All language subtitles for Who.Am.I.1998.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,029 --> 00:00:39,892 Back! Get back! 3 00:00:40,153 --> 00:00:46,443 Spray! 4 00:00:53,650 --> 00:00:54,653 Hurry! 5 00:00:54,950 --> 00:00:58,353 Run! 6 00:01:03,904 --> 00:01:05,685 Okay. Pull him up! 7 00:01:05,863 --> 00:01:08,983 Pull him up! 8 00:01:12,691 --> 00:01:14,848 Come on 9 00:01:47,454 --> 00:01:50,925 Get this to the lab. And hurry! 10 00:02:47,462 --> 00:02:50,432 WHO AM I (edited by jiajing/hdvn ) 11 00:02:50,647 --> 00:02:54,518 28 Nov 1996. Thanksgiving 18:00 Augrabies, South Africa 12 00:03:50,860 --> 00:03:52,498 Move! 13 00:03:55,257 --> 00:03:56,799 Let's go 14 00:04:07,226 --> 00:04:08,754 509, unpack, and help him 15 00:04:08,883 --> 00:04:11,405 502, the computer, and you check with the team 16 00:04:14,541 --> 00:04:16,811 03 March 06:00 Kakamas, South Africa 17 00:04:30,671 --> 00:04:32,371 Get ready 18 00:04:59,279 --> 00:05:01,148 Target is approaching! 19 00:05:41,355 --> 00:05:43,304 Here. Get down there! 20 00:05:47,532 --> 00:05:48,706 What's this stuff? 21 00:05:48,789 --> 00:05:49,610 Can't Move! 22 00:06:13,376 --> 00:06:14,977 Come on, move it! 23 00:06:17,025 --> 00:06:17,639 Let's go 24 00:06:17,929 --> 00:06:18,874 Keep moving! 25 00:06:19,161 --> 00:06:19,852 OK. You get up here 26 00:06:27,040 --> 00:06:27,901 Attention! 27 00:06:29,133 --> 00:06:29,829 What's your name? 28 00:06:30,035 --> 00:06:31,434 Don't know, sir! 29 00:06:31,922 --> 00:06:32,701 Where are you from? 30 00:06:32,827 --> 00:06:33,770 Don't know, sir! 31 00:06:34,182 --> 00:06:37,137 Good. No names, no background 32 00:06:37,467 --> 00:06:38,735 But highly disciplined 33 00:06:39,597 --> 00:06:42,266 Mission is over, go have some fun 34 00:06:42,799 --> 00:06:43,659 Thank you, sir 35 00:06:48,174 --> 00:06:51,786 OK. Dispose your weapons, dispose your equipment 36 00:06:51,953 --> 00:06:52,689 523. 37 00:06:52,895 --> 00:06:53,672 Yes 38 00:06:53,878 --> 00:06:57,324 Go! Collect. Go! To the main helicopter. Go! 39 00:06:58,969 --> 00:06:59,952 Go! Move it, go! 40 00:07:01,843 --> 00:07:02,539 OK. Dismiss 41 00:07:11,076 --> 00:07:11,896 Sorry, sir 42 00:07:34,420 --> 00:07:36,166 So sorry, I've to do this 43 00:07:37,912 --> 00:07:39,436 Don't move 44 00:07:45,703 --> 00:07:48,832 Sorry soldiers, we’ve got only two parachutes 45 00:07:49,032 --> 00:07:49,974 What the hell is going on? 46 00:07:50,343 --> 00:07:52,343 Have a nice flight, bye 47 00:08:02,332 --> 00:08:02,954 Let me go 48 00:08:09,202 --> 00:08:10,481 What are you up to do? Say it 49 00:08:15,989 --> 00:08:17,838 Here's the control. Come on 50 00:09:23,859 --> 00:09:26,380 Jackie Chan, one of our best agents in Hong Kong 51 00:09:26,541 --> 00:09:28,522 is also missing in the African action 52 00:09:29,018 --> 00:09:31,572 The three men they hijacked are the scientists responsible 53 00:09:31,989 --> 00:09:36,405 for the comet research project recently launched by the African state 54 00:09:36,698 --> 00:09:37,153 Lights! 55 00:09:38,554 --> 00:09:40,907 We have a serious situation on our hands 56 00:09:41,069 --> 00:09:44,332 The operation was carried out with clinical precision 57 00:09:44,497 --> 00:09:47,717 using United States Air Force helicopters 58 00:09:47,881 --> 00:09:52,301 They seized the meteorite fragments along with the three scientists 59 00:09:52,504 --> 00:09:54,985 and untill now their whereabouts are unknown 60 00:09:55,231 --> 00:09:56,390 If they knew the transport schedule 61 00:09:56,801 --> 00:09:59,648 someone must have leaked the information 62 00:09:59,893 --> 00:10:02,002 How many C.I.A. Staff knew about this project? 63 00:10:02,457 --> 00:10:03,733 I know where you're heading with this, Norman, 64 00:10:03,980 --> 00:10:05,012 and I don't like it 65 00:10:05,305 --> 00:10:07,743 How can you be so sure it wasn't one of your own people? 66 00:10:07,863 --> 00:10:10,046 Why the hell would my guys break into a hangar 67 00:10:10,215 --> 00:10:12,647 they already have access to and steal their own aircraft? 68 00:10:12,774 --> 00:10:16,035 Because it's a perfect cover and no one would suspect them 69 00:10:16,366 --> 00:10:17,727 And remember, General 70 00:10:18,018 --> 00:10:21,279 The C.I.A. Pulled out of South Africa over a year ago 71 00:10:21,525 --> 00:10:23,261 Only the essential staff remain 72 00:10:23,425 --> 00:10:25,651 Right now, our first concern 73 00:10:25,818 --> 00:10:28,457 should be the retrieval of the scientists and the fragments 74 00:10:28,624 --> 00:10:32,129 Agreed. There could be serious military ramifications 75 00:10:32,219 --> 00:10:34,900 if the wrong people get a hold of this formula 76 00:10:35,146 --> 00:10:37,667 We've got to find out who's behind this pulling the strings 77 00:10:37,832 --> 00:10:39,117 Agent Morgan 78 00:10:39,439 --> 00:10:40,514 Yes, sir 79 00:10:40,798 --> 00:10:43,032 You used to head up our South African operation 80 00:10:43,400 --> 00:10:46,006 You know the terrain, you know the locals 81 00:10:46,083 --> 00:10:48,150 Take 3 agents and hop the next flight over there 82 00:10:48,276 --> 00:10:50,878 I want to see positive results. And fast 83 00:10:51,004 --> 00:10:51,987 Consider it done, sir 84 00:10:52,278 --> 00:10:52,859 Thank you, Terry 85 00:10:53,103 --> 00:10:53,559 Bye 86 00:10:54,704 --> 00:10:55,123 General Sharman 87 00:10:55,410 --> 00:10:55,989 Hello, Norman 88 00:10:56,152 --> 00:10:57,849 I hear you're retiring a few days 89 00:10:58,016 --> 00:10:58,381 Yes, I am 90 00:10:58,922 --> 00:11:00,367 Congratulations on your retirement, General Sharman 91 00:11:00,944 --> 00:11:02,183 Thank you 92 00:11:03,258 --> 00:11:05,778 I bet you're going to miss being in the middle of all the action 93 00:11:06,026 --> 00:11:08,188 Norman, I'm going to take that fat pension check of mine 94 00:11:08,382 --> 00:11:11,534 and head for my favorite fishing hole 95 00:11:12,022 --> 00:11:13,961 I want a Black Op assigned to this case 96 00:11:14,167 --> 00:11:16,076 Are you saying we can't trust our own people? 97 00:11:16,360 --> 00:11:18,219 Better safe than sorry 98 00:11:19,091 --> 00:11:20,620 Shall I select them from Washington or 99 00:11:20,782 --> 00:11:21,894 from one of the outside branches? 100 00:11:23,388 --> 00:11:24,333 Outside 101 00:11:24,588 --> 00:11:26,484 Sir, Mr. White is here 102 00:11:26,734 --> 00:11:27,852 Thank you. Send him in 103 00:11:28,012 --> 00:11:29,300 And tell them to report to me directly 104 00:11:29,336 --> 00:11:29,873 Yes, sir 105 00:11:31,741 --> 00:11:35,080 Your plan worked, mission completed 106 00:12:27,718 --> 00:12:29,643 What's wrong with him? 107 00:12:29,819 --> 00:12:31,343 How is he? 108 00:12:32,949 --> 00:12:34,489 He's just woken up 109 00:12:34,786 --> 00:12:39,184 My friend! You gave us quite a scare 110 00:12:39,326 --> 00:12:44,064 We're happy you've woken up. Welcome to our land 111 00:13:02,490 --> 00:13:05,468 Where am I? How did I get here? 112 00:13:05,882 --> 00:13:10,308 These men found you in the mountains 113 00:13:10,809 --> 00:13:13,208 Now, I want to know, where do you come from 114 00:13:13,468 --> 00:13:15,368 and how did you get here? 115 00:13:15,782 --> 00:13:17,586 I don't know your language. 116 00:13:18,116 --> 00:13:19,939 Does anybody speak English? 117 00:13:20,183 --> 00:13:26,044 I am the chief. Me. The chief 118 00:13:27,817 --> 00:13:31,789 And who are you? What is your name? 119 00:13:35,702 --> 00:13:37,395 Who am I? 120 00:13:40,032 --> 00:13:41,576 Who am I? 121 00:13:41,688 --> 00:13:43,797 His name is "Who Am l" 122 00:13:44,465 --> 00:13:45,116 Who am I? 123 00:13:49,568 --> 00:13:51,301 Your name is "Who Am l"? 124 00:13:52,582 --> 00:13:53,705 Who am I 125 00:13:57,206 --> 00:13:58,718 Who Am I 126 00:14:36,734 --> 00:14:39,198 Hey! Looks like you're getting better, my man 127 00:14:39,243 --> 00:14:41,463 I knew he would 128 00:14:59,045 --> 00:15:00,513 Come on, moving 129 00:15:12,497 --> 00:15:13,568 What are you doing on this search, sir? 130 00:15:13,942 --> 00:15:15,933 Langley must be serious about finding these guys 131 00:15:16,511 --> 00:15:19,369 They're traitors. They've stolen a discovery 132 00:15:19,533 --> 00:15:21,646 which could keep our nation on top, 133 00:15:22,717 --> 00:15:24,337 in the 21st century 134 00:15:26,028 --> 00:15:27,028 Yes, sir 135 00:15:30,528 --> 00:15:32,229 Hey, Baba 136 00:15:36,729 --> 00:15:40,430 Who am I, we have seen a miracle over the mountain 137 00:15:41,518 --> 00:15:43,108 There was iron that had been burnt 138 00:15:43,618 --> 00:15:47,858 We buried 8 bodies wearing same clothes like yours 139 00:15:48,119 --> 00:15:49,859 Come with us.It's far, far on the other side. 140 00:15:52,059 --> 00:15:53,989 You mean come with you? Go? 141 00:15:54,129 --> 00:15:56,070 Yes. Let's go! 142 00:15:56,730 --> 00:15:57,570 Go! 143 00:17:05,864 --> 00:17:08,272 Yvirorich, Russian 144 00:17:08,608 --> 00:17:09,852 Jakol, Isreal 145 00:17:09,971 --> 00:17:11,546 Hans, German 146 00:17:11,795 --> 00:17:12,422 Thailand 147 00:17:12,544 --> 00:17:13,286 Tachi, Japan 148 00:17:13,785 --> 00:17:14,406 Korea 149 00:18:09,820 --> 00:18:12,695 Who Am I, come quickly! Come! I don't understand 150 00:18:30,280 --> 00:18:31,906 See, there it is. The fire I told you about 151 00:18:39,281 --> 00:18:40,907 A light! 152 00:19:06,032 --> 00:19:11,274 I can go! I can go! Yes! I can go! 153 00:19:44,559 --> 00:19:47,065 When we found you, you were wearing the same clothes. Am I right? 154 00:19:47,553 --> 00:19:50,011 Yes. We wear the same clothes 155 00:20:00,550 --> 00:20:04,243 Eleven done one too many 156 00:20:06,578 --> 00:20:09,604 Baba. Never play withdead people's belongings 157 00:20:13,809 --> 00:20:16,013 I know this is bad luck for your culture 158 00:20:16,612 --> 00:20:19,849 I'll go on alone. Thank you 159 00:20:20,573 --> 00:20:22,129 Go well! 160 00:20:26,141 --> 00:20:28,584 Baba Can I borrow your compass? 161 00:20:29,485 --> 00:20:32,116 Can I take it? 162 00:20:32,931 --> 00:20:34,652 I bring back, I promise 163 00:20:36,650 --> 00:20:38,022 I promise 164 00:20:38,181 --> 00:20:40,895 Please come back soon. I will miss you 165 00:20:46,409 --> 00:20:48,084 Thank you. Be careful ! 166 00:20:48,382 --> 00:20:49,504 Take care, my friend 167 00:20:49,729 --> 00:20:51,785 You will succeed! 168 00:21:22,073 --> 00:21:24,027 Somebody! Help us! 169 00:21:24,318 --> 00:21:25,895 Hey! Look! 170 00:21:26,145 --> 00:21:27,346 Don't you see us? 171 00:21:27,512 --> 00:21:30,047 Help! Come back! 172 00:21:30,172 --> 00:21:31,914 Somebody! Help! 173 00:21:33,865 --> 00:21:34,570 Are you okay? 174 00:21:35,443 --> 00:21:36,317 We're over here! Help! 175 00:21:36,731 --> 00:21:37,478 Look! Somebody! Help us! 176 00:21:57,519 --> 00:21:58,672 Oh, my god! 177 00:22:18,704 --> 00:22:19,536 Get away from him! 178 00:22:21,238 --> 00:22:23,489 Stop eating my brother, you animal! 179 00:22:24,559 --> 00:22:25,265 Leave us alone! 180 00:22:26,968 --> 00:22:27,673 Leave us alone! 181 00:22:32,532 --> 00:22:33,113 Don't move! 182 00:22:35,810 --> 00:22:37,345 Don't move! You know this? 183 00:22:37,470 --> 00:22:38,220 This is a gun! 184 00:22:39,094 --> 00:22:41,168 You know, I can bang bang you! 185 00:22:41,913 --> 00:22:42,786 You know, I can shoot you! 186 00:22:43,948 --> 00:22:45,906 I can bang bang you, you know? 187 00:22:49,511 --> 00:22:52,340 I know karate! Karate! 188 00:23:10,852 --> 00:23:12,518 Medicine! 189 00:23:16,501 --> 00:23:21,481 It's medicine! 190 00:23:27,210 --> 00:23:28,874 My brother! 191 00:23:46,850 --> 00:23:50,276 You're helping my brother! 192 00:23:52,245 --> 00:23:53,869 You understand English? 193 00:23:54,654 --> 00:23:56,238 Say something 194 00:23:58,349 --> 00:24:05,035 Those medicine make my mouth numb 195 00:24:05,241 --> 00:24:06,116 You speak French? 196 00:24:06,530 --> 00:24:09,107 I understand a little, do you? 197 00:24:15,746 --> 00:24:18,156 Oh, I'm sorry, I don't understand your language 198 00:24:18,196 --> 00:24:23,441 But, is my brother okay? Is he all right? 199 00:26:56,642 --> 00:26:58,742 Amazing! 200 00:27:04,133 --> 00:27:07,496 You navigate, and work the G.P.S., OK? 201 00:27:18,260 --> 00:27:21,543 You want to drive? But do you know how to drive? 202 00:27:24,576 --> 00:27:26,406 I think I better, you know 203 00:27:32,265 --> 00:27:35,384 Nine o'clock. Turn this way! 204 00:28:38,923 --> 00:28:39,921 Okay. Just go straight ahead 205 00:28:41,087 --> 00:28:42,250 Aiji, how are you feeling? 206 00:28:43,080 --> 00:28:45,450 Feeling better. I.V. is helping 207 00:28:47,069 --> 00:28:47,611 Good! 208 00:29:14,873 --> 00:29:19,823 Please help us! We need a doctor! 209 00:29:26,551 --> 00:29:31,542 Look! Here's the driver! Back a little bit! Back! 210 00:29:32,121 --> 00:29:33,450 He's very lucky 211 00:29:33,534 --> 00:29:36,233 The natural herbs on his leg neutralized the poison 212 00:29:36,898 --> 00:29:42,340 and that coconut I. V... The only people that use it are elite military units 213 00:29:42,758 --> 00:29:43,506 Who applied it? 214 00:29:44,047 --> 00:29:44,755 Here 215 00:29:46,662 --> 00:29:48,162 That's him over there 216 00:29:48,268 --> 00:29:50,323 Amazing. Very talented native! 217 00:29:50,905 --> 00:29:53,603 Say again? What? Give us a story! 218 00:29:53,771 --> 00:29:55,309 Where are you going? 219 00:29:56,348 --> 00:29:57,597 What? 220 00:30:00,835 --> 00:30:02,108 What's he on about? 221 00:30:02,166 --> 00:30:04,911 Oh, it's okay. Speak to him. He understands English 222 00:30:26,849 --> 00:30:28,283 One of them is still alive 223 00:30:28,890 --> 00:30:29,571 What? 224 00:30:29,845 --> 00:30:31,399 He's all over the local paper 225 00:30:32,048 --> 00:30:33,979 I want to know if any of the others survived 226 00:30:34,461 --> 00:30:36,558 I want every one of them liquidated 227 00:30:37,869 --> 00:30:38,801 Including this one 228 00:30:41,114 --> 00:30:44,372 That's a bit difficult with these, C.I.A. Boys scout on my tail 229 00:30:45,271 --> 00:30:49,364 That's not your problem, Morgan. We've other people to take care of that 230 00:30:49,843 --> 00:30:51,109 You just find him 231 00:31:10,549 --> 00:31:11,357 Who Am I? 232 00:31:12,206 --> 00:31:12,623 Yes 233 00:31:13,662 --> 00:31:14,594 I'm Christine Spaak 234 00:31:14,739 --> 00:31:16,532 I work for the South African Tribune 235 00:31:16,736 --> 00:31:20,234 I saw you on T. V... What a great story! That was! 236 00:31:20,357 --> 00:31:22,986 I want to do an in-depth article on you 237 00:31:23,224 --> 00:31:23,642 Huh? 238 00:31:24,057 --> 00:31:26,086 I want to do an in-depth article on you 239 00:31:26,219 --> 00:31:29,203 Oh, I'm sorry. I'm very busy right now. Maybe some other day 240 00:31:29,335 --> 00:31:31,633 But you don't understand! You're a hero! 241 00:31:31,791 --> 00:31:34,744 Everybody wants to know who you are! 242 00:31:35,158 --> 00:31:36,617 They do? 243 00:31:36,739 --> 00:31:38,703 So do I 244 00:31:39,026 --> 00:31:40,621 Who Am I 245 00:31:40,979 --> 00:31:42,394 Excuse me 246 00:31:42,558 --> 00:31:45,720 Wait! The article. Wait! 247 00:31:46,717 --> 00:31:48,134 Wait, wait! 248 00:31:48,421 --> 00:31:50,238 Hi, Who Am I 249 00:31:50,542 --> 00:31:51,995 Don't you want to be a hero? 250 00:31:52,160 --> 00:31:53,576 Everybody wants to know what happened in the rally 251 00:31:53,743 --> 00:31:55,741 Christine. Reporter 252 00:31:56,116 --> 00:31:57,089 How's your brother? 253 00:31:57,154 --> 00:32:00,232 Oh, he's going to be fine. And the doctor's ready to see you 254 00:32:01,104 --> 00:32:03,576 I think she wants to interview you 255 00:32:04,140 --> 00:32:06,029 Oh? So you're the journalist? Yeah? 256 00:32:06,259 --> 00:32:09,164 You know my name? My name is Yuki. It's Y-U-K-I 257 00:32:09,253 --> 00:32:13,992 Our x-rays show that you experienced a severe blow in this area 258 00:32:14,410 --> 00:32:16,114 It's very sensitive 259 00:32:16,823 --> 00:32:20,115 It controls your reason, logic and memory 260 00:32:20,229 --> 00:32:21,354 That's why you're feeling confused 261 00:32:21,769 --> 00:32:23,635 I'm not mixed up! 262 00:32:23,928 --> 00:32:26,001 But if I am, is there any cure? 263 00:32:26,092 --> 00:32:28,373 That's what they all want. There is no immediate cure 264 00:32:28,505 --> 00:32:30,016 Why don't you contact the police? 265 00:32:30,083 --> 00:32:33,603 Perhaps Missing Persons will have some information that will jog your memory 266 00:32:34,547 --> 00:32:35,556 So where are you going now? 267 00:32:35,715 --> 00:32:36,910 I'm going to the police station 268 00:32:37,126 --> 00:32:38,791 The police station? 269 00:32:41,159 --> 00:32:42,578 Yes 270 00:32:45,819 --> 00:32:47,116 - Okay - I'll see you later then 271 00:32:47,232 --> 00:32:48,772 Yeah. Bye 272 00:33:04,906 --> 00:33:08,346 Did it work? Do you remember anything? 273 00:33:08,478 --> 00:33:09,474 - No! - No? 274 00:33:10,432 --> 00:33:11,430 - Miss - Yes? 275 00:33:11,763 --> 00:33:14,607 What do you think you're doing? This is a hospital! 276 00:33:15,048 --> 00:33:18,461 I was just helping my patient. I'm sorry 277 00:33:19,625 --> 00:33:20,628 Excuse me, sir 278 00:33:21,035 --> 00:33:22,842 Agent Lee, C.I.A. 279 00:33:23,031 --> 00:33:23,841 C.I.A.? 280 00:33:24,030 --> 00:33:25,420 Our superior would like to speak with you, just a moment 281 00:33:25,488 --> 00:33:28,221 - Me? - Right 282 00:33:28,354 --> 00:33:33,254 Nothing serious. Just a quick chat. Would you mind coming with us? 283 00:33:34,425 --> 00:33:35,883 Thank you 284 00:33:37,586 --> 00:33:42,124 Feel free to use this room. It's all yours 285 00:33:54,261 --> 00:33:55,245 Are you looking for me? 286 00:33:55,551 --> 00:33:56,593 Yes, I am 287 00:33:56,968 --> 00:33:59,869 Who are you? Have we met before? 288 00:33:59,960 --> 00:34:01,499 Not that I recall 289 00:34:01,665 --> 00:34:04,081 Morgan, C.I.A. 290 00:34:05,200 --> 00:34:08,986 Chief operative, Southern Africa. Pleased to meet you 291 00:34:11,394 --> 00:34:15,072 Have I done something wrong? Do you know about my past? 292 00:34:15,222 --> 00:34:17,218 Yes, I do 293 00:34:17,924 --> 00:34:21,620 I know you came out of the desert. I know you lost your memory 294 00:34:21,795 --> 00:34:23,598 And I believe you can help us 295 00:34:23,747 --> 00:34:25,861 with a highly classified investigation 296 00:34:26,326 --> 00:34:27,241 Me? 297 00:34:27,615 --> 00:34:30,187 Are you sure you saw eight graves? 298 00:34:30,440 --> 00:34:31,883 Yes, I'm sure 299 00:34:32,232 --> 00:34:35,608 And a skeleton hanging from a tree? 300 00:34:36,014 --> 00:34:39,052 Yes. From a parachute 301 00:34:39,342 --> 00:34:41,720 Good. This information could be highly valuable to us 302 00:34:42,045 --> 00:34:44,575 Of course we'll have to verify it 303 00:34:45,040 --> 00:34:47,626 And remember, this is top secret 304 00:34:47,700 --> 00:34:51,060 Not a word to anyone. I mean, no one 305 00:34:51,111 --> 00:34:53,534 Yes, of course 306 00:34:54,313 --> 00:34:57,632 Mr. Morgan, if you find out anything else about me 307 00:34:57,681 --> 00:34:59,581 Please let me know 308 00:34:59,752 --> 00:35:01,684 Sure. I'll be in touch 309 00:35:01,959 --> 00:35:02,458 Thank you 310 00:35:03,457 --> 00:35:05,412 Very soon 311 00:35:11,692 --> 00:35:13,686 523. 312 00:35:14,683 --> 00:35:17,102 Mean anything to you? 313 00:35:18,054 --> 00:35:19,716 What? 314 00:35:19,965 --> 00:35:24,544 Good. Keep well 315 00:35:34,665 --> 00:35:35,788 Close, but no cigar 316 00:35:36,245 --> 00:35:37,119 It's not him? 317 00:35:37,370 --> 00:35:38,951 No. Striking resemblance though 318 00:35:39,242 --> 00:35:41,654 Mr. Morgan, wait 319 00:35:42,071 --> 00:35:44,525 If I remember anything, how can I contact you? 320 00:35:44,818 --> 00:35:45,856 You have a business card? 321 00:35:46,354 --> 00:35:47,395 I'm sorry. I don't 322 00:35:47,561 --> 00:35:49,268 Here. You can use mine 323 00:35:49,643 --> 00:35:50,058 No! 324 00:35:50,850 --> 00:35:53,636 Use this. It's better 325 00:35:54,346 --> 00:35:56,673 The C.I.A. Will put you through immediately 326 00:35:56,967 --> 00:35:59,045 It's a phone card. You can use it anywhere in the world 327 00:35:59,338 --> 00:36:00,043 Thank you 328 00:36:05,203 --> 00:36:06,661 The poor guy can't remember a thing 329 00:36:06,911 --> 00:36:08,115 So put him out of his misery 330 00:36:08,447 --> 00:36:11,526 I'll make sure he doesn't enjoy the African sun. Leave it to me 331 00:36:20,181 --> 00:36:21,013 Move it along! 332 00:36:21,182 --> 00:36:24,175 We're at a very delicate stage of testing 333 00:36:24,467 --> 00:36:25,757 The process should be gradual 334 00:36:26,172 --> 00:36:27,004 I can't guarantee... 335 00:36:27,170 --> 00:36:28,879 And I can't guarantee your family's safety 336 00:36:29,170 --> 00:36:29,917 Now get it started! 337 00:36:30,167 --> 00:36:31,497 Work! 338 00:36:33,619 --> 00:36:34,493 Activate the accelerator! 339 00:36:36,450 --> 00:36:36,909 All set! 340 00:36:43,898 --> 00:36:45,688 How can a tiny fragment power up a whole city? 341 00:36:46,311 --> 00:36:49,596 You don't understand the power of this fragment! 342 00:36:49,845 --> 00:36:51,136 You! Keep working! 343 00:36:51,760 --> 00:36:52,842 Initiating bombardment! 344 00:36:53,707 --> 00:36:54,287 Watch the leve! 345 00:36:54,993 --> 00:36:55,950 225. 346 00:37:16,380 --> 00:37:16,962 What's the flow rate? 347 00:37:17,419 --> 00:37:19,374 Forty thousand joules and climbing! 348 00:37:20,707 --> 00:37:21,955 It's working! It's working! 349 00:37:35,933 --> 00:37:36,225 Yeah! 350 00:37:36,515 --> 00:37:37,474 Go! Check it out! 351 00:37:38,223 --> 00:37:39,053 What's going on? 352 00:37:41,176 --> 00:37:42,925 The voltage is too high! 353 00:37:45,876 --> 00:37:46,793 Abort! Abort! 354 00:37:46,958 --> 00:37:49,081 Don't abort! Keep going! 355 00:37:49,748 --> 00:37:51,036 We told you it was too soon! 356 00:37:51,453 --> 00:37:52,616 The core's expanding! 357 00:37:53,906 --> 00:37:55,736 Come on! 358 00:37:56,072 --> 00:37:56,903 Move it! 359 00:37:57,445 --> 00:37:58,527 Quick! 360 00:38:01,148 --> 00:38:02,770 Let's go 361 00:38:03,641 --> 00:38:04,434 Oh, my god! 362 00:38:10,340 --> 00:38:10,923 Move it! 363 00:38:57,384 --> 00:38:58,132 What was that? 364 00:38:58,426 --> 00:38:59,629 I don't know. Let's take a look 365 00:39:16,192 --> 00:39:19,228 Officer! Officer! 366 00:39:19,811 --> 00:39:20,518 Officer! 367 00:39:20,684 --> 00:39:23,896 Sergeant actually! 368 00:39:24,010 --> 00:39:24,966 Sergeant. What about my case? 369 00:39:25,015 --> 00:39:25,779 I've been waiting two hours 370 00:39:25,851 --> 00:39:28,349 I'll get to you when I can. Everybody is waiting! 371 00:39:28,515 --> 00:39:30,679 The power station has just blown up, and it's chaos everywhere! 372 00:39:31,286 --> 00:39:32,979 What are you doing standing in front of me? 373 00:39:33,045 --> 00:39:35,370 If you're a missing person, what are you doing here? 374 00:39:35,475 --> 00:39:36,449 Have you seen a doctor yet? 375 00:39:36,557 --> 00:39:38,578 I've already seen the doctor, officer 376 00:39:38,612 --> 00:39:40,339 Sergeant! 377 00:39:40,589 --> 00:39:42,209 Look, have a seat 378 00:39:42,416 --> 00:39:44,290 As soon as we have sorted out the problem with computers, 379 00:39:44,322 --> 00:39:45,624 you'll be first on my list 380 00:39:45,950 --> 00:39:46,999 Okay? 381 00:39:47,138 --> 00:39:47,998 Pullen 382 00:39:48,029 --> 00:39:49,569 What? 383 00:39:49,669 --> 00:39:50,637 Yes, sir 384 00:39:58,932 --> 00:39:59,431 More coffee? 385 00:40:00,223 --> 00:40:02,255 No, thank you. Five is enough 386 00:40:02,548 --> 00:40:03,672 I insist 387 00:40:05,256 --> 00:40:05,800 Thank you 388 00:40:07,669 --> 00:40:08,831 What am I waiting for? 389 00:40:10,500 --> 00:40:11,664 Computers 390 00:40:27,389 --> 00:40:30,555 Thanks for popping in. I've been dying to meet you 391 00:40:41,071 --> 00:40:41,780 What's going on? 392 00:40:42,196 --> 00:40:43,198 Internal Security! 393 00:40:43,447 --> 00:40:44,941 I've got a couple of questions, I want to ask you 394 00:41:12,542 --> 00:41:13,261 Go! 395 00:41:23,246 --> 00:41:24,830 You two stay. The rest of you come with me 396 00:41:27,414 --> 00:41:28,696 We have the suspect. Keep guard 397 00:41:30,697 --> 00:41:31,405 Get me the stuff 398 00:41:41,462 --> 00:41:42,169 Have a seat 399 00:41:47,493 --> 00:41:50,060 28th of March, you and your group 400 00:41:50,152 --> 00:41:52,452 spent the night in this deserted exhibition hall 401 00:41:55,152 --> 00:41:58,359 On the 29th, your friends disappeared 402 00:41:59,521 --> 00:42:04,477 On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped 403 00:42:04,727 --> 00:42:11,056 and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them? 404 00:42:12,506 --> 00:42:13,664 Now listen 405 00:42:14,005 --> 00:42:15,554 We witnessed five guys 406 00:42:15,717 --> 00:42:17,595 and the scientists at the power station 407 00:42:17,715 --> 00:42:20,550 Then, mysteriously it blew up 408 00:42:21,333 --> 00:42:22,559 Now if you're not a terroist, 409 00:42:22,603 --> 00:42:23,685 why the hell did you blow it up? 410 00:42:24,408 --> 00:42:26,744 Who are you working for? 411 00:42:31,318 --> 00:42:33,027 I don't know 412 00:42:35,917 --> 00:42:38,891 Now on the day that our scientists were kidnapped 413 00:42:39,036 --> 00:42:41,465 We discovered extremely high-tech, 414 00:42:41,615 --> 00:42:43,087 lethal weaponry 415 00:42:43,254 --> 00:42:45,664 The likes of which we've never been seen in Africa 416 00:42:45,840 --> 00:42:48,420 Now only a first world country has got the money 417 00:42:48,590 --> 00:42:50,293 and the technology to make something like that 418 00:42:51,581 --> 00:42:56,624 So, I want to know from you, my friend, who are you working for? 419 00:42:56,825 --> 00:42:59,992 The Japanese, the Chinese, or the Americans? 420 00:43:03,277 --> 00:43:04,568 Or maybe somebody else? 421 00:43:05,276 --> 00:43:08,937 And tell me "Eleven done one too many." What does this mean ? 422 00:43:10,936 --> 00:43:11,809 I don't know who saved my life 423 00:43:12,146 --> 00:43:13,686 But I thank you 424 00:43:13,935 --> 00:43:14,927 Yvirorich, Russian 425 00:43:15,221 --> 00:43:15,804 Jakol, Isreal 426 00:43:16,384 --> 00:43:18,222 Hans, German 427 00:43:19,384 --> 00:43:20,387 And you, what's your name? 428 00:43:20,671 --> 00:43:23,087 I'm Paul, France 429 00:43:23,546 --> 00:43:24,964 Muhamad, I'm Malaysian 430 00:43:25,253 --> 00:43:26,212 Yubicha, Thai 431 00:43:26,830 --> 00:43:27,665 Tachi, Japan 432 00:43:28,206 --> 00:43:29,539 Dick Sing, Korea 433 00:43:30,247 --> 00:43:31,952 My name is... 434 00:43:32,077 --> 00:43:34,533 Gentlemen, what a great combination we've got here 435 00:43:39,525 --> 00:43:40,527 Who are you? 436 00:43:41,149 --> 00:43:42,108 You want to know who I am? 437 00:43:43,065 --> 00:43:44,982 I want to know who I am 438 00:43:47,351 --> 00:43:49,270 We found 54 different passports 439 00:43:50,518 --> 00:43:53,389 That makes 6 for each of you. Why? 440 00:43:54,515 --> 00:43:58,095 Where are your friends? Who are your friends? 441 00:44:01,423 --> 00:44:03,504 Well, there's no point trying to cover for your friends 442 00:44:04,383 --> 00:44:09,373 And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet? 443 00:44:11,662 --> 00:44:12,493 Talk to me. Now! 444 00:44:15,036 --> 00:44:15,784 They're all dead 445 00:44:32,499 --> 00:44:33,584 Quite a tough guy! 446 00:44:34,875 --> 00:44:36,495 We know about your special training 447 00:44:37,201 --> 00:44:40,202 But we've got special ways to make tough guys like you crack 448 00:44:42,196 --> 00:44:43,196 I'm waiting 449 00:44:44,947 --> 00:44:47,276 I told you, it's no use 450 00:44:48,190 --> 00:44:51,022 I lost all my memory 451 00:44:52,192 --> 00:44:54,892 With this attitude, you're going to lose more than just your memory 452 00:44:55,725 --> 00:44:58,891 Get my drift? Book him. On terrorism, espionage 453 00:44:59,139 --> 00:44:59,722 and attempted murder 454 00:45:01,470 --> 00:45:04,762 If any of his friends arrive, I'd like to have a little chat with them 455 00:45:05,177 --> 00:45:06,176 Let's go, smart ass! 456 00:45:25,284 --> 00:45:25,984 What's happening in here? 457 00:45:34,271 --> 00:45:36,519 You idiots! He was handcuffed! That way! 458 00:46:15,067 --> 00:46:16,063 Go around the back! 459 00:46:54,465 --> 00:46:55,214 How did he do this? 460 00:46:57,383 --> 00:46:58,755 Don't just stand there. We're losing him! 461 00:47:09,202 --> 00:47:10,741 Thank you, I'll be back 462 00:47:12,907 --> 00:47:13,945 He's on his way in 463 00:47:20,731 --> 00:47:21,605 Room 1954 464 00:47:22,066 --> 00:47:23,063 - Certainly, sir - Thank you 465 00:47:23,354 --> 00:47:26,308 Who Am I, Christine, South African Tribune. Remember me? 466 00:47:26,850 --> 00:47:28,144 Here, take one of my cards 467 00:47:29,058 --> 00:47:30,468 I finally found you! 468 00:47:30,717 --> 00:47:32,468 It's amazing how hard it is to track you down 469 00:47:32,635 --> 00:47:33,637 My editor's been asking... 470 00:47:33,761 --> 00:47:35,012 Excuse me. Could you do me a favor? 471 00:47:35,302 --> 00:47:37,922 My taxi's waiting outside. Can you pay for it? 472 00:47:38,171 --> 00:47:39,172 Then the interview. Okay? 473 00:47:40,005 --> 00:47:42,631 OK, no problem. But remember the deal 474 00:47:43,000 --> 00:47:47,001 The interview as soon as I get back. I trust you 475 00:47:48,706 --> 00:47:49,824 Check her out 476 00:47:57,443 --> 00:47:58,693 Thank you 477 00:47:59,613 --> 00:48:01,110 Police, step aside, please 478 00:48:01,277 --> 00:48:03,189 Police? I didn't even see your I.D.! 479 00:48:20,485 --> 00:48:22,529 480 479 00:49:30,278 --> 00:49:31,678 He's gone that way! 481 00:49:47,981 --> 00:49:48,976 What did you give him? 482 00:49:49,101 --> 00:49:51,102 My card. I told you I'm a reporter 483 00:49:51,561 --> 00:49:52,646 I'm doing a story on him 484 00:49:52,729 --> 00:49:53,937 Sure. Story. Right 485 00:50:31,225 --> 00:50:31,809 Come in, come in 486 00:50:35,096 --> 00:50:35,802 What's going on? 487 00:51:09,030 --> 00:51:10,574 What? 488 00:51:10,652 --> 00:51:12,356 Go! Go! Go! 489 00:51:13,521 --> 00:51:15,315 Stop! 490 00:51:16,897 --> 00:51:17,719 Start the car! 491 00:51:18,017 --> 00:51:20,644 How? 492 00:51:22,762 --> 00:51:24,641 I'll shift the gears! 493 00:51:24,806 --> 00:51:25,480 What? 494 00:51:25,512 --> 00:51:26,783 What's going on? 495 00:51:27,764 --> 00:51:28,722 Come in! 496 00:51:29,511 --> 00:51:30,801 Wait! Are you crazy? 497 00:51:30,925 --> 00:51:34,802 Slow down, come on! I'm not in yet! 498 00:51:36,918 --> 00:51:40,364 Come on, move it, get on! 499 00:51:44,023 --> 00:51:45,673 Third, fourth gear 500 00:51:45,813 --> 00:51:47,597 Which gear you run? 501 00:51:47,781 --> 00:51:48,607 I don't know 502 00:51:48,666 --> 00:51:50,803 Look out! 503 00:51:56,612 --> 00:51:58,570 Watch out! 504 00:52:00,859 --> 00:52:01,148 Be careful! 505 00:52:40,248 --> 00:52:41,959 You stop messing the gear! 506 00:52:42,124 --> 00:52:43,123 Find a better road! 507 00:52:43,541 --> 00:52:44,704 Let me 508 00:52:45,328 --> 00:52:45,618 Go! Go! Go! 509 00:53:00,361 --> 00:53:01,606 Oh, no! We can't move! 510 00:53:06,938 --> 00:53:07,642 Do you know how to drive? 511 00:53:07,769 --> 00:53:09,683 What do you expect? I only have one arm 512 00:53:11,183 --> 00:53:11,766 Move, I drive 513 00:53:12,807 --> 00:53:13,596 We're stuck! 514 00:53:14,516 --> 00:53:16,221 Don't worry, I can figure out 515 00:53:18,386 --> 00:53:19,967 Do something. They're right behind! 516 00:53:55,021 --> 00:53:55,729 Back to the car 517 00:54:17,837 --> 00:54:19,630 Car 54, in pursuit 518 00:54:20,004 --> 00:54:20,638 Hey! Watch out! 519 00:54:20,752 --> 00:54:22,380 I'm driving 520 00:54:24,749 --> 00:54:25,597 The police! We're saved! 521 00:54:25,703 --> 00:54:26,931 Good! 522 00:54:27,039 --> 00:54:28,413 No! Even the police are after me! 523 00:54:28,497 --> 00:54:29,557 Why? What have you done? 524 00:54:29,623 --> 00:54:32,616 Just keep going! 525 00:54:41,697 --> 00:54:42,421 You're great! 526 00:54:42,482 --> 00:54:44,193 Piece of cake 527 00:54:47,438 --> 00:54:48,983 They're back there! 528 00:54:57,863 --> 00:54:59,616 It's a dead end! 529 00:55:01,865 --> 00:55:02,695 Not again! 530 00:55:03,106 --> 00:55:03,696 What was that? 531 00:55:05,819 --> 00:55:07,151 Nothing, just sit tight! 532 00:55:18,401 --> 00:55:20,566 Next time warn us about seat belts! 533 00:55:20,853 --> 00:55:21,312 Sorry! 534 00:55:21,606 --> 00:55:22,977 Sorry? Christine, are you okay? 535 00:55:24,981 --> 00:55:27,853 I'm all right, but they're right behind us! Get us out of here! 536 00:55:28,269 --> 00:55:30,558 Push me up 537 00:55:37,308 --> 00:55:39,594 Let me show you what I'v got 538 00:55:43,722 --> 00:55:44,677 They're behind us! 539 00:55:51,382 --> 00:55:52,128 Come on, let's go, that way! 540 00:56:29,525 --> 00:56:31,149 We're gonna go over! Lean to the right! 541 00:56:31,523 --> 00:56:31,941 We gotta help them! 542 00:56:32,235 --> 00:56:32,649 OK 543 00:56:37,770 --> 00:56:38,647 Come out! Hurry up! 544 00:56:41,561 --> 00:56:41,977 Thank you 545 00:56:42,268 --> 00:56:43,394 Don't thank him! Grab him! 546 00:56:54,762 --> 00:56:55,263 Sorry 547 00:57:01,678 --> 00:57:02,683 You've gotta trust me 548 00:57:02,797 --> 00:57:03,758 Will this work? 549 00:57:04,382 --> 00:57:04,802 Yes. Good! 550 00:57:06,383 --> 00:57:07,779 So why are those guys after you? 551 00:57:07,841 --> 00:57:08,746 Everybody's after me 552 00:57:09,422 --> 00:57:12,285 C.I.A., Secret Police, even you 553 00:57:12,505 --> 00:57:13,826 You must be hiding something 554 00:57:14,212 --> 00:57:15,741 Hiding what? 555 00:57:15,961 --> 00:57:17,602 You must have stolen something from them. 556 00:57:17,669 --> 00:57:18,383 Where is it? 557 00:57:18,500 --> 00:57:19,764 Where is what? 558 00:57:20,082 --> 00:57:21,797 I don't know! Try to remember 559 00:57:22,039 --> 00:57:23,646 How did you do that so quick? 560 00:57:23,748 --> 00:57:27,665 All I remember is I've got 6 passports 561 00:57:28,656 --> 00:57:32,072 6 passports? No fingerprints? Amazing! 562 00:57:32,322 --> 00:57:34,068 But this is not you. Who is this? 563 00:57:34,364 --> 00:57:35,654 I got it from the dead body 564 00:57:35,906 --> 00:57:38,027 Dead body? What a great story! Christine 565 00:57:38,196 --> 00:57:39,152 It's not a story! 566 00:57:39,776 --> 00:57:41,194 Eleven done one too many. 567 00:57:41,359 --> 00:57:42,025 What does this mean? 568 00:57:42,194 --> 00:57:45,064 - It's a puzzle. - Eleven done one too many 569 00:57:45,189 --> 00:57:46,355 You remember something, don't you? 570 00:57:46,604 --> 00:57:47,190 Tell me! 571 00:57:47,480 --> 00:57:48,732 I used to be good at that 572 00:57:52,726 --> 00:57:54,476 Someone bring my memory back 573 00:57:56,059 --> 00:57:56,802 What are you doing? 574 00:57:57,140 --> 00:57:58,543 I'm trying to help him! 575 00:57:58,765 --> 00:58:00,699 Don't you remember? The doctor said it would help 576 00:58:00,766 --> 00:58:01,765 I told you! Never do that again! 577 00:58:09,759 --> 00:58:17,009 Who am I? 578 00:58:47,741 --> 00:58:50,914 We ran into a slight snag. We lost him 579 00:58:50,993 --> 00:58:53,322 I suggest you find him. Quickly! 580 00:58:53,571 --> 00:58:55,196 He's lost his memory. What harm can he do us? 581 00:58:56,197 --> 00:58:58,444 You ever heard of short term amnesia, you idiot? 582 00:58:59,155 --> 00:58:59,983 What do you want me to do? 583 00:59:00,109 --> 00:59:01,858 What you were supposed to do in the first place. Kill him! 584 00:59:02,276 --> 00:59:02,817 Right 585 00:59:05,233 --> 00:59:06,857 Africa's a bit bigger than Washington 586 00:59:08,398 --> 00:59:10,563 Are you sure you want a piece? Very juicy 587 00:59:11,939 --> 00:59:13,312 Guys! I've broken the code! 588 00:59:13,561 --> 00:59:15,434 It's a phone number. A company in Rotterdam! 589 00:59:15,976 --> 00:59:16,686 Rotterdam? 590 00:59:16,976 --> 00:59:17,391 Yeah! 591 00:59:17,852 --> 00:59:18,557 How do you know? 592 00:59:18,807 --> 00:59:19,975 Eleven dEleven done one too many. 593 00:59:20,809 --> 00:59:22,392 The letters stand for numbers on a phone key pad 594 00:59:23,933 --> 00:59:26,969 The first number is the international code, zero eleven 595 00:59:27,221 --> 00:59:29,511 then the country and city codes. Don't you see? 596 00:59:29,802 --> 00:59:33,552 Done is d-one, right? So look, d is three and one is one 597 00:59:33,676 --> 00:59:34,259 31, the Netherlands! 598 00:59:34,845 --> 00:59:35,674 Okay 599 00:59:35,841 --> 00:59:36,966 The company's name is Heinex Holdings 600 00:59:37,213 --> 00:59:38,846 But all I got was their answering machine 601 00:59:39,261 --> 00:59:41,391 Sounds great! But I still don't get it 602 00:59:41,681 --> 00:59:43,389 Where did you learn to break codes like that? 603 00:59:43,512 --> 00:59:45,259 Spy novels. I'm addicted to them 604 00:59:46,841 --> 00:59:48,135 They could know my past. 605 00:59:48,384 --> 00:59:49,094 I have to go there 606 00:59:49,387 --> 00:59:50,423 You mean we have to go there? 607 00:59:50,843 --> 00:59:52,674 You promised me a story, remember? 608 00:59:52,839 --> 00:59:55,129 Besides, the newspaper will pay our expenses 609 00:59:55,299 --> 00:59:57,132 Okay. But you go at your own risk 610 00:59:57,712 --> 01:00:00,380 It sounds so exciting. I wish I could come with you 611 01:00:01,422 --> 01:00:03,129 Hey, let's take a picture for my African scrapbook 612 01:00:04,417 --> 01:00:04,834 No! 613 01:00:07,669 --> 01:00:08,499 What's wrong? 614 01:00:10,289 --> 01:00:11,414 Something wrong? 615 01:00:13,956 --> 01:00:15,955 I tried to scare him, just like you did 616 01:00:18,244 --> 01:00:19,949 That was a good one! 617 01:00:20,203 --> 01:00:21,244 I got you 618 01:00:21,493 --> 01:00:22,409 Did it work? 619 01:00:22,657 --> 01:00:25,078 Anyway, this one's out of film. Let's try the other one 620 01:00:25,284 --> 01:00:28,780 Forget it. Yuki, thank you very much. We'll keep in touch 621 01:00:29,698 --> 01:00:30,655 Say goodbye to your brother 622 01:00:31,242 --> 01:00:31,698 Let's go 623 01:00:32,697 --> 01:00:33,487 Where are you headed? 624 01:00:34,067 --> 01:00:34,985 Airport 625 01:00:35,234 --> 01:00:36,111 You're going to walk? 626 01:00:38,275 --> 01:00:39,568 I'll drive! 627 01:00:40,398 --> 01:00:41,149 Good idea 628 01:00:42,399 --> 01:00:43,859 What's wrong with my driving? 629 01:00:45,858 --> 01:00:48,522 Rotterdam, Holland 630 01:01:17,288 --> 01:01:17,990 This is the place 631 01:01:18,701 --> 01:01:20,864 The encoded phone number belongs to that building over there 632 01:01:21,282 --> 01:01:21,992 Did you talk to anybody? 633 01:01:22,282 --> 01:01:23,157 - Yes - Who? 634 01:01:23,407 --> 01:01:24,237 The operator 635 01:01:24,362 --> 01:01:24,866 Then what? 636 01:01:25,405 --> 01:01:26,363 I just hung up 637 01:01:26,530 --> 01:01:27,361 You hung up? 638 01:01:27,529 --> 01:01:30,732 Who am I supposed to talk to? There must be over a hundred companies in there 639 01:01:36,749 --> 01:01:37,833 The number is right 640 01:01:38,668 --> 01:01:41,541 The matches from the dead body are also from this restaurant 641 01:01:42,459 --> 01:01:43,832 He must have been here 642 01:01:43,999 --> 01:01:45,996 That's obvious. So what do we do now? 643 01:01:49,119 --> 01:01:50,451 Shall we just walk in and take a look? 644 01:01:50,827 --> 01:01:52,954 I don't think so. The place is heavily guarded 645 01:01:53,162 --> 01:01:55,115 Even the police would have a hard time getting in there 646 01:02:01,032 --> 01:02:01,655 Where are you going? 647 01:02:02,572 --> 01:02:03,527 I've got to make a phone call 648 01:02:03,655 --> 01:02:04,986 Here. Use mine 649 01:02:05,987 --> 01:02:08,232 No. I'll use the pay phone. Reception's better 650 01:02:19,397 --> 01:02:19,977 Mr. Morgan 651 01:02:20,272 --> 01:02:21,106 Hello? Who's that? 652 01:02:21,272 --> 01:02:23,561 It's Who Am I. Remember me? 653 01:02:23,850 --> 01:02:26,683 Yes, of course. How could I forget? 654 01:02:26,848 --> 01:02:28,643 I found out something very important 655 01:02:28,934 --> 01:02:29,517 Yeah? What's that? 656 01:02:31,389 --> 01:02:32,392 Are you there? 657 01:02:35,013 --> 01:02:37,098 A building. Maybe their headquarters 658 01:02:38,639 --> 01:02:39,513 Whose headquarters? 659 01:02:39,928 --> 01:02:41,260 The people trying to kill me 660 01:02:41,385 --> 01:02:43,261 I'm at the coffee shop across the street 661 01:02:43,842 --> 01:02:46,673 And whereabouts in South Africa is this building? 662 01:02:46,840 --> 01:02:48,299 No. I'm in Rotterdam! 663 01:02:49,840 --> 01:02:50,799 He's across the road 664 01:02:51,007 --> 01:02:51,546 What? 665 01:02:59,795 --> 01:03:01,379 Hello? Are you there? 666 01:03:01,669 --> 01:03:03,543 Yeah. I'm here 667 01:03:03,858 --> 01:03:05,158 OK, don't do anything 668 01:03:05,208 --> 01:03:07,424 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 669 01:03:07,497 --> 01:03:08,373 I need more information 670 01:03:08,538 --> 01:03:09,121 OK 671 01:03:09,540 --> 01:03:12,993 And remember, don't trust anyone. Got it? 672 01:03:14,287 --> 01:03:15,243 Hey, are you listening? 673 01:03:15,367 --> 01:03:15,994 Yes 674 01:03:23,948 --> 01:03:24,783 What's going on? 675 01:03:24,948 --> 01:03:26,966 Our native friend's in the coffee shop across the street 676 01:03:27,132 --> 01:03:28,256 Take your men and finish him off 677 01:03:28,424 --> 01:03:29,005 Who? 678 01:03:29,254 --> 01:03:30,502 Our African friend 679 01:03:30,667 --> 01:03:31,501 What do you mean? The coffee sho... 680 01:03:31,711 --> 01:03:33,005 And don't blow it this time 681 01:03:33,295 --> 01:03:34,254 OK! Go! 682 01:03:35,706 --> 01:03:36,665 Peter, wait! 683 01:03:36,832 --> 01:03:38,706 Don't kill him! Bring him back here 684 01:03:39,210 --> 01:03:40,122 Yes, sir 685 01:03:40,584 --> 01:03:42,539 I need to find out what he knows 686 01:04:15,229 --> 01:04:17,448 Yeah, I'm here. Okay, don't do anything 687 01:04:17,686 --> 01:04:20,187 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 688 01:04:20,476 --> 01:04:21,352 I need more information 689 01:04:21,770 --> 01:04:23,766 And remember. Don't trust anyone 690 01:04:31,973 --> 01:04:32,472 Listen to me! 691 01:04:41,511 --> 01:04:42,650 Why are you tapping my phone calls? 692 01:04:42,759 --> 01:04:43,840 I'm a reporter, remember? 693 01:04:44,216 --> 01:04:45,505 What kind of reporter uses this? 694 01:04:45,673 --> 01:04:48,842 The best! I'll do anything to get the story! 695 01:04:49,548 --> 01:04:50,537 Anything? 696 01:04:50,668 --> 01:04:56,809 Yes. Anything 697 01:05:14,786 --> 01:05:15,367 Quick! 698 01:05:25,046 --> 01:05:27,795 Look, I'm sorry. I shouldn't have done that. I crossed the line 699 01:05:28,128 --> 01:05:31,505 But I'm not the one you should be worrying about 700 01:05:31,670 --> 01:05:33,380 Maybe your friend on the phone is lying to you 701 01:05:33,545 --> 01:05:34,668 No. He's C.I.A. 702 01:05:35,790 --> 01:05:38,540 Every organization has people on the take 703 01:05:49,784 --> 01:05:51,241 Look, I didn't mean to offend you 704 01:05:51,491 --> 01:05:52,656 Here. You can have the tape 705 01:06:09,526 --> 01:06:10,188 Let me explain! 706 01:06:10,314 --> 01:06:12,773 This is a gun! You're not a reporter! 707 01:06:13,649 --> 01:06:15,190 Now I know how you broke the code so easily 708 01:06:15,482 --> 01:06:16,478 And opened the handcuffs! 709 01:06:16,938 --> 01:06:18,811 Who are you? What do you want? 710 01:06:19,019 --> 01:06:19,683 Listen to me! 711 01:06:20,354 --> 01:06:21,354 Who are you? 712 01:06:21,480 --> 01:06:22,226 All right 713 01:06:22,682 --> 01:06:25,764 I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection 714 01:06:26,930 --> 01:06:28,059 I'm with the C.I.A. 715 01:06:31,802 --> 01:06:32,928 Now you're C.I.A. 716 01:06:33,221 --> 01:06:34,677 Yes, but I'm on your side! 717 01:06:35,051 --> 01:06:36,053 Nobody's on my side! 718 01:06:43,299 --> 01:06:44,883 You call anybody in the bathroom? Who were you calling? 719 01:06:46,632 --> 01:06:47,462 What are you talking about? 720 01:06:49,045 --> 01:06:50,170 You set me up! 721 01:07:06,036 --> 01:07:07,787 You, round the back! 722 01:07:40,661 --> 01:07:42,581 I've got him! Come here to help! 723 01:08:05,899 --> 01:08:06,859 Think you can get away? 724 01:08:33,055 --> 01:08:33,635 Excuse me 725 01:08:57,416 --> 01:08:58,582 Hey, what do you think you're doing? 726 01:08:59,038 --> 01:09:00,165 What's going on here? 727 01:09:00,497 --> 01:09:02,415 Mind your own business! 728 01:09:03,164 --> 01:09:04,454 Hey, you can't do that! 729 01:10:05,776 --> 01:10:06,901 Feels good? 730 01:10:18,310 --> 01:10:19,185 Get him! 731 01:10:41,463 --> 01:10:42,256 Stop! Don't move! 732 01:10:58,578 --> 01:10:59,332 Don't shoot! 733 01:11:20,297 --> 01:11:21,756 Here, Sweetie 734 01:12:00,957 --> 01:12:02,994 Donation, Save The Children Fund 735 01:12:05,468 --> 01:12:06,512 Mr. Morgan? 736 01:12:07,720 --> 01:12:08,468 Who Am I? 737 01:12:08,757 --> 01:12:10,342 You're right. Someone's after me 738 01:12:11,467 --> 01:12:13,176 My men couldn't find you at the coffee shop 739 01:12:13,757 --> 01:12:14,384 What happened? 740 01:12:15,762 --> 01:12:17,343 I had to leave. Where are you? 741 01:12:17,593 --> 01:12:18,803 I'm on my way to Rotterdam 742 01:12:19,010 --> 01:12:20,633 You stay put. Where are you? 743 01:12:21,631 --> 01:12:22,509 How long till you get here? 744 01:12:22,757 --> 01:12:25,176 3 to 4 hours. I'll commandeer a military jet 745 01:12:25,881 --> 01:12:26,591 Where are you? 746 01:12:30,299 --> 01:12:31,004 I'll call you then 747 01:12:35,046 --> 01:12:36,214 So why don't we just kill him? 748 01:12:36,754 --> 01:12:39,005 Because we still don't know what he's found out 749 01:12:39,588 --> 01:12:40,923 The buyer's coming this afternoon 750 01:12:41,212 --> 01:12:44,585 When the transaction's complete, we'll have nothing to fear from him 751 01:12:45,797 --> 01:12:48,752 You take care of the three Einsteins upstairs 752 01:12:49,045 --> 01:12:51,334 When the deal's history, so are they 753 01:12:51,751 --> 01:12:53,461 I want that lab pristine 754 01:12:53,753 --> 01:12:55,335 And no evidence left in the building 755 01:12:55,597 --> 01:12:56,516 It's being dealt with 756 01:14:38,620 --> 01:14:39,498 Hey, Mr. Armano 757 01:14:40,245 --> 01:14:41,330 Hey, nice joint you got here 758 01:14:42,495 --> 01:14:43,618 I'm getting to like Rotterdam 759 01:14:44,329 --> 01:14:46,784 I see the General's got security nice and tight 760 01:14:47,453 --> 01:14:48,616 Yeah. And he's been expecting you 761 01:15:16,335 --> 01:15:16,796 Oh, sorry! 762 01:15:39,081 --> 01:15:40,912 Over here. This entry point. And here 763 01:15:41,163 --> 01:15:43,662 I want 24 hours surveillance. Effective immediately 764 01:15:43,955 --> 01:15:44,495 Yes, ma'am 765 01:15:56,910 --> 01:15:57,536 Hey, what are you doing? 766 01:16:28,029 --> 01:16:30,363 So that happened to the power station 767 01:16:31,235 --> 01:16:33,025 That rock is really something 768 01:16:37,943 --> 01:16:40,025 Now that's what I call quality advertising 769 01:16:40,484 --> 01:16:44,245 Can you imagine the amount of energy produced by these fragments? 770 01:16:44,541 --> 01:16:46,955 My client prefers reality to imagination 771 01:16:47,456 --> 01:16:49,496 That's why we're not giving you all the money up front 772 01:16:50,079 --> 01:16:53,914 But I would say that half a billion dollars is more than enough motivation 773 01:16:54,080 --> 01:16:55,371 for you to deliver a quality product 774 01:16:55,536 --> 01:16:58,076 Mr. Nelson is not giving charity 775 01:16:58,371 --> 01:17:00,205 Believe me, he's getting a bargain 776 01:17:00,497 --> 01:17:03,205 He's only paid one third of the cost of the research project in South Africa 777 01:17:03,496 --> 01:17:05,368 and he's getting a complete product 778 01:17:05,785 --> 01:17:08,660 They're bringing the scientists and the merchandise right up 779 01:17:10,657 --> 01:17:12,076 Bring in another pot of hot coffee 780 01:17:42,074 --> 01:17:43,906 So you take 20% on the deal, Armano? 781 01:17:44,321 --> 01:17:46,485 Frank, I'm just a poor boy trying to make a living 782 01:17:49,653 --> 01:17:53,361 This disc contains the only remaining information about the formula 783 01:17:54,233 --> 01:17:57,234 The rest of the research files have been completely deleted 784 01:17:57,608 --> 01:18:00,647 And keep in mind that we still do not have all the knowledge 785 01:18:00,820 --> 01:18:02,484 to control the energy expansion completely 786 01:18:02,776 --> 01:18:05,108 Yes, sir. That's a problem 787 01:18:05,316 --> 01:18:07,234 We need more time to solve this problem 788 01:18:07,523 --> 01:18:08,232 Once we solve it 789 01:18:08,356 --> 01:18:11,356 the energy could be used for a positive purpose 790 01:18:11,605 --> 01:18:12,232 He's right 791 01:18:12,483 --> 01:18:13,691 That's very considerate, gentlemen 792 01:18:14,772 --> 01:18:16,896 but we had something a little bit different in mind 793 01:18:17,395 --> 01:18:19,771 Can you imagine, an ordinary machine gun 794 01:18:19,939 --> 01:18:22,896 with the destructive force of a ballistic missile? 795 01:18:25,228 --> 01:18:29,394 You promise us that you should not use the formula for destruction 796 01:18:29,520 --> 01:18:31,393 We've already spoken about your daughter, Manfred! 797 01:18:31,642 --> 01:18:32,229 Wait a minute! 798 01:18:32,518 --> 01:18:35,642 And now, you sell it to arms dealers. Yes. That's it! 799 01:18:35,768 --> 01:18:36,784 Take these gentlemen away 800 01:18:37,075 --> 01:18:38,949 Seems they've overexerted themselves 801 01:18:40,945 --> 01:18:42,946 This Mr. Nelson of yours is not only a very astute man 802 01:18:43,073 --> 01:18:44,905 but he's also going to be very rich 803 01:18:45,074 --> 01:18:47,361 because everybody's going top want this weaponry 804 01:18:48,238 --> 01:18:51,695 Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars? 805 01:18:55,946 --> 01:18:57,066 Champagne is ready outside, sir 806 01:18:58,526 --> 01:19:01,946 Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality 807 01:19:04,358 --> 01:19:05,610 Yes, sir 808 01:19:11,402 --> 01:19:13,941 It's so hard to find a good help you can trust these days 809 01:19:14,483 --> 01:19:14,941 Yes 810 01:19:23,774 --> 01:19:25,692 Six, seven, eight zeros 811 01:19:25,981 --> 01:19:28,816 Don't make a mistake. One zero makes a hell of a lot of difference 812 01:19:29,522 --> 01:19:31,353 I don't play around when it comes to money 813 01:19:32,938 --> 01:19:36,688 You know when I press this enter, all that money's going to be yours 814 01:19:37,770 --> 01:19:38,354 Let me 815 01:19:39,895 --> 01:19:42,062 Your request is being processed. Please wait. 816 01:19:48,937 --> 01:19:50,892 Look at this. They call this swift banking 817 01:19:51,101 --> 01:19:52,102 and I still got to wait 818 01:19:52,351 --> 01:19:52,890 Come on! 819 01:19:53,685 --> 01:19:54,683 Calm down! 820 01:19:54,808 --> 01:19:56,936 You waited this long, what's a few minutes? 821 01:19:57,266 --> 01:19:58,101 I need a drink 822 01:19:58,642 --> 01:20:00,474 I'm the one who should be worried about this 823 01:20:00,639 --> 01:20:01,517 General 824 01:20:01,974 --> 01:20:04,518 I still think there's too many people that know about this 825 01:20:05,099 --> 01:20:05,974 What do you think? 826 01:20:06,474 --> 01:20:07,181 Relax! 827 01:20:07,559 --> 01:20:11,097 The commandos involved in the mission all met with a tragic accident 828 01:20:11,264 --> 01:20:14,472 Oh yeah? Well according to my sources, there was one survivor 829 01:20:16,346 --> 01:20:17,636 He doesn't even know who he is 830 01:20:17,927 --> 01:20:19,930 And by tomorrow, he won't exist 831 01:20:20,970 --> 01:20:24,804 And our three learned gentlemen will be disposed of along with their lab 832 01:20:25,803 --> 01:20:28,345 Well, why wait? We got the disc. Why not do it right now? 833 01:20:33,481 --> 01:20:37,357 Yung, take care of the three gentlemen 834 01:20:37,647 --> 01:20:38,105 Yes, sir 835 01:20:40,356 --> 01:20:42,397 Your statement worries me a little 836 01:20:42,687 --> 01:20:44,520 What? Am I going to be the next to go? 837 01:20:45,106 --> 01:20:47,937 That's right. You did send me the five hundred million dollars, didn't you? 838 01:20:50,269 --> 01:20:53,937 I'm joking. I was kidding. We're friends, Armano 839 01:20:56,103 --> 01:20:57,396 Now look! Friendship! 840 01:20:59,102 --> 01:21:00,102 Friendship! 841 01:21:03,393 --> 01:21:05,227 Save The Children Fund 842 01:21:18,682 --> 01:21:19,391 Coffee? 843 01:21:19,807 --> 01:21:20,471 Yes, coffee 844 01:21:21,055 --> 01:21:22,682 Coffee, coffee 845 01:21:32,927 --> 01:21:33,805 How's it going? 846 01:21:36,677 --> 01:21:37,384 We have a dress code. Tidy up 847 01:21:43,759 --> 01:21:44,844 Congratulations, General 848 01:21:45,134 --> 01:21:46,094 All in good time 849 01:21:48,136 --> 01:21:49,219 Transaction aborted. 850 01:21:49,384 --> 01:21:51,093 What's the matter? Not enough zeros? 851 01:21:51,966 --> 01:21:55,090 That's funny. It's not on my screen 852 01:21:55,966 --> 01:21:58,757 What are you talking about? I just forwarded it from our account 853 01:21:58,966 --> 01:21:59,799 Here, take a look 854 01:22:00,217 --> 01:22:02,505 The name of my account is Heinex Holdings 855 01:22:02,798 --> 01:22:03,674 So what? 856 01:22:03,797 --> 01:22:05,505 It's not in Heinex Holdings 857 01:22:05,674 --> 01:22:08,798 It's in Save The Children Fund! 858 01:22:14,504 --> 01:22:17,043 Donation received. Thank you very much. 859 01:22:21,670 --> 01:22:23,085 No! 860 01:22:24,223 --> 01:22:25,806 Somebody's been messing with my computer! 861 01:22:26,097 --> 01:22:27,263 Someone sneaked in! Knocked out one of our guys! 862 01:22:27,512 --> 01:22:29,806 It's him! Seal off the building! Floor to floor search! 863 01:22:29,973 --> 01:22:30,972 Find him! Kill him! 864 01:22:31,641 --> 01:22:32,222 He's in the building! 865 01:22:32,387 --> 01:22:33,223 Who's in the building? 866 01:22:33,347 --> 01:22:34,931 What? He's in the building? 867 01:22:35,221 --> 01:22:37,261 That's it! This is a set up 868 01:22:37,391 --> 01:22:39,387 You guys are trying to set me up, aren't you? 869 01:22:40,095 --> 01:22:40,515 Yes, sir 870 01:22:41,386 --> 01:22:42,929 That's the man! Right there! That's the man! 871 01:22:43,053 --> 01:22:44,139 When you were pouring the coffee 872 01:22:44,263 --> 01:22:45,553 you were messing with my computer, weren't you? 873 01:22:45,680 --> 01:22:46,805 No! It was your own man! 874 01:22:46,971 --> 01:22:47,512 My man? 875 01:22:47,801 --> 01:22:48,677 Shut up! Where is he? 876 01:22:48,804 --> 01:22:49,634 Just outside! 877 01:22:59,511 --> 01:23:00,798 Go down. Search the kitchen! 878 01:23:03,931 --> 01:23:04,917 Don't worry 879 01:23:06,432 --> 01:23:07,231 I'll find him 880 01:23:07,512 --> 01:23:10,719 The scientists! We can't kill them now! Stop them! 881 01:23:12,849 --> 01:23:14,723 Save the children. I hate children 882 01:23:15,012 --> 01:23:18,054 I want this building secure from top to bottom. Seal off all the escape routes 883 01:23:18,222 --> 01:23:19,058 And check the ventilation system 884 01:23:20,137 --> 01:23:21,054 Groups of three 885 01:23:21,178 --> 01:23:22,597 Stay alert. He's a special operative 886 01:23:23,052 --> 01:23:25,012 A million dollars to the team that kills him 887 01:23:25,432 --> 01:23:26,220 Now get going 888 01:23:26,470 --> 01:23:27,139 Yes, sir 889 01:23:29,468 --> 01:23:30,802 I'm depending on you two 890 01:23:31,052 --> 01:23:31,598 Yes, sir 891 01:23:34,473 --> 01:23:37,178 Right. Before this goes any further, I want my disc back 892 01:23:37,598 --> 01:23:39,179 Are you still trying to pull something on me? 893 01:23:39,345 --> 01:23:41,763 You think I'm some little punk, you can just push around? 894 01:23:41,928 --> 01:23:44,182 What's the matter? Are you getting senile before your time? 895 01:23:44,431 --> 01:23:45,929 Don't you remember? I gave you the disc. 896 01:23:46,054 --> 01:23:47,139 Like this 897 01:23:47,761 --> 01:23:48,804 You gave me the disc? 898 01:23:48,929 --> 01:23:50,887 Well, I gave you the disc back. Just like this 899 01:23:51,178 --> 01:23:52,472 You have it on you. Don't you? 900 01:23:52,596 --> 01:23:54,053 Get your greasy hands off me! 901 01:23:58,473 --> 01:24:00,428 That's the guy who was pouring me coffee! 902 01:24:01,721 --> 01:24:02,598 It's him! 903 01:24:03,013 --> 01:24:03,470 Him who? 904 01:24:03,637 --> 01:24:04,764 Get out of my way! 905 01:24:05,933 --> 01:24:07,052 Get the men here! 906 01:24:07,347 --> 01:24:08,890 Boss, what's the matter? Can you repeat? 907 01:24:16,512 --> 01:24:17,927 You missed! What an idiot! 908 01:24:20,317 --> 01:24:23,359 And you shortstuff. You got my disc! 909 01:24:24,066 --> 01:24:24,944 Is this what you want? 910 01:24:25,193 --> 01:24:26,526 You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner 911 01:24:26,775 --> 01:24:28,524 or I'm going to break your little... 912 01:24:28,649 --> 01:24:30,359 Don't talk! Kill him! 913 01:24:30,484 --> 01:24:31,235 You shut up! I got it under control 914 01:24:31,443 --> 01:24:32,107 What's the matter with your mind? 915 01:24:37,319 --> 01:24:38,481 Because of this? 916 01:24:39,234 --> 01:24:43,610 You stole and kidnapped, and killed nine good men! All for this? 917 01:24:45,900 --> 01:24:47,316 Why do you want to destroy life? 918 01:24:48,650 --> 01:24:49,943 When you can make it better? 919 01:24:50,067 --> 01:24:50,773 What do you want? 920 01:24:51,026 --> 01:24:51,609 Nothing 921 01:24:53,193 --> 01:24:54,192 I want my life back! 922 01:24:55,943 --> 01:24:56,772 He's over here! 923 01:24:57,063 --> 01:24:59,524 Get the disc and kill him! 924 01:25:00,941 --> 01:25:01,814 The children thank you 925 01:25:07,607 --> 01:25:08,485 General, are you okay? 926 01:25:08,899 --> 01:25:09,900 Call an ambulance! 927 01:25:10,357 --> 01:25:11,064 Get that disc! 928 01:25:11,650 --> 01:25:12,648 Come on. Yes, sir 929 01:25:22,105 --> 01:25:22,648 He's down there! 930 01:25:54,647 --> 01:25:55,233 Don't move! 931 01:25:56,354 --> 01:25:56,939 Who Am I? 932 01:25:57,482 --> 01:25:59,063 Morgan! It's you! 933 01:25:59,229 --> 01:26:00,772 Of course, it's me! I've been trying to find you! 934 01:26:00,938 --> 01:26:02,519 You've come to kill me! You're one of them! 935 01:26:02,646 --> 01:26:04,355 What are you talking about? I've come to get you out 936 01:26:04,483 --> 01:26:05,896 You're lying. What are you doing here? 937 01:26:07,062 --> 01:26:08,190 I'm working undercover 938 01:26:08,355 --> 01:26:10,772 It's taken me two years to get into Sharman's organization 939 01:26:10,940 --> 01:26:12,536 I'm this close to nailing him! 940 01:26:13,784 --> 01:26:16,534 Yeah. I guess you saw me in the conference room 941 01:26:16,948 --> 01:26:18,785 Once the money goes through, he's mine 942 01:26:19,534 --> 01:26:20,993 I sent the money to the children's fund 943 01:26:21,242 --> 01:26:21,786 You what? 944 01:26:23,993 --> 01:26:25,534 You know what you've done? 945 01:26:25,659 --> 01:26:27,952 You've blown a two year investigation! 946 01:26:29,409 --> 01:26:31,536 The disc! You must have had access to the disc 947 01:26:32,911 --> 01:26:33,909 Have you got it? 948 01:26:34,535 --> 01:26:35,617 Yes 949 01:26:36,534 --> 01:26:38,535 Good. It's crucial evidence. 950 01:26:39,370 --> 01:26:40,116 You keep it 951 01:26:42,245 --> 01:26:43,366 Now, let's get you out of here 952 01:26:44,117 --> 01:26:47,285 Wait a minute. Your men found me at the coffee shop 953 01:26:47,949 --> 01:26:49,489 I never told you where I was 954 01:26:49,952 --> 01:26:52,284 Of course they found you. Remember the calling card I gave you? 955 01:26:52,493 --> 01:26:53,661 It's got a microchip in it 956 01:26:53,826 --> 01:26:55,616 It gives your location every time you use it 957 01:26:55,950 --> 01:26:56,994 They tried to kill me! 958 01:26:57,201 --> 01:26:58,203 They weren't my men 959 01:26:58,285 --> 01:26:59,950 By the time my men got there, you were gone 960 01:27:00,952 --> 01:27:02,660 Sharman must be tapping my phone! 961 01:27:03,076 --> 01:27:04,658 Look, if I'd wanted to kill you 962 01:27:04,783 --> 01:27:05,951 I could have done that in South Africa 963 01:27:13,951 --> 01:27:16,242 Sharman must have sent the hit men after you in Johannesburg 964 01:27:16,828 --> 01:27:19,075 But don't worry, we'll take care of them 965 01:27:28,118 --> 01:27:29,368 Look, I know you're confused 966 01:27:29,825 --> 01:27:31,242 You don't know who to trust 967 01:27:31,782 --> 01:27:34,409 Like I said before, don't trust anyone 968 01:27:40,240 --> 01:27:42,116 You've got the disc. You keep it 969 01:27:42,951 --> 01:27:44,493 Now, let's get you out of here 970 01:27:54,989 --> 01:27:57,243 I might not get out. You keep it 971 01:28:03,409 --> 01:28:04,239 Let's go 972 01:28:24,377 --> 01:28:26,126 You'll never know who you are 973 01:28:43,793 --> 01:28:46,210 I might have an amnesia. But I'm not stupid! 974 01:28:57,835 --> 01:28:59,586 Don't trust anyone! Remember? 975 01:29:09,960 --> 01:29:12,295 Get your hands off me! Go get him! 976 01:29:15,253 --> 01:29:15,669 The disc! 977 01:29:16,585 --> 01:29:17,835 He's got the disc! 978 01:29:49,794 --> 01:29:50,707 You've got two choices 979 01:29:50,998 --> 01:29:53,459 Give us the disc, and jump off 980 01:29:53,665 --> 01:29:55,582 Or no. 2, we take the disc 981 01:29:55,793 --> 01:29:56,790 and throw you off 982 01:29:57,419 --> 01:29:58,543 I like the third choice 983 01:29:59,099 --> 01:30:02,140 I keep the disc and I throw you both off! 984 01:30:02,847 --> 01:30:04,013 Good! 985 01:30:08,473 --> 01:30:09,097 How long? 986 01:30:09,303 --> 01:30:10,097 30 seconds 987 01:31:04,468 --> 01:31:06,136 29 seconds. Not bad! 988 01:31:14,389 --> 01:31:15,010 Go and again 989 01:32:27,771 --> 01:32:28,316 Behind you! 990 01:32:58,353 --> 01:33:01,645 Take it easy, we've got plenty of time 991 01:33:02,190 --> 01:33:02,895 20 seconds 992 01:33:04,062 --> 01:33:04,603 Come on 993 01:34:19,615 --> 01:34:20,034 Come on 994 01:34:23,325 --> 01:34:24,031 Time's up! 995 01:34:24,490 --> 01:34:24,910 Shut up! 996 01:34:52,325 --> 01:34:53,077 Game's over! 997 01:34:53,326 --> 01:34:54,449 Let's finish him! 998 01:36:43,883 --> 01:36:45,636 What are you fighting for? Where is the disc? 999 01:36:45,903 --> 01:36:47,334 It fell at the carpark! 1000 01:36:48,785 --> 01:36:51,016 Finish up, quickly! 1001 01:36:54,860 --> 01:36:57,517 The black bag in the carpark, pick it up 1002 01:37:09,501 --> 01:37:10,378 You want more fight? 1003 01:38:27,344 --> 01:38:29,388 Don't hit me! 1004 01:38:58,633 --> 01:39:00,303 He's up there! 1005 01:40:09,039 --> 01:40:10,519 Which side he's going off? 1006 01:40:10,619 --> 01:40:12,149 I don't know 1007 01:40:12,272 --> 01:40:14,187 You bunch of bums! 1008 01:40:31,690 --> 01:40:33,938 I can't believe you're still in one piece! 1009 01:40:35,044 --> 01:40:37,853 You've got no choice, come on 1010 01:40:42,629 --> 01:40:44,087 They gotta be kidding! 1011 01:40:47,428 --> 01:40:48,964 We won't catch him in this! 1012 01:40:49,153 --> 01:40:50,096 It's under control 1013 01:40:50,398 --> 01:40:52,395 Execute Plan B 1014 01:40:59,421 --> 01:41:00,899 That's Plan B? 1015 01:41:01,104 --> 01:41:02,080 No! Plan A! 1016 01:41:02,447 --> 01:41:03,398 What's plan B? 1017 01:41:03,547 --> 01:41:04,811 You'll see! 1018 01:42:52,490 --> 01:42:53,404 Go! 1019 01:42:56,782 --> 01:42:58,139 Think you can trust me now? 1020 01:42:58,323 --> 01:43:00,588 Sorry. You're just so young to be C.I.A. 1021 01:43:00,997 --> 01:43:03,323 Young? We've got people who are eighteen! 1022 01:43:06,231 --> 01:43:08,409 What is this? I'm one of you! 1023 01:43:08,497 --> 01:43:10,857 NS1 Special Ops! 1024 01:43:10,947 --> 01:43:11,448 We know who you are 1025 01:43:12,129 --> 01:43:14,023 Then you know I'm undercover! 1026 01:43:14,114 --> 01:43:16,155 Yes. I know 1027 01:43:23,000 --> 01:43:25,836 You're a disgrace to the C.I.A. Get him out of my sight! 1028 01:43:32,735 --> 01:43:35,917 All units! Search for the disc 1029 01:43:37,194 --> 01:43:38,459 Nice kick! 1030 01:43:38,921 --> 01:43:42,334 Thank you. We couldn't have done this without you 1031 01:43:42,709 --> 01:43:43,750 Anybody would do it 1032 01:43:43,833 --> 01:43:45,503 One thing I never forget my father told me 1033 01:43:45,627 --> 01:43:46,626 Always do the right thing 1034 01:43:47,044 --> 01:43:48,336 and stop the people who don't 1035 01:43:48,710 --> 01:43:51,162 I wish everyone taught their children that 1036 01:43:51,185 --> 01:43:52,295 And don't worry, 1037 01:43:52,461 --> 01:43:55,260 our headquarters are sending through the information about your identity 1038 01:43:55,352 --> 01:43:56,334 Thank you 1039 01:43:57,785 --> 01:44:00,585 One last thing. Have you got the disc? 1040 01:44:03,583 --> 01:44:06,209 He also told me, respect nature 1041 01:44:11,498 --> 01:44:12,749 I dropped it somewhere 1042 01:44:13,042 --> 01:44:13,627 I know 1043 01:44:14,457 --> 01:44:15,333 Where are you going? 1044 01:44:15,334 --> 01:44:18,042 Africa 1045 01:44:19,305 --> 01:44:25,155 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org71023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.