All language subtitles for 4_5778651735379682026_04052026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:21,200
Станут ли люди бояться, когда потеряют
доверие? Или же потеряют доверие, когда
2
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
станут бояться?
3
00:00:23,000 --> 00:00:26,720
Какой бы ни была причина, мне нравится
видеть перемены.
4
00:00:27,300 --> 00:00:30,980
Ты правда думаешь, что такой план
сработает в Корее?
5
00:00:31,980 --> 00:00:35,440
Корея – это уже не горстка захолустных
деревень.
6
00:00:36,360 --> 00:00:38,460
Это совсем другой уровень.
7
00:00:40,200 --> 00:00:41,200
Уровень?
8
00:00:42,020 --> 00:00:43,620
Знаешь, как сейчас в Корее?
9
00:00:44,320 --> 00:00:49,220
Наркотики можно найти где угодно и когда
угодно, если захочешь. Раньше там не
10
00:00:49,220 --> 00:00:50,220
было наркотиков.
11
00:00:51,860 --> 00:00:57,660
И половина населения уже умеет
обращаться с оружием. Это будет самая
12
00:00:57,660 --> 00:00:59,900
страна. Самая простая?
13
00:01:00,340 --> 00:01:04,260
Конечно. В Корее психологическая война.
14
00:01:05,560 --> 00:01:10,840
Общество прогнило от конфликтов. Ему
просто нужен кто -то, кто спустит курок.
15
00:01:14,120 --> 00:01:17,460
Л .И. Продакшн представляет. Спустить
курок.
16
00:01:24,440 --> 00:01:25,560
Жди здесь.
17
00:01:31,040 --> 00:01:33,460
Шеф, вызывали? Да.
18
00:01:33,680 --> 00:01:36,060
Садись. Да.
19
00:01:42,140 --> 00:01:43,140
Донман.
20
00:01:47,600 --> 00:01:50,340
Эй, Джон Манн, гребаный ты сукин сын.
21
00:01:51,420 --> 00:01:52,680
Оружием торгуешь?
22
00:01:53,460 --> 00:01:54,460
Нет.
23
00:01:54,920 --> 00:01:57,880
Точно? Что это вы вдруг об этом?
24
00:01:58,840 --> 00:01:59,960
Какое оружие?
25
00:02:01,120 --> 00:02:03,020
Ты тоже в непонятках.
26
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
Вот и я.
27
00:02:05,000 --> 00:02:10,840
Объявился знакомый легавый и спросил,
торгую ли я оружием. Я до речи потерял.
28
00:02:11,620 --> 00:02:14,120
Легавый? Да он спятил.
29
00:02:14,400 --> 00:02:17,280
Я тоже так подумал, но он показал мне
эту хрень.
30
00:02:23,300 --> 00:02:24,820
Кто это?
31
00:02:25,780 --> 00:02:26,960
Откуда мне знать?
32
00:02:28,240 --> 00:02:31,820
Ты же сам спрашивал меня, знаю ли я
твоих ребят.
33
00:02:32,440 --> 00:02:35,880
Я никого из них не знаю, вот решил
спросить тебя.
34
00:02:37,120 --> 00:02:38,760
Он не из моих ребят.
35
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
Будь честен, а то потом пожалеешь.
36
00:02:44,310 --> 00:02:46,390
Зачем мне вам врать, шеф?
37
00:02:51,330 --> 00:02:53,490
Так он не из твоих ребят?
38
00:02:54,970 --> 00:02:55,970
Нет.
39
00:02:58,830 --> 00:03:02,550
Ладно, я испугался без причины.
40
00:03:02,770 --> 00:03:05,230
Этот легавый так меня достал.
41
00:03:05,630 --> 00:03:07,770
Ладно, можешь идти.
42
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
Нас спалили.
43
00:03:31,460 --> 00:03:33,460
Найдите оружие, как можно скорее.
44
00:03:34,020 --> 00:03:36,240
Шеф, что сказал этот ублюдок?
45
00:03:36,580 --> 00:03:38,360
Сказал, что это не его, ребята.
46
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
Он так сказал?
47
00:03:40,300 --> 00:03:43,300
Вот мразь! Хватило же наглости вам
врать!
48
00:04:04,040 --> 00:04:07,340
Какой скользкий пол. Простите, что
помешаю. Что пялитесь?
49
00:04:09,040 --> 00:04:13,340
Эй, горе -фотограф, скоро у тебя будут
проблемы.
50
00:04:15,300 --> 00:04:16,899
Вот увидишь.
51
00:04:23,160 --> 00:04:24,480
Гребаный придурок.
52
00:04:27,340 --> 00:04:29,580
Эй, а ну перестаньте!
53
00:04:31,440 --> 00:04:32,720
Что тут происходит?
54
00:04:33,060 --> 00:04:38,660
Видите ли, учитель, пол был очень
скользкий. Будь осторожнее, такой бардак
55
00:04:38,660 --> 00:04:40,100
развел. Ты в порядке?
56
00:04:41,620 --> 00:04:43,020
Похоже, что я в порядке.
57
00:04:43,440 --> 00:04:46,060
Что за тон? Я просто беспокоюсь.
58
00:04:47,420 --> 00:04:48,760
Ах, он маленький.
59
00:04:49,080 --> 00:04:50,080
Эй, ты!
60
00:04:51,360 --> 00:04:52,740
Глянь на этого цыпляка.
61
00:04:52,960 --> 00:04:54,940
Эй! Пак Кюджин!
62
00:04:55,400 --> 00:04:56,780
Что ты делаешь?
63
00:04:57,840 --> 00:04:59,760
Вернись! Кимбэ, подожди меня!
64
00:05:00,420 --> 00:05:01,420
Двуэшник идет.
65
00:05:19,560 --> 00:05:22,720
Чем больше мы находим списков, тем
больше там адресов.
66
00:05:24,380 --> 00:05:26,900
Лидо, взгляни на это.
67
00:05:28,460 --> 00:05:30,040
Думаю, это нумерация списка.
68
00:05:30,560 --> 00:05:33,000
Значит, оружие столько же, сколько
людей.
69
00:05:33,880 --> 00:05:35,820
Сколько списков мы уже собрали?
70
00:05:36,160 --> 00:05:37,820
Больше 20 страниц.
71
00:05:38,340 --> 00:05:43,700
Ну и ну. Значит, они разослали несколько
сотен единиц оружия по стране.
72
00:05:58,250 --> 00:06:00,170
Ты поискал список адресов?
73
00:06:15,610 --> 00:06:16,610
Конечно.
74
00:06:23,810 --> 00:06:25,930
Ладно, дай знать, когда найдешь.
75
00:06:31,210 --> 00:06:33,810
Ладно, звони, если нужна помощь. Мне
скучно.
76
00:06:45,270 --> 00:06:49,010
Этот полицейский вас расследует уже
несколько дней, шеф.
77
00:06:49,970 --> 00:06:51,370
Избавимся от него по -тихому?
78
00:06:51,910 --> 00:06:52,910
Оставь его.
79
00:06:53,370 --> 00:06:55,310
Мне надо кое -что проверить.
80
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Да, шеф.
81
00:06:57,490 --> 00:06:59,270
Думаю, вам пора идти.
82
00:07:03,440 --> 00:07:06,720
Ладно, пора встретиться с друзьями.
83
00:07:26,440 --> 00:07:28,040
Все готово.
84
00:07:56,880 --> 00:08:01,940
Говорят, ты ругал Суджуна прямо в лицо.
Еще и стол бросил. И что?
85
00:08:04,060 --> 00:08:05,280
Ты не боялся?
86
00:08:05,940 --> 00:08:11,040
Теперь он будет тобой еще злее. Ты
терпишь, вот он тебя и травит дальше.
87
00:08:11,760 --> 00:08:13,400
Ты невероятный.
88
00:08:16,660 --> 00:08:18,360
Ты тоже неплохо бьешь.
89
00:08:20,500 --> 00:08:24,040
Насчет этого, ты прости, я... Да ничего.
90
00:08:25,430 --> 00:08:27,430
Никто не поймет тебя так, как я.
91
00:08:28,330 --> 00:08:29,450
Спасибо, Кёджин.
92
00:08:30,450 --> 00:08:35,630
Я хочу сказать, что если ты расстроен,
ударь их или обругай.
93
00:08:36,130 --> 00:08:38,210
Не терпи, сделай что -нибудь.
94
00:08:38,970 --> 00:08:40,289
Думаешь, я смогу?
95
00:08:41,270 --> 00:08:42,289
Сукин сын!
96
00:08:47,610 --> 00:08:51,530
Ах ты тварь! Ебаная ты мразь! О,
чертовки интересно.
97
00:08:51,910 --> 00:08:52,970
Сделай хороший кадр.
98
00:09:04,980 --> 00:09:05,980
Невероятно.
99
00:09:06,520 --> 00:09:08,120
Ну давай, иди сюда.
100
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
Мразь.
101
00:09:14,020 --> 00:09:15,140
Гребаные вы сволочи.
102
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Пневматический тир.
103
00:09:18,980 --> 00:09:20,760
Можно? Нет, серьезно.
104
00:09:45,990 --> 00:09:48,170
Правила безопасности. Не стрелять в
людей.
105
00:09:54,690 --> 00:09:55,690
Оружие!
106
00:09:57,070 --> 00:09:58,070
Уходим!
107
00:10:15,050 --> 00:10:16,210
Это же пневматика?
108
00:10:16,530 --> 00:10:20,490
Пневматика. Я думал, настоящая. Кто этот
ублюдок?
109
00:11:01,390 --> 00:11:04,170
Как вы смеете такое устраивать, гопники,
а?
110
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
Эй!
111
00:11:07,650 --> 00:11:08,810
Ты кто такой?
112
00:11:10,970 --> 00:11:11,970
Я?
113
00:11:13,050 --> 00:11:14,110
Я Мунбек.
114
00:11:44,980 --> 00:11:47,120
Офигеть! Блин, он один все это сделал?
115
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Простите, можно вас?
116
00:12:08,500 --> 00:12:12,280
Вы можете научить меня стрелять?
117
00:12:14,410 --> 00:12:15,470
Задержи дыхание.
118
00:12:16,190 --> 00:12:20,610
Когда тело станет устойчивым, мягко
нажми на курок.
119
00:12:26,870 --> 00:12:27,870
Стреляй.
120
00:12:33,110 --> 00:12:36,230
Слушайте, я вдруг почувствовал
уверенность.
121
00:13:07,820 --> 00:13:09,120
На, держи.
122
00:13:10,560 --> 00:13:12,100
Хочешь пострелять?
123
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Я?
124
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
Да.
125
00:13:19,380 --> 00:13:20,640
Я дома.
126
00:13:21,420 --> 00:13:23,900
Кёджин, ты вернулся? Да, я отдохнул.
127
00:13:34,440 --> 00:13:35,440
Сынок.
128
00:13:36,590 --> 00:13:37,610
Поешь фруктов.
129
00:13:40,990 --> 00:13:41,990
Потахтам.
130
00:13:47,950 --> 00:13:49,530
Ты заболел, что ли?
131
00:13:52,670 --> 00:13:54,070
Покажи, пожалуйста, лицо.
132
00:13:55,070 --> 00:13:57,610
Мам, я уже вырос, мне это неудобно.
133
00:13:58,130 --> 00:14:03,190
Верно. И как только успел, считай все
сам без меня.
134
00:14:08,300 --> 00:14:09,840
Ты все для меня сделала.
135
00:14:10,900 --> 00:14:12,620
Ты очень стараешься.
136
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
Ты это видишь?
137
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Кстати, мам.
138
00:14:21,280 --> 00:14:22,280
Да.
139
00:14:22,700 --> 00:14:25,000
Что огорчает людей больше всего?
140
00:14:25,560 --> 00:14:29,940
Ну, лично меня больше всего огорчает,
когда ты болеешь.
141
00:14:31,040 --> 00:14:32,860
Или когда тебе тяжело.
142
00:14:34,220 --> 00:14:35,960
Наверное, у всех родителей так.
143
00:14:36,700 --> 00:14:38,700
Для них нет ничего важнее детей.
144
00:14:40,920 --> 00:14:43,300
Куджаман забирает оружие по списку.
145
00:14:43,600 --> 00:14:45,100
А у господина Кима?
146
00:14:45,600 --> 00:14:48,560
Похоже, пока никто не добрался до
кладовки.
147
00:14:49,440 --> 00:14:51,340
Все они так бесят.
148
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
Не то.
149
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Неверный код.
150
00:14:56,540 --> 00:14:57,540
Нет.
151
00:14:59,280 --> 00:15:00,560
Черт возьми!
152
00:15:00,980 --> 00:15:04,460
Так, какая польза от телефона без
пароля?
153
00:15:04,960 --> 00:15:08,980
Простите. Извинениями не отделаетесь,
сукины дети.
154
00:15:11,840 --> 00:15:13,260
Неизвестный абонент.
155
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
Алло.
156
00:15:18,760 --> 00:15:19,760
Хеллоу.
157
00:15:20,960 --> 00:15:25,740
Хеллоу? Кто это? Почему вы говорите по
-английски?
158
00:15:26,380 --> 00:15:27,820
В чем дело, шеф?
159
00:15:28,780 --> 00:15:32,060
А вы иностранец?
160
00:15:32,720 --> 00:15:33,880
Английский знаешь?
161
00:15:34,330 --> 00:15:38,690
Английский? Немного. Да, да, я иду.
162
00:15:39,150 --> 00:15:41,490
Коробку? Какую коробку?
163
00:15:41,890 --> 00:15:43,250
Красная наклейка?
164
00:15:43,590 --> 00:15:48,010
Найти коробку с красной наклейкой. Тут
все коробки с красными наклейками.
165
00:15:51,730 --> 00:15:53,890
Много красных наклеек.
166
00:15:56,090 --> 00:16:00,210
Господин Ким, вот же гад. Что он здесь
прячет?
167
00:16:00,550 --> 00:16:02,670
Что это за хрень?
168
00:16:04,590 --> 00:16:05,670
Почему это здесь?
169
00:16:06,250 --> 00:16:08,150
Ты нашел оружие?
170
00:16:09,690 --> 00:16:11,910
Это... это настоящее оружие?
171
00:16:12,850 --> 00:16:14,810
Попробуй стрельнуть себе в голову.
172
00:16:15,050 --> 00:16:18,010
Нет, нет, нет, я тебе доверяю.
173
00:16:18,330 --> 00:16:22,330
Во всех недавних перестрелках
использовали оружие оттуда.
174
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
Боже.
175
00:16:24,190 --> 00:16:28,930
Знаешь, с тех пор, как ты убил господина
Кима, оружие там только копится.
176
00:16:29,310 --> 00:16:30,650
А Кима нет.
177
00:16:31,720 --> 00:16:34,060
Это ставит меня в странное положение.
178
00:16:36,220 --> 00:16:41,560
Как ни странно, кто -то очень хочет
найти это оружие.
179
00:16:41,920 --> 00:16:44,280
Кто? Кто ищет оружие?
180
00:16:44,920 --> 00:16:46,780
Ку Джон Ман? Ку Джон Ман?
181
00:16:47,540 --> 00:16:48,880
Откуда ты его знаешь?
182
00:16:50,460 --> 00:16:56,020
Я не знаю, что задумал Ку Джон Ман, но
тебе стоит все хорошенько обдумать.
183
00:16:57,440 --> 00:17:01,060
Например, что делать со всем этим
оружием.
184
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
Вот говнюк.
185
00:17:37,550 --> 00:17:38,810
Да, уже достаточно.
186
00:17:41,450 --> 00:17:42,970
Сейчас приступим.
187
00:17:52,110 --> 00:17:53,350
Простите, господа.
188
00:17:54,390 --> 00:17:58,730
Привет. Можно попросить вас не забывать
одну вещь?
189
00:17:59,410 --> 00:18:02,390
Делайте фото после доставки пошилки.
190
00:18:03,270 --> 00:18:07,640
Сфотографируйте. И отправьте нам, чтобы
мы могли обработать платеж.
191
00:18:09,040 --> 00:18:10,300
Ясно? Да.
192
00:18:10,720 --> 00:18:11,760
Ладно, пойдем.
193
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Сюда, давайте.
194
00:18:18,340 --> 00:18:19,440
Не спешите.
195
00:18:19,660 --> 00:18:21,460
И фото. Да, хорошо.
196
00:18:21,760 --> 00:18:23,280
Вот, возьмите.
197
00:18:25,820 --> 00:18:27,000
Посылки готовы.
198
00:18:28,240 --> 00:18:29,240
Да.
199
00:18:30,760 --> 00:18:33,480
Здорово, что в Корее так много вариантов
доставки.
200
00:18:41,800 --> 00:18:43,040
Приходи домой пораньше.
201
00:18:43,500 --> 00:18:45,460
Сделаю твоё любимое мясо.
202
00:18:57,260 --> 00:19:01,960
Я думала, ты уже слишком вырос, а ты
нежничаешь, как я сказала про мясо.
203
00:19:03,300 --> 00:19:05,260
До скорого. Ладно.
204
00:19:14,440 --> 00:19:18,120
Сообщаю новости. Ученик уже на пути в
школу с оружием.
205
00:19:19,880 --> 00:19:22,460
В каком возрасте тебя усыновили?
206
00:19:23,520 --> 00:19:24,880
В 9 лет.
207
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
Ты нашел маму с папой?
208
00:19:28,200 --> 00:19:29,200
Да.
209
00:19:29,820 --> 00:19:31,020
И как они?
210
00:19:31,300 --> 00:19:33,720
Я только посмотрел издалека.
211
00:19:36,820 --> 00:19:41,260
Почему? Решил, что будет грустно, если
они меня не вспомнят.
212
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Ясно.
213
00:19:49,880 --> 00:19:54,380
Тогда... надо заставить их вспомнить.
214
00:20:03,440 --> 00:20:08,920
Линия 3, есть 30 % фотографий доставки.
Линия 2, 30 % фотографий. Линия 7, 50 %
215
00:20:08,920 --> 00:20:13,020
фотографий доставки. Линия 4, 70 %
фотографий. Подтверждены все курьеры из
216
00:20:13,020 --> 00:20:14,300
Кендона. Линии 5 и 7.
217
00:20:15,080 --> 00:20:19,900
Первое фото есть. Есть 30 % фотографий
из Дунина. Есть чуть 10 % фото из Кюнсо.
218
00:20:19,920 --> 00:20:21,560
Есть 80 % фото из Кюнсо.
219
00:20:22,200 --> 00:20:23,960
Поставки с оружием идут по плану.
220
00:20:24,500 --> 00:20:25,960
Будем держать вас в курсе.
221
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Ладно.
222
00:20:38,020 --> 00:20:40,460
Хотя бы притворить, что рад меня видеть.
223
00:20:42,700 --> 00:20:44,220
О, Гюнсук, в порядке?
224
00:20:46,040 --> 00:20:47,280
Да, благодаря тебе.
225
00:20:48,480 --> 00:20:49,500
Список адресов?
226
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
Вот.
227
00:20:55,960 --> 00:21:00,080
Обычно я не доверяю людям, но тебе,
думаю, можно доверять, офицер Ли.
228
00:21:04,020 --> 00:21:06,120
Но меня кое -что беспокоит.
229
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
Вот тут.
230
00:21:10,080 --> 00:21:12,160
В списке есть старшеклассник.
231
00:21:19,530 --> 00:21:23,470
Проверишь? Стой на трюме до прихода
Йондона. Да, хорошо.
232
00:21:29,950 --> 00:21:32,430
Йондон сдох в канаве по дороге за
хлебом.
233
00:21:33,330 --> 00:21:36,290
Эй, дай покурить.
234
00:21:36,550 --> 00:21:38,710
Черт. У него никогда своих нет.
235
00:21:39,310 --> 00:21:41,170
Купи себе сигарет, скряга.
236
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
В чем дело?
237
00:21:45,900 --> 00:21:47,020
Все зли все, а?
238
00:21:47,280 --> 00:21:48,680
Чмоджин, вот мразь.
239
00:21:49,220 --> 00:21:51,840
Кладрук внимательно следит, ничего не
сделать.
240
00:21:52,540 --> 00:21:55,540
Пережди пока одно неверное движение, и
тебе конец.
241
00:21:56,300 --> 00:21:57,700
Стыдно же, придурок.
242
00:21:59,080 --> 00:22:01,420
Серьезно, кто запер дверь? До свидания.
243
00:22:02,120 --> 00:22:04,860
Мне нужно в туалет. Как ты пойдешь?
244
00:22:05,120 --> 00:22:07,420
Потяни. Говоришь, в туалет надо.
245
00:22:08,060 --> 00:22:09,180
В чем дело?
246
00:22:09,480 --> 00:22:10,480
Это он сделал.
247
00:22:10,920 --> 00:22:11,920
Что это?
248
00:22:12,880 --> 00:22:14,100
Запер снаружи?
249
00:22:14,300 --> 00:22:15,119
Это вы?
250
00:22:15,120 --> 00:22:18,280
Ах, вы хулиганы. Кто это был?
251
00:22:19,980 --> 00:22:20,980
Смешно вам?
252
00:22:29,380 --> 00:22:30,540
Эй, Пакюджин.
253
00:22:31,980 --> 00:22:33,520
Да, староста, что такое?
254
00:22:33,840 --> 00:22:36,480
Классный руководитель вызывает тебя в
учительскую.
255
00:22:43,370 --> 00:22:45,670
Как мне проучить этого придурка?
256
00:22:45,990 --> 00:22:46,990
Слушай.
257
00:22:48,770 --> 00:22:49,990
Как насчет этого?
258
00:22:50,770 --> 00:22:54,130
Блин, мердать! Что это? Какая гадость.
259
00:22:55,210 --> 00:22:56,630
Неси сумку Чмоджина.
260
00:22:58,410 --> 00:22:59,410
Да, сэр.
261
00:23:07,770 --> 00:23:08,770
Эй, да.
262
00:23:09,070 --> 00:23:10,970
Почему тебя не найти? Где ты?
263
00:23:11,400 --> 00:23:12,460
Я ищу оружие.
264
00:23:12,700 --> 00:23:14,080
Езжай в школу Чун Иль.
265
00:23:14,520 --> 00:23:17,340
В списке один из учеников. Он вооружен.
266
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
Езжай срочно.
267
00:23:24,560 --> 00:23:26,520
Развернись. Едем в школу Чун Иль.
268
00:23:30,460 --> 00:23:32,720
Алло, это офицер Лидон из участка Думен.
269
00:23:33,240 --> 00:23:36,480
Мы встречались на уроке по
предотвращению насилия.
270
00:23:37,120 --> 00:23:39,680
Здравствуйте. Чем могу помочь?
271
00:23:40,040 --> 00:23:44,040
Есть вероятность, что ученик в вашей
школе замешан в моем деле.
272
00:23:44,980 --> 00:23:47,560
Ученик нашей школы? Как его зовут?
273
00:23:47,820 --> 00:23:50,640
Я не знаю его имени, но у меня есть его
номер.
274
00:23:51,380 --> 00:23:57,520
Дайте мне его номер. Вот он, 010 -337
-8155. Вызывали?
275
00:23:58,140 --> 00:24:02,460
Минутку. Я понимаю, я проверю и
перезвоню, как только смогу.
276
00:24:04,680 --> 00:24:09,360
Кюджин. Я хотела поговорить с тобой, но
возникло срочное дело.
277
00:24:09,740 --> 00:24:11,460
Приходи попозже. Хорошо.
278
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Извини.
279
00:24:13,460 --> 00:24:17,100
Как у вас там дела, дети? Все двери
заперты.
280
00:24:18,040 --> 00:24:21,460
Как только я узнаю, кто это сделал...
Учитель!
281
00:24:21,900 --> 00:24:23,660
Западный вход и кафе заперты.
282
00:24:24,360 --> 00:24:29,460
Можете попросить уборщика принести нам
болторез? Ах ты, сучонок, иди сюда!
283
00:24:30,220 --> 00:24:33,440
Боже, мразь! Получай, гнида!
284
00:24:34,220 --> 00:24:35,500
Сукин ты сын!
285
00:24:35,960 --> 00:24:39,400
Чёрт тебя дери, ублюдок! Сукин сын!
286
00:24:42,060 --> 00:24:43,460
Грёбаный ты мразь!
287
00:24:44,720 --> 00:24:46,740
Паскуда! Тварь!
288
00:24:47,460 --> 00:24:50,280
Где ты был? Почему так поздно?
289
00:24:50,480 --> 00:24:52,360
Мелкий говнёк! Пошёл ты!
290
00:24:52,860 --> 00:24:54,160
Да ну жопу!
291
00:24:54,840 --> 00:24:56,520
Данные об учениках.
292
00:25:00,660 --> 00:25:02,980
Поиск 8155.
293
00:25:04,010 --> 00:25:05,090
Не найдено.
294
00:25:14,330 --> 00:25:15,630
Эй, Чмоджин!
295
00:25:18,470 --> 00:25:19,470
Чё такое?
296
00:25:19,770 --> 00:25:20,990
Ты это ищешь?
297
00:25:21,950 --> 00:25:25,550
Ах ты, мелкий засранец. Ты хотел нас из
этого застрелить?
298
00:25:25,750 --> 00:25:28,890
А я -то думал, почему ты начал
выпендриваться?
299
00:25:30,590 --> 00:25:32,050
Из этой игрушки?
300
00:25:32,510 --> 00:25:35,610
Прямо как настоящее. Страшно. Страшно,
черт убери.
301
00:25:35,850 --> 00:25:38,170
Ты боишься этого?
302
00:25:38,430 --> 00:25:42,290
Нет. Стреляй. Вы, локи, этого боитесь?
303
00:25:42,550 --> 00:25:43,750
Тебе страшно?
304
00:25:44,090 --> 00:25:48,110
Что? Это просто пневматика. Ты такой
тупой идиот.
305
00:25:49,690 --> 00:25:51,050
Не стреляй.
306
00:25:56,370 --> 00:25:59,730
Ты никуда не пойдешь, гребаный придурок.
307
00:25:59,990 --> 00:26:01,270
Телефон выключен.
308
00:26:01,660 --> 00:26:05,480
Вы будете перенаправлены на голосовую
почту. Телефон выключен.
309
00:26:06,420 --> 00:26:10,200
Дети сдают телефоны перед уроками. Езжай
быстрее.
310
00:26:10,820 --> 00:26:11,820
Ладно.
311
00:26:13,460 --> 00:26:14,460
Эй.
312
00:26:15,540 --> 00:26:17,780
Тебе страшно? Да?
313
00:26:20,920 --> 00:26:24,140
Вот кучонок. Встань прямо вот здесь.
314
00:26:25,680 --> 00:26:29,100
Не стреляй. Не стреляй из этого.
315
00:26:29,960 --> 00:26:31,320
Держи его крепче.
316
00:26:33,300 --> 00:26:34,640
Не стреляй.
317
00:26:35,860 --> 00:26:37,280
Не двигайся.
318
00:26:37,580 --> 00:26:39,040
Не стреляй!
319
00:26:39,420 --> 00:26:43,600
Класс 2 -1, адресная книга. Не найдено.
320
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
Бежим!
321
00:26:53,500 --> 00:26:54,720
Что это было?
322
00:26:55,800 --> 00:26:57,920
Я даже не отпустил курок.
323
00:27:05,550 --> 00:27:08,270
Он передел его стальной дробью. Ты
спятил?
324
00:27:08,590 --> 00:27:10,390
Ты убить нас хотел?
325
00:27:11,710 --> 00:27:17,950
Да, я спятил. Ах ты паскуда! Я тебя этим
и зарешечу, гребаный ты придурок!
326
00:27:21,090 --> 00:27:22,410
Кто нашла?
327
00:27:23,870 --> 00:27:24,870
Сойон Дон?
328
00:27:25,350 --> 00:27:26,350
Бежим!
329
00:27:30,310 --> 00:27:33,090
Я же просил прекратить.
330
00:27:45,550 --> 00:27:46,550
Куда собрался?
331
00:27:48,510 --> 00:27:52,050
Йон Дон, прости, ладно? Прости меня.
332
00:27:52,430 --> 00:27:53,850
Я был неправ.
333
00:27:55,190 --> 00:27:56,450
Не извиняйся.
334
00:27:58,150 --> 00:27:59,250
Тебе не к лицу.
335
00:27:59,770 --> 00:28:00,770
Пожалуйста.
336
00:28:27,080 --> 00:28:27,979
Тихо, конченый!
337
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
Идите внутрь!
338
00:28:29,540 --> 00:28:30,580
Что такое?
339
00:28:31,540 --> 00:28:32,660
С дороги!
340
00:28:33,620 --> 00:28:35,380
А ну, прочь с дороги!
341
00:28:38,740 --> 00:28:41,080
Быстрее! Нет, нет! Не давите вы так!
342
00:28:41,460 --> 00:28:42,900
Уходи, черт возьми! Вали!
343
00:28:44,080 --> 00:28:45,520
Живо! Не тормози!
344
00:28:51,760 --> 00:28:52,760
Привет.
345
00:28:54,340 --> 00:28:55,740
Вот ты где, Кюджин.
346
00:29:07,820 --> 00:29:10,420
Ничего. Никто не уйдет.
347
00:29:19,780 --> 00:29:23,160
Двери. И заперых все.
348
00:29:24,120 --> 00:29:25,160
Вот,
349
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
возьми.
350
00:29:29,860 --> 00:29:31,660
А теперь пойдем.
351
00:29:37,960 --> 00:29:40,760
И убьем их всех.
352
00:29:57,660 --> 00:30:00,260
А ну, прочь с дороги, мразь!
353
00:30:00,860 --> 00:30:03,360
Я сказал, отойдите, придурки!
354
00:30:03,580 --> 00:30:06,020
Твою мать! Откройте дверь! Выпустите!
355
00:30:06,280 --> 00:30:07,280
Какого хрена?
356
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
Помогите!
357
00:30:25,300 --> 00:30:26,640
Быстрее говорю!
358
00:30:37,040 --> 00:30:38,300
Помогите нам!
359
00:30:39,120 --> 00:30:40,920
Дверь откройте!
360
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
Помогите нам!
361
00:30:42,680 --> 00:30:43,680
Сюда!
362
00:30:52,600 --> 00:30:55,480
Хороший характер от нового общества
будущего.
363
00:31:03,720 --> 00:31:08,020
Откройте дверь! Откройте! Это тоже
заперто. Дети, отойдите!
364
00:31:08,360 --> 00:31:09,640
А ну -ка, отойдите!
365
00:31:23,560 --> 00:31:24,740
Мунбек, с дороги!
366
00:31:26,980 --> 00:31:29,000
Все выходим, медленно!
367
00:31:29,300 --> 00:31:30,580
Выходим! Давайте!
368
00:31:30,820 --> 00:31:32,140
Идите! Быстрее!
369
00:31:32,380 --> 00:31:35,880
Осторожно! Что? Вот черт!
370
00:32:01,139 --> 00:32:04,640
Заходите, заходите! Сюда! Быстрее! Сюда,
быстро!
371
00:32:05,020 --> 00:32:07,980
Идем! Быстрее, закройте дверь! Все
зашли!
372
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
Перекрыть вход!
373
00:32:09,200 --> 00:32:13,200
Быстро! Несите столы! Перекройте вход!
Не закрывайте дверь!
374
00:32:22,220 --> 00:32:23,540
Идите уже сюда!
375
00:32:24,620 --> 00:32:26,140
Ну же, быстрее!
376
00:32:26,440 --> 00:32:27,440
Несите еще!
377
00:32:29,360 --> 00:32:30,660
Несите еще больше!
378
00:32:32,680 --> 00:32:33,940
Быстро толкаем!
379
00:33:10,210 --> 00:33:11,910
Твою мать! Ну и ну.
380
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
Канцо Джун.
381
00:33:25,110 --> 00:33:27,130
Я знаю, что ты здесь. Выходи.
382
00:33:33,350 --> 00:33:34,350
Канцо Джун.
383
00:33:37,070 --> 00:33:38,470
Выходите. Я вас тут видел.
384
00:33:44,490 --> 00:33:45,490
Ебаный псих.
385
00:33:46,830 --> 00:33:50,670
Если вы выйдете, я оставлю в живых всех
остальных.
386
00:33:54,950 --> 00:33:56,490
Так что выходите.
387
00:33:59,070 --> 00:34:00,510
Заткнитесь, ублюдки.
388
00:34:02,430 --> 00:34:03,870
Стой! Стоян Дон!
389
00:34:06,830 --> 00:34:08,290
Это я, директор.
390
00:34:09,110 --> 00:34:11,270
Мы можем поговорить?
391
00:34:11,770 --> 00:34:13,290
Сейчас, после всего.
392
00:34:13,790 --> 00:34:14,790
Что?
393
00:34:16,350 --> 00:34:21,210
Учитель, я приходил к вам несколько раз.
394
00:34:23,110 --> 00:34:24,929
Я говорил, что мне тяжело.
395
00:34:26,230 --> 00:34:27,389
Очень тяжело.
396
00:34:28,429 --> 00:34:30,330
Я молил вас о помощи.
397
00:34:30,530 --> 00:34:31,730
Да, Йондон.
398
00:34:32,330 --> 00:34:33,889
Я тебя понимаю.
399
00:34:34,870 --> 00:34:37,969
Я со всем разберусь, только положи это.
400
00:34:38,989 --> 00:34:41,570
Ты не похож на Йондона, которого я знаю.
401
00:34:42,280 --> 00:34:43,760
А каким я должен быть?
402
00:34:46,440 --> 00:34:48,760
Лохом. Лохом, у которого воруют деньги?
403
00:34:49,840 --> 00:34:50,840
Которого избивают?
404
00:34:51,840 --> 00:34:52,799
Каждый день.
405
00:34:52,800 --> 00:34:53,860
Нет, Йон Дон.
406
00:34:54,699 --> 00:34:56,100
Я не это имел в виду.
407
00:34:56,760 --> 00:35:01,720
Успокойся. Да пошел ты! Ты сломал мне
жизнь! Так что заткнись!
408
00:35:03,880 --> 00:35:04,859
Йон Дон!
409
00:35:04,860 --> 00:35:06,800
Хван Юцок! Он здесь! Здесь!
410
00:35:07,480 --> 00:35:10,440
Заткнись! Алькардер, если ты выйдешь,
всех пощадить! Иди!
411
00:35:11,260 --> 00:35:12,260
Заткнись!
412
00:35:13,990 --> 00:35:14,990
Выходи уже!
413
00:35:16,370 --> 00:35:17,370
Хван Юсок!
414
00:35:17,650 --> 00:35:18,910
А ну, выходи!
415
00:35:49,390 --> 00:35:50,390
Твою мать!
416
00:36:03,010 --> 00:36:04,490
Быстрее уходите.
417
00:36:04,690 --> 00:36:06,690
Присмотри за детьми. Ладно.
418
00:36:07,250 --> 00:36:08,790
Идите. Вы целы?
419
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
Выходи!
420
00:37:05,230 --> 00:37:08,410
Все в порядке.
421
00:37:09,160 --> 00:37:10,200
Это полиция.
422
00:37:11,540 --> 00:37:14,640
Дети в порядке? Не пострадали?
423
00:37:14,940 --> 00:37:17,820
Нет. Вроде все в порядке.
424
00:37:18,500 --> 00:37:19,960
Какое облегчение.
425
00:38:24,080 --> 00:38:27,000
Переведено и озвучено студией LE
Production.
35052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.