All language subtitles for pulse.2001.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,055 --> 00:00:19,687 DAIEI 2 00:00:22,690 --> 00:00:27,695 A DAIEI / NTV / HAKUHODO / IMAGICA PRODUCTION 3 00:00:38,122 --> 00:00:40,958 Change course. Direction, 120 degrees. 4 00:00:41,083 --> 00:00:43,794 Roger, hard to port. 5 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 Hard to port. 6 00:00:45,796 --> 00:00:48,007 I need navigational information. 7 00:01:17,369 --> 00:01:18,913 It all began one day... 8 00:01:19,622 --> 00:01:21,332 without warning... 9 00:01:22,041 --> 00:01:24,293 Like this... 10 00:01:43,979 --> 00:01:46,315 Still no answer at Taguchi's? 11 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 No. 12 00:01:49,026 --> 00:01:51,612 It's been a week. He must have his reasons. 13 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 It shouldn't take a whole week to work on that disk. 14 00:01:58,327 --> 00:01:59,912 No, it shouldn't... 15 00:02:00,871 --> 00:02:02,873 Something's wrong. 16 00:02:02,998 --> 00:02:05,376 Maybe I should see if he's okay. 17 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 I just got the creeps. 18 00:02:09,130 --> 00:02:10,673 What? 19 00:02:10,798 --> 00:02:14,176 I don't know, I just feel like something's wrong. 20 00:02:14,301 --> 00:02:18,055 Like something's... horribly wrong. 21 00:02:32,653 --> 00:02:36,448 What's up with Taguchi? 22 00:02:36,574 --> 00:02:38,242 I don't know. 23 00:02:39,285 --> 00:02:43,080 If we don't get that disk now, we're in real trouble. 24 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 The deadline's tomorrow. 25 00:02:47,918 --> 00:02:49,295 I know that. 26 00:02:49,420 --> 00:02:53,591 What am I supposed to do? We haven't heard a thing. 27 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 I think I'd better go see how he's doing. 28 00:03:20,784 --> 00:03:25,080 HARUHIKO KATO 29 00:03:30,711 --> 00:03:34,882 KUMIKO ASO 30 00:03:42,890 --> 00:03:47,102 KOYUKI 31 00:03:48,979 --> 00:03:53,234 KURUME ARISAKA 32 00:03:56,111 --> 00:04:00,282 MASATOSHI MATSUO 33 00:04:02,326 --> 00:04:06,538 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 34 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 Taguchi? 35 00:04:32,481 --> 00:04:38,028 PULSE 36 00:05:40,466 --> 00:05:42,760 Hey, you are here. 37 00:05:42,885 --> 00:05:45,179 Hey, Michi... 38 00:05:45,304 --> 00:05:48,390 I was worried about you. You haven't called. 39 00:05:48,515 --> 00:05:50,225 Right, sorry. 40 00:05:51,518 --> 00:05:54,438 Did you finish working on that disk? 41 00:05:54,563 --> 00:05:57,524 Yeah, it's somewhere in that pile. 42 00:06:02,446 --> 00:06:05,532 You okay? Are you sick? 43 00:06:06,408 --> 00:06:07,576 No... 44 00:06:08,994 --> 00:06:13,040 What have you been up to, all on your lonesome? We're friends. 45 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 Yeah... Stuff... 46 00:06:15,125 --> 00:06:17,795 Help yourself to the disk. 47 00:06:21,215 --> 00:06:25,260 You ought to label your disks. 48 00:06:29,932 --> 00:06:31,350 This it? 49 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 The one marked Work File? 50 00:06:51,829 --> 00:06:53,247 Taguchi? 51 00:08:30,302 --> 00:08:31,512 Michi. 52 00:08:31,637 --> 00:08:32,679 Oh, Junko. 53 00:08:32,804 --> 00:08:35,098 You okay? Was it awful? 54 00:08:35,224 --> 00:08:36,475 I'm fine. 55 00:08:36,600 --> 00:08:38,519 I'd say it's break time. 56 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 Oh, I forgot. Here. 57 00:08:45,567 --> 00:08:47,319 Thanks. 58 00:08:53,909 --> 00:08:57,037 It's so upsetting. 59 00:08:58,580 --> 00:09:01,500 I don't know what he was so depressed about. 60 00:09:03,168 --> 00:09:07,339 He never said anything, so what could we have done? 61 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 Maybe... 62 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 he suddenly just wanted to die. 63 00:09:18,392 --> 00:09:20,852 I get that way sometimes. 64 00:09:28,986 --> 00:09:31,238 It's so easy to hang yourself. 65 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 Hey! Why so gloomy? 66 00:09:45,961 --> 00:09:47,379 Oh, sorry. 67 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 About Taguchi? 68 00:09:49,923 --> 00:09:52,843 It's just... If only I'd... 69 00:09:53,468 --> 00:09:56,555 He seemed like the Taguchi I know. 70 00:09:57,848 --> 00:10:01,977 I never imagined he'd do something like that. 71 00:10:02,102 --> 00:10:06,315 Time to put it behind us. Besides, it wasn't your fault. 72 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Yeah... 73 00:10:19,953 --> 00:10:22,914 Say... Would you take a look? 74 00:10:23,498 --> 00:10:24,791 At what? 75 00:10:24,916 --> 00:10:26,043 Taguchi's disk. 76 00:10:36,428 --> 00:10:37,679 What is it? 77 00:10:44,102 --> 00:10:47,022 It's Taguchi's place. 78 00:10:48,065 --> 00:10:49,441 Is that Taguchi? 79 00:10:49,900 --> 00:10:52,402 Yeah, I think so. 80 00:10:53,945 --> 00:10:54,946 Look. 81 00:11:02,788 --> 00:11:06,249 What's going on? Isn't that the same scene? 82 00:11:06,375 --> 00:11:07,959 I can't tell. 83 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 Hey, look. 84 00:11:10,754 --> 00:11:12,673 That's a face... 85 00:11:13,840 --> 00:11:15,467 A reflection. 86 00:11:15,592 --> 00:11:16,760 You're right. 87 00:11:16,885 --> 00:11:19,012 Can you blow it up? 88 00:11:19,137 --> 00:11:21,181 Let me see... 89 00:11:48,500 --> 00:11:50,836 That was Taguchi, wasn't it? 90 00:11:51,336 --> 00:11:53,380 Sure seems like it. 91 00:11:54,089 --> 00:11:56,007 What's going on? 92 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 Maybe something strange is going on. 93 00:12:00,637 --> 00:12:02,389 Strange? 94 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 I don't know. 95 00:12:03,640 --> 00:12:05,892 I don't even care anymore. 96 00:12:10,230 --> 00:12:13,942 Something's definitely not right. 97 00:12:14,484 --> 00:12:17,279 A message in a bottle launched 10 years ago 98 00:12:17,404 --> 00:12:19,364 by a boy on Tanegashima Island 99 00:12:19,489 --> 00:12:21,992 was recently discovered 100 00:12:22,117 --> 00:12:26,413 on a beach in Malaysia some 4,000kms away. 101 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 Koichi Hikono was 102 00:12:28,206 --> 00:12:32,627 a 4th grader when he sent off his message. 103 00:12:32,753 --> 00:12:36,131 Members of a local group, cleaning up the beach, 104 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 a sea turtle habitat, 105 00:12:40,719 --> 00:12:42,554 discovered the bottle by accident. 106 00:12:42,679 --> 00:12:46,892 I never imagined it would find its way to some foreign country. 107 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 I was shocked to get an answer after 10 years. 108 00:12:50,854 --> 00:12:53,231 The group located Hikono 109 00:12:53,356 --> 00:12:57,360 through his former elementary school. 110 00:12:58,570 --> 00:13:00,947 Next, the National Weather Service 111 00:13:01,072 --> 00:13:05,327 forecasts another unseasonably hot summer, it's the third 112 00:13:05,452 --> 00:13:09,372 for eastern Japan... for western Japan... 113 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Northern Japan... will... 114 00:14:18,275 --> 00:14:22,070 "Welcome to the Internet." 115 00:14:29,077 --> 00:14:31,580 No, this way, here. 116 00:14:31,705 --> 00:14:32,497 Okay. 117 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Next, okay. 118 00:14:36,209 --> 00:14:37,419 Next. 119 00:14:40,213 --> 00:14:43,466 "Have Fun." Okay, I'll have fun. 120 00:14:44,593 --> 00:14:47,637 Done. "Okay." 121 00:14:55,478 --> 00:14:58,732 What's this crap? Yes, I agree. 122 00:15:08,158 --> 00:15:09,576 Next... 123 00:15:10,118 --> 00:15:14,080 What? I guess that's okay. 124 00:15:15,081 --> 00:15:17,626 Next again, huh? 125 00:15:18,418 --> 00:15:19,419 What? 126 00:15:26,885 --> 00:15:30,430 What the...? Oh, well... 127 00:15:45,111 --> 00:15:46,655 What the hell...? 128 00:16:00,794 --> 00:16:02,629 Hey... this... 129 00:16:02,754 --> 00:16:05,715 Who's... what's... 130 00:16:33,910 --> 00:16:36,997 Would you like to meet a ghost? 131 00:16:57,183 --> 00:16:58,810 Stupid crap! 132 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 What the... 133 00:18:17,722 --> 00:18:21,059 Maybe you should change the size on this batch file. 134 00:18:21,518 --> 00:18:22,852 Using the variable? 135 00:18:22,977 --> 00:18:24,020 Yeah. 136 00:18:24,854 --> 00:18:27,732 So you'll find its property, right? 137 00:18:28,691 --> 00:18:31,611 Oh, conventional memory. 138 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Right. 139 00:18:33,863 --> 00:18:35,156 See. 140 00:18:36,032 --> 00:18:38,159 So that's how you do it. 141 00:18:49,337 --> 00:18:50,547 Say... 142 00:18:52,549 --> 00:18:55,301 Can the internet dial you up itself? 143 00:18:56,761 --> 00:18:58,555 You in computer science? 144 00:18:59,389 --> 00:19:02,892 No, economics. No relation. 145 00:19:03,017 --> 00:19:06,271 Sounds like a hacker. 146 00:19:07,522 --> 00:19:09,399 A hacker... 147 00:19:21,077 --> 00:19:23,621 It said, "Do you want to meet a ghost?" 148 00:19:23,746 --> 00:19:26,749 Some website like that. 149 00:19:26,875 --> 00:19:31,171 A ghost... 150 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 Which website was that? 151 00:20:06,748 --> 00:20:08,082 What? 152 00:20:08,208 --> 00:20:11,002 Something about meeting ghosts? 153 00:20:11,127 --> 00:20:14,756 I don't really know. It just appeared last night. 154 00:20:14,881 --> 00:20:16,841 Know the address? 155 00:20:16,966 --> 00:20:20,220 What? Um... address? 156 00:20:20,345 --> 00:20:21,888 I see. 157 00:20:25,141 --> 00:20:26,559 Windows? 158 00:20:26,684 --> 00:20:27,769 Yeah. 159 00:20:28,853 --> 00:20:30,230 Open the Explorer log... 160 00:20:30,355 --> 00:20:35,068 Oh, no, no, I really don't know anything about computers. 161 00:20:37,528 --> 00:20:40,698 The next time the site shows up, 162 00:20:40,823 --> 00:20:43,826 click on it to bookmark it. 163 00:20:43,952 --> 00:20:45,787 Not so fast. 164 00:20:46,329 --> 00:20:48,164 Click... 165 00:20:54,462 --> 00:20:56,923 Can you repeat that? 166 00:20:57,048 --> 00:20:58,007 Click on it. 167 00:20:58,132 --> 00:21:00,301 Click... on... it... 168 00:21:00,426 --> 00:21:02,136 To bookmark it. 169 00:21:02,262 --> 00:21:05,640 To... 170 00:21:06,432 --> 00:21:07,934 bookmark it. 171 00:21:08,601 --> 00:21:10,687 If that doesn't work, 172 00:21:10,812 --> 00:21:13,856 you know the print screen key? 173 00:21:13,982 --> 00:21:15,566 Yeah, this one? 174 00:21:15,692 --> 00:21:17,151 Try pressing it. 175 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 If it doesn't work... 176 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 Print screen key. 177 00:21:24,367 --> 00:21:27,245 Press the... 178 00:21:28,496 --> 00:21:29,956 Print screen... 179 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Got it. 180 00:21:31,374 --> 00:21:32,667 Let me know? 181 00:21:32,792 --> 00:21:34,002 Sure. 182 00:21:36,462 --> 00:21:37,922 See you. 183 00:22:02,780 --> 00:22:04,699 Don't bother with that, Mom. 184 00:22:04,824 --> 00:22:06,784 What? Sure. 185 00:22:13,249 --> 00:22:16,669 Are you eating this junk again? 186 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 It's not good for you. 187 00:22:25,011 --> 00:22:26,804 I'm going now. 188 00:22:29,098 --> 00:22:31,434 Have you called your father? 189 00:22:31,559 --> 00:22:32,769 Nope. 190 00:22:33,519 --> 00:22:37,231 I see... but what if you get in trouble? 191 00:22:37,815 --> 00:22:40,318 I can't rush over. 192 00:22:42,403 --> 00:22:45,907 It's awkward for me to see him, but you should. 193 00:22:46,532 --> 00:22:48,576 Forget it. He's out of the picture. 194 00:22:49,118 --> 00:22:51,079 He lives here in Tokyo. 195 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 But Tokyo's huge. 196 00:22:53,206 --> 00:22:54,832 I know, but... 197 00:22:54,957 --> 00:22:57,418 I'm fine. I've got my friends. 198 00:22:57,543 --> 00:23:00,338 You sure? I guess you'll be all right then. 199 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 You're so trusting and get carried away... 200 00:23:09,847 --> 00:23:10,973 Hello. 201 00:23:14,602 --> 00:23:15,812 Hello. 202 00:23:16,479 --> 00:23:18,022 Help... 203 00:23:19,982 --> 00:23:21,442 Help... 204 00:23:24,904 --> 00:23:26,781 Help... 205 00:23:26,906 --> 00:23:28,241 Who's this? 206 00:23:29,158 --> 00:23:30,827 Help... 207 00:24:59,624 --> 00:25:01,042 What is this? 208 00:25:01,167 --> 00:25:03,294 THE FORBIDDEN ROOM 209 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 Taguchi? 210 00:25:46,837 --> 00:25:48,631 What happened, Taguchi? 211 00:25:52,552 --> 00:25:53,886 What? 212 00:25:56,389 --> 00:25:58,224 What am I saying? 213 00:29:17,590 --> 00:29:19,800 What happened to Yabe? 214 00:29:21,802 --> 00:29:23,304 Try his house? 215 00:29:24,221 --> 00:29:25,681 No answer. 216 00:29:27,641 --> 00:29:29,894 I hope nothing's wrong. 217 00:29:34,565 --> 00:29:37,151 Oh, no. What's he up to? 218 00:29:38,527 --> 00:29:40,446 I've got to go see him. 219 00:29:40,571 --> 00:29:42,782 No! Don't go! 220 00:29:42,907 --> 00:29:45,785 He'll turn up. He'll come if we wait! 221 00:29:45,910 --> 00:29:48,829 Nothing strange has happened yet. 222 00:29:50,122 --> 00:29:51,457 Yeah... 223 00:29:51,582 --> 00:29:53,542 Let's just act normal. 224 00:29:54,460 --> 00:29:57,671 Yeah, at least for today. 225 00:30:17,274 --> 00:30:19,401 Sorry, I'm late. 226 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Sure, sure. 227 00:30:21,779 --> 00:30:24,907 Where were you? Why didn't you call? 228 00:30:25,658 --> 00:30:26,867 Hey! 229 00:30:30,204 --> 00:30:34,250 Can you believe, he's ignoring us! 230 00:30:34,375 --> 00:30:35,751 What's going on? 231 00:30:35,876 --> 00:30:38,295 Who cares... 232 00:32:50,719 --> 00:32:52,888 What do I do now? 233 00:32:53,013 --> 00:32:54,974 Click it... 234 00:32:55,766 --> 00:32:57,351 and bookmark it. 235 00:32:58,394 --> 00:32:59,645 Doesn't work. 236 00:33:00,813 --> 00:33:04,608 If that doesn't work, press the print screen key. 237 00:33:11,865 --> 00:33:13,075 There. 238 00:35:08,357 --> 00:35:09,399 Hi. 239 00:35:10,067 --> 00:35:11,777 You're the one... 240 00:35:14,404 --> 00:35:16,698 Kawashima. 241 00:35:17,157 --> 00:35:18,117 Kawashima. 242 00:35:18,242 --> 00:35:19,451 Yeah, Kawashima. 243 00:35:20,410 --> 00:35:22,621 I'm Harue Karasawa. 244 00:35:23,330 --> 00:35:25,541 Ms. Harue, Ms. Harue. 245 00:35:32,047 --> 00:35:33,590 How'd it go? 246 00:35:33,715 --> 00:35:36,343 Well, it came back again. 247 00:35:36,468 --> 00:35:37,553 Really? 248 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 Yeah. 249 00:35:39,596 --> 00:35:42,057 And... 250 00:35:42,182 --> 00:35:46,228 I pressed that print screen key... 251 00:35:49,731 --> 00:35:50,983 Right. 252 00:35:52,151 --> 00:35:54,528 Can I come over and check it out? 253 00:35:54,653 --> 00:35:58,240 Yeah, sure, absolutely fine. 254 00:35:58,991 --> 00:36:00,534 I just need a minute. 255 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 What's this? 256 00:36:34,484 --> 00:36:38,864 That? Something we programmed here. 257 00:36:41,200 --> 00:36:44,286 If two dots get too close, they die, 258 00:36:44,411 --> 00:36:47,956 but if they get too far apart, they're drawn closer. 259 00:36:48,749 --> 00:36:51,710 What's it for? 260 00:36:56,924 --> 00:37:00,010 A miniature model of our world... 261 00:37:02,721 --> 00:37:06,475 But only the grad student who designed it understands it. 262 00:37:21,907 --> 00:37:23,325 I wouldn't... 263 00:37:26,954 --> 00:37:29,164 suggest staring at it for too long. 264 00:37:38,507 --> 00:37:40,884 Sorry, it's a mess. 265 00:37:41,677 --> 00:37:42,761 Thank you. 266 00:37:54,439 --> 00:37:55,649 There you go. 267 00:37:55,774 --> 00:37:57,150 Thank you. 268 00:37:59,486 --> 00:38:01,154 Getting the data? 269 00:38:01,280 --> 00:38:02,990 Yeah, almost set. 270 00:38:28,932 --> 00:38:33,186 What got you started on the internet? 271 00:38:33,812 --> 00:38:37,441 Nothing in particular... 272 00:38:38,817 --> 00:38:41,153 You don't like computers, right? 273 00:38:41,278 --> 00:38:42,321 No. 274 00:38:44,197 --> 00:38:46,908 Wanted to connect with other people? 275 00:38:48,702 --> 00:38:52,414 Maybe... I don't know. 276 00:38:53,248 --> 00:38:55,292 Everybody else is into it. 277 00:38:57,377 --> 00:39:00,213 People don't really connect, you know. 278 00:39:00,339 --> 00:39:01,423 What? 279 00:39:04,259 --> 00:39:06,803 Like those dots simulating humans. 280 00:39:06,928 --> 00:39:09,306 We all live totally separately. 281 00:39:14,186 --> 00:39:16,229 That's how it seems to me. 282 00:39:19,775 --> 00:39:21,026 I wonder... 283 00:39:33,705 --> 00:39:35,040 Yabe... 284 00:39:40,712 --> 00:39:42,297 Ms. Kudo! 285 00:39:42,422 --> 00:39:43,382 Yes. 286 00:39:43,507 --> 00:39:47,386 Can you move these orchids into the greenhouse? 287 00:39:48,929 --> 00:39:50,097 Yes. 288 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Boss... 289 00:40:03,318 --> 00:40:04,444 Yes? 290 00:40:05,195 --> 00:40:07,989 Isn't Yabe acting strange? 291 00:40:08,532 --> 00:40:09,950 You think so? 292 00:40:10,992 --> 00:40:13,245 Can I go check on him? 293 00:40:13,370 --> 00:40:15,122 Fine, but... 294 00:40:16,832 --> 00:40:18,875 It might be a waste of time. 295 00:40:22,295 --> 00:40:26,550 Words said in friendship with the best of intentions... 296 00:40:27,342 --> 00:40:31,680 always wind up hurting your friends deeply. 297 00:40:32,639 --> 00:40:35,517 And then you wind up getting hurt. 298 00:40:39,104 --> 00:40:41,440 Is friendship always that way? 299 00:40:42,441 --> 00:40:44,443 If that's so, what's left? 300 00:40:46,319 --> 00:40:47,737 If I were you... 301 00:40:53,660 --> 00:40:56,788 Who needs friends like that? 302 00:40:58,415 --> 00:41:01,710 A courageous choice in itself. 303 00:41:22,189 --> 00:41:24,608 Are you okay? 304 00:41:27,694 --> 00:41:30,739 Did something happen? 305 00:41:35,118 --> 00:41:37,829 If something happened, let's talk about it. 306 00:41:46,588 --> 00:41:48,423 Both Junko and I... 307 00:41:49,090 --> 00:41:51,259 are really worried. 308 00:41:54,513 --> 00:41:55,847 I saw... 309 00:41:56,806 --> 00:41:58,225 A face... 310 00:41:58,767 --> 00:41:59,976 What? 311 00:42:00,936 --> 00:42:02,646 A horrible face... 312 00:42:06,149 --> 00:42:09,194 I've never seen anything like it... 313 00:42:10,111 --> 00:42:12,989 What are you saying? What did you see? 314 00:42:15,742 --> 00:42:17,160 The Forbidden Room. 315 00:42:17,285 --> 00:42:20,080 Forbidden Room? What's that? 316 00:42:25,043 --> 00:42:26,503 Is that... 317 00:42:28,171 --> 00:42:29,756 the room with the red tape? 318 00:42:29,881 --> 00:42:31,591 Don't dare go in there! 319 00:42:37,639 --> 00:42:38,807 Please... 320 00:42:39,975 --> 00:42:41,309 tell me. 321 00:42:42,727 --> 00:42:44,271 What happened? 322 00:42:53,405 --> 00:42:54,781 I'm cold. 323 00:43:01,580 --> 00:43:02,998 Yabe... 324 00:43:06,918 --> 00:43:08,461 Are you okay? 325 00:44:56,403 --> 00:44:58,279 EXIT 326 00:45:39,988 --> 00:45:41,406 Harue. 327 00:45:43,950 --> 00:45:45,034 Hi. 328 00:45:48,747 --> 00:45:52,041 I don't really use the library much. 329 00:45:52,167 --> 00:45:54,419 Couldn't find the way out. 330 00:45:58,757 --> 00:46:00,925 PHANTOMS 331 00:46:03,595 --> 00:46:05,221 You reading this? 332 00:46:05,930 --> 00:46:07,015 Yeah. 333 00:46:07,891 --> 00:46:10,602 Is it related to your work in the lab? 334 00:46:13,313 --> 00:46:14,397 Yeah. 335 00:46:20,069 --> 00:46:22,030 Do you have a minute? 336 00:46:22,155 --> 00:46:25,408 What? Sure. 337 00:46:26,534 --> 00:46:27,744 Come. 338 00:46:44,761 --> 00:46:46,721 Isn't it strange? 339 00:46:48,056 --> 00:46:50,433 Yeah... sort of... 340 00:47:00,443 --> 00:47:02,570 Almost like ghosts, right? 341 00:47:04,364 --> 00:47:07,116 You're right, they're like ghosts. 342 00:47:10,036 --> 00:47:13,456 Sometimes, these turn up. 343 00:47:14,207 --> 00:47:17,043 At first, they look like the other dots. 344 00:47:18,920 --> 00:47:20,338 What are they? 345 00:47:21,297 --> 00:47:22,715 I don't know. 346 00:47:24,759 --> 00:47:25,927 A bug? 347 00:47:26,469 --> 00:47:27,637 No. 348 00:47:46,281 --> 00:47:48,283 That website... 349 00:47:48,408 --> 00:47:49,576 What? 350 00:47:50,827 --> 00:47:54,163 What happened with that? 351 00:47:54,664 --> 00:47:56,708 Nothing... yet... 352 00:47:58,835 --> 00:48:01,462 But I think they're related. 353 00:48:03,172 --> 00:48:06,134 I'm sure they're related. 354 00:48:07,302 --> 00:48:08,636 You think? 355 00:48:21,566 --> 00:48:23,860 Let me know if anything happens. 356 00:48:23,985 --> 00:48:25,403 Yeah, sure. 357 00:48:34,954 --> 00:48:36,497 Ms. Karasawa... 358 00:48:37,081 --> 00:48:38,458 I need you to check this. 359 00:48:38,583 --> 00:48:39,751 Yes. 360 00:48:40,835 --> 00:48:42,545 And you are? 361 00:48:42,670 --> 00:48:44,839 My friend, Kawashima. 362 00:48:46,841 --> 00:48:49,177 My senior grad student, Yoshizaki. 363 00:48:49,302 --> 00:48:50,219 Hello. 364 00:49:11,741 --> 00:49:14,452 I forgot to give you my number. 365 00:49:15,453 --> 00:49:17,789 - Right. - Call me, okay? 366 00:49:19,165 --> 00:49:19,999 Right. 367 00:49:20,124 --> 00:49:21,584 Anytime, okay? 368 00:49:21,709 --> 00:49:23,002 Yeah. 369 00:49:23,127 --> 00:49:24,420 Thank you. 370 00:49:29,217 --> 00:49:34,013 "Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist. 371 00:49:34,931 --> 00:49:39,686 "How many ghosts have... 372 00:49:39,811 --> 00:49:43,106 "existed since prehistoric times..." 373 00:50:00,248 --> 00:50:01,833 Do you see it too? 374 00:50:04,460 --> 00:50:08,297 Sure you do, because it's really there. 375 00:50:10,299 --> 00:50:13,052 Who is that? 376 00:50:14,303 --> 00:50:16,973 You'll have to catch him to find out. 377 00:50:19,517 --> 00:50:22,061 Start right now, and you might succeed. 378 00:50:26,441 --> 00:50:27,734 Wanna try? 379 00:50:28,693 --> 00:50:29,777 What? 380 00:50:30,319 --> 00:50:33,031 Why don't you, right now? 381 00:51:19,535 --> 00:51:20,995 He disappeared. 382 00:51:21,120 --> 00:51:22,663 I see. 383 00:51:25,291 --> 00:51:28,878 He must be a student... I don't know him. 384 00:51:30,254 --> 00:51:33,800 Maybe you're right. Sorry I encouraged you. 385 00:51:35,093 --> 00:51:36,177 See you. 386 00:51:39,388 --> 00:51:40,848 Wait a minute. 387 00:51:45,186 --> 00:51:47,105 Just what was that? 388 00:52:05,373 --> 00:52:06,457 I'm cold... 389 00:52:23,474 --> 00:52:24,809 The spirit... 390 00:52:26,102 --> 00:52:29,564 Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, 391 00:52:29,689 --> 00:52:33,776 it turns out the realm they inhabit has a finite capacity. 392 00:52:35,403 --> 00:52:39,115 Whether that capacity accommodates billions or trillions... 393 00:52:40,074 --> 00:52:42,368 eventually, it will run out of space. 394 00:52:43,411 --> 00:52:46,706 Once it's filled to the brim... 395 00:52:47,540 --> 00:52:50,710 it's got to overflow somehow, somewhere. 396 00:52:51,669 --> 00:52:53,087 But where? 397 00:52:55,923 --> 00:52:57,884 The souls have no choice 398 00:52:58,009 --> 00:53:01,429 but to ooze into another realm, that is to say, our world. 399 00:53:02,346 --> 00:53:05,349 Maybe, at first... 400 00:53:06,058 --> 00:53:08,769 it started with something really simple. 401 00:53:31,000 --> 00:53:34,420 Once that realm reached critical mass... 402 00:53:35,046 --> 00:53:37,798 any device would have sufficed. 403 00:53:37,924 --> 00:53:41,636 Thrown together with the means and materials at hand. 404 00:53:41,761 --> 00:53:43,262 That's how I see it. 405 00:53:44,597 --> 00:53:48,184 Excuse me, do you have any tape? 406 00:53:49,602 --> 00:53:52,355 Anything'll do, some tape. 407 00:53:54,023 --> 00:53:55,233 How's this? 408 00:53:56,317 --> 00:53:57,401 Thank you. 409 00:54:28,432 --> 00:54:31,269 After many hours or days... 410 00:54:32,019 --> 00:54:35,690 or many weeks, it finally happens. 411 00:55:26,615 --> 00:55:29,452 Through that process, it spread around the world. 412 00:55:29,577 --> 00:55:33,497 But now they're no longer the faint presence they began as. 413 00:55:35,124 --> 00:55:37,043 You saw one yourself. 414 00:55:41,505 --> 00:55:44,258 I don't believe your stories. 415 00:55:44,383 --> 00:55:47,470 Right, sorry, it's all hypothetical. 416 00:55:52,683 --> 00:55:54,143 Thanks for the tea. 417 00:55:54,268 --> 00:55:55,436 Are you okay? 418 00:55:55,561 --> 00:55:57,104 Just fine. 419 00:55:58,105 --> 00:56:00,483 But if this really happened, 420 00:56:00,608 --> 00:56:02,693 there's no turning back. 421 00:56:04,195 --> 00:56:06,655 No matter how simple the device, 422 00:56:06,781 --> 00:56:10,910 once the system's complete, it'll function on its own... 423 00:56:11,577 --> 00:56:13,287 and become permanent. 424 00:56:14,246 --> 00:56:15,748 In other words... 425 00:56:15,873 --> 00:56:19,126 the circuit is now open... that's how it looks. 426 00:56:50,825 --> 00:56:53,160 Hello. 427 00:56:53,285 --> 00:56:56,247 I see, our boss isn't there? 428 00:56:57,289 --> 00:56:59,417 Yes, I understand. 429 00:56:59,542 --> 00:57:02,169 If he does stop by, 430 00:57:02,294 --> 00:57:05,548 will you please ask him to call us? 431 00:57:06,799 --> 00:57:09,260 Yes, thank you very much. 432 00:57:15,015 --> 00:57:16,475 Michi... 433 00:57:19,019 --> 00:57:21,272 what do you think's going on? 434 00:57:27,736 --> 00:57:30,239 Why's everyone disappearing? 435 00:57:46,338 --> 00:57:50,092 Hello. This is Sunny Plant Sales calling. 436 00:57:50,217 --> 00:57:52,845 Thank you for your business. 437 00:57:52,970 --> 00:57:56,765 Is our boss there with you by any chance? 438 00:57:58,392 --> 00:58:02,646 I see... Thank you, and excuse me. 439 00:58:06,942 --> 00:58:08,569 I'll go look for him. 440 00:58:09,028 --> 00:58:11,280 Wait, Junko, wait. 441 00:58:17,411 --> 00:58:18,829 Yes, hello... 442 00:58:22,917 --> 00:58:24,293 Boss? 443 00:58:25,628 --> 00:58:27,129 Help. 444 00:58:28,923 --> 00:58:30,299 Yabe! 445 00:58:32,259 --> 00:58:33,928 Are you Yabe? 446 00:58:36,972 --> 00:58:38,432 Yabe! 447 00:58:48,067 --> 00:58:51,487 Help me... 448 00:59:01,956 --> 00:59:05,459 Help me... 449 00:59:07,127 --> 00:59:09,255 Help... 450 00:59:12,007 --> 00:59:14,301 Help... 451 00:59:17,555 --> 00:59:20,266 Help... 452 00:59:23,269 --> 00:59:26,063 Help... 453 00:59:34,655 --> 00:59:35,864 Junko... 454 00:59:38,325 --> 00:59:39,535 Junko! 455 01:00:15,070 --> 01:00:16,989 Junko, no! 456 01:00:20,784 --> 01:00:22,119 Junko! 457 01:00:26,582 --> 01:00:28,459 Are you okay? 458 01:00:29,627 --> 01:00:31,003 Are you okay? 459 01:01:55,838 --> 01:01:57,381 Help me... 460 01:01:58,048 --> 01:01:59,550 Help me... 461 01:02:00,175 --> 01:02:01,719 Help me... 462 01:02:07,349 --> 01:02:08,642 Junko! 463 01:02:09,601 --> 01:02:12,229 Look, I'm right here. 464 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 I'm right here, it's okay. 465 01:02:40,382 --> 01:02:41,842 Excuse me. 466 01:03:13,582 --> 01:03:16,460 HARUE KARASAWA TEL: 090-4079-2677 467 01:05:59,873 --> 01:06:02,793 What are you doing, Harue! 468 01:06:04,795 --> 01:06:07,005 You're dripping wet! 469 01:06:07,756 --> 01:06:09,549 They went away... 470 01:06:10,634 --> 01:06:12,928 They've all disappeared... They always do... 471 01:06:13,053 --> 01:06:14,471 I have to run away... 472 01:06:15,639 --> 01:06:16,765 Run away somewhere... 473 01:06:20,435 --> 01:06:21,561 Harue! 474 01:06:22,980 --> 01:06:24,356 Hey, Harue! 475 01:06:24,856 --> 01:06:26,400 Listen, Harue! 476 01:06:27,109 --> 01:06:28,652 Harue! 477 01:06:28,777 --> 01:06:31,196 Calm down! Harue! 478 01:06:52,884 --> 01:06:54,261 Thank you... 479 01:07:24,791 --> 01:07:29,004 I always wondered what it's like to die... 480 01:07:29,129 --> 01:07:31,798 From when I was really little... 481 01:07:33,759 --> 01:07:35,594 I was always alone. 482 01:07:36,678 --> 01:07:38,555 Any parents or family? 483 01:07:39,264 --> 01:07:42,184 Sure, but they're irrelevant. 484 01:07:43,560 --> 01:07:44,853 Right... 485 01:07:48,607 --> 01:07:50,609 That after death... 486 01:07:50,734 --> 01:07:54,071 you live happily with everyone over there. 487 01:07:54,196 --> 01:07:56,698 Can we stop talking about this? 488 01:07:56,823 --> 01:07:58,575 But it may be true. 489 01:07:59,826 --> 01:08:01,995 Sure, but... 490 01:08:03,789 --> 01:08:06,541 Then in high school it dawned on me... 491 01:08:09,127 --> 01:08:11,880 you might be all alone after death, too. 492 01:08:15,884 --> 01:08:18,261 There's no way to know. 493 01:08:18,386 --> 01:08:19,971 How could you? 494 01:08:20,639 --> 01:08:23,683 The idea was so terrifying. 495 01:08:25,018 --> 01:08:27,270 I couldn't even bear it. 496 01:08:29,231 --> 01:08:31,316 That nothing changes with death, 497 01:08:31,441 --> 01:08:33,902 just right now, forever. 498 01:08:40,117 --> 01:08:43,662 Is that what becoming a ghost is about? 499 01:08:44,579 --> 01:08:48,875 You can't mess with that. It's really bad. 500 01:08:49,000 --> 01:08:52,420 What have ghosts got to do with us? 501 01:08:52,546 --> 01:08:54,422 Besides, we're alive. 502 01:08:57,008 --> 01:08:59,427 Then, who are they? 503 01:09:07,686 --> 01:09:10,230 Are they really alive? 504 01:09:12,899 --> 01:09:15,152 How are they different from ghosts? 505 01:09:24,327 --> 01:09:25,745 In fact... 506 01:09:26,913 --> 01:09:29,249 ghosts and people are the same... 507 01:09:30,584 --> 01:09:33,086 whether they're dead or alive. 508 01:09:37,507 --> 01:09:40,552 It's not right. It's wrong. 509 01:09:41,094 --> 01:09:43,096 They're all crazy. 510 01:09:45,640 --> 01:09:48,810 Nobody knows what happens when you die. 511 01:09:48,935 --> 01:09:53,190 All this about ghosts, but I won't believe in them, even if I see one. 512 01:09:53,940 --> 01:09:55,358 But I do know... 513 01:09:56,401 --> 01:10:01,198 that I'm definitely alive and so are you, Harue. 514 01:10:01,323 --> 01:10:03,241 That's for sure, right? 515 01:10:04,576 --> 01:10:09,164 So I don't want to think about the fact we'll die someday. 516 01:10:11,833 --> 01:10:13,168 Just maybe... 517 01:10:13,668 --> 01:10:17,297 in 10 years, or at least while we're still alive... 518 01:10:17,422 --> 01:10:20,050 they'll invent a drug that prevents death. 519 01:10:20,175 --> 01:10:23,345 Then, we could live forever and ever. 520 01:10:24,262 --> 01:10:28,225 Of course you might think I'm crazy to say that, but... 521 01:10:28,850 --> 01:10:30,810 I'd rather bet on that. 522 01:10:32,979 --> 01:10:35,065 You want to live forever? 523 01:10:35,690 --> 01:10:36,858 Yeah. 524 01:10:38,151 --> 01:10:39,861 That sounds like fun? 525 01:10:40,445 --> 01:10:43,114 Yeah... That's what I think. 526 01:10:49,496 --> 01:10:53,959 Maybe I've got it all wrong. 527 01:10:58,672 --> 01:10:59,756 No... 528 01:11:01,049 --> 01:11:05,762 It'll turn out just like you say. 529 01:11:08,682 --> 01:11:09,933 I'm sure. 530 01:11:10,850 --> 01:11:12,060 What? 531 01:11:15,438 --> 01:11:18,149 Ghosts won't kill people. 532 01:11:20,151 --> 01:11:22,904 Because that would just make more ghosts. 533 01:11:25,323 --> 01:11:26,700 Isn't that right? 534 01:11:30,453 --> 01:11:33,873 Instead, they'll try to make people immortal. 535 01:11:38,003 --> 01:11:39,879 By quietly... 536 01:11:42,716 --> 01:11:45,176 trapping them in their own loneliness. 537 01:11:54,519 --> 01:11:56,688 Help... 538 01:11:59,107 --> 01:12:01,151 Help... 539 01:13:05,673 --> 01:13:08,510 Junko, it'll be okay. 540 01:13:09,386 --> 01:13:11,179 It'll be okay. 541 01:13:12,180 --> 01:13:13,681 Okay... 542 01:13:32,867 --> 01:13:34,411 I fell asleep... 543 01:13:39,165 --> 01:13:40,959 How do you feel? 544 01:13:41,084 --> 01:13:42,252 Yeah. 545 01:13:43,294 --> 01:13:46,172 Something to drink? How about some coffee? 546 01:14:00,145 --> 01:14:01,229 Michi... 547 01:14:02,188 --> 01:14:03,398 What? 548 01:14:05,817 --> 01:14:08,403 Am I just going to die like this? 549 01:14:10,738 --> 01:14:12,574 Of course not. 550 01:14:14,576 --> 01:14:16,161 That's right... 551 01:14:17,078 --> 01:14:19,497 I'll just keep on living, all alone... 552 01:14:42,687 --> 01:14:43,771 What? 553 01:14:44,647 --> 01:14:46,065 No. 554 01:15:19,891 --> 01:15:21,100 Junko! 555 01:15:22,810 --> 01:15:24,145 Junko. 556 01:15:25,772 --> 01:15:27,106 Junko! 557 01:15:42,997 --> 01:15:44,541 Junko! 558 01:15:49,796 --> 01:15:51,589 Why! Why! 559 01:16:00,890 --> 01:16:03,393 Junko, don't go! 560 01:16:04,269 --> 01:16:05,812 Junko. 561 01:16:55,945 --> 01:16:57,280 Mother? 562 01:17:01,534 --> 01:17:02,910 Mother? 563 01:17:05,955 --> 01:17:07,290 Mother! 564 01:17:13,046 --> 01:17:14,631 I'll be right there. 565 01:19:49,994 --> 01:19:51,204 Harue... 566 01:19:55,750 --> 01:19:57,335 Harue! Hey... 567 01:20:02,298 --> 01:20:05,802 Kawashima... take me with you. 568 01:20:10,723 --> 01:20:12,725 I'm scared to be alone. 569 01:20:18,856 --> 01:20:20,650 Take me somewhere. 570 01:20:33,204 --> 01:20:35,706 Okay, sure. 571 01:20:37,792 --> 01:20:38,793 Where to? 572 01:20:38,918 --> 01:20:40,503 Somewhere far away. 573 01:20:42,672 --> 01:20:43,965 OUT OF ORDER 574 01:20:44,090 --> 01:20:46,342 Shit, let's just go! 575 01:21:26,299 --> 01:21:27,842 There's no one... 576 01:21:31,012 --> 01:21:32,179 No... 577 01:21:38,895 --> 01:21:40,897 Where did everyone go? 578 01:21:45,735 --> 01:21:47,236 I'm here. 579 01:21:52,408 --> 01:21:54,368 I'm here beside you. 580 01:21:59,665 --> 01:22:00,958 Even if... 581 01:22:02,043 --> 01:22:05,338 there's no one else, it doesn't matter. 582 01:22:06,672 --> 01:22:10,593 We are both definitely here. 583 01:22:19,018 --> 01:22:20,561 Guess that's true... 584 01:22:52,385 --> 01:22:53,594 What happened? 585 01:22:59,475 --> 01:23:00,851 I've got to go back! 586 01:23:00,977 --> 01:23:03,854 What? No! We've come this far! 587 01:23:04,397 --> 01:23:06,816 But this is the end of the line. 588 01:23:06,941 --> 01:23:09,860 That's not true. It'll start moving. 589 01:23:09,986 --> 01:23:12,655 I'll go check with the driver. Come with me. 590 01:23:14,532 --> 01:23:17,034 Okay, but promise you'll wait right here. 591 01:23:17,159 --> 01:23:19,161 I'll be right back. Promise. 592 01:23:57,366 --> 01:23:58,617 Harue! 593 01:25:07,728 --> 01:25:09,438 THE FORBIDDEN ROOM 594 01:26:17,214 --> 01:26:19,216 CONSTRUCTION MATERIALS - RED TAPE 595 01:28:11,203 --> 01:28:12,538 I'm... 596 01:28:16,292 --> 01:28:18,002 not alone... 597 01:28:37,521 --> 01:28:38,856 Harue, 598 01:28:38,981 --> 01:28:41,025 it's me, Kawashima. 599 01:28:44,611 --> 01:28:46,447 Harue! Listen! 600 01:28:49,408 --> 01:28:52,328 Listen, what do you say to this... 601 01:28:53,078 --> 01:28:55,539 The two of us live together. 602 01:28:55,664 --> 01:28:58,459 That way, we can always be together. 603 01:28:59,752 --> 01:29:02,713 If we keep living alone, 604 01:29:02,838 --> 01:29:06,300 we'll get worse and worse because we're weak. 605 01:29:06,759 --> 01:29:08,969 We'll balance each other out. 606 01:29:09,511 --> 01:29:11,430 How 'bout living that way? 607 01:29:12,264 --> 01:29:14,266 Would you try it with me? 608 01:29:14,391 --> 01:29:17,436 What do you think, Harue? Listen! 609 01:29:26,945 --> 01:29:27,696 Harue! 610 01:29:29,156 --> 01:29:30,199 Harue! 611 01:29:32,034 --> 01:29:33,160 Harue! 612 01:29:42,419 --> 01:29:45,631 Missing in Tokyo: Mitsuo Sakai, 35. 613 01:29:45,756 --> 01:29:49,051 Missing in Tokyo: Naoko Yamazaki, age 6. 614 01:29:49,176 --> 01:29:52,805 Missing in Kanagawa: Michio Hirayama, age 80. 615 01:29:53,263 --> 01:29:57,017 Missing in Kanagawa: Takumi Kawahara, age 25. 616 01:29:57,684 --> 01:30:00,938 Missing in Saitama: Shigeki Tomioka, age 8. 617 01:30:01,397 --> 01:30:04,900 Missing in Tokyo: Tomoko Yoshida, age 21. 618 01:30:05,359 --> 01:30:08,404 Missing in Tokyo: Kumi Nakajima, age 5. 619 01:30:09,405 --> 01:30:12,157 Missing in Kanagawa: Eri Kitaoka, age 3. 620 01:30:13,033 --> 01:30:16,161 Missing in Tokyo: Tatsuya Fukuda, age 57. 621 01:31:05,085 --> 01:31:07,337 Are you okay? 622 01:31:14,011 --> 01:31:15,220 Breakdown? 623 01:31:17,848 --> 01:31:18,557 Yeah. 624 01:31:19,099 --> 01:31:20,267 Want some? 625 01:31:30,694 --> 01:31:31,862 You are? 626 01:31:32,905 --> 01:31:35,115 Oh, me? Um... 627 01:31:37,743 --> 01:31:38,952 What are you doing here? 628 01:31:42,539 --> 01:31:44,458 What am I doing here... 629 01:31:47,252 --> 01:31:47,961 You? 630 01:31:55,928 --> 01:31:58,680 So neither your dad nor your mom... 631 01:31:59,181 --> 01:32:00,891 made it through... 632 01:32:01,475 --> 01:32:02,601 No... 633 01:32:03,936 --> 01:32:06,647 So many things happened at once... 634 01:32:07,189 --> 01:32:09,983 it's impossible to sort them all out. 635 01:32:10,943 --> 01:32:11,985 Yeah. 636 01:32:15,405 --> 01:32:18,909 Me too. My head's all messed up. 637 01:32:19,910 --> 01:32:23,288 So you're a student, Kawashima? 638 01:32:23,413 --> 01:32:24,456 Yeah. 639 01:32:25,791 --> 01:32:26,959 Lucky you. 640 01:32:27,084 --> 01:32:28,961 I don't think so. 641 01:32:29,086 --> 01:32:29,878 Here. 642 01:32:30,003 --> 01:32:31,838 Thanks... 643 01:32:35,384 --> 01:32:36,635 And you? 644 01:32:37,261 --> 01:32:38,845 I had a job. 645 01:32:38,971 --> 01:32:40,931 Amazing. 646 01:32:41,056 --> 01:32:42,516 Nothing amazing. 647 01:32:45,561 --> 01:32:47,980 Did you have any friends? 648 01:32:48,772 --> 01:32:49,940 Friends? 649 01:32:52,943 --> 01:32:54,570 Maybe one, I guess. 650 01:32:55,279 --> 01:32:56,738 What was she like? 651 01:33:00,242 --> 01:33:01,994 What? I don't really know... 652 01:33:04,204 --> 01:33:06,456 I never really found out... 653 01:33:07,040 --> 01:33:08,584 Where is she? 654 01:33:09,501 --> 01:33:10,836 Somewhere... 655 01:33:14,089 --> 01:33:16,008 Okay, try starting it. 656 01:33:27,686 --> 01:33:29,396 Okay, good. 657 01:33:47,122 --> 01:33:48,957 Why don't you look for her? 658 01:33:49,082 --> 01:33:50,125 What? 659 01:33:51,293 --> 01:33:55,213 She's still somewhere, right? You've got to help her then. 660 01:33:57,341 --> 01:33:58,508 But... 661 01:33:59,843 --> 01:34:02,888 Let's go find her. I'll help you. 662 01:34:09,478 --> 01:34:12,022 This is the last stop... 663 01:34:17,069 --> 01:34:20,113 After that we go as far as we can. 664 01:34:25,243 --> 01:34:28,372 I can sort of see... 665 01:34:29,748 --> 01:34:30,666 The future... 666 01:34:41,301 --> 01:34:44,596 HELP HELP HELP HELP HELP 667 01:35:08,537 --> 01:35:09,996 Look over there. 668 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 An abandoned factory? 669 01:35:22,342 --> 01:35:23,760 I wonder... 670 01:35:26,972 --> 01:35:28,390 Shall we try it? 671 01:35:47,075 --> 01:35:50,495 Listen, even if you see a door sealed with red tape, 672 01:35:50,620 --> 01:35:53,248 don't go near it, okay? 673 01:35:53,832 --> 01:35:55,125 I know. 674 01:36:19,733 --> 01:36:20,817 You okay? 675 01:36:59,231 --> 01:37:01,775 Look... at this. 676 01:37:12,410 --> 01:37:14,079 Look... over there. 677 01:37:40,939 --> 01:37:42,274 Kawashima. 678 01:37:42,399 --> 01:37:43,650 Harue! 679 01:37:44,109 --> 01:37:45,318 Watch out! 680 01:37:47,654 --> 01:37:49,406 What happened, Harue? 681 01:37:50,156 --> 01:37:52,576 What are you doing with that? 682 01:37:56,705 --> 01:38:00,584 Let's get out of this place, together. 683 01:38:03,044 --> 01:38:04,671 Together? 684 01:38:05,463 --> 01:38:06,590 Yeah. 685 01:38:19,644 --> 01:38:21,271 C'mon, hand it over. 686 01:38:21,396 --> 01:38:23,023 Harue! Harue! 687 01:38:27,152 --> 01:38:29,446 Oh, no, a hospital... 688 01:38:42,250 --> 01:38:44,711 Harue! Don't die! 689 01:38:44,836 --> 01:38:46,880 C'mon! Please! 690 01:38:48,590 --> 01:38:49,799 Help me! 691 01:38:52,928 --> 01:38:53,970 Harue! 692 01:39:07,859 --> 01:39:09,819 We couldn't save her... 693 01:39:12,197 --> 01:39:13,365 No... 694 01:39:37,430 --> 01:39:39,265 We're out of gas... 695 01:39:40,892 --> 01:39:43,687 I'll get some, there was gas back there. 696 01:39:43,812 --> 01:39:45,105 You'll be okay? 697 01:39:45,981 --> 01:39:47,816 Wait for me. I'll be okay. 698 01:41:45,266 --> 01:41:46,768 Forever... 699 01:41:49,229 --> 01:41:51,314 Death was... 700 01:41:51,439 --> 01:41:54,234 Eternal loneliness... 701 01:42:02,784 --> 01:42:04,285 Help. 702 01:42:05,537 --> 01:42:06,996 Help. 703 01:42:08,081 --> 01:42:09,541 Help. 704 01:42:10,041 --> 01:42:13,795 Don't ask me! What's that got to do with me! 705 01:42:15,130 --> 01:42:16,714 Forever... 706 01:42:17,549 --> 01:42:19,300 Death was... 707 01:42:20,343 --> 01:42:21,928 Eternal loneliness... 708 01:42:29,811 --> 01:42:31,604 You're not real. 709 01:42:33,189 --> 01:42:36,234 I refuse to acknowledge... never... 710 01:42:37,152 --> 01:42:39,237 I refuse to acknowledge death! 711 01:43:23,907 --> 01:43:25,325 I know. 712 01:43:26,951 --> 01:43:28,745 I'll catch you. 713 01:43:29,579 --> 01:43:31,664 Then you'll disappear. 714 01:43:33,082 --> 01:43:35,460 That's it, right! Right! 715 01:43:36,502 --> 01:43:38,838 You can't beat me! 716 01:44:08,117 --> 01:44:09,744 I am... 717 01:44:12,580 --> 01:44:14,832 Not an illusion... 718 01:46:09,864 --> 01:46:11,282 Kawashima! 719 01:46:18,623 --> 01:46:19,791 What is it? 720 01:46:19,916 --> 01:46:22,460 Forget it... Let's go... 721 01:48:37,929 --> 01:48:39,680 It's too much... 722 01:48:52,026 --> 01:48:55,446 What... are you doing? 723 01:49:01,786 --> 01:49:05,289 You went in there... 724 01:49:07,083 --> 01:49:08,209 Me? 725 01:49:10,169 --> 01:49:12,421 Yeah, I did, but I'm fine. 726 01:49:27,687 --> 01:49:29,230 Don't cry. 727 01:49:53,004 --> 01:49:54,589 You want to go back? 728 01:49:55,881 --> 01:49:57,842 To what's left of Harue? 729 01:50:03,514 --> 01:50:05,558 That make you feel better? 730 01:50:11,022 --> 01:50:14,650 If that's what you want, I'll go with you. 731 01:50:18,362 --> 01:50:19,572 No... 732 01:50:20,948 --> 01:50:22,366 Let's go... 733 01:50:23,242 --> 01:50:25,202 As far as we can go. 734 01:50:29,915 --> 01:50:31,876 Are you sure about that? 735 01:50:38,299 --> 01:50:39,383 Yeah. 736 01:50:58,069 --> 01:50:59,278 Can you get out? 737 01:51:06,952 --> 01:51:07,953 You okay? 738 01:51:21,050 --> 01:51:22,385 Be careful. 739 01:51:33,312 --> 01:51:34,730 Wait here, okay? 740 01:52:49,722 --> 01:52:53,058 Death comes to us all... 741 01:52:53,934 --> 01:52:57,772 If so, maybe we would have been happier 742 01:52:57,897 --> 01:53:00,441 if we had gone with the rest. 743 01:53:00,983 --> 01:53:04,195 But we chose to keep going... 744 01:53:04,862 --> 01:53:07,364 into the future... 745 01:53:26,634 --> 01:53:29,345 We'll head for South America. 746 01:53:29,470 --> 01:53:32,348 We're still getting signals there. 747 01:53:33,057 --> 01:53:35,100 Though they're pretty weak. 748 01:53:36,435 --> 01:53:38,479 We've got to give it a try... 749 01:53:39,730 --> 01:53:41,649 No matter what we find. 750 01:53:44,819 --> 01:53:47,905 If anyone's survived... 751 01:53:48,405 --> 01:53:50,324 we can head out again... 752 01:53:52,827 --> 01:53:54,787 and go as far as we can. 753 01:54:03,587 --> 01:54:06,590 C'mon, be strong. 754 01:54:10,970 --> 01:54:14,265 Have I done the right thing? 755 01:54:16,433 --> 01:54:17,518 Yes. 756 01:54:18,561 --> 01:54:19,645 Are you sure? 757 01:54:20,437 --> 01:54:21,522 Yes. 758 01:54:22,022 --> 01:54:24,775 You're doing the right thing. 759 01:55:02,313 --> 01:55:06,025 Now, I'm alone with my last friend in the world. 760 01:55:07,318 --> 01:55:09,695 And I've found happiness. 761 01:55:42,645 --> 01:55:45,397 HARUHIKO KATO 762 01:55:45,522 --> 01:55:48,317 KUMIKO ASO 763 01:55:48,442 --> 01:55:50,694 KOYUKI 764 01:55:50,819 --> 01:55:54,823 KURUME ARISAKA MASATOSHI MATSUO 765 01:55:54,949 --> 01:55:57,451 SHUN SUGATA KENJI MIZUHASHI 766 01:55:57,576 --> 01:55:59,828 MASAYUKI SHIONOYA 767 01:56:02,623 --> 01:56:05,209 SHOW AIKAWA 768 01:56:10,589 --> 01:56:12,883 JUN FUBUKI 769 01:56:13,008 --> 01:56:15,427 SHINJI TAKEDA 770 01:56:15,552 --> 01:56:18,597 KOJI YAKUSHO 771 01:56:23,227 --> 01:56:26,480 EXECUTIVE PRODUCER YASUYOSHI TOKUMA 772 01:56:33,570 --> 01:56:36,073 PRODUCERS SHUN SHIMIZU, SEIJI OKUDA 773 01:56:36,198 --> 01:56:38,200 PRODUCERS KEN INOUE, ATSUYUKI SHIMODA 774 01:56:38,325 --> 01:56:40,327 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY JUNICHIRO HAYASHI 775 01:56:40,452 --> 01:56:42,454 LIGHTING DIRECTOR MEICHO TOMIYAMA 776 01:56:42,579 --> 01:56:44,331 PRODUCTION DESIGNER TOMOYUKI MARUO 777 01:56:44,456 --> 01:56:46,458 SOUND: MAKIO IKA EDITOR: JUNICHI KIKUCHI 778 01:57:16,196 --> 01:57:19,158 VISUAL EFFECTS SUPERVISOR SHUJI ASANO 779 01:57:40,721 --> 01:57:43,932 COMPOSER: TAKEFUMI HAKETA MUSIC PRODUCER: TORU WADA 780 01:57:47,144 --> 01:57:49,730 THEME SONG BY COCCO 781 01:58:45,869 --> 01:58:50,249 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 48432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.