All language subtitles for nina-2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:50,917 para mi tía Jagoda 2 00:00:58,208 --> 00:01:00,750 Levante los brazos. 3 00:01:24,583 --> 00:01:26,667 Levante los brazos. 4 00:01:40,042 --> 00:01:41,333 Dese la vuelta. 5 00:01:52,000 --> 00:01:53,417 Gracias. 6 00:02:03,000 --> 00:02:04,750 Hasta luego. 7 00:02:50,167 --> 00:02:52,542 -Vístete. -¿Qué? 8 00:02:54,375 --> 00:02:56,500 Vístete. 9 00:03:07,792 --> 00:03:10,375 Estás como una puta cabra. 10 00:03:32,042 --> 00:03:35,542 Ha cambiado el tiempo. 11 00:05:23,250 --> 00:05:31,000 ...con Jesús en el corazón, camino de su mano. 12 00:05:31,667 --> 00:05:38,583 Con Jesús en el corazón, caminamos como amigos. 13 00:05:39,417 --> 00:05:42,833 Ningún camino ni ningún trabajo es demasiado duro 14 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 cuando llevo a Dios en el corazón. 15 00:05:54,417 --> 00:06:01,292 Con Jesús en el corazón no temo a las tormentas. 16 00:06:01,708 --> 00:06:05,208 Ningún camino ni ningún trabajo es demasiado duro 17 00:06:05,375 --> 00:06:08,375 cuando llevo a Dios en el corazón. 18 00:06:10,458 --> 00:06:15,208 Y ahora tomará la palabra la señora directora. 19 00:06:24,833 --> 00:06:26,958 Queridos míos. 20 00:06:27,625 --> 00:06:33,000 Pensaréis que el retiro es importante desde el punto de vista religioso. 21 00:06:33,583 --> 00:06:38,583 Me gustaría que esa sabiduría universal 22 00:06:39,042 --> 00:06:40,875 llegase a todos. 23 00:06:45,375 --> 00:06:47,750 Gustave Flaubert. 24 00:06:49,500 --> 00:06:51,833 Godard, Jean-Luc. 25 00:06:53,208 --> 00:06:57,542 Y para equilibrar, artistas polacas, mujeres. 26 00:06:58,750 --> 00:07:01,750 "Los chicos", de Katarzyna Kozyra. 27 00:07:01,917 --> 00:07:06,875 Y la instalación "Rodzisko", de Natalia Bazowska. 28 00:07:07,417 --> 00:07:08,958 Pásalo. 29 00:07:09,125 --> 00:07:12,875 La exposición está en Varsovia hasta mayo y luego va a París. 30 00:07:14,625 --> 00:07:17,292 ¿Qué tal vuestro francés tras las vacaciones? 31 00:07:19,667 --> 00:07:21,000 ¿Nadie contesta? 32 00:07:26,292 --> 00:07:29,208 ¿Qué significa esto? 33 00:07:36,208 --> 00:07:37,958 Le Mépris. 34 00:07:41,875 --> 00:07:43,667 ¿Nada? 35 00:07:50,458 --> 00:07:52,125 Marysia. 36 00:07:53,167 --> 00:07:55,125 Lee, por favor. 37 00:08:00,833 --> 00:08:04,375 La palabra no, solo la definición. 38 00:08:04,875 --> 00:08:09,083 Un estado emocional en el que juzgamos a alguien o a su moral 39 00:08:09,250 --> 00:08:12,083 como merecedores de castigo o indiferencia 40 00:08:12,250 --> 00:08:15,250 privándoles de respeto y de atención. 41 00:08:17,333 --> 00:08:18,917 ¿Repulsión? 42 00:08:19,792 --> 00:08:21,208 ¿Aversión? 43 00:08:23,167 --> 00:08:24,417 ¿Desdén? 44 00:08:24,625 --> 00:08:26,250 A Godard que le den. 45 00:08:33,500 --> 00:08:37,000 ¿Tu hermana nos roba a Tomek? 46 00:08:37,167 --> 00:08:39,750 Solo me voy a casar, no me voy... 47 00:08:51,583 --> 00:08:53,833 Sí, entiendo. 48 00:08:55,417 --> 00:09:00,083 No se ponga nervioso, se lo voy a decir. 49 00:09:02,583 --> 00:09:06,792 No voy a dejar que vayan si no están preparados. 50 00:09:07,292 --> 00:09:09,833 Sí, ya lo hemos hablado. 51 00:09:13,458 --> 00:09:14,667 Mierda. 52 00:09:15,208 --> 00:09:16,625 Estoy, estoy. 53 00:09:17,792 --> 00:09:18,958 No... 54 00:09:19,917 --> 00:09:22,333 Sí, es parte del programa. 55 00:09:22,500 --> 00:09:26,125 No es educación sexual, es arte. 56 00:09:37,333 --> 00:09:40,417 Ahora no puedo hablar. 57 00:09:41,333 --> 00:09:43,792 ¿Qué tiene que ver mi madre en todo esto? 58 00:09:46,042 --> 00:09:48,958 -Hola, ¿te puedo ayudar? -¿La conoces? 59 00:09:49,583 --> 00:09:51,125 Sí, muy bien. 60 00:09:51,917 --> 00:09:53,458 Está bien, ¿eh? 61 00:09:53,667 --> 00:09:56,583 Sí, pero pierde un poco los nervios. 62 00:09:57,125 --> 00:09:58,125 Ven a ver. 63 00:10:03,792 --> 00:10:06,708 -Lo ha hecho ella. -¿Ah, sí? 64 00:10:13,417 --> 00:10:15,792 -¿Me llamarás? -Lo dirás de broma. 65 00:10:15,958 --> 00:10:18,542 -Soy mecánico. -Pues arréglalo. 66 00:10:33,625 --> 00:10:36,625 -Esa tía le ha dado a mi parachoques. -¿Cuál? 67 00:10:37,000 --> 00:10:38,708 La del abrigo negro. 68 00:10:38,875 --> 00:10:40,500 Me está mirando. 69 00:10:40,833 --> 00:10:43,792 No tengo hambre. Vamos a la de arriba, ¿vale? 70 00:10:44,208 --> 00:10:48,333 -Es de las que pide infusión y limón. -Piernas flacas. 71 00:10:48,500 --> 00:10:51,250 -No te preocupes. -Tiene un apellido raro. 72 00:10:51,417 --> 00:10:52,750 Que le den. 73 00:12:20,167 --> 00:12:22,167 ¿Te lo has pasado bien? 74 00:13:18,125 --> 00:13:21,167 -¿Qué café quieres? -El morado. 75 00:13:35,792 --> 00:13:38,083 Qué mal hueles. 76 00:13:52,333 --> 00:13:54,250 Es guapa. 77 00:13:55,125 --> 00:13:56,667 Con los ojos verdes. 78 00:13:56,833 --> 00:13:59,500 No es preciso que los tenga verdes. 79 00:14:01,542 --> 00:14:05,000 -¿Es de una agencia? -No, de un anuncio. 80 00:14:05,167 --> 00:14:06,792 Queríamos que se pareciese a ti. 81 00:14:06,958 --> 00:14:09,667 -¿Tiene los análisis? -Claro. 82 00:14:09,833 --> 00:14:11,875 ¿Te crees que no me fijo? 83 00:14:19,333 --> 00:14:22,042 No voy a beber más. 84 00:14:24,167 --> 00:14:26,667 Toma su número. 85 00:14:28,792 --> 00:14:31,167 -¿Me quieres? -¿Me quieres tú? 86 00:14:31,542 --> 00:14:33,000 ¿Estás segura? 87 00:14:33,833 --> 00:14:35,417 Adiós. 88 00:14:50,083 --> 00:14:51,625 Vamos mal de presupuesto. 89 00:14:51,792 --> 00:14:54,542 Así que deja de provocar con esa exposición absurda. 90 00:14:55,458 --> 00:14:58,000 Ya sabes cómo está la situación. 91 00:15:00,042 --> 00:15:03,667 Estoy con mamá, te llamo luego, ¿vale? 92 00:15:07,292 --> 00:15:13,542 Toda va unido. Si cierro la escuela no podré participar, ¿sabes? 93 00:15:15,292 --> 00:15:17,833 Y tú también te quedarás sin trabajo. 94 00:15:21,083 --> 00:15:23,625 -Buenos días. -Buenos días. 95 00:15:25,958 --> 00:15:28,625 -Dos zumos, por favor. -Enseguida. 96 00:15:31,083 --> 00:15:32,583 Hasta luego. 97 00:15:35,375 --> 00:15:37,167 ¿Entiendes? 98 00:15:47,625 --> 00:15:49,917 Acércate. 99 00:15:51,375 --> 00:15:52,958 Dales un vistazo. 100 00:15:54,958 --> 00:15:56,792 ¿Este tal vez? 101 00:15:58,167 --> 00:15:59,333 Es bonito. 102 00:15:59,500 --> 00:16:01,167 -¿Qué piensas? -Está bien. 103 00:16:01,375 --> 00:16:02,583 No sé. 104 00:16:08,458 --> 00:16:10,583 Ah, espera. 105 00:16:17,333 --> 00:16:20,292 -No es de su estilo. -No tiene ningún estilo. 106 00:16:20,500 --> 00:16:22,875 Su estilo consiste en eso, mamá. 107 00:16:25,375 --> 00:16:27,958 Hay mucho que hacer, por desgracia. 108 00:16:30,792 --> 00:16:32,667 Gracias. 109 00:16:46,833 --> 00:16:49,292 Tengo que ir al lavabo. 110 00:16:54,458 --> 00:16:56,708 -Buenos días. -Hola, jefe. 111 00:16:56,875 --> 00:17:00,500 Llevo al cliente a la estación y vuelvo, ¿vale? 112 00:17:00,667 --> 00:17:02,167 -Hola. -Hola. 113 00:17:03,958 --> 00:17:06,208 -¿De qué año es? -Del 87. 114 00:17:07,125 --> 00:17:10,542 -Parece casi nuevo. -Nueva, se llama Renia. 115 00:17:13,250 --> 00:17:16,000 ¿Y ese modelo, de qué año es? 116 00:17:19,792 --> 00:17:21,375 Del 78. 117 00:17:21,542 --> 00:17:24,458 Es el modelo europeo, ¿no? 118 00:17:24,625 --> 00:17:26,125 Sí. 119 00:17:27,333 --> 00:17:30,333 Bueno, las llaves y la documentación. 120 00:17:31,042 --> 00:17:33,542 Yo también apoyaba la causa del arco iris. 121 00:17:34,500 --> 00:17:38,542 Es una pena que sea el izquierdo. Tengo un intermitente derecho. 122 00:17:39,458 --> 00:17:41,000 Lo siento. 123 00:17:43,458 --> 00:17:45,333 ¿Cuánto tardará? 124 00:17:45,500 --> 00:17:50,542 Si quieres que quede bien, hay que repintarlo todo. 125 00:17:50,833 --> 00:17:54,458 Para que no se vean marcas, como aquí. 126 00:17:54,708 --> 00:17:58,667 -¿Sabes cómo puedo volver al centro? -Un momento. 127 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 Nina. 128 00:18:02,250 --> 00:18:05,792 -¿Seguro que no quieres que vaya? -No, quiero ir sola. 129 00:18:05,958 --> 00:18:08,000 ¿No la puedes llevar? 130 00:18:08,458 --> 00:18:12,000 No tengo coche de repuesto. 131 00:18:16,500 --> 00:18:19,000 Yo la llevo. 132 00:18:19,292 --> 00:18:20,500 Gracias. 133 00:18:38,583 --> 00:18:39,750 Perdona. 134 00:18:49,625 --> 00:18:51,833 ¿Os conocéis de hace mucho? 135 00:18:52,583 --> 00:18:53,625 ¿A mi marido? 136 00:18:54,917 --> 00:18:56,542 Desde el instituto. 137 00:18:57,208 --> 00:18:58,500 No está mal. 138 00:18:59,292 --> 00:19:01,583 ¿Y no te has aburrido aún? 139 00:19:03,875 --> 00:19:06,083 Solo un poco. 140 00:19:37,000 --> 00:19:40,958 -Giro ahora, ¿te puedo dejar por aquí? -Ahí hay una parada. 141 00:19:45,542 --> 00:19:46,625 Gracias. 142 00:20:04,042 --> 00:20:06,792 Nunca me aclaro. 143 00:20:07,333 --> 00:20:10,042 No recuerdo todas las palabras en polaco. 144 00:20:11,167 --> 00:20:13,833 -Nina. -Hola. 145 00:20:16,542 --> 00:20:20,667 -¿Pasa mucho tiempo en el parque? -No, tengo demasiado trabajo. 146 00:20:21,625 --> 00:20:26,500 De niña solía ir a pasear por las vías del tren. 147 00:20:27,042 --> 00:20:29,042 Las viejas vías rusas. 148 00:20:29,208 --> 00:20:33,125 Mi madre me decía: "¿Dónde te van a llevar?" 149 00:20:34,333 --> 00:20:37,167 Su tarifa es muy cara, incluso para... 150 00:20:37,333 --> 00:20:40,458 ¿Para qué, para dar a luz el hijo de otra? 151 00:20:42,583 --> 00:20:45,583 ¿Cada cuánto tiempo lo podré ver? 152 00:20:46,083 --> 00:20:47,792 Eso no va así. 153 00:20:47,958 --> 00:20:50,625 -Pensaba que lo sabía. -¿El qué? 154 00:20:51,000 --> 00:20:55,042 Que no será su bebé. Será mío y de mi marido. 155 00:20:55,417 --> 00:20:58,292 -Yo también tengo un marido. -¿Cuánto queréis? 156 00:20:59,167 --> 00:21:02,542 -No me gusta su tono. -¿No le gusta mi tono? 157 00:21:02,708 --> 00:21:04,542 No, no me gusta. 158 00:21:04,958 --> 00:21:07,000 ¿Lo dice en serio? 159 00:21:07,167 --> 00:21:10,583 -¿No ve que no tengo otra opción? -Tranquilícese, por favor. 160 00:21:10,750 --> 00:21:11,917 Yo se lo pido por favor. 161 00:21:12,083 --> 00:21:13,958 -Lo siento. -Por favor. 162 00:21:42,750 --> 00:21:45,833 Lo he abierto con tiempo, para dejarlo respirar. 163 00:21:46,375 --> 00:21:48,125 No, no quiero beber. 164 00:22:01,708 --> 00:22:03,333 Yo lo limpiaré. 165 00:22:38,083 --> 00:22:40,917 Encontraremos otra. 166 00:22:54,417 --> 00:22:55,792 Buenos días. 167 00:22:56,708 --> 00:22:59,042 Hola, ¿qué tal el coche? 168 00:23:01,667 --> 00:23:03,417 -Buenos días. -Hola. 169 00:23:06,833 --> 00:23:08,208 -¿Café? -Uno doble. 170 00:23:08,917 --> 00:23:12,125 -¿No tienes cambio? -Hoy no. 171 00:23:14,917 --> 00:23:16,875 Déjalo. 172 00:23:24,083 --> 00:23:26,000 Estupendo, gracias. 173 00:23:38,000 --> 00:23:42,583 Oye, sé que sonará raro, pero... 174 00:23:44,042 --> 00:23:47,375 -¿Quieres venir a cenar? -¿Por qué? 175 00:23:49,708 --> 00:23:51,792 ¿Porque tienes los ojos verdes? 176 00:23:54,792 --> 00:23:57,000 No es verdad. 177 00:24:06,458 --> 00:24:09,750 A lo mejor ya no es virgen. 178 00:24:09,917 --> 00:24:11,417 No sé. 179 00:24:12,583 --> 00:24:14,125 Vaya. 180 00:24:15,458 --> 00:24:17,125 Bien. 181 00:24:18,750 --> 00:24:22,125 ¿Cómo me voy a sentir? Enferma no estoy. 182 00:24:22,833 --> 00:24:25,042 ¿Qué quieres decir? 183 00:24:29,208 --> 00:24:31,167 Sí, he estado. 184 00:24:31,333 --> 00:24:34,250 Seguro que le gusta mi bambú. 185 00:24:34,417 --> 00:24:40,667 No, Wojtek está cocinando algo y vamos a ver una película. 186 00:24:41,125 --> 00:24:43,542 Acabamos esta conversación. 187 00:24:43,708 --> 00:24:46,083 Vale, muy bien. 188 00:24:47,000 --> 00:24:48,083 Hasta luego. 189 00:25:15,333 --> 00:25:18,292 Podemos cancelarlo si quieres. 190 00:27:22,875 --> 00:27:23,833 Hola. 191 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 -Hola. -Qué bien que has venido. 192 00:27:31,917 --> 00:27:33,708 Grand cru classé... 193 00:27:35,250 --> 00:27:39,000 -Hola. -Te guardo el abrigo. 194 00:27:50,667 --> 00:27:52,500 Es bonito esto. 195 00:28:27,250 --> 00:28:31,375 No saldrá barato... 196 00:28:31,708 --> 00:28:36,958 Tienen que rascar la vieja pintura del parachoques. 197 00:28:37,167 --> 00:28:40,542 Luego le ponen cobre, y sobre el cobre... 198 00:28:40,708 --> 00:28:43,042 Blanco sobre rojo, cae bien al ojo. 199 00:28:44,167 --> 00:28:47,375 Rojo sobre blanco, cae por el barranco. 200 00:28:47,958 --> 00:28:50,792 -¿Es la última? -Sí. 201 00:28:52,208 --> 00:28:53,833 Gracias. 202 00:28:54,958 --> 00:28:57,000 ¿Fumamos un poco? 203 00:28:59,417 --> 00:29:00,583 Buena idea. 204 00:29:07,875 --> 00:29:10,500 ¿Tú fumas? 205 00:29:11,958 --> 00:29:13,250 ¿Dónde trabajas? 206 00:29:17,125 --> 00:29:21,750 Vi un documental buenísimo. 207 00:29:21,917 --> 00:29:25,625 No recuerdo en qué canal. 208 00:29:26,125 --> 00:29:31,375 -Sobre espadas samuráis. ¿Te suena? -No. 209 00:29:32,833 --> 00:29:39,958 Lo primero es que para probar esas espadas... 210 00:29:41,750 --> 00:29:45,167 Cogen a muchos prisioneros... 211 00:29:49,292 --> 00:29:51,833 Haz el favor. 212 00:29:57,625 --> 00:30:01,667 Y los cortan en pedazos. Pero eso no es nada. 213 00:30:07,042 --> 00:30:12,083 Para producir esas espadas utilizan acero. 214 00:30:28,375 --> 00:30:32,167 Las buscan en esos riachuelos que hay en Japón. 215 00:30:32,333 --> 00:30:34,833 Les cuesta varios meses. 216 00:30:38,250 --> 00:30:43,333 Es un ritual como mágico, pero muy aburrido. 217 00:30:43,500 --> 00:30:46,583 Pero lo mejor es que el tío, 218 00:30:46,792 --> 00:30:51,875 el que estaba contando la historia, estaba al borde de las lágrimas, 219 00:30:52,042 --> 00:30:57,667 porque ahora ya no les dejan probar las espadas con la gente. 220 00:31:10,000 --> 00:31:16,292 El bambú es lo que más se parece a una espina dorsal humana. 221 00:31:33,750 --> 00:31:36,792 Conozco otra versión de la historia. 222 00:31:41,958 --> 00:31:45,500 -¿Sobre las cañas de bambú? -Sí. 223 00:31:47,083 --> 00:31:50,708 Hay tres hippies sentados y del cielo cae un palo. 224 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 ¿Un palo de bambú? 225 00:31:53,708 --> 00:31:55,833 No, solo un palo. ¿Qué pasa? 226 00:31:56,292 --> 00:32:00,042 No se parece. 227 00:32:04,250 --> 00:32:08,083 Resulta que el palo es un hombre muerto 228 00:32:08,250 --> 00:32:11,417 que el cielo ha enviado en forma de palo. 229 00:32:19,375 --> 00:32:21,125 ¿De dónde sale eso? 230 00:32:22,875 --> 00:32:25,250 De una revista mensual de literatura. 231 00:32:28,917 --> 00:32:31,708 ¿Queréis hacer un trío? 232 00:32:36,792 --> 00:32:38,750 Conmigo solo. 233 00:32:50,083 --> 00:32:52,292 Tengo que ir a mear. 234 00:32:53,417 --> 00:32:56,625 Al fondo del pasillo a la derecha. 235 00:34:42,292 --> 00:34:45,250 Me he perdido, dime. 236 00:34:45,417 --> 00:34:48,792 ¿Pensabas que los tres acabaríamos en la cama? 237 00:34:49,083 --> 00:34:50,542 Déjalo. 238 00:34:56,542 --> 00:35:02,208 ¿Pensabas enseñarle tu bambú 239 00:35:02,375 --> 00:35:05,875 y follártela mientras yo me tomaba un café? 240 00:35:06,083 --> 00:35:07,125 -Te hago. -¿Qué? 241 00:35:07,292 --> 00:35:08,500 -Un café. -A la mierda. 242 00:35:08,667 --> 00:35:11,500 -Estás borracha. -¿Ah, sí? 243 00:35:13,292 --> 00:35:16,208 No me digas eso, no me lo digas. 244 00:35:20,125 --> 00:35:21,167 ¿Hola? 245 00:35:21,333 --> 00:35:23,167 Hola, Sylwia. 246 00:35:23,333 --> 00:35:26,292 Sí, está, espera un momento. 247 00:35:26,708 --> 00:35:28,417 ¿Tenías que hacerlo? 248 00:35:28,625 --> 00:35:31,250 Podías haber tenido una hermana. 249 00:35:31,417 --> 00:35:35,458 ¿Si acabamos de follar? No, nada de eso. 250 00:35:36,208 --> 00:35:39,500 No, Sylwia, no estoy ovulando. 251 00:36:05,042 --> 00:36:09,292 Los cubiertos son lo único que queda. Nunca vi la cocina de Malvie. 252 00:36:09,500 --> 00:36:11,833 -Te hago un café. -No necesito café. 253 00:36:12,000 --> 00:36:14,875 -Deja de intentar tranquilizarme. -Para, por favor. 254 00:36:15,042 --> 00:36:16,833 No me digas que me calle. 255 00:36:17,000 --> 00:36:20,417 ¡Sexo! ¡Inseminación! ¡Ovulación! 256 00:36:20,583 --> 00:36:24,375 ¡Análisis! ¡Reunión! ¡In vitro! 257 00:36:24,542 --> 00:36:27,667 ¡Aborto! ¡Subrogada! ¡El puto dinero! 258 00:36:28,083 --> 00:36:30,708 ¡No va a salir nada! 259 00:36:30,875 --> 00:36:32,250 Para o te arrepentirás. 260 00:36:32,417 --> 00:36:34,792 ¿Me quieres? ¿Me quieres? 261 00:36:34,958 --> 00:36:36,875 ¿Qué me estás preguntando? 262 00:36:37,042 --> 00:36:41,042 ¡Te quiero! ¡Vamos a querernos, joder! 263 00:37:41,625 --> 00:37:44,208 Pensaba que podía ser... 264 00:37:45,500 --> 00:37:47,917 Quizá sea nuestra última oportunidad. 265 00:37:51,208 --> 00:37:53,208 Quizá sea mi última oportunidad. 266 00:37:53,375 --> 00:37:56,500 Si no sale esta vez, lo dejo. 267 00:38:08,708 --> 00:38:11,500 Yo me encargo de todo. 268 00:38:11,667 --> 00:38:13,417 Ya lo verás. 269 00:38:14,292 --> 00:38:16,917 ¿Cuánto tiempo te costará arreglarlo? 270 00:38:17,417 --> 00:38:19,167 Una semana o así. 271 00:38:19,333 --> 00:38:21,917 -Dame tres. -¿Para qué? 272 00:38:22,458 --> 00:38:26,333 La convenceré. No se lo puedo decir de golpe. 273 00:38:27,167 --> 00:38:30,042 La cuidaré, la ayudaré. 274 00:38:30,208 --> 00:38:32,708 -No sé cuánto bebimos. -Nina, por favor... 275 00:38:32,875 --> 00:38:35,958 Le pagaré el tripe que a las del portal web. 276 00:38:36,125 --> 00:38:38,833 Ya sabes que no es solo cuestión de dinero. 277 00:38:41,000 --> 00:38:43,458 Ya se ha ido una vez, ¿recuerdas? 278 00:38:44,750 --> 00:38:47,250 No le gustamos. 279 00:38:49,958 --> 00:38:51,792 Y a mí ella tampoco. 280 00:38:54,792 --> 00:38:56,417 ¿No? 281 00:39:04,750 --> 00:39:09,625 Vale, tres semanas es demasiado, pero puedo alargarlo hasta dos. 282 00:39:16,542 --> 00:39:18,208 Muy bien. 283 00:39:20,167 --> 00:39:22,500 -Buenos días. -Hola. 284 00:39:28,542 --> 00:39:31,458 -¿Quién es? No lo conozco. -Es nuevo. 285 00:39:32,417 --> 00:39:34,083 Samuel. 286 00:39:36,208 --> 00:39:37,667 Muy bien. 287 00:40:10,417 --> 00:40:14,750 -Te lo dejo aquí. -Gracias. 288 00:40:44,792 --> 00:40:47,583 ¿Me pasas el azúcar? 289 00:40:53,167 --> 00:40:55,875 Tres cucharadas. 290 00:41:02,750 --> 00:41:04,667 Tres. 291 00:41:05,333 --> 00:41:07,167 Bien dulce. 292 00:41:08,125 --> 00:41:09,417 Gracias. 293 00:41:15,083 --> 00:41:16,667 ¿Qué haces? 294 00:41:17,417 --> 00:41:19,667 ¿Te puedo ayudar? 295 00:41:22,000 --> 00:41:26,458 -¿Puedes cantarme las notas? -Claro. 296 00:41:28,792 --> 00:41:31,000 Marcinkowska. 297 00:41:32,292 --> 00:41:35,583 Marcinkowska Aneta, de primero. 298 00:41:40,333 --> 00:41:43,833 -Un diez. -Sobresaliente. 299 00:41:45,292 --> 00:41:48,667 -¿Golawski? -Un siete. 300 00:41:48,833 --> 00:41:50,667 Lo ha sacado. 301 00:41:53,208 --> 00:41:56,542 Milko, Lukasz Milko. 302 00:41:58,458 --> 00:41:59,750 Siete. 303 00:42:01,500 --> 00:42:04,500 ¿Sí? Pensaba que tenía un seis. 304 00:42:04,667 --> 00:42:07,375 Siete, apunta un siete. 305 00:42:20,167 --> 00:42:24,458 ¿Ha habido muchas enfermedades en tu familia? 306 00:42:24,625 --> 00:42:27,958 Crónicas o hereditarias, quiero decir. 307 00:42:28,125 --> 00:42:30,750 No sé, ¿por qué lo dices? 308 00:42:32,208 --> 00:42:33,917 Es un tema interesante. 309 00:42:36,375 --> 00:42:40,000 ¿Tienes fotos de niña? 310 00:42:42,167 --> 00:42:44,875 ¿Dónde las tienes? 311 00:42:45,583 --> 00:42:47,208 ¿Las vemos? 312 00:42:58,125 --> 00:43:01,958 No tienes ninguna planta. ¿No te gustan? 313 00:43:02,167 --> 00:43:04,750 -Aquí no sobrevive nada. -¿Por qué? 314 00:43:07,083 --> 00:43:09,292 No tengo mano para las plantas. 315 00:43:10,500 --> 00:43:14,667 O quizá es que nunca me han regalado. Tú podrías ser la primera. 316 00:43:15,667 --> 00:43:21,458 Me alegro de que no aprobaran esa ley. A vosotros no os gusta trabajar. 317 00:43:22,417 --> 00:43:26,083 Pensaba que nos casaríamos cuando tuviese el dinero, pero... 318 00:43:26,417 --> 00:43:28,708 Sí, pero lo estáis haciendo ahora. 319 00:43:28,875 --> 00:43:30,708 Coged más remolacha. 320 00:43:35,167 --> 00:43:37,667 -¿Queréis postre? -Sí, sí. 321 00:43:40,167 --> 00:43:44,583 El dinero no compra la felicidad, es la felicidad la que trae el dinero. 322 00:43:46,625 --> 00:43:50,958 La gente no tiene ningún plan, solo hacen que quejarse. 323 00:43:51,833 --> 00:43:53,875 Cada día te pareces más a mamá. 324 00:43:54,458 --> 00:43:57,375 -¿Puedo ir a jugar? -Claro, cariño. 325 00:43:59,250 --> 00:44:02,042 -¿Has acabado, papá? -Sí, gracias. 326 00:44:20,208 --> 00:44:22,375 ¿Qué tal tu padre? 327 00:44:22,750 --> 00:44:25,292 Bien, gracias. 328 00:44:43,833 --> 00:44:47,000 ¿Vamos al cine mañana? 329 00:44:47,167 --> 00:44:49,875 -¿A las 12? -No. 330 00:44:50,542 --> 00:44:51,958 -¿A las 5? -No. 331 00:44:52,125 --> 00:44:53,667 -¿A las 3? -No. 332 00:44:55,708 --> 00:44:59,750 -¿Estáis bien? -Sí, genial. 333 00:45:22,458 --> 00:45:27,000 Las típicas patatas asadas, una ensalada. 334 00:45:29,000 --> 00:45:33,000 Esta ensalada es la especialidad de mi madre. 335 00:45:35,417 --> 00:45:38,250 Especialidad de la casa. 336 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 ¿Qué tal tu cabeza? 337 00:45:49,375 --> 00:45:52,542 ¿Y la tuya? ¿Quieres un aperitivo? 338 00:46:00,750 --> 00:46:02,958 Prueba. 339 00:46:04,708 --> 00:46:08,417 -Esto mañana para trabajar. -No podrás ir a trabajar. 340 00:46:08,958 --> 00:46:12,708 -No puedo permitirme faltar. -No deberías. 341 00:46:13,542 --> 00:46:16,583 Deberías quedarte en la cama por el traumatismo. 342 00:46:16,750 --> 00:46:19,417 Sí, mamá. 343 00:46:26,833 --> 00:46:30,917 ¿Te quedas conmigo, un rato? 344 00:47:36,167 --> 00:47:39,542 Si se para, estamos jodidos. ¡Empuja, venga! 345 00:47:39,708 --> 00:47:40,875 Joder, Magda. 346 00:47:41,875 --> 00:47:43,417 Uno, dos... 347 00:47:44,125 --> 00:47:47,667 -Un empujón más. -Ni de coña. 348 00:47:49,833 --> 00:47:51,542 Refuerzos. 349 00:47:53,625 --> 00:47:55,417 Estamos salvados. 350 00:47:55,583 --> 00:47:57,417 -¿Nos ayudará? -Ahora verás. 351 00:47:58,333 --> 00:47:59,625 ¿Qué hacéis? 352 00:48:01,250 --> 00:48:05,042 Dando un romántico paseo en esta antigualla. 353 00:48:05,458 --> 00:48:08,417 -Empujando. -De barro hasta las rodillas. 354 00:48:08,583 --> 00:48:09,917 Ella está de baja. 355 00:48:10,125 --> 00:48:13,458 -Llamo a un taxi. -Espera en el coche, yo te llevo. 356 00:48:36,083 --> 00:48:38,875 -Estoy preparando el terreno. -¿Para qué? 357 00:48:39,125 --> 00:48:43,875 Para que el bebé sea concebido con amor. 358 00:48:47,208 --> 00:48:52,750 No lo estropees, porque mi madre no pagará la siguiente. 359 00:49:12,625 --> 00:49:15,500 -Fue idea tuya. -No, fue tuya. 360 00:49:15,792 --> 00:49:19,292 Desde el principio. Así que para. 361 00:49:20,167 --> 00:49:23,542 Borra esa sonrisita. 362 00:49:24,208 --> 00:49:27,333 ¿No puedes controlarte cuando está ella? 363 00:49:27,500 --> 00:49:29,000 ¿Qué tienes, 15 años? 364 00:49:29,208 --> 00:49:31,542 -¿Puedes parar? -¿Qué haces? 365 00:49:31,708 --> 00:49:32,875 A la mierda. 366 00:49:33,292 --> 00:49:35,250 ¡Vete tú a la mierda! 367 00:49:43,667 --> 00:49:46,750 No tienes por qué ponerte celosa. Me sé cuidar. 368 00:49:46,917 --> 00:49:49,458 -¿Dónde te dejo? -¿Qué te pasa? 369 00:49:49,625 --> 00:49:51,958 ¿Dónde te dejo? 370 00:50:05,125 --> 00:50:07,417 -Está dormido. -Muy bien. 371 00:50:21,667 --> 00:50:23,625 Hola, papá. 372 00:50:25,250 --> 00:50:27,208 Vamos, arriba. 373 00:50:33,833 --> 00:50:36,083 Abajo otra vez. 374 00:50:50,458 --> 00:50:51,958 Necesitas un afeitado. 375 00:50:52,375 --> 00:50:54,250 La próxima vez te afeitamos. 376 00:50:55,625 --> 00:50:57,833 Hace calor, ¿no? 377 00:50:59,625 --> 00:51:02,000 Te he traído tabaco. 378 00:51:08,458 --> 00:51:10,708 Fruta. Mandarinas, peras. 379 00:51:10,958 --> 00:51:12,625 Aquí tienes zumo. 380 00:51:14,042 --> 00:51:16,292 Y más monedas. 381 00:51:17,750 --> 00:51:19,792 Las pongo en el bote. 382 00:51:43,750 --> 00:51:45,417 ¿Vemos la carrera? 383 00:51:48,250 --> 00:51:49,750 Falubaz. 384 00:52:41,375 --> 00:52:44,083 ¿De verdad quieres traer niños aquí? 385 00:52:45,167 --> 00:52:46,458 ¿Qué pasa? 386 00:52:52,542 --> 00:52:54,583 Lo decía de broma. 387 00:53:06,750 --> 00:53:09,083 Hay que quitarse los zapatos. 388 00:53:24,000 --> 00:53:25,250 Caray. 389 00:53:31,083 --> 00:53:32,875 Cómo mola. 390 00:53:42,375 --> 00:53:43,833 Está muy bien. 391 00:54:09,833 --> 00:54:13,500 "El vientre de una mujer puede calmar incluso al mar". 392 00:54:14,958 --> 00:54:17,417 No sé, era algo así. 393 00:54:17,875 --> 00:54:19,208 Anasyrma. 394 00:54:20,417 --> 00:54:23,000 No, es un proverbio latino. 395 00:54:24,458 --> 00:54:27,292 Anasyrma es un antiguo ritual egipcio 396 00:54:27,542 --> 00:54:32,333 en el que las mujeres enseñaban los genitales. 397 00:54:34,958 --> 00:54:38,625 Hay una historia de cuando los persas lucharon contra los medos 398 00:54:38,792 --> 00:54:40,875 y perdieron la batalla. 399 00:54:42,750 --> 00:54:45,417 Iban huyendo por un camino. 400 00:54:46,125 --> 00:54:49,667 Y de pronto se encontraron con una hilera de faldas levantadas. 401 00:54:49,833 --> 00:54:52,125 Una hilera de coños. 402 00:54:53,083 --> 00:54:56,083 Las mujeres se levantaron la falda 403 00:54:57,917 --> 00:55:00,542 para mostrar su fuerza interior. 404 00:55:03,167 --> 00:55:06,500 Los hombres volvieron al campo de batalla 405 00:55:06,667 --> 00:55:08,292 y ganaron la guerra. 406 00:55:14,000 --> 00:55:15,708 Así de sencillo. 407 00:55:26,250 --> 00:55:29,750 Estás sentada sobre un coño enorme y no lo sabes. 408 00:55:42,625 --> 00:55:44,625 ¿Te gusta esconderte? 409 00:55:46,417 --> 00:55:47,958 ¿Olvidar? 410 00:55:51,500 --> 00:55:53,833 Yo lo recuerdo todo. 411 00:55:55,792 --> 00:55:57,833 Tú también. 412 00:56:06,083 --> 00:56:08,083 Tengo este sueño... 413 00:56:12,000 --> 00:56:14,958 Voy caminando por una autopista, sola. 414 00:56:23,292 --> 00:56:25,708 Estoy terriblemente cansada. 415 00:56:27,375 --> 00:56:29,917 Necesito hablar con alguien. 416 00:56:30,875 --> 00:56:34,333 Pero todo el mundo pasa de largo. Nadie se detiene. 417 00:56:42,750 --> 00:56:44,417 Sí. 418 00:56:46,792 --> 00:56:49,583 No se puede parar en una autopista. 419 00:57:09,000 --> 00:57:12,250 Muy bien, seguid así. 420 00:57:13,458 --> 00:57:16,333 Basia, las rodillas más arriba. 421 00:57:18,042 --> 00:57:20,708 Estupendo, eso es. 422 00:57:21,458 --> 00:57:23,917 Magda, ¿te has vuelto loca? 423 00:57:24,083 --> 00:57:26,375 ¿Después de tu accidente? Ni pensarlo. 424 00:57:26,542 --> 00:57:28,667 -¿Y qué hago entonces? -No sé, ve con Lola. 425 00:57:28,833 --> 00:57:31,708 -Si no entreno no jugaré. -Pues no jugarás. 426 00:57:31,875 --> 00:57:33,083 Maldita sea. 427 00:57:37,125 --> 00:57:38,833 ¿Qué tal? 428 00:57:41,000 --> 00:57:42,625 ¿Pasa algo? 429 00:57:46,875 --> 00:57:48,583 ¿Otra mujer casada? 430 00:57:50,167 --> 00:57:52,458 Ya vale, Magda, ¿entendido? 431 00:57:52,625 --> 00:57:55,125 -Tienes que tener un cita normal. -Anda ya. 432 00:57:55,292 --> 00:57:57,667 En serio, vale de tías heteros. 433 00:57:58,458 --> 00:58:02,583 -Bobby es mejor. -Venga, chicas, recoged los postes. 434 00:58:02,875 --> 00:58:06,958 Normal, relajado, un FA acordado. 435 00:58:07,125 --> 00:58:10,917 -¿FA? ¿Qué coño es eso? -Follamigos. 436 00:58:12,042 --> 00:58:14,125 Acordado. 437 00:58:15,750 --> 00:58:17,583 ¡La puta madre! 438 00:58:17,792 --> 00:58:20,458 Venga, vamos, chicas. 439 00:58:24,125 --> 00:58:25,500 Vamos a empezar. 440 00:58:28,917 --> 00:58:30,250 Muy bien. 441 00:58:39,708 --> 00:58:43,250 -¡Muy bien! -¡Por la izquierda, venga! 442 00:58:59,958 --> 00:59:01,083 Hola. 443 00:59:01,833 --> 00:59:03,667 Lo siento, llego tarde. 444 00:59:04,667 --> 00:59:06,250 ¿Dónde vas? 445 00:59:07,750 --> 00:59:09,333 Al "Miedzy". 446 00:59:12,708 --> 00:59:14,375 ¿Sabes qué hora es? 447 00:59:15,542 --> 00:59:16,833 No. 448 00:59:19,583 --> 00:59:22,958 Siento decirte esto, pero es ahora o nunca. 449 00:59:29,583 --> 00:59:32,958 La cosa se fue de madre el día ese en casa. 450 00:59:33,125 --> 00:59:35,583 -Ya te dije que me sé cuidar. -Sí. 451 00:59:53,125 --> 00:59:56,042 No puedo tener hijos. 452 00:59:56,292 --> 00:59:58,375 Pero quiero tenerlos. 453 00:59:58,542 --> 01:00:01,333 Los dos queremos, también Wojtek. 454 01:00:04,542 --> 01:00:06,250 Perdona. 455 01:00:08,958 --> 01:00:10,917 Hemos probado... 456 01:00:14,208 --> 01:00:16,250 Tratamientos de fertilidad, 457 01:00:16,458 --> 01:00:17,875 in vitro. 458 01:00:18,292 --> 01:00:19,792 Dos veces in vitro. 459 01:00:20,000 --> 01:00:22,583 ¿Me queréis adoptar? 460 01:00:28,375 --> 01:00:30,208 No queréis. 461 01:00:30,375 --> 01:00:33,875 Queremos que des a luz a nuestro hijo. 462 01:00:36,792 --> 01:00:39,333 No sería gratis. 463 01:00:43,458 --> 01:00:46,792 Sería un año, te pagaríamos mucho dinero. 464 01:00:48,000 --> 01:00:51,167 Espera, no hace falta que te acuestes con Wojtek. 465 01:00:51,333 --> 01:00:53,542 Deja que te explique. 466 01:00:53,708 --> 01:00:55,750 La gente lo hace... 467 01:00:56,583 --> 01:00:58,417 Estás colgada. 468 01:00:59,083 --> 01:01:01,125 -Me la suda tu... -Espera. 469 01:01:01,292 --> 01:01:03,708 ...hijo o el de Wojtek. 470 01:01:06,917 --> 01:01:09,042 Cierra de portazo al salir. 471 01:01:25,375 --> 01:01:27,208 No he quedado contigo. 472 01:01:27,375 --> 01:01:30,292 -Espera. -Da igual, he llegado pronto. 473 01:01:30,750 --> 01:01:33,958 -¿Queréis tomar algo? -Lo de siempre. 474 01:01:41,417 --> 01:01:43,417 ¿Cómo es? ¿Es guapo? 475 01:01:44,875 --> 01:01:48,750 Pelo platino, ojos claros. Busca amor, no tiene coche. 476 01:01:49,500 --> 01:01:52,167 ¿Él sabe cómo eres tú? 477 01:01:52,583 --> 01:01:53,917 Ella. 478 01:02:14,458 --> 01:02:16,792 ¿Por qué me habéis elegido? 479 01:02:17,000 --> 01:02:19,583 Porque eres muy guapa. 480 01:02:21,458 --> 01:02:25,458 Nos tienes que gustar... 481 01:02:27,667 --> 01:02:29,833 A Wojtek le gustas mucho. 482 01:02:30,333 --> 01:02:32,500 Parece que a ti también te gusto. 483 01:02:41,167 --> 01:02:44,000 ¿Nunca has estado con un tío? 484 01:02:45,042 --> 01:02:46,583 Perdona. 485 01:02:48,542 --> 01:02:50,000 Perdona. 486 01:03:00,208 --> 01:03:03,417 -¿Nikita 18? -¿Cómo dices? 487 01:03:04,500 --> 01:03:06,167 ¿Nikita? 488 01:03:07,333 --> 01:03:10,125 No, yo no... 489 01:03:10,917 --> 01:03:14,125 -Te pareces... -Vaya. 490 01:03:15,500 --> 01:03:18,708 -Me gusta natural. -A mí creo que no. 491 01:03:18,875 --> 01:03:20,833 -¿Te gustan los juguetes? -No... 492 01:03:22,458 --> 01:03:24,792 Lo siento, perdona. 493 01:03:25,708 --> 01:03:29,875 -¿Tu amiga es de la misma liga? -¿Qué liga? 494 01:03:30,917 --> 01:03:34,125 Lo siento, creo que ha habido un malentendido. 495 01:03:36,167 --> 01:03:37,167 Perdona. 496 01:03:44,958 --> 01:03:47,125 -Esta es Nina. -Hola. 497 01:03:59,750 --> 01:04:01,458 ¿Ada está fuera? 498 01:04:03,042 --> 01:04:04,375 Bobby dice que gracias. 499 01:04:04,542 --> 01:04:06,500 -¿Quién? -Bobby. 500 01:04:06,667 --> 01:04:08,208 Debería disculparme. 501 01:04:19,917 --> 01:04:21,500 Gracias. 502 01:04:46,458 --> 01:04:49,667 -Está alto, ¿eh? -Ven, vamos a ver una cosa. 503 01:05:22,708 --> 01:05:24,792 Todo esto es de Lola. 504 01:05:35,417 --> 01:05:40,250 Lisboa, Portugal, Australia... ¿Te gustaría ir? 505 01:05:41,417 --> 01:05:44,333 -No. -¿Y dónde te gustaría ir? 506 01:05:45,792 --> 01:05:48,292 No sé. 507 01:05:48,833 --> 01:05:52,833 Si tuvieses todo el dinero del mundo, ¿dónde irías? 508 01:05:53,000 --> 01:05:54,958 A ver a mi madre a Katowice. 509 01:05:58,125 --> 01:06:01,333 -¿Dónde trabajas? -En el aeropuerto. 510 01:06:02,833 --> 01:06:04,417 ¿Qué? 511 01:06:06,125 --> 01:06:08,292 Qué tonta. 512 01:06:09,000 --> 01:06:12,875 -Píllame un vuelo para Bali en julio. -Vale. 513 01:06:13,833 --> 01:06:16,250 ¿Vas tú sola? 514 01:06:19,125 --> 01:06:21,583 Eso parece. 515 01:06:22,583 --> 01:06:25,167 Me da miedo volar. 516 01:06:26,792 --> 01:06:29,708 Tendrás que cogerme de la mano. 517 01:07:31,625 --> 01:07:35,083 -Menudo desperdicio. -Que te jodan. 518 01:07:37,708 --> 01:07:39,875 ¿Cambio de guardia? 519 01:07:45,292 --> 01:07:46,750 Vamos con ellos. 520 01:07:54,625 --> 01:07:56,292 Para. 521 01:08:00,917 --> 01:08:02,500 ¡Chicos! 522 01:08:11,458 --> 01:08:13,792 A ver si me caigo. 523 01:08:24,333 --> 01:08:26,500 Ya he vuelto. 524 01:08:30,958 --> 01:08:34,375 Ve con cuidado, o me enfadaré. 525 01:08:39,042 --> 01:08:42,292 -¿No me preguntas dónde estaba? -¿Dónde estabas? 526 01:08:44,792 --> 01:08:46,708 Por aquí y por allá. 527 01:08:47,833 --> 01:08:50,125 He estado bailando, 528 01:08:50,625 --> 01:08:52,875 charlando un poco... 529 01:08:55,792 --> 01:08:58,250 Pero sobre todo bailando. 530 01:09:02,000 --> 01:09:04,417 He hablado con ella. 531 01:09:06,000 --> 01:09:09,583 Todas las mujeres la miraban. 532 01:09:12,167 --> 01:09:14,125 Y a mí también. 533 01:09:18,625 --> 01:09:21,625 Porque es muy guapa. 534 01:09:26,500 --> 01:09:29,708 Es una pena que la belleza no siempre se herede, ¿no? 535 01:09:31,500 --> 01:09:34,375 ¿La has convencido? 536 01:09:37,708 --> 01:09:41,208 ¿Y qué te parece si... 537 01:09:42,417 --> 01:09:45,667 adoptamos a un bebé nigeriano? 538 01:09:49,542 --> 01:09:53,208 -Ven a dormir. -Va, Wojtek. 539 01:09:55,708 --> 01:09:58,542 -Voy a tomar un poco de vino. -Ven a dormir. 540 01:09:58,708 --> 01:10:01,208 Espera, no me hablas así. 541 01:10:02,667 --> 01:10:06,167 Y no me digas que estoy borracha, porque no lo estoy. 542 01:10:06,833 --> 01:10:09,667 Solo quiero hablar un poco. 543 01:10:11,250 --> 01:10:14,833 El tinto a la derecha, el seco a la izquierda. 544 01:10:20,917 --> 01:10:22,583 He hecho un juramento. 545 01:10:23,000 --> 01:10:25,583 En la salud y en la enfermedad... 546 01:10:26,375 --> 01:10:27,625 en... 547 01:10:30,083 --> 01:10:32,958 Espera, se me ha olvidado. 548 01:10:35,333 --> 01:10:37,542 En el amor. 549 01:10:41,083 --> 01:10:44,500 Casi se me olvida que ya no te quiero. 550 01:11:03,792 --> 01:11:06,375 -Qué elegante. -Está muy bueno. 551 01:11:06,542 --> 01:11:08,500 Esta es la de la florista. 552 01:11:09,458 --> 01:11:11,250 Y esta es la mía. 553 01:11:11,583 --> 01:11:13,917 -Pero... -Déjate. 554 01:11:16,042 --> 01:11:18,500 Ha quedado bonito, ¿eh? 555 01:11:18,958 --> 01:11:22,542 La mesa principal estará aquí. 556 01:11:22,708 --> 01:11:26,250 Tú te sientas con Tomek, papá al lado... 557 01:11:28,542 --> 01:11:31,083 ¿El padre de Wojtek viene? 558 01:11:32,167 --> 01:11:36,458 Puede sentarse junto a Wojtek, no hace falta que estéis juntos. 559 01:11:36,792 --> 01:11:40,917 Acuérdate de que Agnieszka y Robert tienen que ir separados. 560 01:11:41,375 --> 01:11:44,583 Hará falta una mesa para los niños. 561 01:11:44,750 --> 01:11:47,042 Y para la gente de la escuela. 562 01:11:47,250 --> 01:11:51,500 Los separaremos a todos. Las parejas no necesitan ir juntas. 563 01:11:51,917 --> 01:11:55,958 -¿No os parece? -Te han crecido las tetas... 564 01:11:57,292 --> 01:12:00,417 ¡Vale, chicas! ¿Cuántos niños hay? 565 01:12:00,750 --> 01:12:02,708 Los tres tuyos... 566 01:12:05,000 --> 01:12:07,958 Helenka, Sara... 567 01:12:08,167 --> 01:12:10,458 -Seis. -¿Seis? 568 01:12:10,625 --> 01:12:14,083 Se pueden apretar en una mesa. 569 01:12:15,875 --> 01:12:17,958 Señora Basia. 570 01:12:18,875 --> 01:12:20,458 Señora Basia. 571 01:12:26,750 --> 01:12:30,042 -Va a ser muy bonito. -Ya lo sé. 572 01:12:30,208 --> 01:12:32,667 ¿Cómo lo llevas? 573 01:12:33,833 --> 01:12:35,792 Voy tirando. 574 01:12:45,625 --> 01:12:47,667 ¿Y tú qué tal? 575 01:12:48,083 --> 01:12:51,375 Contenta de haberlo pasado. 576 01:12:58,333 --> 01:13:00,958 Tuvimos una idea, Wojtek y yo, 577 01:13:01,292 --> 01:13:03,542 pero no ha funcionado. 578 01:13:06,667 --> 01:13:11,583 -¿No te gustó? -No tiene que gustarme, no va así. 579 01:13:15,583 --> 01:13:18,167 Es homosexual. 580 01:13:18,792 --> 01:13:22,333 -Todo es una locura. -¿Homosexual? 581 01:13:24,333 --> 01:13:26,500 ¿Muy homosexual? 582 01:13:27,750 --> 01:13:30,667 -¿Cómo? -¿Si es muy masculina? 583 01:13:31,125 --> 01:13:34,542 No es masculina. 584 01:13:38,833 --> 01:13:41,750 Como Wojtek más o menos. 585 01:13:43,542 --> 01:13:45,917 Qué idiota eres. 586 01:13:54,042 --> 01:13:56,417 ¿Qué es lo que define... 587 01:13:56,583 --> 01:13:59,500 nuestra identidad? 588 01:14:05,542 --> 01:14:07,250 Marysia. 589 01:14:08,292 --> 01:14:11,333 -¿Quién eres? -Yo soy Marysia. 590 01:14:12,958 --> 01:14:15,125 De acuerdo. 591 01:14:16,083 --> 01:14:18,542 ¿Y quién te gustaría ser? 592 01:14:21,000 --> 01:14:23,667 Guapa, me gustaría ser guapa. 593 01:14:26,000 --> 01:14:29,417 -Quiero ser bella. -Quiero ser bella. 594 01:14:29,583 --> 01:14:31,667 La belleza. 595 01:14:32,417 --> 01:14:35,625 ¿Define la belleza nuestra identidad? 596 01:14:37,667 --> 01:14:40,583 -¿Y tú, Karolina? -Heroína de fan fiction. 597 01:14:40,958 --> 01:14:44,333 -¿Cómo? -Actriz, ese es mi sueño. 598 01:14:44,792 --> 01:14:46,708 Nuestros sueños. 599 01:14:47,208 --> 01:14:49,625 El sueño, género masculino. 600 01:14:49,917 --> 01:14:53,500 -Yo sueño con tener dos millones. -Él sueña con ser millonario. 601 01:14:53,667 --> 01:14:57,917 -Necesito una chica distinta cada día. -Por dios, Michal. 602 01:14:58,083 --> 01:15:02,208 Mi padre se fue con una masajista porque soñaba con grandes pechos... 603 01:15:02,375 --> 01:15:05,625 La necesidad. Femenino. 604 01:15:05,792 --> 01:15:10,250 -Simplemente tenía esa necesidad. -No, era un cobarde y se largó. 605 01:15:11,500 --> 01:15:13,208 Salió huyendo. 606 01:15:16,958 --> 01:15:19,917 La huída. Femenino. 607 01:15:20,125 --> 01:15:24,792 ¿Por qué lo abandona en la película con lo dulce que es él? 608 01:15:25,833 --> 01:15:27,583 Como mi Mateusz. 609 01:15:28,833 --> 01:15:30,500 Porque tenía un cochazo. 610 01:15:30,708 --> 01:15:33,292 Y porque era productor. 611 01:15:35,625 --> 01:15:40,292 Los héroes de "Le Mépris", Paul and Camille, 612 01:15:41,500 --> 01:15:44,417 ¿se habrían separado en caso de que Michel Piccoli 613 01:15:44,583 --> 01:15:48,292 no hubiese subido a Brigitte Bardot al coche del productor? 614 01:16:01,542 --> 01:16:04,625 -Vengo por la factura de la escuela. -Sí, sí. 615 01:16:04,792 --> 01:16:07,833 -El 25 por la mañana. -Muy bien. 616 01:16:08,000 --> 01:16:10,292 -¿Cuánto es? -Treinta zlotys. 617 01:16:13,083 --> 01:16:17,083 Estoy buscando una planta que no necesite que la rieguen. 618 01:16:17,750 --> 01:16:20,208 ¿Un cactus? 619 01:16:22,417 --> 01:16:27,125 Algunas sobreviven sin agua, pero todas necesitan que les hablen. 620 01:16:43,458 --> 01:16:45,042 Hola. 621 01:21:18,917 --> 01:21:22,458 -¿Nunca? -Nunca. 622 01:21:26,042 --> 01:21:28,083 ¿Pero nada? 623 01:21:31,542 --> 01:21:33,583 Nada. 624 01:21:34,125 --> 01:21:36,458 Es la primera vez. 625 01:21:37,875 --> 01:21:40,667 -De verdad. -¿Ni un caramelo? 626 01:21:41,083 --> 01:21:43,292 No, ni un caramelo. 627 01:21:44,333 --> 01:21:47,667 Siempre robo caramelos en las tiendas. 628 01:21:48,250 --> 01:21:50,500 -¿Sí? -Sí. 629 01:22:00,500 --> 01:22:02,542 Qué calor. 630 01:23:02,542 --> 01:23:04,292 Hola. 631 01:23:06,458 --> 01:23:08,500 Se me ha roto la planta. 632 01:23:10,833 --> 01:23:14,500 Te he esperado en la escuela. ¿Estás bien? 633 01:24:26,875 --> 01:24:28,167 Hola. 634 01:24:33,958 --> 01:24:36,667 Está listo. Wojtek te dará las llaves. 635 01:24:37,042 --> 01:24:38,375 Gracias. 636 01:24:47,125 --> 01:24:48,958 Aquí tienes. 637 01:24:49,875 --> 01:24:52,417 No quiero volver a verte. 638 01:24:55,167 --> 01:24:58,000 -Cuídate. -Gracias. 639 01:25:00,958 --> 01:25:02,917 Ve con cuidado. 640 01:25:40,667 --> 01:25:43,792 Los cambios vienen bien, te conseguiré otro sitio. 641 01:25:53,625 --> 01:25:58,208 ¿Te acuerdas? Cuando era niño te rogué que dejaras a mamá. 642 01:26:01,250 --> 01:26:05,125 Seguir juntos por los niños no tiene sentido. 643 01:26:05,792 --> 01:26:08,167 Los niños se dan cuenta. 644 01:26:11,875 --> 01:26:15,042 Si os hubierais separado no me habría enfadado. 645 01:26:31,333 --> 01:26:33,042 Joder. 646 01:26:38,083 --> 01:26:40,125 Nina te manda saludos. 647 01:26:40,500 --> 01:26:42,250 Quería venir, pero... 648 01:26:43,083 --> 01:26:46,333 Malvina, su hermana pequeña, va a casarse. 649 01:26:48,417 --> 01:26:50,583 Es graciosa. 650 01:26:50,750 --> 01:26:53,500 Y Nina hace de su madre. 651 01:26:56,333 --> 01:26:58,792 Y de la nuestra. 652 01:27:00,292 --> 01:27:03,125 Es como si me hubiera casado con la nuestra. 653 01:27:09,667 --> 01:27:12,833 Muy pronto haré como tú y dejaré de hablar. 654 01:27:17,750 --> 01:27:20,208 Pensaba que no podría hacer nada sin mí. 655 01:27:23,250 --> 01:27:25,708 Que se vendría abajo. 656 01:27:36,958 --> 01:27:38,458 Papá. 657 01:27:47,042 --> 01:27:48,375 ¿Sí? 658 01:27:48,667 --> 01:27:50,875 ¿Está la directora? 659 01:27:55,000 --> 01:27:56,833 Lo siento. 660 01:28:14,625 --> 01:28:16,417 Espera... 661 01:28:16,583 --> 01:28:18,625 Espera, no puedo. 662 01:28:20,583 --> 01:28:23,542 Espérame fuera. 663 01:28:23,708 --> 01:28:25,667 Necesito dejar las llaves. 664 01:28:27,500 --> 01:28:29,125 ¿Vale? 665 01:29:06,792 --> 01:29:08,125 Espera. 666 01:29:12,875 --> 01:29:14,125 Espera. 667 01:29:17,208 --> 01:29:19,167 Espera. 668 01:29:21,000 --> 01:29:22,333 Lo siento. 669 01:29:23,292 --> 01:29:24,333 Lo siento. 670 01:30:32,333 --> 01:30:34,167 Me voy a volver loca. 671 01:30:51,500 --> 01:30:53,750 ¡Loca! 672 01:34:43,333 --> 01:34:44,542 ¿Y ahora qué? 673 01:34:50,583 --> 01:34:52,667 ¿La vas a invitar... 674 01:34:53,917 --> 01:34:55,750 a comer? 675 01:34:57,167 --> 01:34:59,000 ¿A casa de tu madre? 676 01:35:04,625 --> 01:35:07,333 ¿Presentarla como Magda, tu novia? 677 01:35:14,500 --> 01:35:16,958 ¿Contarlo en la escuela? 678 01:35:23,708 --> 01:35:26,667 Claro, es algo muy francés. 679 01:35:38,708 --> 01:35:41,000 ¿Vais a vivir juntas? 680 01:35:48,208 --> 01:35:51,292 ¿Heredará la mitad del piso? 681 01:36:03,667 --> 01:36:06,250 Siempre he apoyado lo del arco iris. 682 01:36:06,833 --> 01:36:09,208 Ya me conoces. 683 01:36:15,875 --> 01:36:18,250 No sé, aclárate, habla con alguien. 684 01:36:18,417 --> 01:36:21,250 Con tu madre, con un médico. No sé, joder. 685 01:36:21,875 --> 01:36:24,500 Me voy una semana. 686 01:36:26,250 --> 01:36:28,000 Al taller. 687 01:36:31,667 --> 01:36:33,833 Llámame... 688 01:36:39,625 --> 01:36:41,833 cuando quieras hablar. 689 01:37:05,500 --> 01:37:07,375 Están saliendo los dientes. 690 01:37:09,333 --> 01:37:12,958 -Cariño, ¿cardamomo? -Cilantro. 691 01:37:14,333 --> 01:37:17,208 -¿Fuiste al boylesque? -No. 692 01:37:17,375 --> 01:37:21,667 -Prefiero ir al Castorama. -¿Estáis de arreglos? 693 01:37:21,833 --> 01:37:23,042 No. 694 01:37:23,750 --> 01:37:26,333 Miecka y Burbujas no se llevan bien. 695 01:37:26,708 --> 01:37:30,625 -Son sus gatos. -Cariño, ¿y el mortero? 696 01:37:34,500 --> 01:37:36,417 Hola. 697 01:37:36,583 --> 01:37:39,792 Tienen cuartos separados, pero falta una puerta. 698 01:37:42,583 --> 01:37:46,083 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis y nos comemos el caballo. 699 01:37:46,250 --> 01:37:48,875 -Ahora tenemos el seis. -Estupendo. 700 01:37:50,708 --> 01:37:53,917 -¿Das clase en una escuela? -En un instituto. 701 01:37:54,250 --> 01:37:57,667 Hay pocas escuelas buenas. 702 01:37:59,333 --> 01:38:02,625 ¿Qué les decís en el parvulario? 703 01:38:02,792 --> 01:38:04,833 La verdad. 704 01:38:18,250 --> 01:38:20,375 ¿Ves mis pies? 705 01:38:20,833 --> 01:38:22,625 ¿Te gustan? 706 01:38:37,417 --> 01:38:39,167 ¿Y mis tobillos? 707 01:38:48,500 --> 01:38:50,167 ¿Y mis rodillas? 708 01:38:51,333 --> 01:38:53,542 ¿Te gustan mis rodillas? 709 01:38:55,333 --> 01:38:57,083 Contesta. 710 01:38:58,333 --> 01:39:00,500 Me gustan. 711 01:39:05,667 --> 01:39:07,792 Son muy huesudas. 712 01:39:07,958 --> 01:39:09,958 No digas tonterías. 713 01:39:20,917 --> 01:39:23,250 ¿Y mi espalda? 714 01:39:25,000 --> 01:39:28,042 ¿Y mi cara? ¿Te gusta mi cara? 715 01:39:29,750 --> 01:39:31,708 Tengo las orejas muy pequeñas. 716 01:39:34,250 --> 01:39:36,208 Son muy bonitas. 717 01:39:36,375 --> 01:39:39,167 Pero todo junto, ojos, boca, nariz... 718 01:39:42,583 --> 01:39:44,083 Sí. 719 01:39:52,542 --> 01:39:56,000 Entonces me quieres entera. 720 01:40:04,375 --> 01:40:05,667 Mierda. 721 01:40:11,500 --> 01:40:13,500 ¿Quién es? 722 01:40:27,042 --> 01:40:29,000 ¿Del club o de internet? 723 01:40:29,167 --> 01:40:31,083 Te dije que no volvieses. 724 01:40:40,250 --> 01:40:41,583 Joder. 725 01:40:42,458 --> 01:40:45,042 Perdona, lo siento. 726 01:40:46,167 --> 01:40:47,000 Ada. 727 01:40:47,208 --> 01:40:48,958 Nina. Lo siento. 728 01:40:55,708 --> 01:40:56,792 ¿Quieres tomar algo? 729 01:40:57,667 --> 01:40:59,292 Lo siento. 730 01:41:00,708 --> 01:41:02,542 Nina. 731 01:41:08,542 --> 01:41:10,708 Las otras siempre se iban a la hora. 732 01:41:13,667 --> 01:41:16,083 -Nina, lo siento. -No, no, no. 733 01:41:20,708 --> 01:41:23,083 Mierda, ¿dónde está mi teléfono? 734 01:41:24,000 --> 01:41:26,583 Espera, Nina. 735 01:41:27,792 --> 01:41:30,500 Lo siento, no había podido decírselo aún. 736 01:41:30,667 --> 01:41:34,333 No tienes que explicarme nada, no es asunto mío. 737 01:41:35,333 --> 01:41:36,833 Nina, espera. 738 01:41:37,625 --> 01:41:40,125 -Lo siento, lo siento. -Déjame. 739 01:41:44,583 --> 01:41:47,333 -Tengo mi propia vida. -Lo siento. 740 01:42:17,125 --> 01:42:18,542 Vete. 741 01:42:22,750 --> 01:42:24,625 Para, vete. 742 01:43:10,958 --> 01:43:14,500 Te quiero, te quiero. 743 01:44:32,208 --> 01:44:35,958 Te olvidaste de pagar las flores. 744 01:44:45,500 --> 01:44:48,417 Te he estado llamando. 745 01:44:48,792 --> 01:44:51,792 Hasta intenté hablar con Wojtek. 746 01:44:56,958 --> 01:44:59,875 Me he enamorado. 747 01:45:03,833 --> 01:45:06,167 Estoy jodida. 748 01:45:06,500 --> 01:45:09,542 -¿De quién? -Es muy complicado. 749 01:45:10,958 --> 01:45:13,875 ¿De un estudiante? 750 01:45:22,958 --> 01:45:25,708 De la madre subrogada. 751 01:45:41,125 --> 01:45:44,792 Me he enamorado de ella. 752 01:46:10,292 --> 01:46:12,250 Nina, Nina. 753 01:46:14,458 --> 01:46:16,375 ¿Te has enamorado de una chica? 754 01:46:16,542 --> 01:46:19,000 A veces parece un chico. 755 01:46:19,583 --> 01:46:22,333 Me he enamorado de una persona. 756 01:46:22,500 --> 01:46:26,083 -¿Entonces eres bisexual? -Dios, ahora mismo soy Magdasexual. 757 01:48:10,917 --> 01:48:13,333 Un vodka y una cerveza, por favor. 758 01:48:18,500 --> 01:48:20,208 Quédate el cambio. 759 01:48:29,500 --> 01:48:31,917 Podría tener las tetas más pequeñas. 760 01:48:32,333 --> 01:48:34,583 No lo pongas tan difícil. 761 01:48:36,500 --> 01:48:38,667 Sus tetas están muy bien. 762 01:48:39,667 --> 01:48:41,833 Podrían ser un poco más pequeñas. 763 01:48:42,333 --> 01:48:44,792 Tienen toda la razón, señores. 764 01:48:45,083 --> 01:48:47,208 -Hola. -Hola. 765 01:48:48,375 --> 01:48:50,542 Mi amigo no quería decir eso. 766 01:48:50,708 --> 01:48:53,792 Entiendo perfectamente lo que quería decir. 767 01:49:04,583 --> 01:49:07,042 -¿Puedo? -Sí, claro. 768 01:49:07,875 --> 01:49:10,042 -Magda. -Eryk. 769 01:49:10,333 --> 01:49:12,375 Maciek. Es broma... 770 01:49:14,583 --> 01:49:16,000 -Magda. -Szymon. 771 01:49:16,167 --> 01:49:17,167 Bogdan. 772 01:49:17,333 --> 01:49:18,500 Jedrek. 773 01:49:18,958 --> 01:49:20,292 Indi. 774 01:49:24,583 --> 01:49:26,292 Tengo ojo para eso. 775 01:49:26,458 --> 01:49:27,583 ¿Ojo solo? 776 01:49:27,833 --> 01:49:29,542 Para las mujeres. 777 01:49:30,708 --> 01:49:31,958 Estupendo. 778 01:49:32,125 --> 01:49:35,083 Pero esta noche he decidido acostarme con un tío. 779 01:49:35,625 --> 01:49:36,708 Una vez. 780 01:49:36,875 --> 01:49:38,042 La primera y última. 781 01:49:38,208 --> 01:49:39,958 -Cojonudo. -¡Oferta Black Friday! 782 01:49:40,208 --> 01:49:42,208 Yo soy el que la tengo más grande. 783 01:49:42,500 --> 01:49:43,792 Lo digo en serio. 784 01:49:44,667 --> 01:49:46,042 ¿Entonces qué? 785 01:49:46,208 --> 01:49:48,042 ¿Lo echamos a suertes? 786 01:49:48,208 --> 01:49:49,500 Borracha no cuenta. 787 01:49:49,667 --> 01:49:51,125 Un momento. 788 01:49:51,292 --> 01:49:53,208 Es mi juego, yo pongo las reglas. 789 01:49:53,667 --> 01:49:55,208 Primero charlamos un poco. 790 01:49:56,500 --> 01:49:59,208 Luego os digo quién es el ganador. ¿Os parece bien? 791 01:49:59,375 --> 01:50:00,750 Sí. 792 01:50:01,000 --> 01:50:02,958 Mi primera novia era lesbiana. 793 01:50:03,750 --> 01:50:04,875 ¿Cuál? 794 01:50:05,792 --> 01:50:06,875 ¿Cuál crees? 795 01:50:07,125 --> 01:50:08,208 ¿Hela? 796 01:50:08,375 --> 01:50:09,625 Hela, la de tercero. 797 01:50:09,792 --> 01:50:12,000 -No jodas. -Nunca lo dijiste. 798 01:50:12,250 --> 01:50:13,625 Nunca fue lesbiana. 799 01:50:13,792 --> 01:50:15,583 Lo fue y lo es. 800 01:50:15,750 --> 01:50:17,833 Vive en Nueva York con una novia brasileña 801 01:50:18,000 --> 01:50:19,333 y un golden retriever. 802 01:50:19,542 --> 01:50:21,000 Escribiré sobre esta noche. 803 01:50:21,167 --> 01:50:22,750 ¿Un perro en Nueva York? 804 01:50:22,917 --> 01:50:23,875 ¿Y eso te jode? 805 01:50:24,042 --> 01:50:25,833 En fin, que tengo experiencia. 806 01:50:26,625 --> 01:50:27,750 Yo también. 807 01:50:28,167 --> 01:50:30,292 -Y tres hijos. -Yo no tengo. 808 01:50:30,833 --> 01:50:32,583 ¿Muchos viajes de trabajo? 809 01:50:34,917 --> 01:50:37,292 -Yo me quedo fuera. -¿Por qué? 810 01:50:37,625 --> 01:50:39,125 Pregúntale a su novio. 811 01:50:39,667 --> 01:50:41,917 -¿Qué? -¿No lo sabías? 812 01:50:42,500 --> 01:50:43,958 Más vale tarde que nunca. 813 01:50:44,125 --> 01:50:46,375 ¿Quién más tiene hijos? 814 01:50:47,167 --> 01:50:48,125 ¿No? 815 01:50:48,750 --> 01:50:50,375 No lo habías dicho. 816 01:50:50,708 --> 01:50:52,958 De mi primera novia en la universidad. 817 01:50:53,167 --> 01:50:55,250 El pequeño tiene siete. 818 01:50:56,875 --> 01:50:58,042 Te lo enseño. 819 01:50:59,375 --> 01:51:01,500 Michal, de mi primer amor. 820 01:51:03,500 --> 01:51:06,125 Es clavado a ti. 821 01:51:10,625 --> 01:51:13,958 No he podido evitar oíros, ¿puedo participar? 822 01:51:14,333 --> 01:51:15,708 Claro. 823 01:51:15,917 --> 01:51:18,083 Seguro que la tengo más pequeña. 824 01:51:18,250 --> 01:51:20,500 -Me llamo Wojtek. -Hola, Wojtek. 825 01:51:23,875 --> 01:51:26,125 ¿Tú qué cuentas? 826 01:51:26,292 --> 01:51:27,500 Yo soy un buen partido. 827 01:51:27,875 --> 01:51:30,500 -No doy problemas. -¿Por qué? 828 01:51:30,667 --> 01:51:33,667 No puedo tener hijos. 829 01:51:37,417 --> 01:51:39,042 Silencio, señores. 830 01:51:39,292 --> 01:51:40,917 Atención. 831 01:51:41,542 --> 01:51:42,708 ¿Yo? 832 01:51:45,208 --> 01:51:46,292 ¡No! 833 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Lo siento, chicos. 834 01:51:59,250 --> 01:52:02,000 -¿Lo conocías? -¡Oye! 835 01:52:02,458 --> 01:52:04,083 Tranquilo. 836 01:53:30,792 --> 01:53:32,833 Magda. 837 01:53:35,625 --> 01:53:38,000 -Despierta. -¿Qué? 838 01:53:38,208 --> 01:53:40,833 ¿Cuántas veces lo hicisteis? 839 01:53:41,042 --> 01:53:43,958 Te he hecho una pregunta: ¿cuántas veces? 840 01:53:47,000 --> 01:53:48,125 Dímelo. 841 01:53:48,292 --> 01:53:50,083 -Déjame. -¿Cuántas? 842 01:53:50,875 --> 01:53:52,708 -Os reíais de mí, ¿no? -Déjame. 843 01:53:52,875 --> 01:53:54,750 -¿Os burlabais? -Suelta. 844 01:53:55,000 --> 01:53:57,167 ¿Te dijo que la tenía pequeña? 845 01:53:57,708 --> 01:53:59,542 ¿Que la tengo pequeña? 846 01:53:59,792 --> 01:54:01,333 ¿Qué haces? 847 01:54:05,875 --> 01:54:07,375 Para, para. 848 01:54:54,875 --> 01:54:56,750 ¿Qué haces? 849 01:54:58,208 --> 01:54:59,875 Para, por favor. 850 01:55:00,667 --> 01:55:03,167 Eso es lo que querías, ¿no? 851 01:55:03,750 --> 01:55:05,500 No, Magda. 852 01:55:07,667 --> 01:55:11,125 A lo mejor es que quiere el niño pero no contigo. 853 01:55:23,750 --> 01:55:25,208 Espera. 854 01:55:26,625 --> 01:55:27,833 Espera. 855 01:57:14,167 --> 01:57:15,958 Inerte y flexible a la vez, 856 01:57:16,125 --> 01:57:18,375 tiene en su contra la molicie de la carne 857 01:57:18,542 --> 01:57:20,583 y los impedimentos de las leyes. 858 01:57:20,750 --> 01:57:21,667 Su voluntad, 859 01:57:21,833 --> 01:57:26,125 como el velo de su sombrero sujeto con una cinta a la barbilla, 860 01:57:26,292 --> 01:57:27,542 fluctúa según el viento, 861 01:57:27,708 --> 01:57:30,250 junto a un deseo que la empuja, 862 01:57:30,500 --> 01:57:33,333 siempre hay alguna norma que la retiene. 863 01:59:37,833 --> 01:59:39,583 Vete. 864 01:59:46,375 --> 01:59:47,792 ¡Vete! 865 02:00:59,708 --> 02:01:01,958 ¿Llevas calcetines rojos? 54519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.