,520 --> 00:22:08,090
to write it on the spot.
478
00:22:09,340 --> 00:22:10,210
Your Highness,
479
00:22:10,830 --> 00:22:13,090
there's something fishy about all this.
480
00:22:13,300 --> 00:22:14,050
Maybe…
481
00:22:14,150 --> 00:22:15,350
Wait a little longer.
482
00:22:22,820 --> 00:22:23,810
Guess
483
00:22:24,760 --> 00:22:26,340
I'm really hungry.
484
00:22:27,100 --> 00:22:27,900
Well,
485
00:22:27,900 --> 00:22:29,870
putting the right people
in charge matters,
486
00:22:29,870 --> 00:22:31,070
but not more than
487
00:22:31,100 --> 00:22:32,200
Father's health.
488
00:22:32,550 --> 00:22:33,960
If we wait any longer,
489
00:22:34,060 --> 00:22:35,380
we could skip lunch
490
00:22:35,520 --> 00:22:37,240
and have dinner directly.
491
00:22:37,260 --> 00:22:38,020
Enough.
492
00:22:38,680 --> 00:22:40,400
Since no one has any objections
493
00:22:40,550 --> 00:22:42,390
to reinstating Chu Guihong,
494
00:22:42,900 --> 00:22:45,320
he shall be appointed
as the Prefect of the Capital
495
00:22:45,320 --> 00:22:46,590
and Commander of the Army,
496
00:22:46,590 --> 00:22:47,890
resuming leadership of the Qianyu Army
497
00:22:47,890 --> 00:22:49,010
to guard the capital.
498
00:22:49,010 --> 00:22:49,890
In an emergency,
499
00:22:49,890 --> 00:22:51,230
he can act with full discretion.
500
00:22:51,230 --> 00:22:52,500
He can also enter the palace armed
501
00:22:52,500 --> 00:22:53,890
to report directly to me.
502
00:23:01,070 --> 00:23:02,620
Congratulations, General Chu.
503
00:23:02,620 --> 00:23:03,460
No,
504
00:23:03,830 --> 00:23:05,530
now we should be calling you
505
00:23:05,720 --> 00:23:06,960
Commander Chu
506
00:23:06,960 --> 00:23:08,140
or Prefect of the Capital.
507
00:23:08,140 --> 00:23:09,280
It's a great responsibility.
508
00:23:09,280 --> 00:23:10,130
I'll do my best.
509
00:23:10,200 --> 00:23:11,050
I hope all of you
510
00:23:11,060 --> 00:23:11,800
can guide and support me…
511
00:23:11,800 --> 00:23:12,060
Your Highness.
512
00:23:12,060 --> 00:23:12,900
In the days to come.
513
00:23:12,900 --> 00:23:14,100
Just now, Mr. Yao was blindfolded,
514
00:23:14,100 --> 00:23:14,820
beaten,
515
00:23:14,820 --> 00:23:17,040
and left in an abandoned mine
on the western outskirts.
516
00:23:17,040 --> 00:23:18,140
By the time we got there,
517
00:23:18,140 --> 00:23:20,340
the place had already been cleaned out.
518
00:23:28,260 --> 00:23:29,580
No need to investigate.
519
00:23:29,910 --> 00:23:31,980
It must've been Chu Guihong's doing.
520
00:23:33,060 --> 00:23:34,660
But what I can't figure out is
521
00:23:35,340 --> 00:23:37,630
how he knew where Yao Qian was.
522
00:23:37,810 --> 00:23:38,840
Your Highness.
523
00:23:38,900 --> 00:23:39,720
Last night,
524
00:23:39,800 --> 00:23:41,960
we sent someone to tail Miss Song.
525
00:23:41,980 --> 00:23:43,750
She ran into Chu Guihong on the road.
526
00:23:43,750 --> 00:23:44,660
And this morning,
527
00:23:44,660 --> 00:23:45,480
a maid from her house
528
00:23:45,480 --> 00:23:47,340
secretly paid a visit to the Chu family.
529
00:23:47,340 --> 00:23:48,880
Do you think they might…
530
00:24:01,050 --> 00:24:01,850
Mr. Song.
531
00:24:02,480 --> 00:24:03,280
Come, come.
532
00:24:03,300 --> 00:24:04,380
Have a seat.
533
00:24:10,900 --> 00:24:13,730
I remember when you visited us as a child,
534
00:24:13,900 --> 00:24:15,060
your favorite treat
535
00:24:15,230 --> 00:24:16,880
was always the crystal cake.
536
00:24:17,100 --> 00:24:18,100
Go on, have a bite.
537
00:24:21,680 --> 00:24:22,480
Yes.
538
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
Yimeng loves crystal cakes too.
539
00:24:25,710 --> 00:24:26,830
When we were little,
540
00:24:28,440 --> 00:24:30,360
she used to steal mine all the time.
541
00:24:35,770 --> 00:24:37,050
That's a rude thing to say.
542
00:24:37,050 --> 00:24:38,650
Please forgive me, Mr. Song.
543
00:24:39,140 --> 00:24:39,960
It's fine.
544
00:24:40,340 --> 00:24:43,030
Your father and I
have been close for years.
545
00:24:43,050 --> 00:24:45,300
You and Yimeng have been engaged
since you were young.
546
00:24:45,300 --> 00:24:46,580
In my eyes,
547
00:24:46,980 --> 00:24:49,400
you're already family.
548
00:24:49,680 --> 00:24:51,280
No need to stand on ceremony.
549
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
That blade of yours…
550
00:24:55,800 --> 00:24:56,580
My Lord.
551
00:24:57,000 --> 00:24:58,100
It hasn't been sharpened.
552
00:24:58,100 --> 00:25:00,040
Yeah, I'll take care of that today.
553
00:25:02,550 --> 00:25:03,800
[Song Residence]
554
00:25:07,900 --> 00:25:08,770
Your Highness,
555
00:25:09,300 --> 00:25:10,630
Chu Guihong's here too.
556
00:25:15,800 --> 00:25:23,010
[Room of Elegance]
557
00:25:24,000 --> 00:25:24,820
Miss,
558
00:25:24,820 --> 00:25:26,520
aren't you the most afraid
of the Seventh Prince?
559
00:25:26,520 --> 00:25:27,820
He's literally barging in right now,
560
00:25:27,820 --> 00:25:29,880
and you're not the least bit nervous?
561
00:25:30,280 --> 00:25:32,680
When I sent word
to Chu Guihong this morning,
562
00:25:32,680 --> 00:25:34,580
I already knew Nan Heng would come.
563
00:25:34,580 --> 00:25:35,820
Relax.
564
00:25:35,820 --> 00:25:37,380
He can't kill me now.
565
00:25:37,400 --> 00:25:38,770
I'm not afraid of him.
566
00:25:45,110 --> 00:25:46,560
Your Highness.
567
00:25:55,580 --> 00:25:57,780
How could they serve such cheap tea
568
00:25:58,000 --> 00:26:00,470
to the distinguished Seventh Prince?
569
00:26:00,560 --> 00:26:01,480
Yingqiu,
570
00:26:01,510 --> 00:26:03,390
go bring my premium ginseng tea.
571
00:26:03,440 --> 00:26:03,860
Yes.
572
00:26:03,860 --> 00:26:04,580
Zhixia,
573
00:26:04,620 --> 00:26:05,580
where are the pastries?
574
00:26:05,580 --> 00:26:07,280
Four sweet ones, four savory ones—
don't miss a single one.
575
00:26:07,280 --> 00:26:07,860
Go, go.
576
00:26:07,860 --> 00:26:09,300
Bring them to the Seventh Prince.
577
00:26:09,040 --> 00:26:16,950
[Laiyi House]
578
00:26:09,320 --> 00:26:10,130
Go.
579
00:26:12,550 --> 00:26:13,440
Your Highness,
580
00:26:13,580 --> 00:26:15,040
please wait a little longer.
581
00:26:15,040 --> 00:26:16,100
The premium tea
582
00:26:16,200 --> 00:26:17,590
will be served in no time.
583
00:26:22,720 --> 00:26:23,680
My goodness!
584
00:26:25,550 --> 00:26:26,620
Look at your ears—
585
00:26:26,620 --> 00:26:27,960
they're bright red!
586
00:26:27,960 --> 00:26:28,720
Fugui!
587
00:26:28,760 --> 00:26:30,000
I'm not trying to scold you,
588
00:26:30,000 --> 00:26:31,040
but you really need
589
00:26:31,040 --> 00:26:32,380
to learn how to serve properly.
590
00:26:32,380 --> 00:26:33,380
It's freezing today,
591
00:26:33,380 --> 00:26:35,280
and you didn't even prepare
a fur coat for your master.
592
00:26:35,280 --> 00:26:36,600
Totally unacceptable!
593
00:26:38,930 --> 00:26:40,120
Here, Your Highness.
594
00:26:40,490 --> 00:26:41,620
Warm your hands.
595
00:26:42,050 --> 00:26:43,270
Warm your hands.
596
00:26:50,300 --> 00:26:51,100
Fugui.
597
00:26:51,440 --> 00:26:52,240
Get out.
598
00:26:53,370 --> 00:26:54,190
Get out!
599
00:26:59,110 --> 00:27:00,270
Get out!
600
00:27:07,340 --> 00:27:08,240
Now tell me—
601
00:27:09,320 --> 00:27:11,200
did you meet with Chu Guihong?
602
00:27:13,590 --> 00:27:14,470
Sure did.
603
00:27:14,860 --> 00:27:16,100
He and I
604
00:27:16,120 --> 00:27:17,630
are engaged, after all.
605
00:27:18,040 --> 00:27:19,860
Do I need your permission to see him?
606
00:27:19,860 --> 00:27:20,680
What?
607
00:27:20,700 --> 00:27:22,460
Working under you
608
00:27:22,820 --> 00:27:24,550
means I'm not allowed to marry?
609
00:27:26,860 --> 00:27:29,400
You've got a lot of nerve
talking to me like that.
610
00:27:29,400 --> 00:27:31,210
You're not afraid of me anymore?
611
00:27:31,820 --> 00:27:32,820
I am afraid.
612
00:27:33,070 --> 00:27:34,570
Even terrified.
613
00:27:34,600 --> 00:27:36,120
I'm shaking in my boots.
614
00:27:50,280 --> 00:27:51,130
Your Highness.
615
00:27:51,530 --> 00:27:53,120
There's a dagger right here.
616
00:27:53,440 --> 00:27:55,060
Go ahead, kill me.
617
00:27:57,560 --> 00:27:58,820
Oh wait, I forgot.
618
00:27:59,200 --> 00:28:00,790
You can't kill me.
619
00:28:02,860 --> 00:28:04,800
No matter how hard you try,
620
00:28:04,820 --> 00:28:06,230
the only one who ends up hurt
621
00:28:06,230 --> 00:28:07,580
is you.
622
00:28:15,050 --> 00:28:16,510
By the way, Your Highness,
623
00:28:16,710 --> 00:28:19,570
do those three dart wounds in your back
624
00:28:19,860 --> 00:28:21,300
still hurt?
625
00:28:30,720 --> 00:28:31,680
Nightwalkers?
626
00:28:32,960 --> 00:28:35,410
Sounds like
they're from the martial world.
627
00:28:35,820 --> 00:28:36,620
That's right.
628
00:28:37,620 --> 00:28:38,820
From what I've heard,
629
00:28:39,300 --> 00:28:41,800
they were originally
skilled fighters from the martial world.
630
00:28:41,800 --> 00:28:42,900
Three years ago,
631
00:28:43,000 --> 00:28:44,780
a mysterious person gathered them up,
632
00:28:44,780 --> 00:28:45,970
trained them,
633
00:28:46,070 --> 00:28:48,440
and made them an elite force.
634
00:28:49,800 --> 00:28:51,340
Their leader
635
00:28:51,900 --> 00:28:53,360
seems to be quite capable.
636
00:28:55,360 --> 00:28:58,550
This person secretly formed
the Nightwalkers within the country,
637
00:28:58,550 --> 00:28:59,380
and outside the country,
638
00:28:59,380 --> 00:29:01,140
he used a guild
called Waning River Crescent
639
00:29:01,140 --> 00:29:02,930
to build connections in lodging, gambling,
640
00:29:02,930 --> 00:29:04,380
restaurants, and so on.
641
00:29:04,450 --> 00:29:06,340
Anything you can't do openly—
642
00:29:06,440 --> 00:29:07,680
you can do it
643
00:29:07,680 --> 00:29:09,140
at Waning River Crescent.
644
00:29:11,860 --> 00:29:14,080
I heard a bit about it
while I was in prison.
645
00:29:14,080 --> 00:29:17,060
Waning River Crescent
is located in a shady, chaotic area.
646
00:29:17,060 --> 00:29:19,060
After dark, it's total mayhem.
647
00:29:19,210 --> 00:29:20,300
There's always
648
00:29:20,380 --> 00:29:22,100
something shady going on.
649
00:29:23,550 --> 00:29:24,840
The so-called guild
650
00:29:25,150 --> 00:29:28,040
sounds more like a cover
for the Nightwalkers' operations.
651
00:29:28,040 --> 00:29:29,430
That's why
652
00:29:29,760 --> 00:29:32,080
the court's troubled.
653
00:29:34,270 --> 00:29:35,780
You mean...
654
00:29:36,250 --> 00:29:37,380
Hong,
655
00:29:38,440 --> 00:29:39,970
I need to know that
656
00:29:40,000 --> 00:29:41,940
at court,
657
00:29:42,440 --> 00:29:43,980
sometimes when the wind blows,
658
00:29:43,980 --> 00:29:45,150
it really is wind,
659
00:29:45,580 --> 00:29:46,520
and sometimes,
660
00:29:47,390 --> 00:29:49,070
it's not.
661
00:29:51,900 --> 00:29:53,640
Thank you for the guidance.
662
00:29:54,750 --> 00:29:55,890
Well,
663
00:29:56,530 --> 00:29:58,050
I didn't say anything.
664
00:30:00,000 --> 00:30:00,800
Of course.
665
00:30:01,110 --> 00:30:02,630
You said nothing at all.
666
00:30:02,660 --> 00:30:03,960
It's just that I suddenly
667
00:30:03,960 --> 00:30:05,380
came to a realization.
668
00:30:05,900 --> 00:30:06,860
If I can
669
00:30:06,880 --> 00:30:08,550
uncover the identity of this leader
670
00:30:08,550 --> 00:30:10,290
and find out
what the Nightwalkers are really after,
671
00:30:10,290 --> 00:30:12,040
that would be a major achievement.
672
00:30:12,040 --> 00:30:14,100
It'd definitely help
the Eighteenth Prince's path
673
00:30:14,100 --> 00:30:15,480
to the Eastern Palace
674
00:30:15,480 --> 00:30:16,820
and my own career too.
675
00:30:20,260 --> 00:30:22,790
So that's why
you're not afraid of me anymore.
676
00:30:24,340 --> 00:30:26,510
You figured that part out.
677
00:30:30,300 --> 00:30:31,350
But
678
00:30:31,880 --> 00:30:33,310
the two maids just now
679
00:30:33,720 --> 00:30:34,820
are Yingqiu
680
00:30:34,820 --> 00:30:36,100
and Zhixia, right?
681
00:30:37,720 --> 00:30:39,760
I heard the three of you grew up together
682
00:30:39,760 --> 00:30:40,810
like real sisters.
683
00:30:41,850 --> 00:30:43,520
I might not be able to kill you,
684
00:30:43,900 --> 00:30:45,380
but killing them?
685
00:30:45,900 --> 00:30:47,340
That'd be easy.
686
00:30:53,030 --> 00:30:55,090
Bad guys really do stay bad, huh?
687
00:30:55,330 --> 00:30:56,240
You love
688
00:30:56,240 --> 00:30:58,440
using someone else's weakness as leverage.
689
00:30:58,440 --> 00:31:01,310
Zhixia and Yingqiu
never did anything to offend you.
690
00:31:01,310 --> 00:31:03,190
If you drag them into this,
691
00:31:03,630 --> 00:31:05,360
won't it weigh on
692
00:31:06,580 --> 00:31:08,370
your conscience at all?
693
00:31:26,440 --> 00:31:28,090
What's this supposed to mean?
694
00:31:29,820 --> 00:31:31,240
Can't you see?
695
00:31:31,240 --> 00:31:33,960
Those arrows are poisoned.
696
00:31:38,860 --> 00:31:40,220
They're aimed at her?
697
00:31:44,730 --> 00:31:45,940
What do you want?
698
00:31:46,480 --> 00:31:47,760
What do I want?
699
00:31:49,000 --> 00:31:50,340
I want you
700
00:31:50,820 --> 00:31:52,230
to take off your clothes,
701
00:31:52,950 --> 00:31:55,000
kneel to me, and call me Queen.
702
00:31:57,040 --> 00:31:58,280
You've got a death wish.
703
00:31:58,280 --> 00:31:58,970
What queen?
704
00:31:59,000 --> 00:31:59,860
You heard me!
705
00:31:59,860 --> 00:32:00,790
A queen is a queen.
706
00:32:00,790 --> 00:32:01,870
You idiot.
707
00:32:04,300 --> 00:32:05,820
Are you going to do it or not?
708
00:32:06,590 --> 00:32:07,930
You don't want to?
709
00:32:20,060 --> 00:32:21,040
I'm a prince.
710
00:32:22,360 --> 00:32:23,950
I only kneel to the emperor.
711
00:32:24,240 --> 00:32:25,870
I won't kneel to anyone else.
712
00:32:27,720 --> 00:32:29,310
Come up with something else.
713
00:32:29,860 --> 00:32:31,020
Fine.
714
00:32:31,140 --> 00:32:32,650
I'll make it simple for you.
715
00:32:32,650 --> 00:32:34,790
Take off your clothes and call me Boss.
716
00:32:40,060 --> 00:32:41,820
With this many arrows aimed at me,
717
00:32:41,820 --> 00:32:44,430
even the noble Seventh Prince
718
00:32:44,720 --> 00:32:46,640
wouldn't make it out alive, right?
719
00:32:51,000 --> 00:32:51,440
Wait.
720
00:32:53,800 --> 00:32:54,480
I'll do it.
721
00:33:03,300 --> 00:33:05,770
Why is it taking you forever
just to undress?
722
00:33:06,480 --> 00:33:07,340
Your belt.
723
00:33:07,550 --> 00:33:09,300
Remove it too.
724
00:33:12,900 --> 00:33:14,650
You princes
725
00:33:14,830 --> 00:33:17,130
put on so many pieces
of clothing every day.
726
00:33:17,130 --> 00:33:18,800
One layer after another.
727
00:33:18,830 --> 00:33:20,040
Isn't it exhausting?
728
00:33:22,140 --> 00:33:23,360
Don't look at me like that.
729
00:33:23,360 --> 00:33:24,690
Listen, Nan,
730
00:33:24,720 --> 00:33:26,700
I'm not taking advantage of you.
731
00:33:26,730 --> 00:33:28,850
I'm teaching you how to be a decent man.
732
00:33:29,010 --> 00:33:31,750
I'm kindly teaching you
how to respect others.
733
00:33:31,820 --> 00:33:33,140
Don't think just because
you're the male lead
734
00:33:33,140 --> 00:33:34,750
you can do whatever you want.
735
00:33:48,050 --> 00:33:49,460
What did you just call me?
736
00:33:51,320 --> 00:33:52,500
Nan?
737
00:33:55,820 --> 00:33:57,500
W-What else?
738
00:33:57,530 --> 00:33:59,990
You wanna take my last name
and become a Song?
739
00:34:04,750 --> 00:34:05,950
I'm warning you,
740
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
stay away from me.
741
00:34:09,230 --> 00:34:11,760
What happened to
all that arrogance just now?
742
00:34:13,680 --> 00:34:15,480
Didn't you tell me to undress
743
00:34:15,500 --> 00:34:16,850
and kneel to you?
744
00:34:21,860 --> 00:34:22,680
Fine.
745
00:34:24,090 --> 00:34:25,350
Then I'll undress too.
746
00:34:32,310 --> 00:34:33,790
Now you're scared, huh?
747
00:34:34,060 --> 00:34:35,780
Even if you take off your clothes now,
748
00:34:35,780 --> 00:34:36,970
I still won't…
749
00:34:41,120 --> 00:34:41,910
Song Yi…
750
00:34:44,720 --> 00:34:46,600
You won't what, Your Highness?
751
00:34:46,810 --> 00:34:47,810
Say it.
752
00:34:48,530 --> 00:34:49,850
Say it, Your Highness.
753
00:34:50,200 --> 00:34:51,120
Where did a girl like you
754
00:34:51,120 --> 00:34:52,280
even get all this stuff?
755
00:34:52,280 --> 00:34:53,780
To deal with a big villain like you,
756
00:34:53,780 --> 00:34:55,780
of course I had to be well-prepared.
757
00:34:56,410 --> 00:34:57,310
See this?
758
00:34:57,350 --> 00:34:58,720
Real gunpowder.
759
00:34:58,740 --> 00:35:00,390
One spark,
760
00:35:00,580 --> 00:35:02,560
and you'll be blown to pieces.
761
00:35:03,560 --> 00:35:05,200
You're not afraid of dying with me?
762
00:35:05,200 --> 00:35:06,200
Cut the crap!
763
00:35:07,510 --> 00:35:08,760
Promise me one thing,
764
00:35:08,780 --> 00:35:09,910
or
765
00:35:10,180 --> 00:35:12,510
I'll blow us both up right now.
766
00:35:14,620 --> 00:35:15,600
What do you want?
767
00:35:16,680 --> 00:35:18,760
Let me marry Chu Guihong.
768
00:35:20,160 --> 00:35:21,370
Impossible!
769
00:35:21,830 --> 00:35:24,490
[Room of Elegance]
770
00:35:30,390 --> 00:35:31,490
Shut up.
771
00:35:32,080 --> 00:35:33,580
I didn't even say anything yet.
772
00:35:33,580 --> 00:35:35,200
Like you'd ever
say anything decent anyway.
773
00:35:35,200 --> 00:35:36,390
Miss Song said
774
00:35:36,390 --> 00:35:37,680
the Seventh Prince is no good.
775
00:35:37,680 --> 00:35:38,390
You work for him,
776
00:35:38,390 --> 00:35:39,910
so you must be terrible too.
777
00:35:39,990 --> 00:35:41,280
Hold on, how could you
778
00:35:41,280 --> 00:35:42,740
judge someone so arbitrarily?
779
00:35:42,740 --> 00:35:43,950
Yingqiu, Zhixia,
780
00:35:43,970 --> 00:35:45,080
is Yimeng inside?
781
00:35:47,600 --> 00:35:48,720
Nan Heng is here too?
782
00:35:48,720 --> 00:35:49,510
No.
783
00:35:49,530 --> 00:35:50,600
No. Impossible.
784
00:35:52,080 --> 00:35:53,370
Chu Guihong?
785
00:36:01,680 --> 00:36:02,640
Well,
786
00:36:03,220 --> 00:36:05,600
your fiancé is right outside.
787
00:36:05,800 --> 00:36:08,120
If he sees us dressed like this,
788
00:36:08,470 --> 00:36:09,600
what would he think?
789
00:36:12,120 --> 00:36:13,030
What are you trying to do?
790
00:36:13,030 --> 00:36:14,060
What do you think?
791
00:36:14,530 --> 00:36:15,660
No, no.
792
00:36:27,990 --> 00:36:28,640
Get up.
793
00:36:28,640 --> 00:36:29,950
Don't move. Don't move.
794
00:36:29,950 --> 00:36:31,430
I won't let you out.
795
00:36:31,450 --> 00:36:32,830
Song Yimeng, get off me!
796
00:36:32,830 --> 00:36:34,260
No, no!
797
00:36:35,160 --> 00:36:36,780
Don't move! Don't move!
798
00:36:37,200 --> 00:36:38,660
Song Yimeng.
799
00:36:38,890 --> 00:36:39,870
Chu Gui…
800
00:36:40,700 --> 00:36:41,910
I told you to be quiet!
801
00:36:41,910 --> 00:36:43,280
Can't you understand?
802
00:36:45,080 --> 00:36:46,160
Chu Gui…
803
00:36:48,280 --> 00:36:50,930
Now you can't make a sound.
804
00:36:51,120 --> 00:36:52,950
I swear I'll never complain
about romantic dramas again.
805
00:36:52,950 --> 00:36:55,430
This really does work in key moments.
806
00:36:56,990 --> 00:36:58,050
What are you doing?
807
00:36:59,240 --> 00:37:00,050
Aren't the two of them
808
00:37:00,050 --> 00:37:01,600
holding your arms too?
809
00:37:02,800 --> 00:37:03,530
Let go!
810
00:37:06,870 --> 00:37:08,260
Tell your master,
811
00:37:08,490 --> 00:37:10,310
if it's about politics, come at me
812
00:37:10,310 --> 00:37:11,780
and stay away from Yimeng.
813
00:37:13,890 --> 00:37:15,010
Hong.
814
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Why are you here?
815
00:37:16,800 --> 00:37:17,410
Yimeng.
816
00:37:18,700 --> 00:37:19,530
Hong.
817
00:37:19,640 --> 00:37:21,200
Let's go look at flowers in the garden.
818
00:37:21,200 --> 00:37:21,680
Let's go.
819
00:37:21,680 --> 00:37:22,430
Yimeng.
820
00:37:22,220 --> 00:37:24,220
[Room of Elegance]
821
00:37:22,430 --> 00:37:23,200
Let's go.
822
00:37:23,200 --> 00:37:23,950
Yimeng.
823
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
Yimeng.
824
00:37:39,930 --> 00:37:42,510
[A moment ago]
825
00:37:47,560 --> 00:37:48,850
The third time.
826
00:37:53,510 --> 00:37:55,310
What do you mean, the third time?
827
00:38:11,580 --> 00:38:12,760
Your Highness,
828
00:38:12,830 --> 00:38:14,060
don't tell me
829
00:38:14,080 --> 00:38:14,810
you sit at home every day
830
00:38:14,810 --> 00:38:16,870
secretly thinking about this stuff?
831
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
Well, yeah.
832
00:38:18,990 --> 00:38:20,310
Once in the royal garden.
833
00:38:20,310 --> 00:38:21,810
Once in the lake.
834
00:38:21,850 --> 00:38:24,280
So this really is the third time.
835
00:38:27,720 --> 00:38:28,600
It's fine.
836
00:38:28,600 --> 00:38:29,580
You're a man after all.
837
00:38:29,580 --> 00:38:30,760
Loosen up a bit.
838
00:38:30,910 --> 00:38:32,240
A kiss is just a kiss.
839
00:38:32,240 --> 00:38:33,560
At least I'm good-looking.
840
00:38:33,560 --> 00:38:34,280
Shut up.
841
00:38:38,720 --> 00:38:39,640
Your Highness,
842
00:38:39,780 --> 00:38:40,990
what kind of "shut up"
843
00:38:41,200 --> 00:38:42,470
do you mean exactly?
844
00:38:45,990 --> 00:38:47,100
Stop pouting.
845
00:38:47,220 --> 00:38:49,430
It's not like
I got anything out of it, okay?
846
00:38:49,430 --> 00:38:50,470
Why so upset?
847
00:38:50,470 --> 00:38:51,280
Enough!
848
00:38:56,510 --> 00:38:57,560
Listen carefully.
849
00:38:58,260 --> 00:38:59,310
Within three days,
850
00:38:59,680 --> 00:39:01,310
give me what I want.
851
00:39:01,990 --> 00:39:03,930
Then I'll let you marry right away.
852
00:39:04,390 --> 00:39:05,200
Otherwise,
853
00:39:05,990 --> 00:39:07,390
I can repeat what happened
854
00:39:07,390 --> 00:39:10,160
in the kapok forest again and again.
855
00:39:10,350 --> 00:39:12,010
I might not be able to hurt you,
856
00:39:12,080 --> 00:39:14,550
but I have plenty of ways
to make Chu Guihong
857
00:39:14,560 --> 00:39:16,060
wish he were dead.
858
00:39:18,870 --> 00:39:19,560
But…
859
00:39:20,470 --> 00:39:22,140
isn't three days a bit tight?
860
00:39:22,160 --> 00:39:23,350
Can't we talk this out?
861
00:39:23,350 --> 00:39:23,830
Five days maybe?
862
00:39:23,830 --> 00:39:24,560
Two days.
863
00:39:26,120 --> 00:39:27,280
You're just being unreasonable.
864
00:39:27,280 --> 00:39:27,950
One day.
865
00:39:28,450 --> 00:39:29,280
Two days.
866
00:39:29,430 --> 00:39:30,310
Just two days.
867
00:39:32,510 --> 00:39:33,640
But, Your Highness,
868
00:39:34,410 --> 00:39:36,280
I have a small favor to ask.
869
00:39:36,430 --> 00:39:37,990
When you leave later,
870
00:39:38,310 --> 00:39:39,640
can you go out that way?
871
00:39:40,470 --> 00:39:41,350
That way.
872
00:39:49,800 --> 00:39:50,510
Your Highness,
873
00:39:50,510 --> 00:39:51,950
aren't we here to deal with Song Yimeng?
874
00:39:51,280 --> 00:39:55,060
[Song Residence]
875
00:39:51,950 --> 00:39:53,720
If we leave like this,
won't it just boost her ego?
876
00:39:53,720 --> 00:39:55,850
She even made you
climb out the window.
877
00:39:56,510 --> 00:39:57,280
Your Highness.
878
00:39:57,280 --> 00:39:57,870
You...
879
00:39:57,890 --> 00:39:58,700
You...
880
00:40:08,560 --> 00:40:10,530
Chu Guihong was invited here by Song Yude?
881
00:40:10,530 --> 00:40:11,550
Yes.
882
00:40:11,740 --> 00:40:13,550
They had a long talk in the study.
883
00:40:14,260 --> 00:40:15,720
Looks like the Song family
884
00:40:16,080 --> 00:40:18,740
is getting involved
in the fight for the throne.
885
00:40:19,080 --> 00:40:21,300
If we don't kill Song Yimeng,
886
00:40:21,780 --> 00:40:23,390
she'll become a threat down the line.
887
00:40:23,390 --> 00:40:24,350
Your Highness,
888
00:40:24,370 --> 00:40:25,810
Song Yimeng is cunning,
889
00:40:25,850 --> 00:40:27,350
and now she's got the upper hand on you.
890
00:40:27,350 --> 00:40:27,990
That's...
891
00:40:28,660 --> 00:40:30,180
I may not be able to kill her,
892
00:40:30,800 --> 00:40:31,740
but that doesn't mean
893
00:40:31,740 --> 00:40:33,370
I'm at the end of my rope.
894
00:40:34,950 --> 00:40:36,830
Send word to Waning River Crescent.
895
00:40:36,830 --> 00:40:39,240
It's time they proved their worth.
56627