All language subtitles for 4_5778651735379682026_04052026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:21,200 Станут ли люди бояться, когда потеряют доверие? Или же потеряют доверие, когда 2 00:00:21,200 --> 00:00:22,200 станут бояться? 3 00:00:23,000 --> 00:00:26,720 Какой бы ни была причина, мне нравится видеть перемены. 4 00:00:27,300 --> 00:00:30,980 Ты правда думаешь, что такой план сработает в Корее? 5 00:00:31,980 --> 00:00:35,440 Корея – это уже не горстка захолустных деревень. 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,460 Это совсем другой уровень. 7 00:00:40,200 --> 00:00:41,200 Уровень? 8 00:00:42,020 --> 00:00:43,620 Знаешь, как сейчас в Корее? 9 00:00:44,320 --> 00:00:49,220 Наркотики можно найти где угодно и когда угодно, если захочешь. Раньше там не 10 00:00:49,220 --> 00:00:50,220 было наркотиков. 11 00:00:51,860 --> 00:00:57,660 И половина населения уже умеет обращаться с оружием. Это будет самая 12 00:00:57,660 --> 00:00:59,900 страна. Самая простая? 13 00:01:00,340 --> 00:01:04,260 Конечно. В Корее психологическая война. 14 00:01:05,560 --> 00:01:10,840 Общество прогнило от конфликтов. Ему просто нужен кто -то, кто спустит курок. 15 00:01:14,120 --> 00:01:17,460 Л .И. Продакшн представляет. Спустить курок. 16 00:01:24,440 --> 00:01:25,560 Жди здесь. 17 00:01:31,040 --> 00:01:33,460 Шеф, вызывали? Да. 18 00:01:33,680 --> 00:01:36,060 Садись. Да. 19 00:01:42,140 --> 00:01:43,140 Донман. 20 00:01:47,600 --> 00:01:50,340 Эй, Джон Манн, гребаный ты сукин сын. 21 00:01:51,420 --> 00:01:52,680 Оружием торгуешь? 22 00:01:53,460 --> 00:01:54,460 Нет. 23 00:01:54,920 --> 00:01:57,880 Точно? Что это вы вдруг об этом? 24 00:01:58,840 --> 00:01:59,960 Какое оружие? 25 00:02:01,120 --> 00:02:03,020 Ты тоже в непонятках. 26 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 Вот и я. 27 00:02:05,000 --> 00:02:10,840 Объявился знакомый легавый и спросил, торгую ли я оружием. Я до речи потерял. 28 00:02:11,620 --> 00:02:14,120 Легавый? Да он спятил. 29 00:02:14,400 --> 00:02:17,280 Я тоже так подумал, но он показал мне эту хрень. 30 00:02:23,300 --> 00:02:24,820 Кто это? 31 00:02:25,780 --> 00:02:26,960 Откуда мне знать? 32 00:02:28,240 --> 00:02:31,820 Ты же сам спрашивал меня, знаю ли я твоих ребят. 33 00:02:32,440 --> 00:02:35,880 Я никого из них не знаю, вот решил спросить тебя. 34 00:02:37,120 --> 00:02:38,760 Он не из моих ребят. 35 00:02:40,000 --> 00:02:42,500 Будь честен, а то потом пожалеешь. 36 00:02:44,310 --> 00:02:46,390 Зачем мне вам врать, шеф? 37 00:02:51,330 --> 00:02:53,490 Так он не из твоих ребят? 38 00:02:54,970 --> 00:02:55,970 Нет. 39 00:02:58,830 --> 00:03:02,550 Ладно, я испугался без причины. 40 00:03:02,770 --> 00:03:05,230 Этот легавый так меня достал. 41 00:03:05,630 --> 00:03:07,770 Ладно, можешь идти. 42 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 Нас спалили. 43 00:03:31,460 --> 00:03:33,460 Найдите оружие, как можно скорее. 44 00:03:34,020 --> 00:03:36,240 Шеф, что сказал этот ублюдок? 45 00:03:36,580 --> 00:03:38,360 Сказал, что это не его, ребята. 46 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 Он так сказал? 47 00:03:40,300 --> 00:03:43,300 Вот мразь! Хватило же наглости вам врать! 48 00:04:04,040 --> 00:04:07,340 Какой скользкий пол. Простите, что помешаю. Что пялитесь? 49 00:04:09,040 --> 00:04:13,340 Эй, горе -фотограф, скоро у тебя будут проблемы. 50 00:04:15,300 --> 00:04:16,899 Вот увидишь. 51 00:04:23,160 --> 00:04:24,480 Гребаный придурок. 52 00:04:27,340 --> 00:04:29,580 Эй, а ну перестаньте! 53 00:04:31,440 --> 00:04:32,720 Что тут происходит? 54 00:04:33,060 --> 00:04:38,660 Видите ли, учитель, пол был очень скользкий. Будь осторожнее, такой бардак 55 00:04:38,660 --> 00:04:40,100 развел. Ты в порядке? 56 00:04:41,620 --> 00:04:43,020 Похоже, что я в порядке. 57 00:04:43,440 --> 00:04:46,060 Что за тон? Я просто беспокоюсь. 58 00:04:47,420 --> 00:04:48,760 Ах, он маленький. 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,080 Эй, ты! 60 00:04:51,360 --> 00:04:52,740 Глянь на этого цыпляка. 61 00:04:52,960 --> 00:04:54,940 Эй! Пак Кюджин! 62 00:04:55,400 --> 00:04:56,780 Что ты делаешь? 63 00:04:57,840 --> 00:04:59,760 Вернись! Кимбэ, подожди меня! 64 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 Двуэшник идет. 65 00:05:19,560 --> 00:05:22,720 Чем больше мы находим списков, тем больше там адресов. 66 00:05:24,380 --> 00:05:26,900 Лидо, взгляни на это. 67 00:05:28,460 --> 00:05:30,040 Думаю, это нумерация списка. 68 00:05:30,560 --> 00:05:33,000 Значит, оружие столько же, сколько людей. 69 00:05:33,880 --> 00:05:35,820 Сколько списков мы уже собрали? 70 00:05:36,160 --> 00:05:37,820 Больше 20 страниц. 71 00:05:38,340 --> 00:05:43,700 Ну и ну. Значит, они разослали несколько сотен единиц оружия по стране. 72 00:05:58,250 --> 00:06:00,170 Ты поискал список адресов? 73 00:06:15,610 --> 00:06:16,610 Конечно. 74 00:06:23,810 --> 00:06:25,930 Ладно, дай знать, когда найдешь. 75 00:06:31,210 --> 00:06:33,810 Ладно, звони, если нужна помощь. Мне скучно. 76 00:06:45,270 --> 00:06:49,010 Этот полицейский вас расследует уже несколько дней, шеф. 77 00:06:49,970 --> 00:06:51,370 Избавимся от него по -тихому? 78 00:06:51,910 --> 00:06:52,910 Оставь его. 79 00:06:53,370 --> 00:06:55,310 Мне надо кое -что проверить. 80 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 Да, шеф. 81 00:06:57,490 --> 00:06:59,270 Думаю, вам пора идти. 82 00:07:03,440 --> 00:07:06,720 Ладно, пора встретиться с друзьями. 83 00:07:26,440 --> 00:07:28,040 Все готово. 84 00:07:56,880 --> 00:08:01,940 Говорят, ты ругал Суджуна прямо в лицо. Еще и стол бросил. И что? 85 00:08:04,060 --> 00:08:05,280 Ты не боялся? 86 00:08:05,940 --> 00:08:11,040 Теперь он будет тобой еще злее. Ты терпишь, вот он тебя и травит дальше. 87 00:08:11,760 --> 00:08:13,400 Ты невероятный. 88 00:08:16,660 --> 00:08:18,360 Ты тоже неплохо бьешь. 89 00:08:20,500 --> 00:08:24,040 Насчет этого, ты прости, я... Да ничего. 90 00:08:25,430 --> 00:08:27,430 Никто не поймет тебя так, как я. 91 00:08:28,330 --> 00:08:29,450 Спасибо, Кёджин. 92 00:08:30,450 --> 00:08:35,630 Я хочу сказать, что если ты расстроен, ударь их или обругай. 93 00:08:36,130 --> 00:08:38,210 Не терпи, сделай что -нибудь. 94 00:08:38,970 --> 00:08:40,289 Думаешь, я смогу? 95 00:08:41,270 --> 00:08:42,289 Сукин сын! 96 00:08:47,610 --> 00:08:51,530 Ах ты тварь! Ебаная ты мразь! О, чертовки интересно. 97 00:08:51,910 --> 00:08:52,970 Сделай хороший кадр. 98 00:09:04,980 --> 00:09:05,980 Невероятно. 99 00:09:06,520 --> 00:09:08,120 Ну давай, иди сюда. 100 00:09:08,940 --> 00:09:09,940 Мразь. 101 00:09:14,020 --> 00:09:15,140 Гребаные вы сволочи. 102 00:09:16,540 --> 00:09:17,540 Пневматический тир. 103 00:09:18,980 --> 00:09:20,760 Можно? Нет, серьезно. 104 00:09:45,990 --> 00:09:48,170 Правила безопасности. Не стрелять в людей. 105 00:09:54,690 --> 00:09:55,690 Оружие! 106 00:09:57,070 --> 00:09:58,070 Уходим! 107 00:10:15,050 --> 00:10:16,210 Это же пневматика? 108 00:10:16,530 --> 00:10:20,490 Пневматика. Я думал, настоящая. Кто этот ублюдок? 109 00:11:01,390 --> 00:11:04,170 Как вы смеете такое устраивать, гопники, а? 110 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 Эй! 111 00:11:07,650 --> 00:11:08,810 Ты кто такой? 112 00:11:10,970 --> 00:11:11,970 Я? 113 00:11:13,050 --> 00:11:14,110 Я Мунбек. 114 00:11:44,980 --> 00:11:47,120 Офигеть! Блин, он один все это сделал? 115 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Простите, можно вас? 116 00:12:08,500 --> 00:12:12,280 Вы можете научить меня стрелять? 117 00:12:14,410 --> 00:12:15,470 Задержи дыхание. 118 00:12:16,190 --> 00:12:20,610 Когда тело станет устойчивым, мягко нажми на курок. 119 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 Стреляй. 120 00:12:33,110 --> 00:12:36,230 Слушайте, я вдруг почувствовал уверенность. 121 00:13:07,820 --> 00:13:09,120 На, держи. 122 00:13:10,560 --> 00:13:12,100 Хочешь пострелять? 123 00:13:13,400 --> 00:13:14,400 Я? 124 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 Да. 125 00:13:19,380 --> 00:13:20,640 Я дома. 126 00:13:21,420 --> 00:13:23,900 Кёджин, ты вернулся? Да, я отдохнул. 127 00:13:34,440 --> 00:13:35,440 Сынок. 128 00:13:36,590 --> 00:13:37,610 Поешь фруктов. 129 00:13:40,990 --> 00:13:41,990 Потахтам. 130 00:13:47,950 --> 00:13:49,530 Ты заболел, что ли? 131 00:13:52,670 --> 00:13:54,070 Покажи, пожалуйста, лицо. 132 00:13:55,070 --> 00:13:57,610 Мам, я уже вырос, мне это неудобно. 133 00:13:58,130 --> 00:14:03,190 Верно. И как только успел, считай все сам без меня. 134 00:14:08,300 --> 00:14:09,840 Ты все для меня сделала. 135 00:14:10,900 --> 00:14:12,620 Ты очень стараешься. 136 00:14:14,960 --> 00:14:16,320 Ты это видишь? 137 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 Кстати, мам. 138 00:14:21,280 --> 00:14:22,280 Да. 139 00:14:22,700 --> 00:14:25,000 Что огорчает людей больше всего? 140 00:14:25,560 --> 00:14:29,940 Ну, лично меня больше всего огорчает, когда ты болеешь. 141 00:14:31,040 --> 00:14:32,860 Или когда тебе тяжело. 142 00:14:34,220 --> 00:14:35,960 Наверное, у всех родителей так. 143 00:14:36,700 --> 00:14:38,700 Для них нет ничего важнее детей. 144 00:14:40,920 --> 00:14:43,300 Куджаман забирает оружие по списку. 145 00:14:43,600 --> 00:14:45,100 А у господина Кима? 146 00:14:45,600 --> 00:14:48,560 Похоже, пока никто не добрался до кладовки. 147 00:14:49,440 --> 00:14:51,340 Все они так бесят. 148 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Не то. 149 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Неверный код. 150 00:14:56,540 --> 00:14:57,540 Нет. 151 00:14:59,280 --> 00:15:00,560 Черт возьми! 152 00:15:00,980 --> 00:15:04,460 Так, какая польза от телефона без пароля? 153 00:15:04,960 --> 00:15:08,980 Простите. Извинениями не отделаетесь, сукины дети. 154 00:15:11,840 --> 00:15:13,260 Неизвестный абонент. 155 00:15:16,960 --> 00:15:17,960 Алло. 156 00:15:18,760 --> 00:15:19,760 Хеллоу. 157 00:15:20,960 --> 00:15:25,740 Хеллоу? Кто это? Почему вы говорите по -английски? 158 00:15:26,380 --> 00:15:27,820 В чем дело, шеф? 159 00:15:28,780 --> 00:15:32,060 А вы иностранец? 160 00:15:32,720 --> 00:15:33,880 Английский знаешь? 161 00:15:34,330 --> 00:15:38,690 Английский? Немного. Да, да, я иду. 162 00:15:39,150 --> 00:15:41,490 Коробку? Какую коробку? 163 00:15:41,890 --> 00:15:43,250 Красная наклейка? 164 00:15:43,590 --> 00:15:48,010 Найти коробку с красной наклейкой. Тут все коробки с красными наклейками. 165 00:15:51,730 --> 00:15:53,890 Много красных наклеек. 166 00:15:56,090 --> 00:16:00,210 Господин Ким, вот же гад. Что он здесь прячет? 167 00:16:00,550 --> 00:16:02,670 Что это за хрень? 168 00:16:04,590 --> 00:16:05,670 Почему это здесь? 169 00:16:06,250 --> 00:16:08,150 Ты нашел оружие? 170 00:16:09,690 --> 00:16:11,910 Это... это настоящее оружие? 171 00:16:12,850 --> 00:16:14,810 Попробуй стрельнуть себе в голову. 172 00:16:15,050 --> 00:16:18,010 Нет, нет, нет, я тебе доверяю. 173 00:16:18,330 --> 00:16:22,330 Во всех недавних перестрелках использовали оружие оттуда. 174 00:16:22,730 --> 00:16:23,730 Боже. 175 00:16:24,190 --> 00:16:28,930 Знаешь, с тех пор, как ты убил господина Кима, оружие там только копится. 176 00:16:29,310 --> 00:16:30,650 А Кима нет. 177 00:16:31,720 --> 00:16:34,060 Это ставит меня в странное положение. 178 00:16:36,220 --> 00:16:41,560 Как ни странно, кто -то очень хочет найти это оружие. 179 00:16:41,920 --> 00:16:44,280 Кто? Кто ищет оружие? 180 00:16:44,920 --> 00:16:46,780 Ку Джон Ман? Ку Джон Ман? 181 00:16:47,540 --> 00:16:48,880 Откуда ты его знаешь? 182 00:16:50,460 --> 00:16:56,020 Я не знаю, что задумал Ку Джон Ман, но тебе стоит все хорошенько обдумать. 183 00:16:57,440 --> 00:17:01,060 Например, что делать со всем этим оружием. 184 00:17:07,220 --> 00:17:08,220 Вот говнюк. 185 00:17:37,550 --> 00:17:38,810 Да, уже достаточно. 186 00:17:41,450 --> 00:17:42,970 Сейчас приступим. 187 00:17:52,110 --> 00:17:53,350 Простите, господа. 188 00:17:54,390 --> 00:17:58,730 Привет. Можно попросить вас не забывать одну вещь? 189 00:17:59,410 --> 00:18:02,390 Делайте фото после доставки пошилки. 190 00:18:03,270 --> 00:18:07,640 Сфотографируйте. И отправьте нам, чтобы мы могли обработать платеж. 191 00:18:09,040 --> 00:18:10,300 Ясно? Да. 192 00:18:10,720 --> 00:18:11,760 Ладно, пойдем. 193 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 Сюда, давайте. 194 00:18:18,340 --> 00:18:19,440 Не спешите. 195 00:18:19,660 --> 00:18:21,460 И фото. Да, хорошо. 196 00:18:21,760 --> 00:18:23,280 Вот, возьмите. 197 00:18:25,820 --> 00:18:27,000 Посылки готовы. 198 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 Да. 199 00:18:30,760 --> 00:18:33,480 Здорово, что в Корее так много вариантов доставки. 200 00:18:41,800 --> 00:18:43,040 Приходи домой пораньше. 201 00:18:43,500 --> 00:18:45,460 Сделаю твоё любимое мясо. 202 00:18:57,260 --> 00:19:01,960 Я думала, ты уже слишком вырос, а ты нежничаешь, как я сказала про мясо. 203 00:19:03,300 --> 00:19:05,260 До скорого. Ладно. 204 00:19:14,440 --> 00:19:18,120 Сообщаю новости. Ученик уже на пути в школу с оружием. 205 00:19:19,880 --> 00:19:22,460 В каком возрасте тебя усыновили? 206 00:19:23,520 --> 00:19:24,880 В 9 лет. 207 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 Ты нашел маму с папой? 208 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 Да. 209 00:19:29,820 --> 00:19:31,020 И как они? 210 00:19:31,300 --> 00:19:33,720 Я только посмотрел издалека. 211 00:19:36,820 --> 00:19:41,260 Почему? Решил, что будет грустно, если они меня не вспомнят. 212 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 Ясно. 213 00:19:49,880 --> 00:19:54,380 Тогда... надо заставить их вспомнить. 214 00:20:03,440 --> 00:20:08,920 Линия 3, есть 30 % фотографий доставки. Линия 2, 30 % фотографий. Линия 7, 50 % 215 00:20:08,920 --> 00:20:13,020 фотографий доставки. Линия 4, 70 % фотографий. Подтверждены все курьеры из 216 00:20:13,020 --> 00:20:14,300 Кендона. Линии 5 и 7. 217 00:20:15,080 --> 00:20:19,900 Первое фото есть. Есть 30 % фотографий из Дунина. Есть чуть 10 % фото из Кюнсо. 218 00:20:19,920 --> 00:20:21,560 Есть 80 % фото из Кюнсо. 219 00:20:22,200 --> 00:20:23,960 Поставки с оружием идут по плану. 220 00:20:24,500 --> 00:20:25,960 Будем держать вас в курсе. 221 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 Ладно. 222 00:20:38,020 --> 00:20:40,460 Хотя бы притворить, что рад меня видеть. 223 00:20:42,700 --> 00:20:44,220 О, Гюнсук, в порядке? 224 00:20:46,040 --> 00:20:47,280 Да, благодаря тебе. 225 00:20:48,480 --> 00:20:49,500 Список адресов? 226 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Вот. 227 00:20:55,960 --> 00:21:00,080 Обычно я не доверяю людям, но тебе, думаю, можно доверять, офицер Ли. 228 00:21:04,020 --> 00:21:06,120 Но меня кое -что беспокоит. 229 00:21:07,820 --> 00:21:08,820 Вот тут. 230 00:21:10,080 --> 00:21:12,160 В списке есть старшеклассник. 231 00:21:19,530 --> 00:21:23,470 Проверишь? Стой на трюме до прихода Йондона. Да, хорошо. 232 00:21:29,950 --> 00:21:32,430 Йондон сдох в канаве по дороге за хлебом. 233 00:21:33,330 --> 00:21:36,290 Эй, дай покурить. 234 00:21:36,550 --> 00:21:38,710 Черт. У него никогда своих нет. 235 00:21:39,310 --> 00:21:41,170 Купи себе сигарет, скряга. 236 00:21:44,460 --> 00:21:45,460 В чем дело? 237 00:21:45,900 --> 00:21:47,020 Все зли все, а? 238 00:21:47,280 --> 00:21:48,680 Чмоджин, вот мразь. 239 00:21:49,220 --> 00:21:51,840 Кладрук внимательно следит, ничего не сделать. 240 00:21:52,540 --> 00:21:55,540 Пережди пока одно неверное движение, и тебе конец. 241 00:21:56,300 --> 00:21:57,700 Стыдно же, придурок. 242 00:21:59,080 --> 00:22:01,420 Серьезно, кто запер дверь? До свидания. 243 00:22:02,120 --> 00:22:04,860 Мне нужно в туалет. Как ты пойдешь? 244 00:22:05,120 --> 00:22:07,420 Потяни. Говоришь, в туалет надо. 245 00:22:08,060 --> 00:22:09,180 В чем дело? 246 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 Это он сделал. 247 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Что это? 248 00:22:12,880 --> 00:22:14,100 Запер снаружи? 249 00:22:14,300 --> 00:22:15,119 Это вы? 250 00:22:15,120 --> 00:22:18,280 Ах, вы хулиганы. Кто это был? 251 00:22:19,980 --> 00:22:20,980 Смешно вам? 252 00:22:29,380 --> 00:22:30,540 Эй, Пакюджин. 253 00:22:31,980 --> 00:22:33,520 Да, староста, что такое? 254 00:22:33,840 --> 00:22:36,480 Классный руководитель вызывает тебя в учительскую. 255 00:22:43,370 --> 00:22:45,670 Как мне проучить этого придурка? 256 00:22:45,990 --> 00:22:46,990 Слушай. 257 00:22:48,770 --> 00:22:49,990 Как насчет этого? 258 00:22:50,770 --> 00:22:54,130 Блин, мердать! Что это? Какая гадость. 259 00:22:55,210 --> 00:22:56,630 Неси сумку Чмоджина. 260 00:22:58,410 --> 00:22:59,410 Да, сэр. 261 00:23:07,770 --> 00:23:08,770 Эй, да. 262 00:23:09,070 --> 00:23:10,970 Почему тебя не найти? Где ты? 263 00:23:11,400 --> 00:23:12,460 Я ищу оружие. 264 00:23:12,700 --> 00:23:14,080 Езжай в школу Чун Иль. 265 00:23:14,520 --> 00:23:17,340 В списке один из учеников. Он вооружен. 266 00:23:19,040 --> 00:23:20,120 Езжай срочно. 267 00:23:24,560 --> 00:23:26,520 Развернись. Едем в школу Чун Иль. 268 00:23:30,460 --> 00:23:32,720 Алло, это офицер Лидон из участка Думен. 269 00:23:33,240 --> 00:23:36,480 Мы встречались на уроке по предотвращению насилия. 270 00:23:37,120 --> 00:23:39,680 Здравствуйте. Чем могу помочь? 271 00:23:40,040 --> 00:23:44,040 Есть вероятность, что ученик в вашей школе замешан в моем деле. 272 00:23:44,980 --> 00:23:47,560 Ученик нашей школы? Как его зовут? 273 00:23:47,820 --> 00:23:50,640 Я не знаю его имени, но у меня есть его номер. 274 00:23:51,380 --> 00:23:57,520 Дайте мне его номер. Вот он, 010 -337 -8155. Вызывали? 275 00:23:58,140 --> 00:24:02,460 Минутку. Я понимаю, я проверю и перезвоню, как только смогу. 276 00:24:04,680 --> 00:24:09,360 Кюджин. Я хотела поговорить с тобой, но возникло срочное дело. 277 00:24:09,740 --> 00:24:11,460 Приходи попозже. Хорошо. 278 00:24:11,820 --> 00:24:12,820 Извини. 279 00:24:13,460 --> 00:24:17,100 Как у вас там дела, дети? Все двери заперты. 280 00:24:18,040 --> 00:24:21,460 Как только я узнаю, кто это сделал... Учитель! 281 00:24:21,900 --> 00:24:23,660 Западный вход и кафе заперты. 282 00:24:24,360 --> 00:24:29,460 Можете попросить уборщика принести нам болторез? Ах ты, сучонок, иди сюда! 283 00:24:30,220 --> 00:24:33,440 Боже, мразь! Получай, гнида! 284 00:24:34,220 --> 00:24:35,500 Сукин ты сын! 285 00:24:35,960 --> 00:24:39,400 Чёрт тебя дери, ублюдок! Сукин сын! 286 00:24:42,060 --> 00:24:43,460 Грёбаный ты мразь! 287 00:24:44,720 --> 00:24:46,740 Паскуда! Тварь! 288 00:24:47,460 --> 00:24:50,280 Где ты был? Почему так поздно? 289 00:24:50,480 --> 00:24:52,360 Мелкий говнёк! Пошёл ты! 290 00:24:52,860 --> 00:24:54,160 Да ну жопу! 291 00:24:54,840 --> 00:24:56,520 Данные об учениках. 292 00:25:00,660 --> 00:25:02,980 Поиск 8155. 293 00:25:04,010 --> 00:25:05,090 Не найдено. 294 00:25:14,330 --> 00:25:15,630 Эй, Чмоджин! 295 00:25:18,470 --> 00:25:19,470 Чё такое? 296 00:25:19,770 --> 00:25:20,990 Ты это ищешь? 297 00:25:21,950 --> 00:25:25,550 Ах ты, мелкий засранец. Ты хотел нас из этого застрелить? 298 00:25:25,750 --> 00:25:28,890 А я -то думал, почему ты начал выпендриваться? 299 00:25:30,590 --> 00:25:32,050 Из этой игрушки? 300 00:25:32,510 --> 00:25:35,610 Прямо как настоящее. Страшно. Страшно, черт убери. 301 00:25:35,850 --> 00:25:38,170 Ты боишься этого? 302 00:25:38,430 --> 00:25:42,290 Нет. Стреляй. Вы, локи, этого боитесь? 303 00:25:42,550 --> 00:25:43,750 Тебе страшно? 304 00:25:44,090 --> 00:25:48,110 Что? Это просто пневматика. Ты такой тупой идиот. 305 00:25:49,690 --> 00:25:51,050 Не стреляй. 306 00:25:56,370 --> 00:25:59,730 Ты никуда не пойдешь, гребаный придурок. 307 00:25:59,990 --> 00:26:01,270 Телефон выключен. 308 00:26:01,660 --> 00:26:05,480 Вы будете перенаправлены на голосовую почту. Телефон выключен. 309 00:26:06,420 --> 00:26:10,200 Дети сдают телефоны перед уроками. Езжай быстрее. 310 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 Ладно. 311 00:26:13,460 --> 00:26:14,460 Эй. 312 00:26:15,540 --> 00:26:17,780 Тебе страшно? Да? 313 00:26:20,920 --> 00:26:24,140 Вот кучонок. Встань прямо вот здесь. 314 00:26:25,680 --> 00:26:29,100 Не стреляй. Не стреляй из этого. 315 00:26:29,960 --> 00:26:31,320 Держи его крепче. 316 00:26:33,300 --> 00:26:34,640 Не стреляй. 317 00:26:35,860 --> 00:26:37,280 Не двигайся. 318 00:26:37,580 --> 00:26:39,040 Не стреляй! 319 00:26:39,420 --> 00:26:43,600 Класс 2 -1, адресная книга. Не найдено. 320 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 Бежим! 321 00:26:53,500 --> 00:26:54,720 Что это было? 322 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 Я даже не отпустил курок. 323 00:27:05,550 --> 00:27:08,270 Он передел его стальной дробью. Ты спятил? 324 00:27:08,590 --> 00:27:10,390 Ты убить нас хотел? 325 00:27:11,710 --> 00:27:17,950 Да, я спятил. Ах ты паскуда! Я тебя этим и зарешечу, гребаный ты придурок! 326 00:27:21,090 --> 00:27:22,410 Кто нашла? 327 00:27:23,870 --> 00:27:24,870 Сойон Дон? 328 00:27:25,350 --> 00:27:26,350 Бежим! 329 00:27:30,310 --> 00:27:33,090 Я же просил прекратить. 330 00:27:45,550 --> 00:27:46,550 Куда собрался? 331 00:27:48,510 --> 00:27:52,050 Йон Дон, прости, ладно? Прости меня. 332 00:27:52,430 --> 00:27:53,850 Я был неправ. 333 00:27:55,190 --> 00:27:56,450 Не извиняйся. 334 00:27:58,150 --> 00:27:59,250 Тебе не к лицу. 335 00:27:59,770 --> 00:28:00,770 Пожалуйста. 336 00:28:27,080 --> 00:28:27,979 Тихо, конченый! 337 00:28:27,980 --> 00:28:28,980 Идите внутрь! 338 00:28:29,540 --> 00:28:30,580 Что такое? 339 00:28:31,540 --> 00:28:32,660 С дороги! 340 00:28:33,620 --> 00:28:35,380 А ну, прочь с дороги! 341 00:28:38,740 --> 00:28:41,080 Быстрее! Нет, нет! Не давите вы так! 342 00:28:41,460 --> 00:28:42,900 Уходи, черт возьми! Вали! 343 00:28:44,080 --> 00:28:45,520 Живо! Не тормози! 344 00:28:51,760 --> 00:28:52,760 Привет. 345 00:28:54,340 --> 00:28:55,740 Вот ты где, Кюджин. 346 00:29:07,820 --> 00:29:10,420 Ничего. Никто не уйдет. 347 00:29:19,780 --> 00:29:23,160 Двери. И заперых все. 348 00:29:24,120 --> 00:29:25,160 Вот, 349 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 возьми. 350 00:29:29,860 --> 00:29:31,660 А теперь пойдем. 351 00:29:37,960 --> 00:29:40,760 И убьем их всех. 352 00:29:57,660 --> 00:30:00,260 А ну, прочь с дороги, мразь! 353 00:30:00,860 --> 00:30:03,360 Я сказал, отойдите, придурки! 354 00:30:03,580 --> 00:30:06,020 Твою мать! Откройте дверь! Выпустите! 355 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 Какого хрена? 356 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Помогите! 357 00:30:25,300 --> 00:30:26,640 Быстрее говорю! 358 00:30:37,040 --> 00:30:38,300 Помогите нам! 359 00:30:39,120 --> 00:30:40,920 Дверь откройте! 360 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Помогите нам! 361 00:30:42,680 --> 00:30:43,680 Сюда! 362 00:30:52,600 --> 00:30:55,480 Хороший характер от нового общества будущего. 363 00:31:03,720 --> 00:31:08,020 Откройте дверь! Откройте! Это тоже заперто. Дети, отойдите! 364 00:31:08,360 --> 00:31:09,640 А ну -ка, отойдите! 365 00:31:23,560 --> 00:31:24,740 Мунбек, с дороги! 366 00:31:26,980 --> 00:31:29,000 Все выходим, медленно! 367 00:31:29,300 --> 00:31:30,580 Выходим! Давайте! 368 00:31:30,820 --> 00:31:32,140 Идите! Быстрее! 369 00:31:32,380 --> 00:31:35,880 Осторожно! Что? Вот черт! 370 00:32:01,139 --> 00:32:04,640 Заходите, заходите! Сюда! Быстрее! Сюда, быстро! 371 00:32:05,020 --> 00:32:07,980 Идем! Быстрее, закройте дверь! Все зашли! 372 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 Перекрыть вход! 373 00:32:09,200 --> 00:32:13,200 Быстро! Несите столы! Перекройте вход! Не закрывайте дверь! 374 00:32:22,220 --> 00:32:23,540 Идите уже сюда! 375 00:32:24,620 --> 00:32:26,140 Ну же, быстрее! 376 00:32:26,440 --> 00:32:27,440 Несите еще! 377 00:32:29,360 --> 00:32:30,660 Несите еще больше! 378 00:32:32,680 --> 00:32:33,940 Быстро толкаем! 379 00:33:10,210 --> 00:33:11,910 Твою мать! Ну и ну. 380 00:33:21,210 --> 00:33:22,210 Канцо Джун. 381 00:33:25,110 --> 00:33:27,130 Я знаю, что ты здесь. Выходи. 382 00:33:33,350 --> 00:33:34,350 Канцо Джун. 383 00:33:37,070 --> 00:33:38,470 Выходите. Я вас тут видел. 384 00:33:44,490 --> 00:33:45,490 Ебаный псих. 385 00:33:46,830 --> 00:33:50,670 Если вы выйдете, я оставлю в живых всех остальных. 386 00:33:54,950 --> 00:33:56,490 Так что выходите. 387 00:33:59,070 --> 00:34:00,510 Заткнитесь, ублюдки. 388 00:34:02,430 --> 00:34:03,870 Стой! Стоян Дон! 389 00:34:06,830 --> 00:34:08,290 Это я, директор. 390 00:34:09,110 --> 00:34:11,270 Мы можем поговорить? 391 00:34:11,770 --> 00:34:13,290 Сейчас, после всего. 392 00:34:13,790 --> 00:34:14,790 Что? 393 00:34:16,350 --> 00:34:21,210 Учитель, я приходил к вам несколько раз. 394 00:34:23,110 --> 00:34:24,929 Я говорил, что мне тяжело. 395 00:34:26,230 --> 00:34:27,389 Очень тяжело. 396 00:34:28,429 --> 00:34:30,330 Я молил вас о помощи. 397 00:34:30,530 --> 00:34:31,730 Да, Йондон. 398 00:34:32,330 --> 00:34:33,889 Я тебя понимаю. 399 00:34:34,870 --> 00:34:37,969 Я со всем разберусь, только положи это. 400 00:34:38,989 --> 00:34:41,570 Ты не похож на Йондона, которого я знаю. 401 00:34:42,280 --> 00:34:43,760 А каким я должен быть? 402 00:34:46,440 --> 00:34:48,760 Лохом. Лохом, у которого воруют деньги? 403 00:34:49,840 --> 00:34:50,840 Которого избивают? 404 00:34:51,840 --> 00:34:52,799 Каждый день. 405 00:34:52,800 --> 00:34:53,860 Нет, Йон Дон. 406 00:34:54,699 --> 00:34:56,100 Я не это имел в виду. 407 00:34:56,760 --> 00:35:01,720 Успокойся. Да пошел ты! Ты сломал мне жизнь! Так что заткнись! 408 00:35:03,880 --> 00:35:04,859 Йон Дон! 409 00:35:04,860 --> 00:35:06,800 Хван Юцок! Он здесь! Здесь! 410 00:35:07,480 --> 00:35:10,440 Заткнись! Алькардер, если ты выйдешь, всех пощадить! Иди! 411 00:35:11,260 --> 00:35:12,260 Заткнись! 412 00:35:13,990 --> 00:35:14,990 Выходи уже! 413 00:35:16,370 --> 00:35:17,370 Хван Юсок! 414 00:35:17,650 --> 00:35:18,910 А ну, выходи! 415 00:35:49,390 --> 00:35:50,390 Твою мать! 416 00:36:03,010 --> 00:36:04,490 Быстрее уходите. 417 00:36:04,690 --> 00:36:06,690 Присмотри за детьми. Ладно. 418 00:36:07,250 --> 00:36:08,790 Идите. Вы целы? 419 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 Выходи! 420 00:37:05,230 --> 00:37:08,410 Все в порядке. 421 00:37:09,160 --> 00:37:10,200 Это полиция. 422 00:37:11,540 --> 00:37:14,640 Дети в порядке? Не пострадали? 423 00:37:14,940 --> 00:37:17,820 Нет. Вроде все в порядке. 424 00:37:18,500 --> 00:37:19,960 Какое облегчение. 425 00:38:24,080 --> 00:38:27,000 Переведено и озвучено студией LE Production. 35052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.