All language subtitles for Re_ZERO.-Starting.Life.in.Another.World-.S02E04.Eltern.und.Kind.WEBRip.Crunchyroll.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,958 --> 00:00:12,250 Hey, ignorier mich nicht! 2 00:00:14,208 --> 00:00:16,791 Nein! Stopp! 3 00:00:16,791 --> 00:00:21,541 Was ist? So wie du jeden Tag trainierst, solltest du doch … 4 00:00:21,916 --> 00:00:22,708 Warte! 5 00:00:23,708 --> 00:00:26,500 Du hast nicht aufgepasst! Wirst du schon alt, Papa? 6 00:00:26,500 --> 00:00:28,625 Damit gewinne ich … 7 00:00:28,625 --> 00:00:32,791 Warte! Nein, lass das bitte! 8 00:00:30,416 --> 00:00:32,791 Da hab ich dich! 9 00:00:33,375 --> 00:00:36,458 Hey, ihr beiden! 10 00:00:37,458 --> 00:00:42,416 Ich bin schon hungrig. Ich will langsam frühstücken. 11 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 Oh nein. 12 00:00:43,916 --> 00:00:48,083 Tut mir leid, ich hab zu viel mit Subaru gespielt. 13 00:00:48,083 --> 00:00:50,083 Du hättest ruhig schon essen können. 14 00:00:50,083 --> 00:00:53,541 Aber wir können doch alle als Familie zusammen essen. Warum? 15 00:00:53,541 --> 00:00:56,500 Ja, richtig. Das stimmt. Wie erwartet von meiner Frau. 16 00:00:56,916 --> 00:00:59,916 Komm, Subaru. Frühstück. 17 00:00:59,916 --> 00:01:04,208 Heute hab ich etwas Besonderes für dich gemacht. 18 00:01:06,958 --> 00:01:11,041 Wow, Subaru. Dein Teller ist wie ein Regenwald. 19 00:01:11,041 --> 00:01:14,791 Mama, warum hab nur ich so viele Erbsen? 20 00:01:14,791 --> 00:01:17,291 Mir gefällt’s nicht, wie wählerisch du bist. 21 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Darum wollen wir das heute überwinden. 22 00:01:20,208 --> 00:01:24,541 Warum heute? Heute ist doch kein besonderer Tag. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,541 Oh doch, Subaru. 24 00:01:24,541 --> 00:01:28,333 Heute, nein, jeder Tag und jede Zeit 25 00:01:28,333 --> 00:01:31,375 ist ein einzigartiger einmaliger Augenblick. 26 00:01:30,666 --> 00:01:32,708 So eine Erklärung brauch ich nicht. 27 00:01:32,708 --> 00:01:34,083 Mahlzeit. 28 00:01:34,083 --> 00:01:35,958 Ja, lass es dir schmecken. 29 00:01:36,583 --> 00:01:40,333 Warum eigentlich immer diese westlich-japanische Frühstückskombi? 30 00:01:40,333 --> 00:01:42,958 Ich liebe das Seegras in der Suppe 31 00:01:42,958 --> 00:01:45,500 und die Erdbeermarmelade auf dem Brot. 32 00:01:48,000 --> 00:01:51,375 Was machen wir damit? Das dreht hier seine Runden. 33 00:01:51,375 --> 00:01:54,250 Ich mag eben keine Erbsen. 34 00:01:54,250 --> 00:01:56,458 Und da willst du, dass ich mich überwinde?! 35 00:01:56,458 --> 00:01:59,875 Versteh das nicht falsch, was ich nicht mag, 36 00:01:59,875 --> 00:02:01,791 sind alle kleinen und runden Gemüsesorten. 37 00:02:01,791 --> 00:02:03,458 Ich versteh hier gar nichts falsch. 38 00:02:03,458 --> 00:02:06,041 Im Gegenteil, jetzt versteh ich’s sogar noch weniger! 39 00:02:06,041 --> 00:02:09,166 Der Ehemann sollte für seine Frau geradestehen. 40 00:02:09,500 --> 00:02:14,208 Subaru, wir sind doch eine Familie, die sich ungewöhnlich gut versteht, oder? 41 00:02:14,208 --> 00:02:18,000 Das heißt, was ihr beide nicht mögt, mag ich auch nicht! 42 00:02:18,000 --> 00:02:21,833 Um diesen Regenwald hat echt niemand gebeten. 43 00:02:21,833 --> 00:02:24,291 Dann mach ich ein Pilaw daraus, das wir alle mögen! 44 00:02:25,833 --> 00:02:28,208 Ich will nicht einmal hinschauen. 45 00:02:32,958 --> 00:02:33,833 Subaru. 46 00:02:33,833 --> 00:02:34,875 Ja … 47 00:02:36,375 --> 00:02:38,333 Danke fürs Essen. 48 00:02:38,333 --> 00:02:41,125 Gut! Dann stellen wir das Geschirr in den Abwasch. 49 00:02:41,125 --> 00:02:43,625 Danach gibt’s ein Wettrennen bis zur Schule! 50 00:02:43,625 --> 00:02:47,583 Hör auf, mich so in die Schule schicken zu wollen. 51 00:02:48,458 --> 00:02:49,750 Ich schlaf bis Mittag. 52 00:02:50,541 --> 00:02:51,833 Aua. 53 00:02:52,375 --> 00:02:53,708 Subaru? 54 00:02:53,708 --> 00:02:55,083 Es ist nichts. 55 00:03:01,166 --> 00:03:02,375 Was ist das? 56 00:03:03,250 --> 00:03:05,625 Warum fühle ich mich so komisch? 57 00:03:15,083 --> 00:03:17,083 Gleich ist’s nach acht … 58 00:03:34,458 --> 00:03:37,583 Ich schaffe es nicht mehr rechtzeitig zur Schule. 59 00:03:37,583 --> 00:03:40,750 Darum geht’s eben nicht. Es geht nicht. 60 00:03:42,583 --> 00:03:45,875 Warum? Normalerweise beruhigt mich das. 61 00:03:50,708 --> 00:03:53,833 Darf ich reinkommen, Subaru? 62 00:03:53,833 --> 00:03:58,416 Warum fragst du, wenn du nicht auf die Antwort wartest? 63 00:03:58,416 --> 00:04:02,416 Das ist nicht notwendig zwischen Kerlen, die sich so gut verstehen wie wir. 64 00:04:02,416 --> 00:04:03,916 Ach nein, das ist es wohl! 65 00:04:03,916 --> 00:04:06,791 Du bist ja ein Teenager, ich geh und komm wieder! 66 00:04:06,791 --> 00:04:09,833 Ich hab nichts gemacht! Und? 67 00:04:11,375 --> 00:04:13,666 Na ja … 68 00:04:13,666 --> 00:04:16,583 Subaru, gibt’s ein Mädchen, das du magst? 69 00:04:16,583 --> 00:04:17,583 Bin ich Mittelschüler?! 70 00:04:18,125 --> 00:04:19,625 Wie langweilig. 71 00:04:19,625 --> 00:04:22,541 Und? Was willst du? 72 00:04:22,541 --> 00:04:26,750 Hm, na ja, das Wetter ist gut, darum … 73 00:04:27,833 --> 00:04:31,333 Lass uns draußen ein Gespräch von Vater zu Sohn führen. 74 00:04:38,666 --> 00:04:41,666 Die sehen mich an meinem freien Tag 75 00:04:41,666 --> 00:04:45,500 und fragen alle, ob ich meinen Job verloren habe. 76 00:04:47,416 --> 00:04:51,583 Zieh doch kein so trübes Gesicht an so einem tollen Morgen. 77 00:04:51,583 --> 00:04:54,375 Du hast mich doch hier raus geschleppt. 78 00:04:54,375 --> 00:04:56,708 Sei doch nicht so auf der Hut. 79 00:04:56,708 --> 00:04:59,083 Ich will über nichts Unangenehmes sprechen. 80 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Nur ein Vater-Sohn-Gespräch. 81 00:05:01,083 --> 00:05:03,541 Ein Vater-Sohn-Gespräch … 82 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 Ken, mein Junge. Lange ist’s her. 83 00:05:06,541 --> 00:05:09,541 Oh, ist das etwa … 84 00:05:09,541 --> 00:05:12,166 Ja. Genau. Mein Sohn. 85 00:05:12,166 --> 00:05:15,958 Nein, das ist mein ganzer Stolz. 86 00:05:15,958 --> 00:05:18,833 Ah, das ist er also. 87 00:05:18,833 --> 00:05:21,833 Er schaut so aus, wie du, als du jung warst. 88 00:05:21,833 --> 00:05:24,875 Aber eigentlich nicht. Ähnelst du deiner Mutter? 89 00:05:24,875 --> 00:05:30,375 Ähm, ja. Das wird mir oft gesagt. Besonders die Augen. 90 00:05:30,375 --> 00:05:31,833 Verstehe. 91 00:05:31,833 --> 00:05:36,125 Du hast also schon einen Sohn in diesem Alter, Ken … 92 00:05:37,166 --> 00:05:40,541 Ach ja. Heute ist doch Montag? 93 00:05:40,541 --> 00:05:43,041 Warum bist du da mit deinem Vater unterwegs? 94 00:05:47,791 --> 00:05:49,500 Tut mir leid. 95 00:05:50,208 --> 00:05:51,458 Hey, Subaru! 96 00:05:53,500 --> 00:05:57,500 Tut mir leid. Lass uns nächstes Mal in Ruhe plaudern. 97 00:05:57,500 --> 00:06:01,708 Ja. Ich hab wohl was Falsches gesagt. 98 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 Richt ihm meine Entschuldigung aus. 99 00:06:03,583 --> 00:06:06,625 Du musst dich für nichts entschuldigen. 100 00:06:06,625 --> 00:06:09,541 Er muss dieses Problem selbst lösen. 101 00:06:11,166 --> 00:06:14,875 Hier, eine eiskalte Cola gefüllt mit meiner Liebe. 102 00:06:19,875 --> 00:06:23,500 Freu dich nicht so. Ich weiß, was du vorhast. 103 00:06:23,500 --> 00:06:25,916 Meine Hände sind klebrig … 104 00:06:27,583 --> 00:06:30,125 Und? Hast du dich beruhigt? 105 00:06:30,125 --> 00:06:31,916 Schwer zu sagen. 106 00:06:31,916 --> 00:06:35,208 Du schaust aus, als ob du dich wirklich nicht gut fühlst. 107 00:06:35,208 --> 00:06:38,375 Soll ich dich auf meinem Rücken nach Hause tragen? 108 00:06:38,375 --> 00:06:41,583 Das brauchst du nicht und ich will nicht nach Hause gehen. 109 00:06:42,416 --> 00:06:45,041 Nach Hause gehen ändert nichts. 110 00:06:51,333 --> 00:06:54,750 Hör zu, Subaru, lass mich das Thema wechseln. 111 00:06:56,416 --> 00:06:58,708 Gibt’s ein Mädchen, das du magst? 112 00:07:02,833 --> 00:07:03,458 Subaru … 113 00:07:04,333 --> 00:07:04,958 Hä? 114 00:07:08,958 --> 00:07:10,041 Was ist? 115 00:07:10,041 --> 00:07:13,833 Hat gerade jemand meinen Namen gesagt? 116 00:07:13,833 --> 00:07:15,000 Nein. 117 00:07:17,875 --> 00:07:19,958 Was war das gerade? 118 00:07:21,958 --> 00:07:24,416 Und? Gibt’s eine, die dir gefällt? 119 00:07:24,416 --> 00:07:28,708 Warum fragst du das? Red nicht um den heißen Brei. 120 00:07:28,708 --> 00:07:33,416 Frag mich doch einfach, warum ich nicht in die Schule geh. 121 00:07:33,416 --> 00:07:37,666 Dabei versuche ich, einfühlsam zu sein … 122 00:07:37,666 --> 00:07:43,083 Es stimmt aber, dass ich darüber sprechen wollte. 123 00:07:45,208 --> 00:07:48,291 Ich hab euch gegenüber ein schlechtes Gewissen. 124 00:07:48,291 --> 00:07:50,916 Das brauchst du eigentlich nicht zu haben. 125 00:07:50,916 --> 00:07:54,208 Ich glaube zwar, dass du wahrscheinlich deine Gründe hast, 126 00:07:54,208 --> 00:07:58,958 aber auch wenn du keine hast, kann ich daran nichts ändern. 127 00:08:04,541 --> 00:08:07,458 Ich weiß zwar nicht, wie die Welt darüber denkt, 128 00:08:07,458 --> 00:08:10,500 aber ich halte die Schule nicht für das Allerwichtigste. 129 00:08:10,500 --> 00:08:12,416 Mach dir keinen Kopf! 130 00:08:14,000 --> 00:08:14,666 Warum? 131 00:08:15,291 --> 00:08:16,166 Hm? 132 00:08:17,708 --> 00:08:21,833 Warum willst du heute auf einmal darüber sprechen? 133 00:08:21,833 --> 00:08:25,708 Heute ist doch kein besonderer Tag. 134 00:08:25,708 --> 00:08:28,583 Heute ist einfach nur Erbsentag. 135 00:08:30,291 --> 00:08:33,250 Ja, dein Teller war voll damit. 136 00:08:35,250 --> 00:08:37,708 Ja, warum wohl? 137 00:08:37,708 --> 00:08:41,875 Dein Gesichtsausdruck heute war ein bisschen besser als sonst. 138 00:08:42,541 --> 00:08:44,791 Mein Gesicht? 139 00:08:44,791 --> 00:08:48,541 Dein Gesichtsausdruck. Dein Gesicht sieht immer noch 140 00:08:48,541 --> 00:08:52,833 wie das von einem Halunken mit den Augen deiner Mutter aus. 141 00:08:52,833 --> 00:08:55,791 An mir hat sich nichts geändert! 142 00:08:55,791 --> 00:08:59,041 Und das gefällt mir auch und so werde ich auch … 143 00:09:01,125 --> 00:09:04,541 Hey, du schaust aus, als hättest du Schmerzen. Alles in Ordnung?! 144 00:09:07,250 --> 00:09:08,541 Subaru. 145 00:09:12,458 --> 00:09:14,416 Das muss schlimm gewesen sein. 146 00:09:31,666 --> 00:09:33,166 Danke, Subaru! 147 00:09:34,125 --> 00:09:35,541 Wer bist du? 148 00:09:35,541 --> 00:09:37,291 Dass du mich gerettet hast. 149 00:09:37,291 --> 00:09:40,375 Was? Was? Was ist das? 150 00:09:40,375 --> 00:09:41,000 Subaru. 151 00:09:41,000 --> 00:09:45,916 Wer bist du? Wer? Wer? Wer? Wer? 152 00:09:43,583 --> 00:09:47,000 Mögen die Geisterwesen dich beschützen. 153 00:09:45,916 --> 00:09:47,000 Wer bist du? 154 00:09:50,750 --> 00:09:53,958 Ich glaube, dass du viel großartiger bist als ich. 155 00:09:56,458 --> 00:09:59,666 Warum rettest du mich immer? 156 00:10:13,666 --> 00:10:16,291 Tut mir leid. Alles in Ordnung. 157 00:10:16,291 --> 00:10:19,750 Wirklich? Gut, dass du dich besser fühlst. 158 00:10:19,750 --> 00:10:21,833 Aber mach mir nicht so viele Sorgen, okay? 159 00:10:21,833 --> 00:10:24,041 Ja. Tut mir leid. 160 00:10:25,833 --> 00:10:29,250 Und … Was du vorher gefragt hast … 161 00:10:31,916 --> 00:10:36,458 Es gibt eine, die ich mag. Darum geht es … 162 00:10:37,416 --> 00:10:38,333 mir gut. 163 00:10:45,791 --> 00:10:50,041 Wovor ich Angst hatte und warum ich mich gefürchtet habe. 164 00:10:50,041 --> 00:10:52,125 Ich erinnere mich jetzt an alles. 165 00:10:53,083 --> 00:10:56,875 Nein, ich habe das alles gewusst. 166 00:10:56,875 --> 00:10:59,625 Ich habe es gewusst, aber es ignoriert. 167 00:11:00,791 --> 00:11:03,416 Ich wollte, dass ihr mich auf die Schwäche 168 00:11:03,416 --> 00:11:06,750 aufmerksam macht, die nur ich bemerkt habe. 169 00:11:07,500 --> 00:11:11,791 Ich wollte, dass ihr mir sagt, dass ich eine unglaublich kleiner Mensch, 170 00:11:11,791 --> 00:11:16,250 ein unzulänglicher Idiot und ein selbstsüchtiger Widerling bin, 171 00:11:16,250 --> 00:11:18,041 bis ich aufgebe. 172 00:11:18,833 --> 00:11:24,041 Ich habe mich schon immer irgendwie durchschummeln können. 173 00:11:24,041 --> 00:11:26,250 In der Schule und beim Sport. 174 00:11:30,666 --> 00:11:33,500 Du bist wirklich sein Sohn. 175 00:11:33,958 --> 00:11:36,250 Ich weiß nicht, wann es war, … 176 00:11:36,916 --> 00:11:40,375 aber irgendwann war ich nicht mehr der Beste. 177 00:11:41,791 --> 00:11:45,333 Meine Errungenschaften wurden kleiner und kleiner. 178 00:11:47,041 --> 00:11:50,625 Ich fing an zu glauben, dass das nicht stimmen kann. 179 00:11:51,583 --> 00:11:54,250 Brav zu lernen kam mir dumm vor. 180 00:11:54,250 --> 00:11:57,541 Was ist so toll daran, schnell rennen zu können? 181 00:11:57,541 --> 00:12:01,833 Alle zum Lachen zu bringen schien mir interessanter 182 00:12:01,833 --> 00:12:03,083 und ich war besser darin. 183 00:12:03,083 --> 00:12:06,083 Du bist wirklich sein Sohn. 184 00:12:06,083 --> 00:12:09,083 Aber je länger ich das gemacht habe, 185 00:12:09,250 --> 00:12:12,250 desto mehr musste ich größere und größere Dinge tun. 186 00:12:12,875 --> 00:12:14,791 Ich wollte nicht für langweilig gehalten werden. 187 00:12:15,791 --> 00:12:18,500 Ich dachte, ich könnte alles. 188 00:12:18,500 --> 00:12:21,041 Ich machte allen glauben, dass ich alles kann. 189 00:12:21,041 --> 00:12:24,458 Damit wurde was ich tat immer dümmer und dümmer. 190 00:12:25,625 --> 00:12:28,083 Ich hab einfach alles getan, ohne nachzudenken. 191 00:12:32,333 --> 00:12:34,791 Ich habe alle für einen Haufen Idioten gehalten. 192 00:12:35,208 --> 00:12:36,625 Ich wollte, dass sie glauben, 193 00:12:36,625 --> 00:12:39,291 dass sie ohne mich nicht so viel Spaß haben können. 194 00:12:39,291 --> 00:12:41,625 Dass sie bereuen können, was sie wollen, 195 00:12:41,625 --> 00:12:44,666 solange wir die langweiligen Zeiten mit unnötigem Zeug füllen können. 196 00:12:44,666 --> 00:12:47,416 Ich setzte meine Ziele noch höher. 197 00:12:51,125 --> 00:12:55,125 Aber als ich zu Sinnen kam, … 198 00:12:56,041 --> 00:12:58,583 war außer mir keiner mehr da. 199 00:13:00,916 --> 00:13:04,041 Damit habe ich endlich bemerkt, … 200 00:13:05,375 --> 00:13:07,583 dass ich als Mensch 201 00:13:07,583 --> 00:13:11,291 überhaupt nichts Besonderes war. 202 00:13:21,291 --> 00:13:24,000 Du bist wirklich sein Sohn. 203 00:13:30,875 --> 00:13:35,375 Deswegen habe ich einfach versucht, nicht aufzufallen. 204 00:13:36,666 --> 00:13:41,458 Damit bin ich durch die Mittelschule und in die Oberschule gekommen. 205 00:13:43,333 --> 00:13:47,166 Leider habe ich auch mein Debüt in der Oberschule verhauen. 206 00:13:47,166 --> 00:13:48,208 War ja abzusehen. 207 00:13:49,083 --> 00:13:52,416 Ich hatte bis dahin keine wirklichen Beziehungen. 208 00:13:52,416 --> 00:13:54,625 Darum war die Oberschule auch nicht besser. 209 00:13:56,375 --> 00:13:59,041 Dann ist mir endlich aufgefallen, … 210 00:14:00,750 --> 00:14:04,708 dass ich einfach nicht in die Schule gehen will. 211 00:14:07,875 --> 00:14:10,791 Dann ist es immer schlimmer geworden. 212 00:14:10,791 --> 00:14:13,958 Aus einem Tag pro Woche Schule schwänzen wurde einer in drei Tagen. 213 00:14:13,958 --> 00:14:16,458 Dann jeden zweiten Tag 214 00:14:16,458 --> 00:14:21,666 und nach nicht einmal drei Monaten ging ich gar nicht mehr hin. 215 00:14:22,416 --> 00:14:28,166 Aber egal wie erbärmlich ich war, ihr beiden 216 00:14:28,166 --> 00:14:29,666 habt mich wie immer behandelt. 217 00:14:30,416 --> 00:14:33,208 Das hat mir am meisten Angst gemacht. 218 00:14:33,208 --> 00:14:38,583 „Ich liebe dich nicht. Ich hasse dich.“ 219 00:14:38,583 --> 00:14:39,875 „Du …“ 220 00:14:40,750 --> 00:14:42,041 „bist nicht mein Sohn.“ 221 00:14:43,000 --> 00:14:46,666 So eine abweisende Reaktion hätte ich gewollt. 222 00:14:46,666 --> 00:14:49,916 Ich wollte, dass ihr mich aufgebt. 223 00:14:52,875 --> 00:14:53,833 Aber … 224 00:14:53,833 --> 00:14:56,791 Aufgeben ist einfach. 225 00:14:56,791 --> 00:14:59,875 Aber das passt nicht zu dir. 226 00:15:03,375 --> 00:15:07,041 Ich liebe dich, Subaru. 227 00:15:08,333 --> 00:15:10,750 Fangen wir von hier an. 228 00:15:10,750 --> 00:15:15,875 Vom ersten Schritt, nein, von null an. 229 00:15:15,875 --> 00:15:20,666 Ja, mein Held ist der beste in der Welt! 230 00:15:24,416 --> 00:15:25,625 Subaru. 231 00:15:30,125 --> 00:15:33,000 Vater-Headbutt! 232 00:15:34,000 --> 00:15:37,375 Schau, Subaru! Das ist mein liebevoller Vater-Headbutt! 233 00:15:37,375 --> 00:15:38,791 Mein zorniger Angriff! 234 00:15:37,375 --> 00:15:40,291 Das war ein Tritt! Wo kommt da der Kopf ins Spiel?! 235 00:15:40,291 --> 00:15:43,250 Meine Beine kann ich ziemlich anheben. 236 00:15:43,250 --> 00:15:46,541 Aber weißt du eigentlich, wie dumm du bist? 237 00:15:46,541 --> 00:15:47,666 H-Hä? 238 00:15:47,666 --> 00:15:51,208 Einiges, was du gesagt hast, gefällt mir nicht, aber was mich am meisten stört … 239 00:15:51,208 --> 00:15:55,375 Du willst, dass ich dich hasse, und darum gehst du nicht zur Schule? Spinnst du?! 240 00:15:55,375 --> 00:15:58,416 Wenn du willst, dass ich dich aufgebe, denk dir was Besseres aus! 241 00:15:58,416 --> 00:16:02,250 Wer würde auf sein eigenes Kind aufgeben, nur weil es sich versteckt? 242 00:16:02,250 --> 00:16:05,166 Damit bist du auf dem besten Weg, ein Idiot zu werden! 243 00:16:05,166 --> 00:16:08,416 Wenn du willst, biege ich dich mit Gewalt wieder gerade! 244 00:16:09,166 --> 00:16:11,041 Aber weil du aus eigener Kraft 245 00:16:11,041 --> 00:16:15,166 wieder aufstehst, nachdem du gefallen bist, ist das wohl nicht notwendig. 246 00:16:18,916 --> 00:16:22,666 Ich hab doch gesagt, es gibt jemanden, den ich mag. 247 00:16:22,666 --> 00:16:27,666 Außerdem hat eine gesagt, sie mag mich, obwohl ich so bin, wie ich bin. 248 00:16:29,041 --> 00:16:34,166 Beide wissen sie nicht, dass ich der Sohn von Natsuki Ken’ichi bin. 249 00:16:34,166 --> 00:16:38,500 Für sie bin ich nur Natsuki Subaru. 250 00:16:38,500 --> 00:16:41,583 Nein, ich war für alle … 251 00:16:42,333 --> 00:16:43,875 schon immer Natsuki Subaru. 252 00:16:45,375 --> 00:16:47,416 Das hab ich endlich verstanden. 253 00:16:48,125 --> 00:16:50,125 Dafür hast du lang gebraucht. 254 00:16:50,125 --> 00:16:53,666 Jetzt sagst du so was Offensichtliches? Ich sollte dir eine verpassen. 255 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 Du hast mir gerade erst mit deinem Fuß eins auf den Kopf gegeben! 256 00:16:56,916 --> 00:16:58,291 Sorry, sorry. 257 00:16:58,291 --> 00:17:00,416 Aber es ist mein Fehler, 258 00:17:00,416 --> 00:17:04,166 dass ich nicht bemerkt habe, wie sehr du zu mir aufsiehst. 259 00:17:04,166 --> 00:17:07,666 Tut mir leid, dass ich so wichtig für dich war. 260 00:17:07,666 --> 00:17:10,375 Obwohl das stimmt, will ich das nicht zugeben! 261 00:17:10,958 --> 00:17:14,458 Aber damit fällt mir ein Stein vom Herzen. 262 00:17:14,458 --> 00:17:18,041 Jetzt müssen wir nur noch über die Zukunft reden. Die hast du noch vor dir. 263 00:17:18,041 --> 00:17:19,333 Ja … 264 00:17:19,333 --> 00:17:22,166 Ähm, tut mir leid, dass ich dir … 265 00:17:21,000 --> 00:17:23,333 Wenn dir das leidtut, 266 00:17:23,333 --> 00:17:26,500 dann lass dir Zeit und mach es wieder gut. 267 00:17:28,083 --> 00:17:32,000 Kümmre dich in der Zukunft gut um mich und deine Mutter, … 268 00:17:33,291 --> 00:17:34,416 mein ältester Sohn. 269 00:17:45,875 --> 00:17:47,583 T-Tut mir leid. 270 00:17:47,583 --> 00:17:49,541 S-Subaru? 271 00:17:49,541 --> 00:17:52,791 Tut mir leid. Ich … Ich … 272 00:17:54,291 --> 00:17:58,708 Ich kann nicht … Tut mir leid. 273 00:17:58,708 --> 00:18:04,750 Ich kann euch nichts zurückgeben! Ich werde euch nie mehr treffen … 274 00:18:05,208 --> 00:18:09,291 Tut mir leid. Tut mir leid. 275 00:18:09,291 --> 00:18:13,375 Tut mir leid. Tut mir leid. 276 00:18:13,375 --> 00:18:15,041 Tut mir leid! 277 00:18:15,041 --> 00:18:18,916 Egal wie viel Zeit vergeht, du machst mir immer Sorgen, Sohn. 278 00:18:18,916 --> 00:18:20,041 Also wirklich. 279 00:18:28,375 --> 00:18:31,625 Ich will noch ein bisschen spazieren, 280 00:18:31,625 --> 00:18:34,041 darum nehme ich einen Umweg nach Hause. 281 00:18:34,458 --> 00:18:37,000 Ja. Dann gehe ich zuerst nach Hause. 282 00:18:42,666 --> 00:18:47,375 Hör, Subaru. Du hast bestimmt noch ganz andere Sorgen. 283 00:18:47,375 --> 00:18:50,583 Darum will ich dir nur noch eines sagen. 284 00:18:51,333 --> 00:18:55,458 Streng dich an. Ich erwarte mir nur das Beste von dir, Sohnemann. 285 00:18:56,250 --> 00:18:59,375 Ja. Verlass dich auf mich, Papa. 286 00:19:01,250 --> 00:19:03,791 Ich bin Natsuki Subaru! 287 00:19:03,791 --> 00:19:06,625 Der Sohn von Natsuki Ken’ichi! 288 00:19:06,625 --> 00:19:10,333 Darum kann ich alles und werde alles tun! 289 00:19:10,333 --> 00:19:12,833 Denn dein Sohn ist einfach großartig! 290 00:19:13,375 --> 00:19:17,958 Haha, das weiß ich. Du bestehst ja zur Hälfte aus mir. 291 00:19:29,666 --> 00:19:33,000 Der Schüler Natsuki Subaru ist abgeschlossen. 292 00:19:33,000 --> 00:19:35,833 Hat ja nur drei Monate gedauert. 293 00:19:44,666 --> 00:19:46,625 Oh, bist du nervös? 294 00:19:47,291 --> 00:19:50,125 Willst du mit mir Mayonnaise essen? 295 00:19:49,125 --> 00:19:50,125 Su 296 00:19:50,125 --> 00:19:52,708 Dafür bin ich nicht in Stimmung. 297 00:19:52,708 --> 00:19:54,333 Das stimmt wohl. 298 00:19:54,333 --> 00:19:58,583 Du magst Mayonnaise ja nicht so sehr. 299 00:20:00,041 --> 00:20:05,041 Weil ich und dein Vater sie mögen, hast du sie mit uns gegessen. 300 00:20:05,041 --> 00:20:07,125 W-Warum sagst du das?! 301 00:20:07,125 --> 00:20:10,250 Was würdest du wählen, die Welt oder Mayonnaise? 302 00:20:10,250 --> 00:20:11,416 Die Welt, natürlich! 303 00:20:11,416 --> 00:20:12,541 Na schau. 304 00:20:12,541 --> 00:20:14,375 Warum freut dich das so sehr? 305 00:20:14,375 --> 00:20:17,958 Wer da Mayonnaise wählt, mag Mayonnaise nicht, 306 00:20:17,958 --> 00:20:20,416 sondern hasst die Welt! 307 00:20:20,416 --> 00:20:22,125 Das stimmt. 308 00:20:23,083 --> 00:20:25,708 Dann gehe ich langsam mal. 309 00:20:25,708 --> 00:20:29,791 Du gehst zur Schule? Das freut mich zwar, 310 00:20:29,791 --> 00:20:31,708 aber fällst du damit nicht schlecht auf? 311 00:20:31,708 --> 00:20:34,000 Wie wär’s, wenn du damit bis morgen wartest? 312 00:20:34,000 --> 00:20:37,166 Zerstör doch nicht die neu gefundene Motivation deines Sohns. 313 00:20:37,166 --> 00:20:40,541 Du bist anderen gegenüber streng, aber mich verwöhnst du immer. 314 00:20:40,541 --> 00:20:43,333 Wenn du so wie die anderen wärst, … 315 00:20:43,916 --> 00:20:48,291 hätte ich es auch nicht so schwer gehabt. 316 00:20:54,083 --> 00:20:57,000 Und warum folgst du mir?! 317 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Nach langer Zeit endlich in die Schule gehen, 318 00:20:59,000 --> 00:21:01,208 ist genug Strafe, auch ohne, dass du mitkommst! 319 00:21:01,208 --> 00:21:05,291 Ich komme nicht mit zur Schule. Nur bis zum Convenience Store. 320 00:21:06,500 --> 00:21:10,791 Es ist lange her, dass wir zu zweit spazieren waren. 321 00:21:10,791 --> 00:21:12,500 Ist das so? 322 00:21:12,500 --> 00:21:14,916 Worüber hast du mit deinem Vater gesprochen? 323 00:21:14,916 --> 00:21:18,541 Nichts Besonderes. Nur über alte Zeiten. 324 00:21:18,916 --> 00:21:24,041 Hmm. Die alten Zeiten haben die Schullust in dir geweckt? 325 00:21:24,041 --> 00:21:26,291 Ja, wenn man’s so einfach sagen will. 326 00:21:26,291 --> 00:21:29,666 Es hat mir ein bisschen Perspektive auf die Vergangenheit gegeben und … 327 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 Du hast also aufgeben, 328 00:21:31,250 --> 00:21:34,875 alles wie dein Vater zu tun, richtig? 329 00:21:36,125 --> 00:21:40,791 Du bist ja immer fleißig und hast einiges ohne viel Anstrengung erreicht. 330 00:21:41,291 --> 00:21:44,125 Weil dein Vater blind auf viele Dinge versessen ist, 331 00:21:44,125 --> 00:21:46,208 hattest du viele Chancen. 332 00:21:46,208 --> 00:21:48,291 Das erschöpft einen, nicht? 333 00:21:49,166 --> 00:21:51,541 Mama, wie gut verstehst du mich …? 334 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 Hör zu, Subaru. 335 00:21:56,333 --> 00:22:01,666 Eltern beobachten ihre Kinder mehr als die sich denken. 336 00:22:01,666 --> 00:22:05,625 Ich beobachte dich auch. 337 00:22:05,625 --> 00:22:09,041 Weil ich dir als Kind Zäpfchen gegeben habe, 338 00:22:09,041 --> 00:22:11,666 kenne ich sogar dein Popoloch. 339 00:22:11,666 --> 00:22:15,916 Ähm, bis gerade jetzt war das ein tolles Gespräch. Da braucht’s solche Äußerungen nicht. 340 00:22:15,916 --> 00:22:20,833 Die Mayonnaise und auch, warum du nicht zur Schule gegangen bist. 341 00:22:20,833 --> 00:22:25,166 Wenn ich da etwas für dich hätte tun können, hätte ich das getan. 342 00:22:25,166 --> 00:22:29,583 Aber ich hatte nicht den Eindruck, dass ich dir hätte helfen können. 343 00:22:30,583 --> 00:22:31,333 Aber … 344 00:22:31,750 --> 00:22:34,125 Jemand außer mir oder deinem Vater 345 00:22:34,125 --> 00:22:37,541 hat etwas für dich getan, nicht? 346 00:22:37,541 --> 00:22:40,916 Das halte ich für eine wunderbare Sache. 347 00:22:40,916 --> 00:22:42,916 Wir sollten dieser Person dankbar sein. 348 00:22:45,041 --> 00:22:49,750 Ja, das stimmt. Darum kann ich jetzt diesen Pfad beschreiten. 349 00:22:49,750 --> 00:22:53,625 Ja, das sind total gute Menschen. Die hab ich gar nicht verdient. 350 00:22:54,125 --> 00:22:56,833 Aber du wirst sie doch niemandem sonst überlassen, oder? 351 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Natürlich. Es geht nicht darum, ob ich gut genug bin oder nicht. 352 00:23:01,583 --> 00:23:03,250 Bevor ich sie jemandem überlasse, 353 00:23:03,250 --> 00:23:05,583 nehme ich sie mir, ob ich sie verdiene oder nicht! 354 00:23:05,583 --> 00:23:08,833 Danach beweise ich, dass ich es wert bin, sie zu verdienen. 355 00:23:08,833 --> 00:23:10,416 Ja, ja. 356 00:23:11,708 --> 00:23:15,625 Du bist wirklich sein Kind. 357 00:23:20,083 --> 00:23:23,041 Mache ich das richtig? 358 00:23:24,250 --> 00:23:27,708 Verhalte ich mich seinen Vorstellungen entsprechend? 359 00:23:30,083 --> 00:23:31,791 Keine Sorge. 360 00:23:31,791 --> 00:23:36,250 Denn du bestehst ja zur Hälfte aus mir. 361 00:23:36,250 --> 00:23:39,166 Wenn du nur halb so cool wie dein Vater wirst, 362 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 hast du deine Quote erfüllt. 363 00:23:41,750 --> 00:23:45,166 Werd halb so cool wie dein Vater 364 00:23:45,166 --> 00:23:48,666 und die andere Hälfte kann einfach Subaru sein. 365 00:23:51,166 --> 00:23:55,666 So kannst du einfach auf deine Art dein Bestes geben. 366 00:23:55,666 --> 00:23:57,208 Das glaube ich. 367 00:23:59,291 --> 00:24:02,625 Ich auf meine Art? 368 00:24:02,625 --> 00:24:07,041 Genau. Du kannst so wie dein Vater werden wollen 369 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 und trotzdem Subaru werden. 370 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 So, ich biege hier ab. Schaffst du das allein? 371 00:24:15,083 --> 00:24:16,750 Ja, natürlich. 372 00:24:16,750 --> 00:24:20,250 Verstehe. Dann streng dich an. 373 00:24:29,750 --> 00:24:30,833 Mama! 374 00:24:33,041 --> 00:24:38,250 Es gibt etwas, das ich tun muss. Darum sehen wir uns jetzt lange nicht. 375 00:24:39,000 --> 00:24:42,916 Es ist weit weg und ich glaube nicht, dass ich mich melden kann. 376 00:24:42,916 --> 00:24:46,416 Aber egal wo ich bin, 377 00:24:46,416 --> 00:24:48,250 ich denke an euch! 378 00:24:49,166 --> 00:24:52,000 Ich werde euch nie vergessen. 379 00:24:52,541 --> 00:24:53,541 Subaru. 380 00:24:53,541 --> 00:24:58,083 Ich werde nie wieder denken, dass ich nicht euer Kind sein will. 381 00:24:58,083 --> 00:25:02,333 Ich will nichts mehr tun, für das ich mich selbst hassen muss. 382 00:25:05,000 --> 00:25:08,750 Subaru, keine Sorge. 383 00:25:09,833 --> 00:25:14,625 Ich weiß genau, was du sagen willst. 384 00:25:14,625 --> 00:25:19,000 Das weißt du? Warum? 385 00:25:19,000 --> 00:25:24,875 Na, weil ich eben deine Mutter bin. 386 00:25:34,791 --> 00:25:38,000 Tut mir leid, Mama. 387 00:25:38,000 --> 00:25:42,958 Ich kann am Ende nichts für euch tun. 388 00:25:42,958 --> 00:25:46,750 Ich habe dich nicht zur Welt gebracht, weil ich etwas von dir will. 389 00:25:47,833 --> 00:25:50,708 Ich habe dich zur Welt gebracht, weil ich etwas für dich tun will. 390 00:25:53,125 --> 00:25:57,000 Ich bin erbärmlich, wie ein kleines Kind … 391 00:25:57,000 --> 00:25:59,458 Fürs Weinen muss man sich nicht schämen. 392 00:25:59,458 --> 00:26:00,916 Wein so viel du willst. 393 00:26:00,916 --> 00:26:05,041 Wenn du dann am Ende lachst, ist alles in Ordnung. 394 00:26:05,041 --> 00:26:09,208 Was wichtig ist, ist nicht der Anfang oder die Mitte, … 395 00:26:09,833 --> 00:26:11,541 sondern das Ende. 396 00:26:14,416 --> 00:26:18,375 Das heißt, solange alles gut ausgeht, ist alles okay? 397 00:26:18,375 --> 00:26:22,083 So war das nicht gemeint. 398 00:26:22,083 --> 00:26:24,708 Das ist eine Hausaufgabe von mir. 399 00:26:30,708 --> 00:26:32,791 Dann gehe ich jetzt. 400 00:26:43,083 --> 00:26:48,041 Ach, genau! Subaru, Subaru! Ich hab was vergessen! 401 00:26:50,500 --> 00:26:52,250 Pass auf dich auf! 402 00:27:02,166 --> 00:27:03,250 Pass auf dich auf. 403 00:27:24,625 --> 00:27:26,416 Das werde ich! 404 00:27:39,458 --> 00:27:40,458 Okay. 405 00:27:47,833 --> 00:27:53,291 Du bist früher angekommen als erwartet. Willkommen. 406 00:27:53,291 --> 00:27:56,125 Was hat die Zeit, in der du deine Vergangenheit konfrontiert hast, 407 00:27:56,125 --> 00:27:59,166 für dich getan? 408 00:28:00,166 --> 00:28:05,166 Kind 31757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.