Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,009 --> 00:01:37,960
[Episode 22]
3
00:01:38,560 --> 00:01:39,640
Master,
4
00:01:40,039 --> 00:01:43,800
if you find out that
I have done something wrong,
5
00:01:45,560 --> 00:01:47,120
please do not blame me.
6
00:01:49,759 --> 00:01:50,880
Impossible.
7
00:01:51,400 --> 00:01:52,880
Among all my students,
8
00:01:53,080 --> 00:01:55,440
I have never been worried about you.
9
00:01:55,880 --> 00:01:58,759
You won't do anything wrong to me.
10
00:02:00,120 --> 00:02:01,720
-Come.
-Master.
11
00:02:12,280 --> 00:02:14,400
[Whether we should do this or not,]
12
00:02:14,920 --> 00:02:16,600
[let us vote for the decision.]
13
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
[Good. Unanimously passed.]
14
00:02:27,680 --> 00:02:30,640
[I believe the assassination this
time will shock the world...]
15
00:02:30,880 --> 00:02:32,200
[and awaken the people.]
16
00:02:32,480 --> 00:02:34,840
[In the future, there will
be more youngsters...]
17
00:02:34,920 --> 00:02:36,440
[inspired by this operation,]
18
00:02:36,800 --> 00:02:39,840
[and continue our efforts to overthrow
the corrupted Qing Dynasty.]
19
00:02:39,920 --> 00:02:40,840
[Good!]
20
00:02:45,800 --> 00:02:47,520
[In order for us to succeed
in the assassination,]
21
00:02:48,000 --> 00:02:50,920
[we might have to sacrifice
the life of two people.]
22
00:02:51,800 --> 00:02:52,760
[Count me in.]
23
00:02:52,960 --> 00:02:54,480
-[Count me in.]
-[Count me in.]
24
00:02:54,560 --> 00:02:56,680
-[Count me in.]
-[Count me in.]
25
00:03:03,400 --> 00:03:05,320
[Everyone is willing to
sacrifice for our future.]
26
00:03:05,760 --> 00:03:06,840
[This is a tough decision.]
27
00:03:08,520 --> 00:03:09,680
[How about this?]
28
00:03:10,040 --> 00:03:11,080
[All of you draw a straw.]
29
00:03:11,280 --> 00:03:13,280
[Someone will be chosen
to come with me.]
30
00:03:13,440 --> 00:03:15,480
[Since we're going to draw
straws, we should draw two.]
31
00:03:15,520 --> 00:03:16,440
[Nong Jin Sun,]
32
00:03:16,480 --> 00:03:18,480
[you're the planner and
commander of the operation.]
33
00:03:18,520 --> 00:03:20,760
-[It is not a must for you to do it.]
-[Yes.]
34
00:03:20,840 --> 00:03:23,360
[Everyone here came together
for one vision.]
35
00:03:23,520 --> 00:03:25,440
[We can sacrifice for
our beliefs and pride.]
36
00:03:25,520 --> 00:03:28,000
[Draw the straws.
We will pick two people to be fair.]
37
00:03:28,040 --> 00:03:30,440
-[Yes.]
-[Correct.]
38
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
[There are two papers
with "Hero" in here.]
39
00:03:35,360 --> 00:03:37,880
[Whoever draw the straw with "Hero"
will execute the operation.]
40
00:03:37,920 --> 00:03:39,200
[What do all of you think?]
41
00:03:39,280 --> 00:03:40,320
[We agree.]
42
00:03:42,320 --> 00:03:43,600
[Let's start the draw.]
43
00:04:03,840 --> 00:04:04,840
[Hero]
44
00:04:08,360 --> 00:04:09,400
[Hero]
45
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
-I got it.
-I got it.
46
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Brother Zhen Sheng...
47
00:04:27,160 --> 00:04:28,680
You'll leave just like that?
48
00:04:31,240 --> 00:04:32,320
After I leave,
49
00:04:33,200 --> 00:04:34,680
please be filial to Master
50
00:04:35,880 --> 00:04:37,840
on behalf of me.
51
00:04:40,400 --> 00:04:41,280
Don't worry.
52
00:04:44,680 --> 00:04:45,960
When are you coming back?
53
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
No matter what news you
received about me,
54
00:04:50,200 --> 00:04:52,280
please remember that...
55
00:04:53,280 --> 00:04:57,040
I'll never do anything wrong to Master.
56
00:04:57,600 --> 00:04:59,520
Of course, I trust you.
57
00:05:01,480 --> 00:05:02,640
You're only going back...
58
00:05:02,720 --> 00:05:04,840
to celebrate your dad's birthday
and marry a woman.
59
00:05:05,160 --> 00:05:07,120
Are we not going to meet
anymore in this life?
60
00:05:09,840 --> 00:05:12,200
Don't be too sad.
61
00:05:12,920 --> 00:05:14,040
Brother Zhen Sheng,
62
00:05:14,520 --> 00:05:15,360
I...
63
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
I feel sad to leave you.
64
00:05:25,800 --> 00:05:26,880
Thank you Brother Wen Fa.
65
00:05:32,159 --> 00:05:34,000
When are both of you getting married?
66
00:05:39,480 --> 00:05:40,720
Why are you laughing?
67
00:05:41,200 --> 00:05:42,840
Master paid you every time...
68
00:05:42,960 --> 00:05:45,080
these few years when you work
for our security agency.
69
00:05:45,400 --> 00:05:46,280
Why?
70
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
You don't have enough
money to marry Xiao Lian?
71
00:05:49,040 --> 00:05:50,760
-I...
-He has enough.
72
00:05:51,080 --> 00:05:54,159
He doesn't need to use
a lot of money to marry me.
73
00:05:54,200 --> 00:05:55,120
Did you hear it?
74
00:05:55,200 --> 00:05:56,640
Xiao Lian is chasing you.
75
00:05:56,840 --> 00:06:00,720
Quickly get Master to be your witness
and marry her.
76
00:06:02,400 --> 00:06:03,920
Brother Zhen Sheng is not married yet.
77
00:06:03,960 --> 00:06:05,200
You are not married too.
78
00:06:05,520 --> 00:06:06,440
I...
79
00:06:07,040 --> 00:06:08,920
I'm shy to get married first.
80
00:06:09,720 --> 00:06:11,080
Stupid boy.
81
00:06:13,600 --> 00:06:14,520
Xiao Lian.
82
00:06:15,200 --> 00:06:16,840
I realised that you have good taste.
83
00:06:17,240 --> 00:06:19,600
Your Brother Da You is much
more reliable than me.
84
00:06:20,840 --> 00:06:21,760
Brother Wen Fa,
85
00:06:21,840 --> 00:06:23,360
do you still miss Xiao Lian?
86
00:06:23,880 --> 00:06:25,120
What's wrong if I miss her?
87
00:06:25,480 --> 00:06:26,640
I've lived for so many years.
88
00:06:26,720 --> 00:06:29,520
Xiao Lian is the only girl
who touched my heart.
89
00:06:29,960 --> 00:06:30,920
I'm telling you now.
90
00:06:31,280 --> 00:06:33,000
You have to treat her well.
91
00:06:33,280 --> 00:06:34,880
You're not allowed to bully her.
92
00:06:35,080 --> 00:06:36,640
If not, I'll not let you go.
93
00:06:38,440 --> 00:06:40,080
Don't worry, Ah Fa.
94
00:06:40,159 --> 00:06:41,920
He's treating me very well.
95
00:06:50,159 --> 00:06:51,080
Da You,
96
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
I'll present...
97
00:06:53,400 --> 00:06:54,360
this gold watch to you.
98
00:06:56,360 --> 00:06:59,600
Brother Wen Fa, I don't need it.
99
00:06:59,680 --> 00:07:00,720
You just keep it.
100
00:07:01,360 --> 00:07:03,600
Treat it as a memory between us.
101
00:07:04,400 --> 00:07:06,960
Moreover, I don't need it too.
102
00:07:12,280 --> 00:07:14,320
Okay then, thank you Brother Wen Fa.
103
00:07:21,280 --> 00:07:22,160
Xiao Lian,
104
00:07:22,920 --> 00:07:25,920
I have bought this pair of earrings
for you long ago.
105
00:07:26,800 --> 00:07:30,680
And now, this will be the
marriage gift for both of you.
106
00:07:36,280 --> 00:07:37,880
Thank you, Ah Fa.
107
00:07:43,880 --> 00:07:47,120
Tomorrow will be the day.
108
00:07:49,400 --> 00:07:50,320
Ah Fa,
109
00:07:51,200 --> 00:07:52,400
you left your master.
110
00:07:53,200 --> 00:07:54,720
Did Yuan Jia realise anything?
111
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
No.
112
00:07:58,880 --> 00:08:00,440
Sha Yan, how about you?
113
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
No.
114
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Good then.
115
00:08:08,440 --> 00:08:09,640
I didn't expect that...
116
00:08:11,200 --> 00:08:12,320
this operation...
117
00:08:13,480 --> 00:08:15,360
will fall on both of you.
118
00:08:17,680 --> 00:08:19,200
Both of you are under the same master.
119
00:08:20,600 --> 00:08:22,560
This is probably all fated.
120
00:08:29,880 --> 00:08:31,000
The operation this time...
121
00:08:31,720 --> 00:08:35,120
is to use our blood
to make the revolution a success.
122
00:08:35,760 --> 00:08:38,559
We have to defeat the
corrupted Qing Dynasty.
123
00:08:39,400 --> 00:08:43,240
The executors' names will
be remembered forever.
124
00:08:44,080 --> 00:08:45,000
But,
125
00:08:49,080 --> 00:08:51,480
it is almost impossible
to escape unscathed.
126
00:08:57,320 --> 00:08:58,280
Sha Yan,
127
00:08:59,360 --> 00:09:00,400
Ah Fa,
128
00:09:00,920 --> 00:09:02,800
is there anything else
that you want me to help?
129
00:09:06,400 --> 00:09:07,360
No.
130
00:09:09,320 --> 00:09:10,360
Your brother...
131
00:09:10,920 --> 00:09:12,440
My brother often acts recklessly.
132
00:09:12,720 --> 00:09:13,680
If I...
133
00:09:15,840 --> 00:09:17,880
He'll definitely take revenge on Master.
134
00:09:19,040 --> 00:09:22,080
Mr Nong, please help to prove
that I was willing to sacrifice.
135
00:09:22,440 --> 00:09:23,840
It has nothing to do with Master.
136
00:09:28,280 --> 00:09:29,280
How about you?
137
00:09:30,600 --> 00:09:33,720
Is there anything that
you want to tell your parents?
138
00:09:41,720 --> 00:09:42,920
You're my uncle.
139
00:09:43,440 --> 00:09:44,640
My blood relative.
140
00:09:45,960 --> 00:09:50,560
You can decide on how you
want to tell my parents.
141
00:09:51,160 --> 00:09:52,920
But, I'm still worried about something.
142
00:09:53,440 --> 00:09:56,280
Uncle, you're very close to the
Editor-in-Chief of Ta Kung Pao, right?
143
00:09:57,160 --> 00:10:00,000
I would like to publish
a statement tomorrow.
144
00:10:06,160 --> 00:10:07,040
Master!
145
00:10:07,120 --> 00:10:08,000
Master!
146
00:10:10,560 --> 00:10:11,520
Master, look.
147
00:10:11,960 --> 00:10:12,880
Ta Kung Pao?
148
00:10:13,080 --> 00:10:14,000
Master, look over here.
149
00:10:14,200 --> 00:10:16,760
I can't recognise all the words.
The letter writer read it for me.
150
00:10:16,840 --> 00:10:18,280
He said it's a statement from Ah Fa.
151
00:10:20,960 --> 00:10:23,560
[Statement]
152
00:10:24,320 --> 00:10:25,760
I, Huang Wen Fa,
153
00:10:26,120 --> 00:10:28,920
the third student of Master Huo Yuan Jia
from Tianjin,
154
00:10:29,560 --> 00:10:31,480
issue the statement below.
155
00:10:32,200 --> 00:10:34,040
Master has high morality,
156
00:10:34,240 --> 00:10:35,440
and good in martial arts.
157
00:10:35,520 --> 00:10:37,880
I have learnt a lot throughout the years.
158
00:10:38,200 --> 00:10:40,800
However, since the changes happened
to the country in Gengzi year,
159
00:10:40,840 --> 00:10:43,000
the world trend is mighty.
160
00:10:43,320 --> 00:10:46,480
Those who are ambitious have stood up
to help the country...
161
00:10:46,760 --> 00:10:48,440
and save the people.
162
00:10:48,680 --> 00:10:51,080
The civilisation will change the world.
163
00:10:52,160 --> 00:10:54,520
What does this mean,
Second Young Mistress?
164
00:11:02,880 --> 00:11:04,640
However, my master Huo Yuan Jia...
165
00:11:04,800 --> 00:11:07,560
has a very conservative thinking
and unwilling to move forward.
166
00:11:08,000 --> 00:11:10,600
There's a huge gap between us...
167
00:11:10,680 --> 00:11:12,000
and we have become strangers now.
168
00:11:12,280 --> 00:11:13,420
Just like the saying,
169
00:11:13,420 --> 00:11:15,440
people who walk the different path
cannot make plans together.
170
00:11:15,600 --> 00:11:18,440
Wen Fa can't give up on the trend
because of repaying Master's kindness.
171
00:11:18,480 --> 00:11:19,360
Therefore,
172
00:11:19,440 --> 00:11:22,120
after thinking thoroughly,
my decision is as below.
173
00:11:22,520 --> 00:11:23,720
From today onwards,
174
00:11:23,800 --> 00:11:26,160
Huang Wen Fa is no longer
a disciple of Huo Yuan Jia.
175
00:11:26,600 --> 00:11:29,160
Huo Yuan Jia is not the
master of Huang Wen Fa too.
176
00:11:29,480 --> 00:11:32,080
We'll go separate path after
this statement is issued.
177
00:11:33,480 --> 00:11:35,880
Statement issued by
Huang Wen Fa in Tianjin.
178
00:11:39,600 --> 00:11:40,960
I've said earlier...
179
00:11:41,040 --> 00:11:43,760
the disciples with different
surnames are not reliable.
180
00:11:44,840 --> 00:11:46,200
He eats the food of our family...
181
00:11:46,280 --> 00:11:47,520
and wear clothes from our family.
182
00:11:47,680 --> 00:11:49,440
In the end, he mastered
the martial arts...
183
00:11:49,520 --> 00:11:50,880
and left his master.
184
00:11:53,640 --> 00:11:57,240
Sister, Ah Fa is the one
who issued the statement.
185
00:11:59,440 --> 00:12:00,640
Ah Fa.
186
00:12:01,680 --> 00:12:03,200
He is a young master of a rich family.
187
00:12:03,240 --> 00:12:05,880
He has given enough money to
our family for the past few years.
188
00:12:05,960 --> 00:12:09,920
He used dozens of gold bars to exchange
for his master's freedom. How come now...
189
00:12:16,160 --> 00:12:17,240
Yuan Jia,
190
00:12:17,760 --> 00:12:20,640
could it be he was
instigated by Nong Jin Sun?
191
00:12:21,200 --> 00:12:23,320
He is Ah Fa's uncle.
192
00:12:25,040 --> 00:12:26,480
Oh yes, Yuan Jia.
193
00:12:27,120 --> 00:12:30,440
How come you're not in contact with
Nong Jin Sun anymore suddenly?
194
00:12:30,680 --> 00:12:32,280
Now, he instigated his nephew...
195
00:12:32,360 --> 00:12:33,680
to go separate way with you.
196
00:12:33,800 --> 00:12:36,760
This is not good for our business.
197
00:12:38,600 --> 00:12:39,920
I remember it now.
198
00:12:41,480 --> 00:12:43,000
Master Huo, please wait.
199
00:12:49,040 --> 00:12:50,960
Master Huo, look at this.
200
00:12:58,000 --> 00:12:59,440
So much money?
201
00:12:59,720 --> 00:13:01,560
Xiao Lian, what is this?
202
00:13:10,200 --> 00:13:11,040
[Xiao Lian.]
203
00:13:12,720 --> 00:13:13,840
[I have something here...]
204
00:13:15,040 --> 00:13:16,440
[that I want to give it to Master.]
205
00:13:16,480 --> 00:13:17,720
[But, not now.]
206
00:13:18,360 --> 00:13:19,200
[After some days,]
207
00:13:19,280 --> 00:13:20,800
[if Master mentioned about me,]
208
00:13:22,400 --> 00:13:23,920
[you can take this out.]
209
00:13:26,720 --> 00:13:28,360
[Why are you asking me to do this?]
210
00:13:30,120 --> 00:13:33,080
[You have the best manner in this family.]
211
00:13:33,280 --> 00:13:35,320
[If I pass this to Xu Da You,]
212
00:13:36,240 --> 00:13:37,960
[he'll definitely open it.]
213
00:13:38,440 --> 00:13:39,960
[I don't feel good passing it to him.]
214
00:13:44,120 --> 00:13:45,000
[Ah Fa,]
215
00:13:45,600 --> 00:13:47,000
[you're going back home soon,]
216
00:13:47,520 --> 00:13:49,520
[you should be happy, right?]
217
00:13:50,760 --> 00:13:51,840
[I'm afraid that...]
218
00:13:54,160 --> 00:13:55,880
[I'm afraid that I can't
come back anymore.]
219
00:13:55,920 --> 00:13:57,160
[If you realised that...]
220
00:13:57,720 --> 00:13:59,640
[I've done something wrong to you,]
221
00:14:01,480 --> 00:14:03,080
[please don't blame me.]
222
00:14:04,720 --> 00:14:05,680
Something is wrong.
223
00:14:06,400 --> 00:14:09,080
There must be some reasons behind
for Ah Fa to issue this statement.
224
00:14:10,950 --> 00:14:11,870
Zhen Sheng,
225
00:14:12,520 --> 00:14:15,480
did you send Ah Fa
to the harbour this morning?
226
00:14:15,720 --> 00:14:16,560
No.
227
00:14:17,040 --> 00:14:20,000
You are his brother,
why didn't you send him off?
228
00:14:20,080 --> 00:14:21,200
He didn't allow me to.
229
00:14:21,600 --> 00:14:23,360
He said he's afraid that he'll cry later.
230
00:14:24,480 --> 00:14:25,400
Not good.
231
00:14:26,440 --> 00:14:28,720
I'm worried that Ah Fa
didn't go back to Nanyang.
232
00:14:29,360 --> 00:14:31,080
He might cause big trouble soon.
233
00:14:32,440 --> 00:14:34,280
He doesn't recognise you
as his master anymore,
234
00:14:34,320 --> 00:14:36,280
what is related to you if he's in trouble?
235
00:14:36,360 --> 00:14:38,160
Why are you nervous?
236
00:14:38,760 --> 00:14:41,920
Sister, Ah Fa is a good
person and with good manners.
237
00:14:42,000 --> 00:14:45,440
He'll not break the relationship
with his master without any reason.
238
00:14:46,320 --> 00:14:47,360
I'm afraid that...
239
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
he's going to do something that
might bring trouble to us.
240
00:14:51,320 --> 00:14:52,640
What is he going to do?
241
00:14:53,120 --> 00:14:54,760
And he might bring trouble to us?
242
00:14:55,840 --> 00:14:57,240
Zhen Sheng, Da You, follow me.
243
00:14:57,320 --> 00:14:58,560
Let's look for Ah Fa together.
244
00:14:58,840 --> 00:15:00,880
[Hold the world with virtue]
245
00:15:06,000 --> 00:15:09,480
[Tianjin Station]
246
00:15:09,720 --> 00:15:12,840
[Tianjin Station]
247
00:15:24,080 --> 00:15:26,520
[Tianjin Station]
248
00:15:47,720 --> 00:15:50,320
Captain Gao, we're here for work.
249
00:15:50,680 --> 00:15:52,520
A very important person is coming today.
250
00:15:52,640 --> 00:15:54,120
Please drink lesser.
251
00:15:54,520 --> 00:15:56,200
Don't let the important person smell it.
252
00:15:56,560 --> 00:15:57,680
Or else, you'll be in trouble.
253
00:15:58,720 --> 00:16:00,640
The person coming today
is the Imperial Envoy.
254
00:16:00,680 --> 00:16:02,440
He's the favourite person
of Empress Dowager.
255
00:16:02,720 --> 00:16:05,360
Small potatoes like us will not
have the chance to go near him.
256
00:16:07,080 --> 00:16:09,320
We're here just for show.
257
00:16:09,640 --> 00:16:10,720
It's okay that I drink.
258
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
Stand aside.
259
00:16:16,240 --> 00:16:21,240
[Ta Kung Pao]
260
00:16:22,920 --> 00:16:26,600
[I'm very lucky that I'm chosen to
be the executor of this operation.]
261
00:16:28,200 --> 00:16:29,800
[I've studied repeatedly...]
262
00:16:30,200 --> 00:16:31,920
[about the topography
of the train station.]
263
00:16:33,400 --> 00:16:34,760
[My plan as below.]
264
00:16:38,040 --> 00:16:40,560
[Huai Qing Pharmacy]
265
00:16:49,920 --> 00:16:51,240
Ask your boss to come out.
266
00:16:51,440 --> 00:16:53,280
Tell him Huo Yuan Jia is looking for him.
267
00:16:58,160 --> 00:16:59,040
Master Huo.
268
00:16:59,320 --> 00:17:02,120
This is the new boss
of Huai Qing Pharmacy.
269
00:17:02,680 --> 00:17:03,800
Where is Nong Jin Sun?
270
00:17:04,839 --> 00:17:06,520
He sold his pharmacy to me...
271
00:17:06,720 --> 00:17:07,839
and left Tianjin.
272
00:17:08,160 --> 00:17:09,839
Didn't you see we're handing over?
273
00:17:15,359 --> 00:17:16,760
The train is arriving.
274
00:17:23,359 --> 00:17:24,720
Reverse.
275
00:17:30,280 --> 00:17:31,400
He's coming.
276
00:17:34,200 --> 00:17:36,520
[Tianjin Station.]
277
00:18:57,880 --> 00:18:59,680
Protect the lord. Hurry.
278
00:19:25,480 --> 00:19:26,560
Don't move.
279
00:19:27,800 --> 00:19:28,840
Don't shoot.
280
00:19:29,040 --> 00:19:30,120
Catch him alive.
281
00:19:30,560 --> 00:19:32,520
Find his accomplice and
shoot them dead together.
282
00:19:32,600 --> 00:19:33,480
Yes!
283
00:19:48,080 --> 00:19:49,400
Creating diversion?
284
00:19:49,560 --> 00:19:50,640
These useless people!
285
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
Captain, where are you going?
286
00:19:52,760 --> 00:19:55,680
I'll be promoted after
saving the Imperial Envoy.
287
00:21:39,960 --> 00:21:40,840
Move aside!
288
00:21:41,360 --> 00:21:42,280
Move aside!
289
00:21:56,640 --> 00:21:57,600
Sha Yan.
290
00:21:58,160 --> 00:21:59,000
Move aside!
291
00:22:00,000 --> 00:22:00,920
Run quickly!
292
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Catch that police.
293
00:23:25,240 --> 00:23:27,880
Lord, the Imperial Envoy died.
294
00:23:27,960 --> 00:23:30,040
How do we tell the Empress Dowager?
295
00:23:31,520 --> 00:23:32,400
Lord Lu.
296
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
Lord Lu, please spare my life.
297
00:23:33,800 --> 00:23:35,600
I released a concealed weapon
to the assassin.
298
00:23:35,680 --> 00:23:37,520
I was helping you, Lord Lu.
299
00:23:40,040 --> 00:23:41,440
Nonsense!
300
00:23:41,840 --> 00:23:44,200
Lord Lu, please spare my life.
301
00:23:46,200 --> 00:23:48,400
How do you know my surname is Lu?
302
00:23:55,280 --> 00:23:56,240
Lord Lu,
303
00:23:56,680 --> 00:23:57,840
he...
304
00:23:58,520 --> 00:24:00,560
seems to be the disciple of Huo Yuan Jia.
305
00:24:01,760 --> 00:24:03,040
What?
306
00:24:03,120 --> 00:24:05,760
Yes, he's Gao Qi, the second disciple.
307
00:24:10,040 --> 00:24:12,520
Did you pretend to be the police?
308
00:24:13,080 --> 00:24:14,840
Chop his head off...
309
00:24:14,960 --> 00:24:16,400
and send it to Huo Yuan Jia.
310
00:24:16,640 --> 00:24:17,680
Noted.
311
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
Wait a moment.
312
00:24:18,960 --> 00:24:19,840
Lord Lu,
313
00:24:19,920 --> 00:24:21,880
Huo Yuan Jia expelled me
a long time ago.
314
00:24:21,960 --> 00:24:23,280
I hate him very much.
315
00:24:23,440 --> 00:24:24,560
What did you say?
316
00:24:24,640 --> 00:24:25,960
I'm telling the truth.
317
00:24:26,120 --> 00:24:28,600
Lord Lu, you hate Huo Yuan Jia, right?
318
00:24:28,720 --> 00:24:30,560
I can take revenge against him
on behalf of you.
319
00:24:31,520 --> 00:24:32,800
Investigate him!
320
00:24:33,080 --> 00:24:35,400
Investigate who is the culprit
behind this assassination...
321
00:24:35,440 --> 00:24:37,800
and who is the lady who escaped.
322
00:24:48,040 --> 00:24:49,240
Do you know him?
323
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
I...
324
00:24:53,560 --> 00:24:55,760
Just kill me.
325
00:24:57,440 --> 00:25:00,000
Why do you want to put others
in a difficult situation?
326
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
Move aside!
327
00:25:09,040 --> 00:25:10,680
Lord Lu, I remember now.
328
00:25:10,960 --> 00:25:12,800
He is also the disciple of Huo Yuan Jia.
329
00:25:12,880 --> 00:25:14,000
His name is...
330
00:25:14,280 --> 00:25:15,200
His name is...
331
00:25:15,560 --> 00:25:16,640
Huang Wen Fa.
332
00:25:21,240 --> 00:25:23,760
Interesting.
333
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
Don't cry, Dong Jue.
334
00:25:31,440 --> 00:25:32,560
Don't cry.
335
00:25:33,840 --> 00:25:34,880
You're back?
336
00:25:35,840 --> 00:25:37,120
Quickly pack all your things.
337
00:25:37,240 --> 00:25:38,960
We'll leave Tianjin immediately.
338
00:25:41,720 --> 00:25:42,600
What happened?
339
00:25:42,680 --> 00:25:43,560
Don't ask anymore.
340
00:25:43,640 --> 00:25:45,240
You inform Sister-in-law and Xiao Lian.
341
00:25:45,320 --> 00:25:46,600
I'll inform Mother.
342
00:25:46,680 --> 00:25:47,640
Okay.
343
00:25:48,600 --> 00:25:54,560
Even if Ah Fa, Sha Yan and
Nong Jin Sun have disappeared...
344
00:25:55,040 --> 00:25:58,000
we don't have to leave Tianjin, right?
345
00:25:58,840 --> 00:25:59,760
Mother,
346
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
to be honest,
347
00:26:01,600 --> 00:26:03,080
I have some bad feelings.
348
00:26:03,720 --> 00:26:08,240
My idea is to protect
you and the children.
349
00:26:09,040 --> 00:26:10,080
Yuan Jia,
350
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
you're the support of the family.
351
00:26:12,760 --> 00:26:14,720
No matter what happened,
352
00:26:14,840 --> 00:26:17,080
I'll listen to you.
353
00:26:17,520 --> 00:26:18,560
Okay.
354
00:26:18,800 --> 00:26:21,080
Please pack all your belongings quickly.
355
00:26:21,160 --> 00:26:22,880
Zhen Sheng and I will
prepare the carriage.
356
00:26:22,960 --> 00:26:24,800
We'll depart in half an hour.
357
00:26:26,200 --> 00:26:28,360
Master, something bad has happened.
358
00:26:28,440 --> 00:26:30,200
Ying Si and his team have
encircled our house.
359
00:26:30,280 --> 00:26:31,320
What?
360
00:26:31,560 --> 00:26:32,520
Quick.
361
00:26:32,720 --> 00:26:36,000
Quickly look for Lord Liu
to help your master.
362
00:26:36,080 --> 00:26:37,640
Lord Liu is following them.
363
00:26:37,760 --> 00:26:38,960
Good then.
364
00:26:39,120 --> 00:26:40,520
Good then.
365
00:26:40,760 --> 00:26:41,840
Son,
366
00:26:41,920 --> 00:26:43,600
with the presence of Lord Liu,
367
00:26:43,720 --> 00:26:45,280
Ying Si will not dare to do any nonsense
368
00:26:45,400 --> 00:26:47,960
under the bright daylight.
369
00:26:48,080 --> 00:26:50,600
You have to remember...
370
00:26:50,680 --> 00:26:55,920
the meaning of your father asking you to
only practise the word "Tolerance".
371
00:26:59,320 --> 00:27:00,200
What is there to see?
372
00:27:00,280 --> 00:27:01,200
-Get out!
-Get out!
373
00:27:01,280 --> 00:27:02,120
-Get out!
-Get out!
374
00:27:02,200 --> 00:27:03,080
Get out!
375
00:27:02,640 --> 00:27:04,640
[Huo Residence]
376
00:27:03,160 --> 00:27:04,000
Get out!
377
00:27:04,080 --> 00:27:04,880
Quick!
378
00:27:04,960 --> 00:27:05,880
Get out!
379
00:27:16,320 --> 00:27:18,680
Lu Si Ying, what are you doing?
380
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
Got your weapons to fight with me?
381
00:27:24,600 --> 00:27:26,840
Are you trying to stop me
from arresting the assassin?
382
00:27:27,200 --> 00:27:28,800
Someone come forward! Arrest them!
383
00:27:28,880 --> 00:27:29,720
Yes!
384
00:27:32,320 --> 00:27:35,760
Lord Lu, we are here to
arrest the assassin.
385
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
I'm sure Huo Yuan Jia
is not the assassin.
386
00:27:40,640 --> 00:27:41,560
Liu Zhen Sheng,
387
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Xu Da You,
388
00:27:42,800 --> 00:27:45,160
put down your weapons.
389
00:27:46,320 --> 00:27:47,800
-Master.
-Master.
390
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
Put it down.
391
00:27:58,230 --> 00:28:01,070
Ask everyone in
the Huo family to come out.
392
00:28:01,160 --> 00:28:02,880
Search every corner of the house.
393
00:28:02,960 --> 00:28:03,920
Yes.
394
00:28:19,520 --> 00:28:20,400
Get out.
395
00:28:22,840 --> 00:28:23,680
Go.
396
00:28:24,120 --> 00:28:25,120
Hurry.
397
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
Go.
398
00:28:27,840 --> 00:28:28,960
Second Young Mistress.
399
00:28:30,240 --> 00:28:31,040
Go.
400
00:28:31,120 --> 00:28:31,960
Go.
401
00:28:35,240 --> 00:28:36,200
Mother.
402
00:28:38,760 --> 00:28:39,640
Mother.
403
00:28:41,800 --> 00:28:43,760
Hurry up.
404
00:28:44,000 --> 00:28:44,800
Mother.
405
00:28:44,840 --> 00:28:46,520
-Second Young Mistress.
-Mother.
406
00:28:50,400 --> 00:28:53,080
Ying Si, what do you want to do?
407
00:28:54,000 --> 00:28:54,960
What do I want to do?
408
00:28:55,480 --> 00:28:57,320
You'll know it later.
409
00:28:58,480 --> 00:28:59,400
Lord Lu.
410
00:29:02,280 --> 00:29:03,120
Nothing.
411
00:29:03,200 --> 00:29:04,120
Nothing.
412
00:29:06,280 --> 00:29:08,320
I knew that all of you will not
be able to find her.
413
00:29:08,400 --> 00:29:11,440
If we can arrest the assassin easily,
414
00:29:12,440 --> 00:29:15,640
he's not Huo Yuan Jia then.
415
00:29:17,480 --> 00:29:18,640
What assassin?
416
00:29:18,880 --> 00:29:19,800
Ying Si,
417
00:29:19,960 --> 00:29:21,400
Lord Liu is here.
418
00:29:21,560 --> 00:29:24,640
What trick are you playing to frame me?
419
00:29:26,120 --> 00:29:27,320
Bring them forward.
420
00:29:27,960 --> 00:29:28,920
Hurry.
421
00:29:29,480 --> 00:29:30,560
Go.
422
00:29:31,600 --> 00:29:33,000
Hurry up.
423
00:29:42,640 --> 00:29:43,800
Brother Gao Qi.
424
00:29:43,880 --> 00:29:44,840
Gao Qi.
425
00:29:45,280 --> 00:29:48,800
Gao Qi, what did you tell me just now?
426
00:29:49,280 --> 00:29:50,520
Repeat it once again.
427
00:29:53,400 --> 00:29:54,320
Master...
428
00:29:57,200 --> 00:29:58,240
Huo Yuan Jia,
429
00:29:58,680 --> 00:30:00,240
don't blame me.
430
00:30:00,560 --> 00:30:02,200
You only care about Liu Zhen Sheng.
431
00:30:02,440 --> 00:30:04,520
You like him the most
among all your students.
432
00:30:04,600 --> 00:30:08,480
You expelled me because you want
Sha Yan to marry Liu Zhen Sheng.
433
00:30:08,800 --> 00:30:10,080
But in the end?
434
00:30:10,400 --> 00:30:12,480
Liu Zhen Sheng instigated
Sha Yan to be an assassin...
435
00:30:12,640 --> 00:30:14,440
and killed the Imperial Envoy.
436
00:30:16,040 --> 00:30:17,160
Gao Qi,
437
00:30:19,360 --> 00:30:21,080
do you still know about humanity?
438
00:30:22,240 --> 00:30:24,160
You're framing us!
439
00:30:24,480 --> 00:30:26,280
You insulted our master.
440
00:30:26,440 --> 00:30:27,960
I'll kill you.
441
00:30:29,160 --> 00:30:30,320
Master!
442
00:30:30,880 --> 00:30:32,600
Don't act anymore.
443
00:30:32,720 --> 00:30:34,360
We've searched everywhere...
444
00:30:34,480 --> 00:30:36,760
and we didn't see the female assassin.
445
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
All of you must be hiding her.
446
00:30:39,600 --> 00:30:40,720
Gao Qi,
447
00:30:40,960 --> 00:30:44,920
you knew that there is a secret
tunnel in Huo family, right?
448
00:30:49,640 --> 00:30:50,680
I...
449
00:30:54,200 --> 00:30:55,320
Why are you looking at him?
450
00:30:55,400 --> 00:30:57,240
I'm asking if you know it!
451
00:30:58,280 --> 00:30:59,240
Secret tunnel...
452
00:30:59,840 --> 00:31:03,080
Yes, there's a secret tunnel. It was
leading to Huo family's grain store.
453
00:31:03,320 --> 00:31:06,520
They sold the grain store later
and blocked the secret tunnel.
454
00:31:06,800 --> 00:31:08,120
Blocked?
455
00:31:08,920 --> 00:31:11,200
Then, it is a good place
to hide someone, right?
456
00:31:11,960 --> 00:31:13,440
The female assassin is injured.
457
00:31:13,520 --> 00:31:15,880
They must have hidden her
in the secret tunnel.
458
00:31:16,120 --> 00:31:17,160
Bring me there.
459
00:31:17,240 --> 00:31:18,200
Gao Qi!
460
00:31:18,560 --> 00:31:19,600
Do you dare to do so?
461
00:31:19,920 --> 00:31:22,520
How dare you stare at us?
462
00:31:22,600 --> 00:31:24,800
Do you believe that I'll
dig your eyeballs out?
463
00:31:25,000 --> 00:31:25,920
Da You...
464
00:31:33,200 --> 00:31:34,200
Let's go.
465
00:31:53,400 --> 00:31:54,480
Where is the secret tunnel?
466
00:31:54,840 --> 00:31:55,800
Lord Lu,
467
00:31:55,880 --> 00:31:57,880
please release me first.
468
00:32:43,960 --> 00:32:45,760
-Go in and arrest the assassin.
-Noted.
469
00:32:47,960 --> 00:32:50,400
[Ancestors with high morality]
470
00:32:56,200 --> 00:32:59,760
Lord Lu, Huo Yuan Jia instigated his
students to kill the Imperial Envoy...
471
00:32:59,840 --> 00:33:01,240
is not related to me.
472
00:33:01,360 --> 00:33:03,520
I'm no longer his disciple
since a long time ago.
473
00:33:03,920 --> 00:33:07,320
He'll hate me so much for opening
the secret tunnel of Huo family today.
474
00:33:07,440 --> 00:33:09,200
They'll definitely take revenge on me.
475
00:33:09,560 --> 00:33:12,280
Lord Lu, you have to save me now.
476
00:33:13,160 --> 00:33:15,960
When did you join the police forces?
477
00:33:17,160 --> 00:33:18,360
Since more than two years ago.
478
00:33:18,440 --> 00:33:20,040
Huo Yuan Jia expelled me from his place.
479
00:33:20,080 --> 00:33:21,880
I have to make a living, right?
480
00:33:23,120 --> 00:33:25,280
Are you willing to be under me?
481
00:33:26,480 --> 00:33:27,400
Yes, I do.
482
00:33:27,480 --> 00:33:28,520
Of course, I do.
483
00:33:28,640 --> 00:33:30,480
I'll be at your service.
484
00:33:45,200 --> 00:33:47,040
[Honourable and Guileless]
485
00:33:54,360 --> 00:33:55,360
Master,
486
00:33:56,520 --> 00:33:59,080
Sha Yan killed the Imperial Envoy?
487
00:33:59,760 --> 00:34:01,240
Impossible.
488
00:34:18,880 --> 00:34:19,719
There's no one.
489
00:34:19,800 --> 00:34:20,719
There's no one.
490
00:34:21,239 --> 00:34:22,440
Have you searched clearly?
491
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Is there anywhere in
Huo's house that can hide someone?
492
00:34:28,719 --> 00:34:29,639
No.
493
00:34:31,639 --> 00:34:34,080
You said that the girl is injured...
494
00:34:34,159 --> 00:34:35,679
and will definitely come back, right?
495
00:34:35,760 --> 00:34:37,000
Where is she now?
496
00:34:39,120 --> 00:34:40,360
I don't know.
497
00:34:43,040 --> 00:34:45,040
Huo Yuan Jia,
498
00:34:45,920 --> 00:34:48,760
don't assume that you can be
unrelated to this incident...
499
00:34:48,880 --> 00:34:51,159
because I am unable to find the assassin.
500
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
This time...
501
00:34:52,679 --> 00:34:54,840
you'll die for sure!
502
00:34:55,239 --> 00:34:56,520
-Let's go.
-Yes!
503
00:35:08,560 --> 00:35:10,120
Lord Lu, how is it?
504
00:35:10,200 --> 00:35:11,880
Have you found the female assassin?
505
00:35:13,880 --> 00:35:14,840
Huo Yuan Jia,
506
00:35:15,080 --> 00:35:17,560
I didn't expect that...
507
00:35:17,640 --> 00:35:20,120
you're the head of the
rebel party in Tianjin.
508
00:35:20,320 --> 00:35:22,240
You're really good at hiding.
509
00:35:23,200 --> 00:35:25,280
Someone come forward! Arrest him!
510
00:35:25,360 --> 00:35:26,200
Yes.
511
00:35:26,320 --> 00:35:27,440
Wait a moment.
512
00:35:28,600 --> 00:35:31,160
Ying Si, you are framing me.
513
00:35:31,560 --> 00:35:32,720
What evidence do you have?
514
00:35:32,960 --> 00:35:34,720
Your house has a secret tunnel.
515
00:35:34,800 --> 00:35:36,440
Therefore, you are a
member of the rebel party.
516
00:35:36,480 --> 00:35:38,560
The secret tunnel was built
by my ancestors.
517
00:35:38,800 --> 00:35:41,160
This is just a safety precaution
in the chaotic world.
518
00:35:41,200 --> 00:35:42,520
What is so suspicious about that?
519
00:35:42,720 --> 00:35:43,960
A chaotic world?
520
00:35:44,840 --> 00:35:49,600
This world became chaotic
because of rebel party members like you.
521
00:35:51,440 --> 00:35:52,320
Tell me.
522
00:35:52,520 --> 00:35:55,600
Is the female assassin who killed...
523
00:35:55,880 --> 00:35:57,280
the Imperial Envoy his disciple?
524
00:36:03,360 --> 00:36:04,320
Yes.
525
00:36:06,520 --> 00:36:07,600
Did you hear it?
526
00:36:07,680 --> 00:36:11,520
A master commands his disciple
to kill the Imperial Envoy.
527
00:36:11,600 --> 00:36:14,160
This is a serious offence.
528
00:36:14,360 --> 00:36:15,800
Do you still think you can live?
529
00:36:20,320 --> 00:36:21,920
Where is the female assassin?
530
00:36:22,320 --> 00:36:24,080
As an official from the imperial court,
531
00:36:24,160 --> 00:36:27,360
you made a decision based
on Gao Qi's words only.
532
00:36:27,440 --> 00:36:29,000
Don't you think it's too sloppy?
533
00:36:29,360 --> 00:36:31,080
Gao Qi was my student.
534
00:36:31,240 --> 00:36:33,680
Our relationship went sour two years ago.
535
00:36:33,920 --> 00:36:37,360
So, you are using him to frame me?
536
00:36:39,520 --> 00:36:43,280
Lord Liu, please fight justice for me.
537
00:36:47,720 --> 00:36:51,000
Lord Lu, if we arrest
someone without any evidence,
538
00:36:51,560 --> 00:36:53,160
it really shows that we're too sloppy.
539
00:36:53,240 --> 00:36:56,040
Moreover, both of you
are rivals since before.
540
00:36:56,200 --> 00:37:00,320
Two years ago, you wrote
a letter of guarantee in front of me.
541
00:37:00,400 --> 00:37:01,840
Have you forgotten about that?
542
00:37:01,960 --> 00:37:04,800
Liu, I know that you'll side with him.
543
00:37:04,880 --> 00:37:05,840
Yes.
544
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
I didn't get the female assassin.
545
00:37:08,160 --> 00:37:13,400
But, her accomplice was arrested by me.
546
00:37:14,320 --> 00:37:18,880
Huo Yuan Jia,
do you want to see who is he?
547
00:37:19,160 --> 00:37:20,800
Bring him in!
548
00:37:47,080 --> 00:37:48,040
Ah Fa.
549
00:37:56,360 --> 00:37:58,120
Your student, Huang Wen Fa
550
00:37:58,440 --> 00:38:00,960
shot the Imperial Envoy
at the train station...
551
00:38:01,120 --> 00:38:02,560
and caused chaos...
552
00:38:02,760 --> 00:38:05,920
so that your female disciple
can kill the target.
553
00:38:05,960 --> 00:38:10,280
Didn't you instigate all these attacks?
554
00:38:10,400 --> 00:38:13,800
Do you still want to deny?
555
00:38:16,240 --> 00:38:17,280
Huang Wen Fa,
556
00:38:17,520 --> 00:38:19,960
I know that you are the young master
of a rich family from Nanyang.
557
00:38:20,120 --> 00:38:22,080
You have a good family background.
558
00:38:22,120 --> 00:38:25,880
As long as you point out that all
this was directed by Huo Yuan Jia...
559
00:38:26,080 --> 00:38:29,000
I can spare your life.
560
00:38:31,880 --> 00:38:32,960
Ah Fa,
561
00:38:34,920 --> 00:38:37,000
why did you hide it from me?
562
00:38:40,080 --> 00:38:41,120
Bah!
563
00:38:42,480 --> 00:38:46,240
I've published a statement
earlier in Ta Kung Pao...
564
00:38:47,160 --> 00:38:49,600
that we've gone separate ways...
565
00:38:49,640 --> 00:38:51,400
because your thinking is too conservative.
566
00:38:52,560 --> 00:38:56,080
You only know how to endure
the corrupted dynasty.
567
00:38:56,800 --> 00:38:58,520
I don't have a master like you.
568
00:39:04,560 --> 00:39:06,880
Ying Si, listen.
569
00:39:07,280 --> 00:39:12,120
I am the culprit of
the assassination in the train station.
570
00:39:13,360 --> 00:39:17,760
The person who killed the imperial envoy
and ran away is my accomplice.
571
00:39:19,800 --> 00:39:22,480
We're the only two revolutionists
in Tianjin.
572
00:39:22,640 --> 00:39:24,240
There's no one else.
573
00:39:28,000 --> 00:39:30,640
You want to bear all the
responsibilities...
574
00:39:30,720 --> 00:39:33,000
and save Huo Yuan Jia out of it?
575
00:39:34,320 --> 00:39:37,720
I think you don't know
the taste of death yet.
576
00:39:38,760 --> 00:39:39,760
Come.
577
00:39:39,800 --> 00:39:41,680
I'll let you taste it.
578
00:39:42,360 --> 00:39:43,320
Move.
579
00:39:49,360 --> 00:39:52,680
You know how to use
secret weapons, right?
580
00:39:55,160 --> 00:39:56,120
Hold it.
581
00:39:57,000 --> 00:39:58,840
Make him blind!
582
00:40:01,960 --> 00:40:03,000
Hold it.
583
00:40:11,320 --> 00:40:12,400
Gao Qi...
584
00:40:13,720 --> 00:40:14,960
You're not willing to do it?
585
00:40:15,080 --> 00:40:17,360
Then, you're the accomplice
of Huo Yuan Jia!
586
00:40:18,520 --> 00:40:19,400
No!
587
00:40:19,560 --> 00:40:20,480
I'm not.
588
00:40:20,800 --> 00:40:23,840
Our relationship is broken long ago.
589
00:40:37,160 --> 00:40:38,120
Mother.
590
00:40:57,440 --> 00:40:58,720
Yuan Jia,
591
00:41:00,120 --> 00:41:04,560
don't forget my words.
592
00:41:05,600 --> 00:41:06,760
Useless!
593
00:41:07,080 --> 00:41:08,920
Your skill of using secret weapons...
594
00:41:09,080 --> 00:41:10,680
was taught by Huo Yuan Jia?
595
00:41:12,000 --> 00:41:13,080
Gao Qi,
596
00:41:14,160 --> 00:41:16,080
Ah Fa and you were brothers.
597
00:41:16,360 --> 00:41:18,880
I didn't expect that you'll do it.
598
00:41:21,360 --> 00:41:22,320
Again.
599
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
This time...
600
00:41:26,120 --> 00:41:28,640
use this to attack his right leg.
601
00:41:28,880 --> 00:41:30,200
Right leg!
602
00:41:43,600 --> 00:41:44,760
Ah Fa...
603
00:41:47,480 --> 00:41:48,520
Ying Si!
604
00:41:48,600 --> 00:41:50,120
-You...
-Huo Yuan Jia!
605
00:41:51,240 --> 00:41:53,600
It's none of your business.
606
00:41:59,120 --> 00:42:00,280
Ying Si,
607
00:42:04,920 --> 00:42:07,760
I'll fight with you.
608
00:42:13,160 --> 00:42:14,400
Ah Fa.
609
00:42:43,200 --> 00:42:44,360
Ah Fa.
610
00:42:44,760 --> 00:42:45,720
-Ah Fa.
-Brother Fa.
611
00:42:45,800 --> 00:42:46,680
Ah Fa.
612
00:42:46,920 --> 00:42:48,480
-Ah Fa.
-Brother Fa.
613
00:42:48,840 --> 00:42:50,120
Ah Fa.
614
00:42:51,160 --> 00:42:52,320
Ah Fa.
41480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.