Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:14,050
Ликвидация преступной организации по
сбыту оружия. Мы выполним совместную
2
00:00:14,050 --> 00:00:16,570
операцию по аресту Кима и конфискации
оружия.
3
00:00:16,790 --> 00:00:21,810
Пока мы с группой спецназа задерживаем
Ку Джон Мана и Кима в клубе, офицер Ли
4
00:00:21,810 --> 00:00:25,250
конфискует все оружие Ку Джон Мана на
строительном рынке.
5
00:00:26,130 --> 00:00:31,210
А нельзя просто послать спецназ на строй
рынок и одолеть их количеством?
6
00:00:31,610 --> 00:00:33,490
Слишком много факторов риска.
7
00:00:34,060 --> 00:00:38,660
Там многоквартирный дом, торговый район
и даже станция метро рядом со
8
00:00:38,660 --> 00:00:39,660
стройрынком.
9
00:00:40,460 --> 00:00:46,460
Тревога по поводу оружия так сильна, что
масштабная перестрелка вызовет всеобщую
10
00:00:46,460 --> 00:00:47,460
панику и хаос.
11
00:00:49,060 --> 00:00:54,640
Наверняка вы уже в курсе, но операцию
надо выполнить быстро и незаметно. Но
12
00:00:54,640 --> 00:00:57,020
можно ли доверять сотрудничеству Кон Сок
Хо?
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,480
Может он что -то задумал?
14
00:00:59,980 --> 00:01:01,100
Мы готовы.
15
00:01:01,690 --> 00:01:07,010
Когда я поймаю Кун Сок Хо и Ку Джон Мана
в клубе, офицер Ли сразу выдвинется на
16
00:01:07,010 --> 00:01:08,010
свой рынок.
17
00:01:08,390 --> 00:01:11,930
Конфискуй оружие Ку Джон Мана и поищу
улики против Кима.
18
00:01:12,790 --> 00:01:13,790
Ладно.
19
00:01:14,150 --> 00:01:15,830
Приведите сюда Кима до завтра.
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
Полицейский участок Кёнинсобу.
21
00:01:40,700 --> 00:01:44,760
Л .И. Продакшн представляет. Спустить
курок.
22
00:01:45,540 --> 00:01:49,640
Я все. Давай быстрее. Все загрузили? Да.
23
00:01:51,700 --> 00:01:52,880
За ними.
24
00:02:01,900 --> 00:02:05,440
Всем постам на позиции до прихода Ку
Джон Мана.
25
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
Привет, Лидо.
26
00:02:28,040 --> 00:02:33,600
Мы все на готове. Ку Джон Ман еще не
приехал. Как приедет, позвоню.
27
00:02:34,240 --> 00:02:35,780
Отель Якам Турист.
28
00:02:36,260 --> 00:02:38,920
Черт, где носит этих уродов?
29
00:02:50,280 --> 00:02:51,500
Пальцы в порядке?
30
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
Конечно.
31
00:02:54,170 --> 00:02:56,650
Я их даже кремом смажу. Для мягкости.
32
00:02:57,330 --> 00:02:58,249
Надень это.
33
00:02:58,250 --> 00:03:00,850
И иди, наконец, поговори с менеджером
Коном.
34
00:03:01,470 --> 00:03:02,950
И привет ему передай.
35
00:03:03,390 --> 00:03:04,430
Обязательно передам.
36
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
Конечно.
37
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Что это было?
38
00:03:42,540 --> 00:03:43,540
Эй!
39
00:03:44,760 --> 00:03:46,280
Как вам мой прибор?
40
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Крутой, да?
41
00:03:54,880 --> 00:03:58,240
Подожди! Стой, Джон Манн! Выслушай меня!
42
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
Нет!
43
00:04:34,160 --> 00:04:36,360
Внимание, приближается машина Куджон
Мана.
44
00:04:37,020 --> 00:04:38,460
Он приехал.
45
00:04:39,280 --> 00:04:43,180
Всем проверить оружие и бронежилеты.
Будьте на чеку.
46
00:04:49,640 --> 00:04:50,780
Все хорошо?
47
00:04:55,160 --> 00:05:01,760
Если я выберусь живым, устрою тебе
пиршество.
48
00:05:02,100 --> 00:05:03,460
А если нет?
49
00:05:03,870 --> 00:05:09,450
Если нет, пусть Джон Манн устраивает. Я
пошел.
50
00:05:12,910 --> 00:05:13,910
Пока.
51
00:05:30,990 --> 00:05:32,510
Эй, заходи!
52
00:05:43,880 --> 00:05:45,460
Менеджер Кон, сукин сын.
53
00:05:46,700 --> 00:05:49,820
Пальцы тебе мои нужны, да? Вот они.
Пока.
54
00:05:53,640 --> 00:05:55,920
Твою ж мать. Ты предал меня.
55
00:05:56,420 --> 00:05:58,300
А Джон Ман предал тебя.
56
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Смешно, правда?
57
00:06:03,380 --> 00:06:05,600
В здании слышны выстрелы.
58
00:06:06,580 --> 00:06:08,140
Спецназ заходит первым.
59
00:06:08,540 --> 00:06:11,580
Прочешите здание парня. Начиная с
первого этажа.
60
00:06:21,450 --> 00:06:23,810
Ах ты чертов сукин сын!
61
00:06:24,050 --> 00:06:27,190
Черт, вы меня напугали. Почему вы
кричите на меня?
62
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
Шеф!
63
00:06:29,990 --> 00:06:31,010
Получили пальцы?
64
00:06:31,950 --> 00:06:33,030
Где ты?
65
00:06:33,470 --> 00:06:34,910
Это сейчас не важно.
66
00:06:35,770 --> 00:06:38,110
Вы встретились с директором Кимом?
67
00:06:39,550 --> 00:06:41,890
Я не знаю про это денежное дело.
68
00:06:44,070 --> 00:06:47,430
Но считайте это расплатой за деньги, что
вы у нас украли.
69
00:06:48,050 --> 00:06:50,250
Что? И вот еще.
70
00:06:50,670 --> 00:06:53,750
Простите, насчет этих фигар кубинских.
71
00:06:54,950 --> 00:06:57,410
Если честно, они вам совсем не к лицу.
72
00:06:58,910 --> 00:07:02,870
Кужунман, как ты посмел меня предать?
73
00:07:08,450 --> 00:07:11,670
Ты просил тебе верить, но сдал меня
полиции.
74
00:07:11,930 --> 00:07:14,330
Будь ты проклят, мразь!
75
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Пошли.
76
00:07:40,220 --> 00:07:41,620
Чёрт!
77
00:07:47,220 --> 00:07:50,340
Хватит стрелять. Блин.
78
00:08:24,460 --> 00:08:26,900
Это не Куджунман. Это директор Ким.
79
00:08:29,140 --> 00:08:32,419
Что ты говоришь? Тогда где Куджунман?
80
00:08:32,640 --> 00:08:33,799
Наверное, пошел туда.
81
00:08:34,059 --> 00:08:35,080
Не думаешь?
82
00:08:35,720 --> 00:08:37,059
Ладно, я проверю.
83
00:09:08,340 --> 00:09:09,440
Ждите сигнала.
84
00:09:10,480 --> 00:09:11,580
Ждите сигнала.
85
00:09:27,240 --> 00:09:29,560
Шеф, как все прошло? Все в круг.
86
00:09:37,439 --> 00:09:43,100
Ребята, это ваше выходное пособие.
Разделите между собой поровну. Давайте
87
00:09:43,100 --> 00:09:45,300
покутим и приоденемся как люди.
88
00:09:51,380 --> 00:09:55,880
Эй, тут еще один! Давай, возьми свою
долю, урод.
89
00:09:56,100 --> 00:09:57,100
Да!
90
00:09:57,440 --> 00:09:59,420
Тут опасно, уходите.
91
00:10:21,770 --> 00:10:22,770
Эй, шеф!
92
00:10:23,530 --> 00:10:25,190
Ворвалась куча полицейских.
93
00:10:26,250 --> 00:10:27,250
Ясно.
94
00:10:28,170 --> 00:10:29,230
Быстро давай сюда.
95
00:11:00,949 --> 00:11:02,110
Прикурить не найдется?
96
00:11:02,390 --> 00:11:04,830
Прикурить? Нет. Я возьму в машине.
97
00:11:21,710 --> 00:11:22,950
Черт, легавые?
98
00:11:24,910 --> 00:11:25,910
Подозреваемый найден.
99
00:11:26,090 --> 00:11:28,030
Захожу. Остальные ждут спецназ.
100
00:11:30,770 --> 00:11:33,890
Хватайте! Эй, сумка! Давай!
101
00:11:34,170 --> 00:11:37,210
Сюда! Открой сумку и кидай!
102
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Поехали!
103
00:12:57,870 --> 00:12:59,590
Слышны выстрелы на стройрынке.
104
00:13:00,070 --> 00:13:01,830
Уничтожить всех подозреваемых.
105
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
Дави газ!
106
00:13:07,610 --> 00:13:08,750
Быстрее! Хорошо!
107
00:13:27,880 --> 00:13:30,280
Чанжу, ты там живой?
108
00:13:31,320 --> 00:13:34,100
Чанжу! Чанжу!
109
00:13:40,420 --> 00:13:41,580
Чанжу!
110
00:13:43,320 --> 00:13:48,200
Чанжу! Эй, Чанжу, нам пора. Вставай.
111
00:13:56,780 --> 00:13:59,060
Давай! Джунго!
112
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
Вставай!
113
00:14:28,810 --> 00:14:31,370
Хоу Джон Манн обнаружен. Приступаем к
аресту.
114
00:14:51,570 --> 00:14:55,940
Все оружие... использованная в недавних
перестрелках, имеет отношение к
115
00:14:55,940 --> 00:14:57,600
арестованной сегодня банде.
116
00:14:58,700 --> 00:15:03,640
Полиция заявила, что приложит все
усилия, чтобы найти оставшееся оружие.
117
00:15:05,000 --> 00:15:09,440
Ликвидировав незаконную сеть сбыта
огнестрельного оружия, мы добились... Да
118
00:15:09,440 --> 00:15:11,980
ладно. И этим все закончится?
119
00:15:13,740 --> 00:15:16,040
Это Джейк. Надо ответить.
120
00:15:22,030 --> 00:15:27,790
уже конфликтовали. А ну, полиции. Если
корейская разведка начнет вынюхивать, ты
121
00:15:27,790 --> 00:15:28,910
понимаешь мои опасения?
122
00:15:30,350 --> 00:15:32,270
Я не люблю проблемы.
123
00:15:33,070 --> 00:15:38,510
Сам знаешь, что будет, если Тейру
пронюхает об этом. На кону будет не
124
00:15:38,510 --> 00:15:43,270
Корея. Это будет конец нашего бизнеса.
Ты понимаешь?
125
00:15:43,510 --> 00:15:45,050
Мы этого не допустим, сэр.
126
00:15:45,270 --> 00:15:46,350
Мы все разрулим.
127
00:15:48,090 --> 00:15:50,250
Сворачивайте все и приезжайте домой.
128
00:16:16,970 --> 00:16:20,050
Вы хотите сами посмотреть?
129
00:16:42,630 --> 00:16:46,230
Это ваша дочь?
130
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
Так?
131
00:16:49,410 --> 00:16:54,030
Это... Это
132
00:16:54,030 --> 00:16:59,210
не моя дочь.
133
00:17:01,050 --> 00:17:04,450
Простите? Я отказал, это не моя дочь.
134
00:17:05,250 --> 00:17:07,030
Я знаю, это тяжело.
135
00:17:08,109 --> 00:17:10,150
Но, пожалуйста, присмотритесь.
136
00:17:32,940 --> 00:17:34,300
Это не моя дочь.
137
00:17:57,980 --> 00:17:59,160
Моя дочь.
138
00:18:07,400 --> 00:18:08,760
Возьми трубку разок.
139
00:18:09,420 --> 00:18:14,220
Пожалуйста. Моя дочь опять упаковала
пресс на обед, хотя никто ее об этом не
140
00:18:14,220 --> 00:18:18,420
просил. Это здоровая пища, обязательно
доешь. Хорошо, ладно.
141
00:18:18,880 --> 00:18:24,560
Она настаивает на переезде. Типа важен
баланс между работой и жизнью. Зачем ей
142
00:18:24,560 --> 00:18:29,460
брать кредит, чтобы внести залог и
переехать? Господи, боже. Ой, кто это у
143
00:18:29,460 --> 00:18:32,750
тут? Боже, это моя дочь. Моя дорогая
Сион!
144
00:18:32,970 --> 00:18:37,650
Я же просил все проверить. Я проверяла,
но не могу дозвониться, поэтому пришла
145
00:18:37,650 --> 00:18:38,589
за помощью.
146
00:18:38,590 --> 00:18:40,450
Думаешь, мы сыщики? Неважно.
147
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
Сион!
148
00:18:46,450 --> 00:18:48,170
Пожалуйста, возьми трубку.
149
00:19:19,980 --> 00:19:21,220
Добрый вечер, инспектор.
150
00:19:21,440 --> 00:19:22,299
Что такое?
151
00:19:22,300 --> 00:19:23,760
Надо кое -что проверить.
152
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Ясно.
153
00:19:38,260 --> 00:19:40,280
Кругом такой хаос из -за оружия.
154
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Береги себя.
155
00:19:41,780 --> 00:19:43,620
Ладно? Да, спасибо.
156
00:19:46,480 --> 00:19:49,140
И вы берегите себя. Буду на связи. Пока.
157
00:19:50,180 --> 00:19:51,180
Счастливо. Спасибо.
158
00:20:06,500 --> 00:20:07,560
Чем могу помочь?
159
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
Ну и ну, сержант Ли.
160
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
Сколько зим.
161
00:20:18,240 --> 00:20:19,320
Значит, ты еще жив?
162
00:20:19,660 --> 00:20:20,660
Как дела?
163
00:20:22,740 --> 00:20:26,460
Тебе не кажется, что ты грубовато себя
ведешь?
164
00:20:27,620 --> 00:20:31,060
Сколько мы были вместе на поле боя, а ты
приходишь только по нужде.
165
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
Обидно, знаешь ли.
166
00:20:37,160 --> 00:20:38,500
Прости, что так вышло.
167
00:20:40,500 --> 00:20:43,580
Если тебе стыдно, угости меня от начала
вкусной едой.
168
00:20:43,900 --> 00:20:46,040
Хотя, ладно, тебя не дождешься.
169
00:20:46,600 --> 00:20:47,600
Посмотрим.
170
00:20:49,610 --> 00:20:51,110
Ого, что это?
171
00:20:52,630 --> 00:20:55,090
Нашли оружие на месте преступления.
172
00:20:56,190 --> 00:20:58,450
Ого, это же ультрасовременный GPS.
173
00:20:59,350 --> 00:21:01,970
Крутая вещь, даже с функцией прослушки.
174
00:21:04,910 --> 00:21:06,930
Они нас подслушивают?
175
00:21:07,690 --> 00:21:08,690
Нет.
176
00:21:09,650 --> 00:21:12,770
Этот чип поддерживает только
отслеживание по GPS.
177
00:21:14,170 --> 00:21:16,530
Стой, там были другие устройства?
178
00:21:19,340 --> 00:21:21,920
Другие устройства. Не думаю.
179
00:21:22,340 --> 00:21:29,200
С этим устройством можно только
отследить местонахождение. Для прослушки
180
00:21:29,200 --> 00:21:30,640
нужно внешнее устройство.
181
00:21:33,540 --> 00:21:37,200
Внешнее устройство? Подумай хорошенько.
182
00:21:37,520 --> 00:21:40,020
Там должно было быть что -то еще.
183
00:21:55,080 --> 00:21:59,840
В последние годы наблюдается массовый
приток незаконного оружия в зонах
184
00:21:59,840 --> 00:22:04,820
действий. Совет нацбезопасности.
Расследование ЦРУ установило связь серии
185
00:22:04,820 --> 00:22:10,920
инцидентов с Международным стрелковым
союзом, также известным как МСС.
186
00:22:11,240 --> 00:22:16,080
Действуя преимущественно на черном
рынке, эта обширная организация
187
00:22:16,080 --> 00:22:21,260
поставляет оружие в страны и группы, где
его нельзя приобрести легально.
188
00:22:22,160 --> 00:22:23,560
Кроме того...
189
00:22:23,790 --> 00:22:29,250
Известно, что у них есть огромное
влияние. Они активно лоббируют политиков
190
00:22:29,250 --> 00:22:32,390
транснациональные корпорации, делая их
неприкасаемыми.
191
00:22:33,050 --> 00:22:34,870
Это Синекарий.
192
00:22:35,150 --> 00:22:42,130
Он является ключевой фигурой,
управляющей всеми аспектами сбыта оружия
193
00:22:42,130 --> 00:22:45,210
Корее в настоящее время. Сколько оружия
в стране сейчас?
194
00:22:45,990 --> 00:22:49,830
Сейчас около 30 тысяч единиц. Что?
195
00:22:50,190 --> 00:22:54,650
Вы сказали 30 тысяч единиц? Президенты
Хью Джон Тхэ и Чун Вон Сона не
196
00:22:54,650 --> 00:22:56,370
участвовали в курьерские службы.
197
00:22:56,570 --> 00:23:02,370
Мы пытаемся отследить пути хранения и
перемещения оружия, но это оказалось
198
00:23:02,370 --> 00:23:03,370
непросто.
199
00:23:04,570 --> 00:23:10,930
Если их проводят контрабандой без
курьеров, как они распространяют столько
200
00:23:10,930 --> 00:23:12,370
оружия по всей стране?
201
00:23:33,200 --> 00:23:34,660
Так вот, где ты прячешься.
202
00:23:38,600 --> 00:23:42,420
Эй! Как ты смеешь уходить без спроса?
203
00:23:44,900 --> 00:23:48,220
Извините. Моя смена закончилась.
204
00:23:49,000 --> 00:23:51,920
Я всю неделю не была дома.
205
00:23:52,700 --> 00:23:54,560
Зашла за чистыми носками.
206
00:23:56,700 --> 00:23:58,040
Постираем, одень опять.
207
00:23:58,740 --> 00:24:01,060
Ты совсем не соображаешь?
208
00:24:01,830 --> 00:24:03,850
Меня из -за тебя пропесочили.
209
00:24:04,890 --> 00:24:07,270
Протри все капельницы и тележки.
210
00:24:07,610 --> 00:24:08,610
Бегом!
211
00:24:09,630 --> 00:24:12,290
Клянусь, меня бесит все, что ты делаешь.
212
00:24:13,310 --> 00:24:18,710
Если мозги не работают, хоть тело
используй. Хватит, медсестра Юджин.
213
00:24:18,710 --> 00:24:19,710
уже.
214
00:24:20,210 --> 00:24:25,070
Вот сука. И смотреть на нее противно.
Терпеть ее не могу.
215
00:25:07,910 --> 00:25:08,910
Пришел?
216
00:25:13,090 --> 00:25:16,470
Что если бы у всех в Корее было оружие?
217
00:25:17,410 --> 00:25:18,410
Простите?
218
00:25:19,350 --> 00:25:20,870
Тебе не любопытно?
219
00:25:21,210 --> 00:25:23,750
Я не понимаю, о чем вы.
220
00:25:27,610 --> 00:25:33,270
В конечном итоге, больше всего людей
злято унижают другие люди.
221
00:25:34,850 --> 00:25:36,670
Эгоистичные, невежливые люди.
222
00:25:37,960 --> 00:25:42,880
Но когда у тебя есть пистолет, они ведут
себя иначе.
223
00:25:44,060 --> 00:25:49,800
Хотите сказать, что можете изменить мир
с помощью оружия?
224
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
Это ведь невозможно.
225
00:25:59,380 --> 00:26:01,040
Знаешь, в чем сила оружия?
226
00:26:03,360 --> 00:26:04,780
Я всего лишь...
227
00:26:05,780 --> 00:26:12,260
Нажимаю на 5 -миллиметровый курок, а
звук выстрела быстро
228
00:26:12,260 --> 00:26:16,280
расходится на 500 метров, вселяя страх в
сердца людей.
229
00:26:19,100 --> 00:26:23,820
И так или иначе, это вызывает у них
реакцию.
230
00:26:24,360 --> 00:26:29,420
Но что, если бы не один человек, а сто
нажали на курок?
231
00:26:34,730 --> 00:26:35,910
Или тысяча.
232
00:26:37,570 --> 00:26:39,370
Или десять тысяч.
233
00:26:41,510 --> 00:26:43,690
В мгновение ока.
234
00:26:46,510 --> 00:26:52,530
И в итоге этот страх приведет к новому
порядку.
235
00:27:05,770 --> 00:27:11,790
Чтобы повлиять на корейцев, легко
поддающихся эмоциям, первыми нажать на
236
00:27:11,790 --> 00:27:18,310
должны люди с трагической историей,
чтобы все сопереживали их
237
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
гневу.
238
00:27:19,950 --> 00:27:23,510
Поэтому от себя нужно только одно.
239
00:27:25,130 --> 00:27:31,630
Сделай хорошие кадры, чтобы люди увидели
силу оружия.
240
00:27:34,510 --> 00:27:37,270
Да кто вы вообще такие?
241
00:27:41,670 --> 00:27:44,890
Кто мы, ты и я, не так важно.
242
00:27:48,150 --> 00:27:50,890
Важно то, что я делаю с этого момента.
243
00:27:52,870 --> 00:27:57,810
Это полностью изменит мир, как мы его
знаем.
244
00:28:10,060 --> 00:28:12,000
Если моя догадка верна,
245
00:28:12,840 --> 00:28:18,340
в каждом стволе будет такой чип. Так они
могут отслеживать владельцев оружия.
246
00:28:20,560 --> 00:28:26,040
В таком случае, что там за внешнее
устройство?
247
00:28:33,720 --> 00:28:35,740
Лидо? Привет, это я.
248
00:28:36,300 --> 00:28:39,860
У стрелков не было ничего общего, кроме
списка адресов?
249
00:28:40,840 --> 00:28:43,720
Ничего, кроме того, что их телефоны
взломали.
250
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
Телефон.
251
00:28:53,520 --> 00:28:57,280
Шеф, это офицер Лидо. Он был моим
командиром в армии.
252
00:28:59,180 --> 00:29:03,080
Офицер Ли, когда МСС выбирает целевую
зону,
253
00:29:03,790 --> 00:29:06,650
Они оставляют там пули, чтобы отметить
начало операции.
254
00:29:07,210 --> 00:29:10,370
Это сигнал к раздаче оружия и
уничтожению региона.
255
00:29:10,910 --> 00:29:11,910
Лидо.
256
00:29:12,510 --> 00:29:17,090
Перед случаем в общежитии в соседнем
доме на крыше оставили пули.
257
00:29:17,770 --> 00:29:19,450
Помнишь тот случай?
258
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
Детектив Сот.
259
00:29:24,270 --> 00:29:30,250
На теле было вот это? Они явно не
зарегистрированы. С кем работал
260
00:29:30,490 --> 00:29:32,290
У него криминальное прошлое.
261
00:29:32,520 --> 00:29:37,360
Он продавал детей, оставленных в
приемнике. Продавал иностранным брокерам
262
00:29:37,360 --> 00:29:38,360
-30 назад.
263
00:29:42,900 --> 00:29:43,980
Кто ты?
264
00:29:44,560 --> 00:29:45,900
Давно не виделись.
265
00:29:47,600 --> 00:29:48,600
Что?
266
00:29:49,380 --> 00:29:52,400
Эй! Я спросил, кто ты?
267
00:29:58,660 --> 00:30:00,500
А ты не изменился.
268
00:30:02,330 --> 00:30:04,710
Давайте заработаем денежек.
269
00:30:05,630 --> 00:30:08,030
Посмотрим четвертую группу крови.
270
00:30:08,450 --> 00:30:10,930
Эй! Да, ты!
271
00:30:11,550 --> 00:30:12,550
Иди сюда.
272
00:30:13,290 --> 00:30:14,290
Давай.
273
00:30:20,870 --> 00:30:26,930
Значит, пули, которые вы нашли там, были
его сигналом, что он разгромит страну,
274
00:30:26,930 --> 00:30:28,130
бросив свою его.
275
00:30:34,540 --> 00:30:37,360
Он настроен достичь своей цели любым
путем.
276
00:30:37,660 --> 00:30:40,800
Он не просто так вступил с вами в
контакт, офицер Ли.
277
00:30:43,160 --> 00:30:44,780
Я точно не знаю.
278
00:30:49,200 --> 00:30:51,960
Но это было в пистолете банды
Куджанмана.
279
00:30:53,260 --> 00:30:56,640
Такие GPS -устройства были спрятаны во
всем оружии.
280
00:30:57,880 --> 00:31:04,040
Они так следили за получателями оружия?
Думаю, да. Это ультрасовременный прибор.
281
00:31:04,540 --> 00:31:07,560
Возможно, также прослушка с внешним
устройством.
282
00:31:08,440 --> 00:31:10,800
Может, отследим их происхождение?
283
00:31:11,560 --> 00:31:17,040
Отследим? Как вы знаете, может появиться
общий сигнал, если мы проверим чипы в
284
00:31:17,040 --> 00:31:18,180
конфискованном оружии.
285
00:31:18,520 --> 00:31:21,800
Источник сигнала. Может быть, база
организации.
286
00:31:22,940 --> 00:31:24,360
Это вероятно.
287
00:31:24,880 --> 00:31:26,040
Что происходит?
288
00:31:26,260 --> 00:31:27,239
Что это?
289
00:31:27,240 --> 00:31:28,260
Что? Что такое?
290
00:31:29,360 --> 00:31:32,200
Что? Экран. Нет, это синяка. Что?
291
00:31:33,160 --> 00:31:34,420
Серверная, проверьте.
292
00:31:34,660 --> 00:31:35,920
Нет доступа. Да.
293
00:31:36,600 --> 00:31:38,500
Отследите маршрут взлома. Да.
294
00:31:38,900 --> 00:31:40,440
Проверьте сервер. Хорошо.
295
00:31:40,760 --> 00:31:41,760
Не работает.
296
00:31:41,840 --> 00:31:43,220
Слишком много пользователей.
297
00:31:46,040 --> 00:31:47,100
Определяем локацию.
298
00:31:51,620 --> 00:31:54,200
Похоже, у кого -то здесь есть пистолет.
299
00:31:55,380 --> 00:31:57,820
Положите руки на голову и встаньте.
300
00:31:58,540 --> 00:31:59,540
Вставайте!
301
00:32:00,420 --> 00:32:01,980
Отойдите в конец комнаты.
302
00:32:02,840 --> 00:32:05,160
Ничего не трогать. Руки на голову.
303
00:32:05,720 --> 00:32:07,340
Теперь идите к стене.
304
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
Но как?
305
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
Ты не рад снова меня видеть?
306
00:32:14,540 --> 00:32:18,340
Я был уверен, что ты быстро найдешь
чипы.
307
00:32:21,360 --> 00:32:26,060
Однако, сейчас важно не это.
308
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
Один есть.
309
00:32:33,130 --> 00:32:34,190
Это пистолет.
310
00:32:36,770 --> 00:32:38,410
Думаешь, он единственный?
311
00:32:40,410 --> 00:32:45,690
Многие люди в Корее хотят иметь оружие.
Тут, там, везде.
312
00:32:47,470 --> 00:32:49,810
По адресу Пэкчуро 27.
313
00:32:51,370 --> 00:32:52,490
Пэкчуро 27.
314
00:32:53,890 --> 00:32:56,310
Кто -то вот -вот спустит курок.
315
00:32:58,030 --> 00:33:00,730
Пэкчуро 27. Мне просто любопытно.
316
00:33:01,310 --> 00:33:02,410
Что ты решишь делать?
317
00:33:07,990 --> 00:33:09,050
Решай быстро.
318
00:33:11,110 --> 00:33:12,810
Времени осталось мало.
319
00:33:20,310 --> 00:33:21,310
Капитан.
320
00:33:22,810 --> 00:33:27,770
Сегодня утром покончила с собой еще одна
жертва аферы с недвижимостью.
321
00:33:29,070 --> 00:33:31,690
Это уже девятый зарегистрированный
случай.
322
00:33:32,470 --> 00:33:38,090
Несмотря на мольбы жертв, власти
критикуют за то, что они внедряют лишние
323
00:33:38,090 --> 00:33:39,210
эффективные меры.
324
00:33:40,530 --> 00:33:45,310
Жертвы требуют ужесточения наказаний для
мошенников из правительства. Чтобы
325
00:33:45,310 --> 00:33:46,370
защитить жертв...
326
00:34:08,780 --> 00:34:09,780
Капитан.
327
00:34:45,100 --> 00:34:46,780
Лида! Лида!
328
00:34:56,960 --> 00:34:59,000
Отследите этот GPS -чип. Так точно.
329
00:35:08,520 --> 00:35:10,580
Это локация сигнала.
330
00:35:11,040 --> 00:35:13,800
Следи за Синихарем. Так точно. Все,
поехали.
331
00:35:28,340 --> 00:35:29,340
Капитан Чо.
332
00:35:54,890 --> 00:35:55,990
Давайте бухать!
333
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
Отмена.
334
00:36:13,690 --> 00:36:15,650
Ты знаешь, где финикари?
335
00:36:16,550 --> 00:36:19,470
Финикари на подземной парковке здания
МФ.
336
00:36:48,170 --> 00:36:51,490
Нам не интересно, кто позвал этого
старика.
337
00:37:26,250 --> 00:37:27,250
Привет, Лидо.
338
00:37:28,030 --> 00:37:31,930
Сильон, стала же твоя афера с
недвижимостью и...
339
00:37:31,930 --> 00:37:37,910
Вы знаете, что
340
00:37:37,910 --> 00:37:39,670
такое боль?
341
00:37:40,190 --> 00:37:42,910
Что? Боль? Это название песни?
342
00:37:43,470 --> 00:37:48,050
Боль? Что за херня? С хера ты вломился в
наш зал и спрашиваешь такую чушь?
343
00:37:48,390 --> 00:37:49,390
Свали!
344
00:37:49,950 --> 00:37:51,810
Серьезно, что этот псих несет, а?
345
00:37:53,470 --> 00:37:54,590
Уведите его отсюда!
346
00:37:55,690 --> 00:38:01,030
Сон Хён Сон. 34 года. 7 судимостей за
мошенничество и азартные игры.
347
00:38:02,850 --> 00:38:08,150
Чон Эль Су. 35 лет. 9 судимостей за
мошенничество и побои.
348
00:38:12,270 --> 00:38:13,690
Что за херня?
349
00:38:15,690 --> 00:38:17,990
Ты портишь мне настроение.
350
00:38:19,030 --> 00:38:20,590
Ты кто, старикан?
351
00:38:27,690 --> 00:38:32,970
таких людей, как вы, которые бессовестно
пьют кровь у честных трудяк.
352
00:38:40,290 --> 00:38:47,190
Моя драгоценная дочь и еще один
невиновный человек сегодня
353
00:38:47,190 --> 00:38:48,370
покончили с собой.
354
00:38:49,210 --> 00:38:53,650
Какое отношение смерть твоей дочурки
имеет к нам?
355
00:38:57,420 --> 00:38:59,980
Я пришел сюда после опознания ее тела.
356
00:39:02,380 --> 00:39:05,180
Не смей оскорблять смерть моей дочери.
357
00:39:06,780 --> 00:39:09,940
Чего ты ждешь? Уведи этого старикашку!
358
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
И что?
359
00:39:12,400 --> 00:39:16,060
Чего ты хочешь? Мы ее убили? Нет, мы ее
не убивали.
360
00:39:16,340 --> 00:39:22,380
Так какого хрена ты приперся? Чего ты от
нас ждешь? Что тебе надо?
361
00:39:23,700 --> 00:39:25,840
Извинись перед портретом моей дочери.
362
00:39:26,350 --> 00:39:28,630
Извиниться? Ни хрена себе.
363
00:39:28,930 --> 00:39:31,410
Твоя дочурка тебя об этом просила?
364
00:39:31,850 --> 00:39:38,390
Если не хочешь присоединиться к дочурке
в морге, заткнись и проваливай, гнида.
365
00:39:39,490 --> 00:39:40,490
Проваливай.
366
00:39:41,590 --> 00:39:42,910
Давай, вали.
367
00:39:43,350 --> 00:39:44,350
Вали.
368
00:39:45,470 --> 00:39:50,410
Быстро. Не обращай внимания. Меня это
бесит.
369
00:40:03,050 --> 00:40:05,770
Этот придурок спятил! Человек умер.
370
00:40:06,050 --> 00:40:09,730
Эй, не стреляй! Чёрт! На вас не мучает
совесть.
371
00:40:11,750 --> 00:40:13,730
Вы безнадёжны.
372
00:40:14,710 --> 00:40:17,210
Ты, снаружи, вызови полицию!
34752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.