Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,958 --> 00:00:12,250
Hey, ignorier mich nicht!
2
00:00:14,208 --> 00:00:16,791
Nein! Stopp!
3
00:00:16,791 --> 00:00:21,541
Was ist? So wie du jeden Tag
trainierst, solltest du doch …
4
00:00:21,916 --> 00:00:22,708
Warte!
5
00:00:23,708 --> 00:00:26,500
Du hast nicht aufgepasst!
Wirst du schon alt, Papa?
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,625
Damit gewinne ich …
7
00:00:28,625 --> 00:00:32,791
Warte! Nein, lass das bitte!
8
00:00:30,416 --> 00:00:32,791
Da hab ich dich!
9
00:00:33,375 --> 00:00:36,458
Hey, ihr beiden!
10
00:00:37,458 --> 00:00:42,416
Ich bin schon hungrig.
Ich will langsam frühstücken.
11
00:00:42,416 --> 00:00:43,916
Oh nein.
12
00:00:43,916 --> 00:00:48,083
Tut mir leid, ich hab zu
viel mit Subaru gespielt.
13
00:00:48,083 --> 00:00:50,083
Du hättest ruhig
schon essen können.
14
00:00:50,083 --> 00:00:53,541
Aber wir können doch alle
als Familie zusammen essen. Warum?
15
00:00:53,541 --> 00:00:56,500
Ja, richtig. Das stimmt.
Wie erwartet von meiner Frau.
16
00:00:56,916 --> 00:00:59,916
Komm, Subaru. Frühstück.
17
00:00:59,916 --> 00:01:04,208
Heute hab ich etwas
Besonderes für dich gemacht.
18
00:01:06,958 --> 00:01:11,041
Wow, Subaru.
Dein Teller ist wie ein Regenwald.
19
00:01:11,041 --> 00:01:14,791
Mama, warum hab nur ich
so viele Erbsen?
20
00:01:14,791 --> 00:01:17,291
Mir gefällt’s nicht,
wie wählerisch du bist.
21
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Darum wollen wir das
heute überwinden.
22
00:01:20,208 --> 00:01:24,541
Warum heute? Heute ist doch kein besonderer Tag.
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,541
Oh doch, Subaru.
24
00:01:24,541 --> 00:01:28,333
Heute, nein, jeder Tag und jede Zeit
25
00:01:28,333 --> 00:01:31,375
ist ein einzigartiger einmaliger Augenblick.
26
00:01:30,666 --> 00:01:32,708
So eine Erklärung brauch ich nicht.
27
00:01:32,708 --> 00:01:34,083
Mahlzeit.
28
00:01:34,083 --> 00:01:35,958
Ja, lass es dir schmecken.
29
00:01:36,583 --> 00:01:40,333
Warum eigentlich immer diese
westlich-japanische Frühstückskombi?
30
00:01:40,333 --> 00:01:42,958
Ich liebe das Seegras in der Suppe
31
00:01:42,958 --> 00:01:45,500
und die Erdbeermarmelade auf dem Brot.
32
00:01:48,000 --> 00:01:51,375
Was machen wir damit?
Das dreht hier seine Runden.
33
00:01:51,375 --> 00:01:54,250
Ich mag eben keine Erbsen.
34
00:01:54,250 --> 00:01:56,458
Und da willst du,
dass ich mich überwinde?!
35
00:01:56,458 --> 00:01:59,875
Versteh das nicht falsch,
was ich nicht mag,
36
00:01:59,875 --> 00:02:01,791
sind alle kleinen und
runden Gemüsesorten.
37
00:02:01,791 --> 00:02:03,458
Ich versteh hier gar nichts falsch.
38
00:02:03,458 --> 00:02:06,041
Im Gegenteil, jetzt versteh
ich’s sogar noch weniger!
39
00:02:06,041 --> 00:02:09,166
Der Ehemann sollte
für seine Frau geradestehen.
40
00:02:09,500 --> 00:02:14,208
Subaru, wir sind doch eine Familie,
die sich ungewöhnlich gut versteht, oder?
41
00:02:14,208 --> 00:02:18,000
Das heißt, was ihr beide nicht mögt,
mag ich auch nicht!
42
00:02:18,000 --> 00:02:21,833
Um diesen Regenwald
hat echt niemand gebeten.
43
00:02:21,833 --> 00:02:24,291
Dann mach ich ein Pilaw daraus,
das wir alle mögen!
44
00:02:25,833 --> 00:02:28,208
Ich will nicht einmal hinschauen.
45
00:02:32,958 --> 00:02:33,833
Subaru.
46
00:02:33,833 --> 00:02:34,875
Ja …
47
00:02:36,375 --> 00:02:38,333
Danke fürs Essen.
48
00:02:38,333 --> 00:02:41,125
Gut! Dann stellen wir
das Geschirr in den Abwasch.
49
00:02:41,125 --> 00:02:43,625
Danach gibt’s ein Wettrennen
bis zur Schule!
50
00:02:43,625 --> 00:02:47,583
Hör auf, mich so in die Schule
schicken zu wollen.
51
00:02:48,458 --> 00:02:49,750
Ich schlaf bis Mittag.
52
00:02:50,541 --> 00:02:51,833
Aua.
53
00:02:52,375 --> 00:02:53,708
Subaru?
54
00:02:53,708 --> 00:02:55,083
Es ist nichts.
55
00:03:01,166 --> 00:03:02,375
Was ist das?
56
00:03:03,250 --> 00:03:05,625
Warum fühle ich mich so komisch?
57
00:03:15,083 --> 00:03:17,083
Gleich ist’s nach acht …
58
00:03:34,458 --> 00:03:37,583
Ich schaffe es nicht mehr
rechtzeitig zur Schule.
59
00:03:37,583 --> 00:03:40,750
Darum geht’s eben nicht.
Es geht nicht.
60
00:03:42,583 --> 00:03:45,875
Warum? Normalerweise
beruhigt mich das.
61
00:03:50,708 --> 00:03:53,833
Darf ich reinkommen, Subaru?
62
00:03:53,833 --> 00:03:58,416
Warum fragst du, wenn du nicht
auf die Antwort wartest?
63
00:03:58,416 --> 00:04:02,416
Das ist nicht notwendig zwischen Kerlen,
die sich so gut verstehen wie wir.
64
00:04:02,416 --> 00:04:03,916
Ach nein, das ist es wohl!
65
00:04:03,916 --> 00:04:06,791
Du bist ja ein Teenager,
ich geh und komm wieder!
66
00:04:06,791 --> 00:04:09,833
Ich hab nichts gemacht! Und?
67
00:04:11,375 --> 00:04:13,666
Na ja …
68
00:04:13,666 --> 00:04:16,583
Subaru, gibt’s ein Mädchen,
das du magst?
69
00:04:16,583 --> 00:04:17,583
Bin ich Mittelschüler?!
70
00:04:18,125 --> 00:04:19,625
Wie langweilig.
71
00:04:19,625 --> 00:04:22,541
Und? Was willst du?
72
00:04:22,541 --> 00:04:26,750
Hm, na ja, das Wetter ist gut, darum …
73
00:04:27,833 --> 00:04:31,333
Lass uns draußen ein Gespräch
von Vater zu Sohn führen.
74
00:04:38,666 --> 00:04:41,666
Die sehen mich
an meinem freien Tag
75
00:04:41,666 --> 00:04:45,500
und fragen alle, ob ich
meinen Job verloren habe.
76
00:04:47,416 --> 00:04:51,583
Zieh doch kein so trübes Gesicht
an so einem tollen Morgen.
77
00:04:51,583 --> 00:04:54,375
Du hast mich doch
hier raus geschleppt.
78
00:04:54,375 --> 00:04:56,708
Sei doch nicht so auf der Hut.
79
00:04:56,708 --> 00:04:59,083
Ich will über nichts
Unangenehmes sprechen.
80
00:04:59,083 --> 00:05:01,083
Nur ein Vater-Sohn-Gespräch.
81
00:05:01,083 --> 00:05:03,541
Ein Vater-Sohn-Gespräch …
82
00:05:03,541 --> 00:05:06,541
Ken, mein Junge.
Lange ist’s her.
83
00:05:06,541 --> 00:05:09,541
Oh, ist das etwa …
84
00:05:09,541 --> 00:05:12,166
Ja. Genau. Mein Sohn.
85
00:05:12,166 --> 00:05:15,958
Nein, das ist mein ganzer Stolz.
86
00:05:15,958 --> 00:05:18,833
Ah, das ist er also.
87
00:05:18,833 --> 00:05:21,833
Er schaut so aus,
wie du, als du jung warst.
88
00:05:21,833 --> 00:05:24,875
Aber eigentlich nicht.
Ähnelst du deiner Mutter?
89
00:05:24,875 --> 00:05:30,375
Ähm, ja. Das wird mir oft gesagt.
Besonders die Augen.
90
00:05:30,375 --> 00:05:31,833
Verstehe.
91
00:05:31,833 --> 00:05:36,125
Du hast also schon einen
Sohn in diesem Alter, Ken …
92
00:05:37,166 --> 00:05:40,541
Ach ja. Heute ist doch Montag?
93
00:05:40,541 --> 00:05:43,041
Warum bist du da mit
deinem Vater unterwegs?
94
00:05:47,791 --> 00:05:49,500
Tut mir leid.
95
00:05:50,208 --> 00:05:51,458
Hey, Subaru!
96
00:05:53,500 --> 00:05:57,500
Tut mir leid. Lass uns nächstes
Mal in Ruhe plaudern.
97
00:05:57,500 --> 00:06:01,708
Ja. Ich hab wohl
was Falsches gesagt.
98
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
Richt ihm meine
Entschuldigung aus.
99
00:06:03,583 --> 00:06:06,625
Du musst dich für
nichts entschuldigen.
100
00:06:06,625 --> 00:06:09,541
Er muss dieses
Problem selbst lösen.
101
00:06:11,166 --> 00:06:14,875
Hier, eine eiskalte Cola
gefüllt mit meiner Liebe.
102
00:06:19,875 --> 00:06:23,500
Freu dich nicht so.
Ich weiß, was du vorhast.
103
00:06:23,500 --> 00:06:25,916
Meine Hände sind klebrig …
104
00:06:27,583 --> 00:06:30,125
Und? Hast du dich beruhigt?
105
00:06:30,125 --> 00:06:31,916
Schwer zu sagen.
106
00:06:31,916 --> 00:06:35,208
Du schaust aus, als ob du
dich wirklich nicht gut fühlst.
107
00:06:35,208 --> 00:06:38,375
Soll ich dich auf meinem Rücken
nach Hause tragen?
108
00:06:38,375 --> 00:06:41,583
Das brauchst du nicht
und ich will nicht nach Hause gehen.
109
00:06:42,416 --> 00:06:45,041
Nach Hause gehen ändert nichts.
110
00:06:51,333 --> 00:06:54,750
Hör zu, Subaru, lass mich
das Thema wechseln.
111
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
Gibt’s ein Mädchen, das du magst?
112
00:07:02,833 --> 00:07:03,458
Subaru …
113
00:07:04,333 --> 00:07:04,958
Hä?
114
00:07:08,958 --> 00:07:10,041
Was ist?
115
00:07:10,041 --> 00:07:13,833
Hat gerade jemand
meinen Namen gesagt?
116
00:07:13,833 --> 00:07:15,000
Nein.
117
00:07:17,875 --> 00:07:19,958
Was war das gerade?
118
00:07:21,958 --> 00:07:24,416
Und? Gibt’s eine, die dir gefällt?
119
00:07:24,416 --> 00:07:28,708
Warum fragst du das?
Red nicht um den heißen Brei.
120
00:07:28,708 --> 00:07:33,416
Frag mich doch einfach,
warum ich nicht in die Schule geh.
121
00:07:33,416 --> 00:07:37,666
Dabei versuche ich,
einfühlsam zu sein …
122
00:07:37,666 --> 00:07:43,083
Es stimmt aber,
dass ich darüber sprechen wollte.
123
00:07:45,208 --> 00:07:48,291
Ich hab euch gegenüber
ein schlechtes Gewissen.
124
00:07:48,291 --> 00:07:50,916
Das brauchst du
eigentlich nicht zu haben.
125
00:07:50,916 --> 00:07:54,208
Ich glaube zwar, dass du
wahrscheinlich deine Gründe hast,
126
00:07:54,208 --> 00:07:58,958
aber auch wenn du keine hast,
kann ich daran nichts ändern.
127
00:08:04,541 --> 00:08:07,458
Ich weiß zwar nicht,
wie die Welt darüber denkt,
128
00:08:07,458 --> 00:08:10,500
aber ich halte die Schule
nicht für das Allerwichtigste.
129
00:08:10,500 --> 00:08:12,416
Mach dir keinen Kopf!
130
00:08:14,000 --> 00:08:14,666
Warum?
131
00:08:15,291 --> 00:08:16,166
Hm?
132
00:08:17,708 --> 00:08:21,833
Warum willst du heute
auf einmal darüber sprechen?
133
00:08:21,833 --> 00:08:25,708
Heute ist doch kein besonderer Tag.
134
00:08:25,708 --> 00:08:28,583
Heute ist einfach nur Erbsentag.
135
00:08:30,291 --> 00:08:33,250
Ja, dein Teller war voll damit.
136
00:08:35,250 --> 00:08:37,708
Ja, warum wohl?
137
00:08:37,708 --> 00:08:41,875
Dein Gesichtsausdruck heute
war ein bisschen besser als sonst.
138
00:08:42,541 --> 00:08:44,791
Mein Gesicht?
139
00:08:44,791 --> 00:08:48,541
Dein Gesichtsausdruck.
Dein Gesicht sieht immer noch
140
00:08:48,541 --> 00:08:52,833
wie das von einem Halunken mit
den Augen deiner Mutter aus.
141
00:08:52,833 --> 00:08:55,791
An mir hat sich nichts geändert!
142
00:08:55,791 --> 00:08:59,041
Und das gefällt mir auch
und so werde ich auch …
143
00:09:01,125 --> 00:09:04,541
Hey, du schaust aus, als hättest du Schmerzen.
Alles in Ordnung?!
144
00:09:07,250 --> 00:09:08,541
Subaru.
145
00:09:12,458 --> 00:09:14,416
Das muss schlimm gewesen sein.
146
00:09:31,666 --> 00:09:33,166
Danke, Subaru!
147
00:09:34,125 --> 00:09:35,541
Wer bist du?
148
00:09:35,541 --> 00:09:37,291
Dass du mich gerettet hast.
149
00:09:37,291 --> 00:09:40,375
Was? Was? Was ist das?
150
00:09:40,375 --> 00:09:41,000
Subaru.
151
00:09:41,000 --> 00:09:45,916
Wer bist du? Wer? Wer? Wer? Wer?
152
00:09:43,583 --> 00:09:47,000
Mögen die Geisterwesen dich beschützen.
153
00:09:45,916 --> 00:09:47,000
Wer bist du?
154
00:09:50,750 --> 00:09:53,958
Ich glaube, dass du viel
großartiger bist als ich.
155
00:09:56,458 --> 00:09:59,666
Warum rettest du mich immer?
156
00:10:13,666 --> 00:10:16,291
Tut mir leid. Alles in Ordnung.
157
00:10:16,291 --> 00:10:19,750
Wirklich?
Gut, dass du dich besser fühlst.
158
00:10:19,750 --> 00:10:21,833
Aber mach mir nicht
so viele Sorgen, okay?
159
00:10:21,833 --> 00:10:24,041
Ja. Tut mir leid.
160
00:10:25,833 --> 00:10:29,250
Und … Was du vorher gefragt hast …
161
00:10:31,916 --> 00:10:36,458
Es gibt eine, die ich mag.
Darum geht es …
162
00:10:37,416 --> 00:10:38,333
mir gut.
163
00:10:45,791 --> 00:10:50,041
Wovor ich Angst hatte und
warum ich mich gefürchtet habe.
164
00:10:50,041 --> 00:10:52,125
Ich erinnere mich jetzt an alles.
165
00:10:53,083 --> 00:10:56,875
Nein, ich habe das alles gewusst.
166
00:10:56,875 --> 00:10:59,625
Ich habe es gewusst,
aber es ignoriert.
167
00:11:00,791 --> 00:11:03,416
Ich wollte, dass ihr mich
auf die Schwäche
168
00:11:03,416 --> 00:11:06,750
aufmerksam macht,
die nur ich bemerkt habe.
169
00:11:07,500 --> 00:11:11,791
Ich wollte, dass ihr mir sagt,
dass ich eine unglaublich kleiner Mensch,
170
00:11:11,791 --> 00:11:16,250
ein unzulänglicher Idiot und
ein selbstsüchtiger Widerling bin,
171
00:11:16,250 --> 00:11:18,041
bis ich aufgebe.
172
00:11:18,833 --> 00:11:24,041
Ich habe mich schon immer
irgendwie durchschummeln können.
173
00:11:24,041 --> 00:11:26,250
In der Schule und beim Sport.
174
00:11:30,666 --> 00:11:33,500
Du bist wirklich sein Sohn.
175
00:11:33,958 --> 00:11:36,250
Ich weiß nicht, wann es war, …
176
00:11:36,916 --> 00:11:40,375
aber irgendwann war ich
nicht mehr der Beste.
177
00:11:41,791 --> 00:11:45,333
Meine Errungenschaften
wurden kleiner und kleiner.
178
00:11:47,041 --> 00:11:50,625
Ich fing an zu glauben,
dass das nicht stimmen kann.
179
00:11:51,583 --> 00:11:54,250
Brav zu lernen kam mir dumm vor.
180
00:11:54,250 --> 00:11:57,541
Was ist so toll daran,
schnell rennen zu können?
181
00:11:57,541 --> 00:12:01,833
Alle zum Lachen zu bringen
schien mir interessanter
182
00:12:01,833 --> 00:12:03,083
und ich war besser darin.
183
00:12:03,083 --> 00:12:06,083
Du bist wirklich sein Sohn.
184
00:12:06,083 --> 00:12:09,083
Aber je länger ich das gemacht habe,
185
00:12:09,250 --> 00:12:12,250
desto mehr musste ich
größere und größere Dinge tun.
186
00:12:12,875 --> 00:12:14,791
Ich wollte nicht für
langweilig gehalten werden.
187
00:12:15,791 --> 00:12:18,500
Ich dachte, ich könnte alles.
188
00:12:18,500 --> 00:12:21,041
Ich machte allen glauben,
dass ich alles kann.
189
00:12:21,041 --> 00:12:24,458
Damit wurde was ich tat
immer dümmer und dümmer.
190
00:12:25,625 --> 00:12:28,083
Ich hab einfach alles getan,
ohne nachzudenken.
191
00:12:32,333 --> 00:12:34,791
Ich habe alle für einen
Haufen Idioten gehalten.
192
00:12:35,208 --> 00:12:36,625
Ich wollte, dass sie glauben,
193
00:12:36,625 --> 00:12:39,291
dass sie ohne mich nicht
so viel Spaß haben können.
194
00:12:39,291 --> 00:12:41,625
Dass sie bereuen können,
was sie wollen,
195
00:12:41,625 --> 00:12:44,666
solange wir die langweiligen Zeiten
mit unnötigem Zeug füllen können.
196
00:12:44,666 --> 00:12:47,416
Ich setzte meine Ziele noch höher.
197
00:12:51,125 --> 00:12:55,125
Aber als ich zu Sinnen kam, …
198
00:12:56,041 --> 00:12:58,583
war außer mir keiner mehr da.
199
00:13:00,916 --> 00:13:04,041
Damit habe ich endlich bemerkt, …
200
00:13:05,375 --> 00:13:07,583
dass ich als Mensch
201
00:13:07,583 --> 00:13:11,291
überhaupt nichts Besonderes war.
202
00:13:21,291 --> 00:13:24,000
Du bist wirklich sein Sohn.
203
00:13:30,875 --> 00:13:35,375
Deswegen habe ich einfach
versucht, nicht aufzufallen.
204
00:13:36,666 --> 00:13:41,458
Damit bin ich durch die Mittelschule
und in die Oberschule gekommen.
205
00:13:43,333 --> 00:13:47,166
Leider habe ich auch mein Debüt
in der Oberschule verhauen.
206
00:13:47,166 --> 00:13:48,208
War ja abzusehen.
207
00:13:49,083 --> 00:13:52,416
Ich hatte bis dahin
keine wirklichen Beziehungen.
208
00:13:52,416 --> 00:13:54,625
Darum war die Oberschule
auch nicht besser.
209
00:13:56,375 --> 00:13:59,041
Dann ist mir endlich aufgefallen, …
210
00:14:00,750 --> 00:14:04,708
dass ich einfach nicht
in die Schule gehen will.
211
00:14:07,875 --> 00:14:10,791
Dann ist es immer
schlimmer geworden.
212
00:14:10,791 --> 00:14:13,958
Aus einem Tag pro Woche Schule
schwänzen wurde einer in drei Tagen.
213
00:14:13,958 --> 00:14:16,458
Dann jeden zweiten Tag
214
00:14:16,458 --> 00:14:21,666
und nach nicht einmal drei Monaten
ging ich gar nicht mehr hin.
215
00:14:22,416 --> 00:14:28,166
Aber egal wie erbärmlich
ich war, ihr beiden
216
00:14:28,166 --> 00:14:29,666
habt mich wie immer behandelt.
217
00:14:30,416 --> 00:14:33,208
Das hat mir am meisten
Angst gemacht.
218
00:14:33,208 --> 00:14:38,583
„Ich liebe dich nicht.
Ich hasse dich.“
219
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
„Du …“
220
00:14:40,750 --> 00:14:42,041
„bist nicht mein Sohn.“
221
00:14:43,000 --> 00:14:46,666
So eine abweisende Reaktion
hätte ich gewollt.
222
00:14:46,666 --> 00:14:49,916
Ich wollte, dass ihr mich aufgebt.
223
00:14:52,875 --> 00:14:53,833
Aber …
224
00:14:53,833 --> 00:14:56,791
Aufgeben ist einfach.
225
00:14:56,791 --> 00:14:59,875
Aber das passt nicht zu dir.
226
00:15:03,375 --> 00:15:07,041
Ich liebe dich, Subaru.
227
00:15:08,333 --> 00:15:10,750
Fangen wir von hier an.
228
00:15:10,750 --> 00:15:15,875
Vom ersten Schritt, nein, von null an.
229
00:15:15,875 --> 00:15:20,666
Ja, mein Held ist der beste in der Welt!
230
00:15:24,416 --> 00:15:25,625
Subaru.
231
00:15:30,125 --> 00:15:33,000
Vater-Headbutt!
232
00:15:34,000 --> 00:15:37,375
Schau, Subaru! Das ist mein
liebevoller Vater-Headbutt!
233
00:15:37,375 --> 00:15:38,791
Mein zorniger Angriff!
234
00:15:37,375 --> 00:15:40,291
Das war ein Tritt!
Wo kommt da der Kopf ins Spiel?!
235
00:15:40,291 --> 00:15:43,250
Meine Beine kann ich ziemlich anheben.
236
00:15:43,250 --> 00:15:46,541
Aber weißt du eigentlich,
wie dumm du bist?
237
00:15:46,541 --> 00:15:47,666
H-Hä?
238
00:15:47,666 --> 00:15:51,208
Einiges, was du gesagt hast, gefällt mir nicht,
aber was mich am meisten stört …
239
00:15:51,208 --> 00:15:55,375
Du willst, dass ich dich hasse, und darum
gehst du nicht zur Schule? Spinnst du?!
240
00:15:55,375 --> 00:15:58,416
Wenn du willst, dass ich dich aufgebe,
denk dir was Besseres aus!
241
00:15:58,416 --> 00:16:02,250
Wer würde auf sein eigenes Kind aufgeben,
nur weil es sich versteckt?
242
00:16:02,250 --> 00:16:05,166
Damit bist du auf dem besten Weg,
ein Idiot zu werden!
243
00:16:05,166 --> 00:16:08,416
Wenn du willst, biege ich dich
mit Gewalt wieder gerade!
244
00:16:09,166 --> 00:16:11,041
Aber weil du aus eigener Kraft
245
00:16:11,041 --> 00:16:15,166
wieder aufstehst, nachdem du gefallen bist,
ist das wohl nicht notwendig.
246
00:16:18,916 --> 00:16:22,666
Ich hab doch gesagt,
es gibt jemanden, den ich mag.
247
00:16:22,666 --> 00:16:27,666
Außerdem hat eine gesagt, sie mag mich,
obwohl ich so bin, wie ich bin.
248
00:16:29,041 --> 00:16:34,166
Beide wissen sie nicht, dass ich
der Sohn von Natsuki Ken’ichi bin.
249
00:16:34,166 --> 00:16:38,500
Für sie bin ich nur Natsuki Subaru.
250
00:16:38,500 --> 00:16:41,583
Nein, ich war für alle …
251
00:16:42,333 --> 00:16:43,875
schon immer Natsuki Subaru.
252
00:16:45,375 --> 00:16:47,416
Das hab ich endlich verstanden.
253
00:16:48,125 --> 00:16:50,125
Dafür hast du lang gebraucht.
254
00:16:50,125 --> 00:16:53,666
Jetzt sagst du so was Offensichtliches?
Ich sollte dir eine verpassen.
255
00:16:53,666 --> 00:16:56,916
Du hast mir gerade erst mit deinem Fuß
eins auf den Kopf gegeben!
256
00:16:56,916 --> 00:16:58,291
Sorry, sorry.
257
00:16:58,291 --> 00:17:00,416
Aber es ist mein Fehler,
258
00:17:00,416 --> 00:17:04,166
dass ich nicht bemerkt habe,
wie sehr du zu mir aufsiehst.
259
00:17:04,166 --> 00:17:07,666
Tut mir leid, dass ich so
wichtig für dich war.
260
00:17:07,666 --> 00:17:10,375
Obwohl das stimmt,
will ich das nicht zugeben!
261
00:17:10,958 --> 00:17:14,458
Aber damit fällt mir
ein Stein vom Herzen.
262
00:17:14,458 --> 00:17:18,041
Jetzt müssen wir nur noch über die
Zukunft reden. Die hast du noch vor dir.
263
00:17:18,041 --> 00:17:19,333
Ja …
264
00:17:19,333 --> 00:17:22,166
Ähm, tut mir leid, dass ich dir …
265
00:17:21,000 --> 00:17:23,333
Wenn dir das leidtut,
266
00:17:23,333 --> 00:17:26,500
dann lass dir Zeit
und mach es wieder gut.
267
00:17:28,083 --> 00:17:32,000
Kümmre dich in der Zukunft
gut um mich und deine Mutter, …
268
00:17:33,291 --> 00:17:34,416
mein ältester Sohn.
269
00:17:45,875 --> 00:17:47,583
T-Tut mir leid.
270
00:17:47,583 --> 00:17:49,541
S-Subaru?
271
00:17:49,541 --> 00:17:52,791
Tut mir leid. Ich … Ich …
272
00:17:54,291 --> 00:17:58,708
Ich kann nicht … Tut mir leid.
273
00:17:58,708 --> 00:18:04,750
Ich kann euch nichts zurückgeben!
Ich werde euch nie mehr treffen …
274
00:18:05,208 --> 00:18:09,291
Tut mir leid. Tut mir leid.
275
00:18:09,291 --> 00:18:13,375
Tut mir leid. Tut mir leid.
276
00:18:13,375 --> 00:18:15,041
Tut mir leid!
277
00:18:15,041 --> 00:18:18,916
Egal wie viel Zeit vergeht,
du machst mir immer Sorgen, Sohn.
278
00:18:18,916 --> 00:18:20,041
Also wirklich.
279
00:18:28,375 --> 00:18:31,625
Ich will noch ein bisschen spazieren,
280
00:18:31,625 --> 00:18:34,041
darum nehme ich einen
Umweg nach Hause.
281
00:18:34,458 --> 00:18:37,000
Ja. Dann gehe ich zuerst nach Hause.
282
00:18:42,666 --> 00:18:47,375
Hör, Subaru. Du hast bestimmt
noch ganz andere Sorgen.
283
00:18:47,375 --> 00:18:50,583
Darum will ich dir
nur noch eines sagen.
284
00:18:51,333 --> 00:18:55,458
Streng dich an. Ich erwarte mir
nur das Beste von dir, Sohnemann.
285
00:18:56,250 --> 00:18:59,375
Ja. Verlass dich auf mich, Papa.
286
00:19:01,250 --> 00:19:03,791
Ich bin Natsuki Subaru!
287
00:19:03,791 --> 00:19:06,625
Der Sohn von Natsuki Ken’ichi!
288
00:19:06,625 --> 00:19:10,333
Darum kann ich alles
und werde alles tun!
289
00:19:10,333 --> 00:19:12,833
Denn dein Sohn ist einfach großartig!
290
00:19:13,375 --> 00:19:17,958
Haha, das weiß ich.
Du bestehst ja zur Hälfte aus mir.
291
00:19:29,666 --> 00:19:33,000
Der Schüler Natsuki Subaru
ist abgeschlossen.
292
00:19:33,000 --> 00:19:35,833
Hat ja nur drei Monate gedauert.
293
00:19:44,666 --> 00:19:46,625
Oh, bist du nervös?
294
00:19:47,291 --> 00:19:50,125
Willst du mit mir Mayonnaise essen?
295
00:19:49,125 --> 00:19:50,125
Su
296
00:19:50,125 --> 00:19:52,708
Dafür bin ich nicht in Stimmung.
297
00:19:52,708 --> 00:19:54,333
Das stimmt wohl.
298
00:19:54,333 --> 00:19:58,583
Du magst Mayonnaise ja nicht so sehr.
299
00:20:00,041 --> 00:20:05,041
Weil ich und dein Vater sie mögen,
hast du sie mit uns gegessen.
300
00:20:05,041 --> 00:20:07,125
W-Warum sagst du das?!
301
00:20:07,125 --> 00:20:10,250
Was würdest du wählen,
die Welt oder Mayonnaise?
302
00:20:10,250 --> 00:20:11,416
Die Welt, natürlich!
303
00:20:11,416 --> 00:20:12,541
Na schau.
304
00:20:12,541 --> 00:20:14,375
Warum freut dich das so sehr?
305
00:20:14,375 --> 00:20:17,958
Wer da Mayonnaise wählt,
mag Mayonnaise nicht,
306
00:20:17,958 --> 00:20:20,416
sondern hasst die Welt!
307
00:20:20,416 --> 00:20:22,125
Das stimmt.
308
00:20:23,083 --> 00:20:25,708
Dann gehe ich langsam mal.
309
00:20:25,708 --> 00:20:29,791
Du gehst zur Schule?
Das freut mich zwar,
310
00:20:29,791 --> 00:20:31,708
aber fällst du damit nicht schlecht auf?
311
00:20:31,708 --> 00:20:34,000
Wie wär’s, wenn du damit
bis morgen wartest?
312
00:20:34,000 --> 00:20:37,166
Zerstör doch nicht die neu gefundene
Motivation deines Sohns.
313
00:20:37,166 --> 00:20:40,541
Du bist anderen gegenüber streng,
aber mich verwöhnst du immer.
314
00:20:40,541 --> 00:20:43,333
Wenn du so wie die anderen wärst, …
315
00:20:43,916 --> 00:20:48,291
hätte ich es auch nicht
so schwer gehabt.
316
00:20:54,083 --> 00:20:57,000
Und warum folgst du mir?!
317
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Nach langer Zeit endlich
in die Schule gehen,
318
00:20:59,000 --> 00:21:01,208
ist genug Strafe,
auch ohne, dass du mitkommst!
319
00:21:01,208 --> 00:21:05,291
Ich komme nicht mit zur Schule.
Nur bis zum Convenience Store.
320
00:21:06,500 --> 00:21:10,791
Es ist lange her, dass wir
zu zweit spazieren waren.
321
00:21:10,791 --> 00:21:12,500
Ist das so?
322
00:21:12,500 --> 00:21:14,916
Worüber hast du mit
deinem Vater gesprochen?
323
00:21:14,916 --> 00:21:18,541
Nichts Besonderes.
Nur über alte Zeiten.
324
00:21:18,916 --> 00:21:24,041
Hmm. Die alten Zeiten haben
die Schullust in dir geweckt?
325
00:21:24,041 --> 00:21:26,291
Ja, wenn man’s so einfach sagen will.
326
00:21:26,291 --> 00:21:29,666
Es hat mir ein bisschen Perspektive
auf die Vergangenheit gegeben und …
327
00:21:29,666 --> 00:21:31,250
Du hast also aufgeben,
328
00:21:31,250 --> 00:21:34,875
alles wie dein Vater zu tun, richtig?
329
00:21:36,125 --> 00:21:40,791
Du bist ja immer fleißig und hast einiges
ohne viel Anstrengung erreicht.
330
00:21:41,291 --> 00:21:44,125
Weil dein Vater blind
auf viele Dinge versessen ist,
331
00:21:44,125 --> 00:21:46,208
hattest du viele Chancen.
332
00:21:46,208 --> 00:21:48,291
Das erschöpft einen, nicht?
333
00:21:49,166 --> 00:21:51,541
Mama, wie gut verstehst du mich …?
334
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
Hör zu, Subaru.
335
00:21:56,333 --> 00:22:01,666
Eltern beobachten ihre Kinder
mehr als die sich denken.
336
00:22:01,666 --> 00:22:05,625
Ich beobachte dich auch.
337
00:22:05,625 --> 00:22:09,041
Weil ich dir als Kind
Zäpfchen gegeben habe,
338
00:22:09,041 --> 00:22:11,666
kenne ich sogar dein Popoloch.
339
00:22:11,666 --> 00:22:15,916
Ähm, bis gerade jetzt war das ein tolles Gespräch.
Da braucht’s solche Äußerungen nicht.
340
00:22:15,916 --> 00:22:20,833
Die Mayonnaise und auch,
warum du nicht zur Schule gegangen bist.
341
00:22:20,833 --> 00:22:25,166
Wenn ich da etwas für dich hätte
tun können, hätte ich das getan.
342
00:22:25,166 --> 00:22:29,583
Aber ich hatte nicht den Eindruck,
dass ich dir hätte helfen können.
343
00:22:30,583 --> 00:22:31,333
Aber …
344
00:22:31,750 --> 00:22:34,125
Jemand außer mir oder deinem Vater
345
00:22:34,125 --> 00:22:37,541
hat etwas für dich getan, nicht?
346
00:22:37,541 --> 00:22:40,916
Das halte ich für eine
wunderbare Sache.
347
00:22:40,916 --> 00:22:42,916
Wir sollten dieser
Person dankbar sein.
348
00:22:45,041 --> 00:22:49,750
Ja, das stimmt. Darum kann ich
jetzt diesen Pfad beschreiten.
349
00:22:49,750 --> 00:22:53,625
Ja, das sind total gute Menschen.
Die hab ich gar nicht verdient.
350
00:22:54,125 --> 00:22:56,833
Aber du wirst sie doch niemandem
sonst überlassen, oder?
351
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Natürlich. Es geht nicht darum,
ob ich gut genug bin oder nicht.
352
00:23:01,583 --> 00:23:03,250
Bevor ich sie jemandem überlasse,
353
00:23:03,250 --> 00:23:05,583
nehme ich sie mir,
ob ich sie verdiene oder nicht!
354
00:23:05,583 --> 00:23:08,833
Danach beweise ich,
dass ich es wert bin, sie zu verdienen.
355
00:23:08,833 --> 00:23:10,416
Ja, ja.
356
00:23:11,708 --> 00:23:15,625
Du bist wirklich sein Kind.
357
00:23:20,083 --> 00:23:23,041
Mache ich das richtig?
358
00:23:24,250 --> 00:23:27,708
Verhalte ich mich seinen
Vorstellungen entsprechend?
359
00:23:30,083 --> 00:23:31,791
Keine Sorge.
360
00:23:31,791 --> 00:23:36,250
Denn du bestehst ja
zur Hälfte aus mir.
361
00:23:36,250 --> 00:23:39,166
Wenn du nur halb so cool
wie dein Vater wirst,
362
00:23:39,166 --> 00:23:41,125
hast du deine Quote erfüllt.
363
00:23:41,750 --> 00:23:45,166
Werd halb so cool wie dein Vater
364
00:23:45,166 --> 00:23:48,666
und die andere Hälfte
kann einfach Subaru sein.
365
00:23:51,166 --> 00:23:55,666
So kannst du einfach auf deine
Art dein Bestes geben.
366
00:23:55,666 --> 00:23:57,208
Das glaube ich.
367
00:23:59,291 --> 00:24:02,625
Ich auf meine Art?
368
00:24:02,625 --> 00:24:07,041
Genau. Du kannst so wie
dein Vater werden wollen
369
00:24:07,041 --> 00:24:08,750
und trotzdem Subaru werden.
370
00:24:11,041 --> 00:24:15,083
So, ich biege hier ab.
Schaffst du das allein?
371
00:24:15,083 --> 00:24:16,750
Ja, natürlich.
372
00:24:16,750 --> 00:24:20,250
Verstehe. Dann streng dich an.
373
00:24:29,750 --> 00:24:30,833
Mama!
374
00:24:33,041 --> 00:24:38,250
Es gibt etwas, das ich tun muss.
Darum sehen wir uns jetzt lange nicht.
375
00:24:39,000 --> 00:24:42,916
Es ist weit weg und ich glaube nicht,
dass ich mich melden kann.
376
00:24:42,916 --> 00:24:46,416
Aber egal wo ich bin,
377
00:24:46,416 --> 00:24:48,250
ich denke an euch!
378
00:24:49,166 --> 00:24:52,000
Ich werde euch nie vergessen.
379
00:24:52,541 --> 00:24:53,541
Subaru.
380
00:24:53,541 --> 00:24:58,083
Ich werde nie wieder denken,
dass ich nicht euer Kind sein will.
381
00:24:58,083 --> 00:25:02,333
Ich will nichts mehr tun,
für das ich mich selbst hassen muss.
382
00:25:05,000 --> 00:25:08,750
Subaru, keine Sorge.
383
00:25:09,833 --> 00:25:14,625
Ich weiß genau, was du sagen willst.
384
00:25:14,625 --> 00:25:19,000
Das weißt du? Warum?
385
00:25:19,000 --> 00:25:24,875
Na, weil ich eben deine Mutter bin.
386
00:25:34,791 --> 00:25:38,000
Tut mir leid, Mama.
387
00:25:38,000 --> 00:25:42,958
Ich kann am Ende
nichts für euch tun.
388
00:25:42,958 --> 00:25:46,750
Ich habe dich nicht zur Welt gebracht,
weil ich etwas von dir will.
389
00:25:47,833 --> 00:25:50,708
Ich habe dich zur Welt gebracht,
weil ich etwas für dich tun will.
390
00:25:53,125 --> 00:25:57,000
Ich bin erbärmlich,
wie ein kleines Kind …
391
00:25:57,000 --> 00:25:59,458
Fürs Weinen muss man
sich nicht schämen.
392
00:25:59,458 --> 00:26:00,916
Wein so viel du willst.
393
00:26:00,916 --> 00:26:05,041
Wenn du dann am Ende lachst,
ist alles in Ordnung.
394
00:26:05,041 --> 00:26:09,208
Was wichtig ist, ist nicht der
Anfang oder die Mitte, …
395
00:26:09,833 --> 00:26:11,541
sondern das Ende.
396
00:26:14,416 --> 00:26:18,375
Das heißt, solange alles gut
ausgeht, ist alles okay?
397
00:26:18,375 --> 00:26:22,083
So war das nicht gemeint.
398
00:26:22,083 --> 00:26:24,708
Das ist eine Hausaufgabe von mir.
399
00:26:30,708 --> 00:26:32,791
Dann gehe ich jetzt.
400
00:26:43,083 --> 00:26:48,041
Ach, genau! Subaru, Subaru!
Ich hab was vergessen!
401
00:26:50,500 --> 00:26:52,250
Pass auf dich auf!
402
00:27:02,166 --> 00:27:03,250
Pass auf dich auf.
403
00:27:24,625 --> 00:27:26,416
Das werde ich!
404
00:27:39,458 --> 00:27:40,458
Okay.
405
00:27:47,833 --> 00:27:53,291
Du bist früher angekommen
als erwartet. Willkommen.
406
00:27:53,291 --> 00:27:56,125
Was hat die Zeit, in der du
deine Vergangenheit konfrontiert hast,
407
00:27:56,125 --> 00:27:59,166
für dich getan?
408
00:28:00,166 --> 00:28:05,166
Kind
31757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.