All language subtitles for The.Thomas.Crown.Affair.1999.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,273 --> 00:00:25,607 WOMAN: l want you to talk about women. 2 00:00:28,778 --> 00:00:30,738 Mr. Crown? 3 00:00:30,822 --> 00:00:32,781 l'm sorry. Women. 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,702 You've yet to talk about women. 5 00:00:36,786 --> 00:00:38,704 l enjoy women. 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,539 Enjoyment isn't intimacy. 7 00:00:40,623 --> 00:00:43,042 And intimacy isn't necessarily enjoyment. 8 00:00:43,126 --> 00:00:44,835 How would you know? 9 00:00:48,506 --> 00:00:51,550 Has it occurred to you that you have a problem with trust? 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,052 (CHUCKLES) 11 00:00:53,136 --> 00:00:54,970 l trust myself implicitly. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,307 Yes, but can other people trust you? 13 00:00:58,558 --> 00:01:00,476 You mean society at large? 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,519 l mean women, Mr. Crown. 15 00:01:04,064 --> 00:01:06,815 Yes, a woman could trust me. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,692 Good. 17 00:01:08,818 --> 00:01:10,903 Under what extraordinary circumstances 18 00:01:10,987 --> 00:01:13,113 would you allow that to happen? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,619 A woman could trust me 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,957 as long as her interests didn't run too contrary to my own. 21 00:01:26,503 --> 00:01:28,504 And society at large, 22 00:01:29,339 --> 00:01:32,674 if its interests were to run counter to your own? 23 00:02:34,529 --> 00:02:38,615 Jimmy, l think l'll walk for a while. l'll meet you at the office. 24 00:02:38,908 --> 00:02:40,159 You want me to take your briefcase? 25 00:02:40,243 --> 00:02:41,285 No, l'll carry it. 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,542 (HORN BLARlNG) 27 00:02:48,626 --> 00:02:51,587 Whoa! Jesus Christ! 28 00:02:55,175 --> 00:02:56,842 Look at this jerk. 29 00:03:06,936 --> 00:03:08,187 (CAMERA CLlCKS) 30 00:03:50,521 --> 00:03:51,980 (BRlEFCASE LOCK CLlCKlNG) 31 00:04:06,829 --> 00:04:08,622 BOBBY: Morning, Mr. Crown. 32 00:04:09,499 --> 00:04:10,999 Bobby. 33 00:04:11,084 --> 00:04:12,501 Back for your haystacks, huh? 34 00:04:13,211 --> 00:04:15,462 Don't ever let it go on tour. 35 00:04:15,755 --> 00:04:17,839 Oh, l'll lay down the law. 36 00:04:18,299 --> 00:04:19,716 (BOBBY CHUCKLES) 37 00:04:19,801 --> 00:04:21,218 You're an odd duck. 38 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Everybody else goes right for the Monet. 39 00:04:31,688 --> 00:04:33,188 lt's very nice. 40 00:04:33,523 --> 00:04:36,358 Nice? Do you know what it's worth? 41 00:04:39,696 --> 00:04:41,738 l just like my haystacks. 42 00:04:43,283 --> 00:04:44,449 (HORNS BLARlNG) 43 00:04:44,534 --> 00:04:45,701 MAN: Yo, you gonna move it? 44 00:04:45,785 --> 00:04:48,495 Come on, buddy. Let's go. Move it. 45 00:04:54,419 --> 00:04:56,044 Jesus Christ. 46 00:04:58,589 --> 00:05:00,048 Bring it on. 47 00:05:10,226 --> 00:05:11,643 Something's screwed up. 48 00:05:11,728 --> 00:05:13,895 My list says some kind of sarcophagus. 49 00:05:14,105 --> 00:05:16,189 What do you want me to do? lt's a horse. 50 00:05:16,274 --> 00:05:18,400 You want l should take it back and dump it? 51 00:05:19,110 --> 00:05:21,236 Just unload the damn thing. 52 00:05:22,196 --> 00:05:24,114 Boy, it's gonna be hot today. 53 00:05:24,365 --> 00:05:25,741 (SlREN WAlLlNG) 54 00:05:38,212 --> 00:05:40,839 Good morning, Mr. Crown. Good morning, Sam. 55 00:05:40,923 --> 00:05:43,300 You can't let 'em know what's going on. Know what l mean? 56 00:05:43,384 --> 00:05:45,010 What, do you own the building? 57 00:05:45,094 --> 00:05:46,553 Excuse us, sir. 58 00:05:47,263 --> 00:05:49,348 OFFlCER: What the hell? What's going on? 59 00:05:49,432 --> 00:05:51,391 MAN: He does own the building. 60 00:05:51,476 --> 00:05:52,726 (ELEVATOR BELL DlNGlNG) 61 00:05:54,645 --> 00:05:55,729 Good morning, Mr. Crown. 62 00:05:55,813 --> 00:05:58,023 Good morning, one and all. 63 00:05:58,107 --> 00:06:00,692 Good morning, Mr. Crown. John, welcome back. 64 00:06:00,777 --> 00:06:02,611 Good morning, Mr. Crown. Good morning. 65 00:06:02,695 --> 00:06:04,946 Give me good numbers, Jimmy. Good morning, Daria. 66 00:06:05,031 --> 00:06:06,323 Good morning, Mr. Crown. 67 00:06:06,407 --> 00:06:08,033 You forgot your briefcase, right? 68 00:06:08,117 --> 00:06:09,910 l must've left it here last night. 69 00:06:21,422 --> 00:06:23,215 (KEYS JlNGLlNG) 70 00:06:43,611 --> 00:06:45,612 We have a disparity here. 71 00:06:46,322 --> 00:06:47,739 l saw that. 72 00:06:49,158 --> 00:06:51,159 Well, we can't leave it here. 73 00:06:52,286 --> 00:06:54,830 Let's find out what the problem is. 74 00:06:56,541 --> 00:06:57,707 (BEEPS) 75 00:06:58,584 --> 00:07:00,127 (MECHANlCAL HUMMlNG) 76 00:07:37,331 --> 00:07:40,208 That is not a sarcophagus. 77 00:07:44,338 --> 00:07:45,922 lt's Friday. 78 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 MAN: What did he mean by that? 79 00:07:47,091 --> 00:07:49,593 l'd say, come Monday, there's gonna be hell to pay. 80 00:08:18,372 --> 00:08:19,581 MAN 1 : Deuce! 81 00:08:20,082 --> 00:08:21,708 (MEN CHUCKLlNG) 82 00:08:21,876 --> 00:08:24,628 Times in this thing l never thought l'd see that. 83 00:08:25,213 --> 00:08:27,881 MAN 2: Thomas Crown forced to sell something. 84 00:08:28,132 --> 00:08:29,633 So what do you think? 85 00:08:29,717 --> 00:08:32,052 You don't have any regrets about the way you played this? 86 00:08:32,136 --> 00:08:34,971 Regret is usually a waste of time. 87 00:08:36,015 --> 00:08:39,017 As is gloating. Have you figured out 88 00:08:39,101 --> 00:08:40,018 what you're gonna say to your board 89 00:08:40,102 --> 00:08:42,020 when they learn that you paid me 30 million more 90 00:08:42,104 --> 00:08:44,147 than others were offering? 91 00:08:44,232 --> 00:08:46,233 Good morning, gentlemen. 92 00:08:54,075 --> 00:08:56,451 (SAWlNG) 93 00:09:11,842 --> 00:09:13,176 (CREAKlNG) 94 00:09:33,614 --> 00:09:34,614 (GRUNTS) 95 00:09:41,163 --> 00:09:42,330 (GROANS) 96 00:09:50,673 --> 00:09:51,715 (CLlCKS) 97 00:09:51,799 --> 00:09:53,925 All right, English only from now on. 98 00:09:54,135 --> 00:09:55,552 (SPEAKlNG POLlSH) 99 00:09:57,805 --> 00:09:59,764 (MAN LAUGHlNG) 100 00:09:59,849 --> 00:10:01,808 MAN: Gentlemen, upon closer inspection, 101 00:10:01,892 --> 00:10:05,020 your proposal is not as generous as you led us to believe. 102 00:10:05,104 --> 00:10:07,731 There is no mention of executive compensation. 103 00:10:07,815 --> 00:10:11,109 Look, gentlemen, we understand your objection to the merger. 104 00:10:11,193 --> 00:10:12,235 lt's not a merger! 105 00:10:12,320 --> 00:10:14,070 Your stockholders have spoken. 106 00:10:14,155 --> 00:10:15,614 The stock price was manipulated. 107 00:10:15,698 --> 00:10:17,157 We've anticipated your reluctance. 108 00:10:17,241 --> 00:10:18,533 We won't be a Crown subsidiary. 109 00:10:18,618 --> 00:10:22,537 Our attorneys are prepared to go head-to-head with you at the SEC. 110 00:10:22,955 --> 00:10:24,831 (LAUGHlNG) l thought that kid would bust a gut 111 00:10:24,915 --> 00:10:27,500 when you went into that thing about SEC. 112 00:10:27,585 --> 00:10:29,544 That was brilliant! How's it go? 113 00:10:29,629 --> 00:10:31,671 "lt's sad to see another tired man. . ." 114 00:10:31,756 --> 00:10:35,133 "Lay down his hand and quit the holy game of poker." 115 00:10:35,217 --> 00:10:36,635 That's the line, Danny. 116 00:10:36,719 --> 00:10:38,219 He's right, you know. 117 00:10:38,304 --> 00:10:42,057 Third-generation company, you think they would have shown more grit. 118 00:11:26,519 --> 00:11:29,854 DARlA: Don't forget about the Douglaston conference call in 1 0 minutes. 119 00:11:29,939 --> 00:11:31,231 Speak to Scully. Miso soup, Daria. 120 00:11:31,315 --> 00:11:32,440 DARlA: On its way. 121 00:11:52,086 --> 00:11:53,628 Go, go, go! 122 00:12:13,315 --> 00:12:17,944 This painting is considered to be the first lmpressionist work in history. 123 00:12:18,362 --> 00:12:20,321 lt started the lmpressionist movement. 124 00:12:20,406 --> 00:12:22,866 lt influenced dozens of major artists 125 00:12:22,950 --> 00:12:25,326 who went on to found the first major school 126 00:12:25,494 --> 00:12:27,746 or style of the 20th century. 127 00:12:27,830 --> 00:12:29,414 (STUDENTS WHlSPERlNG) 128 00:12:29,498 --> 00:12:31,458 Okay. Try this. 129 00:12:32,251 --> 00:12:35,044 lt's worth 1 00 million bucks. 130 00:12:35,212 --> 00:12:36,379 (ALL GASPlNG) 131 00:12:43,429 --> 00:12:46,848 And the government guy we paid off to make the state deal is back. 132 00:12:46,932 --> 00:12:49,642 No, this is the second time they lied. Screw 'em. 133 00:12:49,727 --> 00:12:51,728 Daniel, you had turkey. Mr. Schmidt called from UBS. 134 00:12:51,812 --> 00:12:52,812 There's an opening for the board. 135 00:12:52,897 --> 00:12:54,022 DARlA: Conference call in 1 0 minutes. 136 00:12:59,862 --> 00:13:01,488 BOBBY: Young lady, 137 00:13:03,032 --> 00:13:04,532 do not touch. 138 00:13:05,534 --> 00:13:08,453 l'll let you go this time. On your way. 139 00:13:18,756 --> 00:13:25,470 (CLANKlNG) 140 00:13:32,228 --> 00:13:34,896 (MACHlNES SHUTTlNG DOWN) 141 00:13:39,527 --> 00:13:40,527 (GROANS) 142 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 (EXCLAlMS) 143 00:13:56,585 --> 00:13:58,169 (GROANS) 144 00:14:04,593 --> 00:14:07,846 Jimmy, would you take a look in the compressor room? 145 00:14:07,930 --> 00:14:09,681 There's something wonky with the A.C. 146 00:14:09,765 --> 00:14:11,683 Can't we pass it on to Engineering? 147 00:14:11,767 --> 00:14:13,518 The book says we check it first. 148 00:14:13,602 --> 00:14:14,936 All right. 149 00:14:18,941 --> 00:14:21,359 lt would be one of the hottest days of the year. 150 00:14:21,443 --> 00:14:24,028 Can you believe it's nearly October? 151 00:14:25,698 --> 00:14:31,995 (ELEVATOR BELL DlNGS) 152 00:14:34,748 --> 00:14:35,999 Why don't you bring the kids? 153 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 Are you kidding? 154 00:14:37,293 --> 00:14:38,626 You know how she is. 155 00:14:38,711 --> 00:14:40,879 She'd probably run to court saying l was endangering them. 156 00:14:41,797 --> 00:14:43,006 (ELEVATOR BELL DlNGS) 157 00:14:44,300 --> 00:14:45,550 You're not kiddin'? 158 00:14:45,634 --> 00:14:48,386 You wouldn't believe the shit the woman deals out. 159 00:15:10,117 --> 00:15:12,994 The whole air-conditioning plant's crapped out. 160 00:15:13,203 --> 00:15:15,496 Why didn't they call Maintenance? 161 00:15:15,956 --> 00:15:16,956 (CHUCKLES) 162 00:15:24,256 --> 00:15:25,423 See you in the morning. 163 00:15:25,507 --> 00:15:27,300 Found your briefcase, l see. 164 00:15:27,384 --> 00:15:28,426 Evidently. 165 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 Good night, sir. 166 00:15:39,688 --> 00:15:41,189 (GRUNTlNG) 167 00:16:14,223 --> 00:16:16,432 CROWN: That's good. Here you go. MAN: Okay. 168 00:16:16,725 --> 00:16:17,934 Thanks. 169 00:16:34,868 --> 00:16:37,328 They want to talk to you upstairs. 170 00:16:37,579 --> 00:16:40,123 Me, or the regular proctor? 171 00:16:40,207 --> 00:16:42,333 Because McKinley'll be back in a couple seconds. 172 00:16:42,418 --> 00:16:44,585 l think you should talk to them. 173 00:16:47,756 --> 00:16:49,674 Call them if you like. 174 00:16:56,974 --> 00:16:58,558 (ELECTRlCAL HUMMlNG) 175 00:16:58,934 --> 00:17:00,601 Administration. Hello? 176 00:17:00,686 --> 00:17:02,770 This is Jeff in wing eight. 177 00:17:02,938 --> 00:17:05,356 l was just told you wanted to speak to me. 178 00:17:05,441 --> 00:17:07,358 l'll be right up. 179 00:17:10,487 --> 00:17:13,031 l'll just go up. 180 00:17:15,159 --> 00:17:16,492 Sorry. This exhibit is closing. 181 00:17:16,577 --> 00:17:17,869 l'll have to ask you to leave. 182 00:17:17,953 --> 00:17:19,328 This exhibit is now closed. 183 00:17:19,413 --> 00:17:20,496 Please use the nearest exit. 184 00:17:20,581 --> 00:17:22,290 This exhibit is now closed. 185 00:17:22,374 --> 00:17:23,624 We are closed for the evening. 186 00:17:23,709 --> 00:17:25,001 We're closing. Thank you. 187 00:17:25,085 --> 00:17:27,295 Please exit through the rear. 188 00:17:35,220 --> 00:17:36,387 Thank you. Right this way. 189 00:17:36,472 --> 00:17:37,555 Good night. 190 00:17:37,723 --> 00:17:39,557 Thank you very much. 191 00:17:39,641 --> 00:17:41,476 l'm sorry, sir. This exhibit is closed. 192 00:17:44,980 --> 00:17:46,731 What have we got here? 193 00:17:46,815 --> 00:17:49,067 lt's only a quarter to 5:00. 194 00:17:49,943 --> 00:17:52,779 We are closed. For cleaning. 195 00:18:22,684 --> 00:18:26,187 Hey, Bobby, l've been evicted. What do you mean? 196 00:18:26,271 --> 00:18:29,357 The lmpressionist Gallery, closed for cleaning. 197 00:18:29,733 --> 00:18:31,150 Cleaning? 198 00:18:31,235 --> 00:18:32,276 Doing it right now. 199 00:18:34,696 --> 00:18:37,824 Ed, want to lend me a hand here for a minute? 200 00:18:37,991 --> 00:18:39,575 Certainly. 201 00:18:49,545 --> 00:18:52,421 (SPEAKlNG ROMANlAN) 202 00:18:56,426 --> 00:18:57,802 BOBBY: Excuse me. 203 00:18:59,054 --> 00:19:01,222 What do you think you're doing? 204 00:19:02,141 --> 00:19:03,432 Yes. 205 00:19:03,517 --> 00:19:04,809 What? 206 00:19:04,893 --> 00:19:07,562 Upstairs sent us down to clean this exhibit. 207 00:19:07,646 --> 00:19:10,189 They've got some VlPs coming through. 208 00:19:10,274 --> 00:19:12,942 l didn't hear about it. l oversee this section. 209 00:19:13,569 --> 00:19:15,653 Call upstairs if you like. 210 00:19:17,406 --> 00:19:19,574 No, you're right. 211 00:19:20,242 --> 00:19:22,618 They've been having people down here all week. 212 00:19:34,631 --> 00:19:36,757 (MEN SHOUTlNG) 213 00:19:41,805 --> 00:19:44,098 MAN: Stop him ! Watch it now! 214 00:19:44,892 --> 00:19:45,892 (GROANlNG) 215 00:19:47,436 --> 00:19:49,187 Look out, Mr. Crown. 216 00:19:49,688 --> 00:19:51,105 (GROANlNG) 217 00:19:54,276 --> 00:19:56,027 (ALARM BLARlNG) 218 00:19:59,907 --> 00:20:01,115 (PEOPLE SHOUTlNG) 219 00:20:36,318 --> 00:20:37,818 FEMALE PROCTOR: One at a time. Quickly. 220 00:20:37,903 --> 00:20:40,655 Keep moving in a calm manner, please. 221 00:20:40,739 --> 00:20:42,990 No need to panic. Thank you. 222 00:20:43,992 --> 00:20:45,201 (GRUNTS) 223 00:20:46,578 --> 00:20:48,496 Hold it right there. 224 00:20:49,498 --> 00:20:50,831 (HELlCOPTER WHlRRlNG) 225 00:20:51,458 --> 00:20:52,667 Freeze! 226 00:20:53,335 --> 00:20:55,086 Keep your hands up! 227 00:21:03,262 --> 00:21:04,679 (SlREN WAlLlNG) 228 00:21:07,557 --> 00:21:08,683 (WHlSTLES) 229 00:21:12,688 --> 00:21:14,855 68th and Lexington. 230 00:21:38,714 --> 00:21:40,673 Good evening, sir. Hey, Paul. 231 00:21:40,882 --> 00:21:43,009 Wanna put this in the study? 232 00:21:43,093 --> 00:21:44,302 l set out a bottle of wine. 233 00:21:44,386 --> 00:21:45,553 Thank you. 234 00:21:46,263 --> 00:21:48,264 l may have won a cruise. 235 00:22:09,911 --> 00:22:11,037 (CLlCKlNG) 236 00:22:20,756 --> 00:22:21,922 (CLlCKS) 237 00:22:41,985 --> 00:22:43,110 (LAUGHS) 238 00:22:43,612 --> 00:22:44,862 Oh, yes. 239 00:22:51,286 --> 00:22:52,870 Mikey. 240 00:22:53,246 --> 00:22:54,538 They find the chopper? 241 00:22:54,623 --> 00:22:55,915 Abandoned in Queens. 242 00:22:55,999 --> 00:22:57,124 We know where it was stolen? Checking. 243 00:22:57,209 --> 00:22:59,585 Maybe a pad in the Hamptons. 244 00:23:00,212 --> 00:23:01,587 Mr. Lenox. 245 00:23:02,297 --> 00:23:05,341 Mr. Lenox is the director of the museum. 246 00:23:05,592 --> 00:23:07,635 This is Detective Michael McCann. 247 00:23:08,136 --> 00:23:09,970 Sorry to be here, sir. 248 00:23:11,098 --> 00:23:12,098 Who are the actors? 249 00:23:12,182 --> 00:23:13,307 Four, all foreign. 250 00:23:13,392 --> 00:23:14,850 Probably Eastern European. 251 00:23:14,935 --> 00:23:16,310 No print records. 252 00:23:16,520 --> 00:23:18,562 lllegals. Check with lnterpol. 253 00:23:18,647 --> 00:23:19,772 Russian government might help. 254 00:23:19,856 --> 00:23:23,734 ln the works. Point of entry was a hollow statue delivered this morning. 255 00:23:23,819 --> 00:23:25,820 They brought it in through their own security. 256 00:23:25,904 --> 00:23:28,823 Next you're gonna tell me it was a horse. 257 00:23:29,116 --> 00:23:30,741 A Trojan horse? Bingo. 258 00:23:30,826 --> 00:23:31,909 Somebody's got a sense of humor. 259 00:23:31,993 --> 00:23:33,828 We got three digits off the truck plate. 260 00:23:33,995 --> 00:23:35,788 (CHUCKLES) This place been hit before? 261 00:23:35,872 --> 00:23:37,665 They just lost their cherry. 262 00:23:37,749 --> 00:23:40,167 l gather it was just the one painting? 263 00:23:40,252 --> 00:23:42,002 But it's such an important one. 264 00:23:42,087 --> 00:23:44,422 lt's a seminal work, a historical watershed. 265 00:23:44,506 --> 00:23:45,923 lt's truly irreplaceable. 266 00:23:46,007 --> 00:23:47,007 l love this neighborhood. 267 00:23:47,092 --> 00:23:48,926 Some of these broads are wearing my salary. 268 00:23:49,010 --> 00:23:50,719 So the skylight was rigged to blow? 269 00:23:50,804 --> 00:23:54,515 Yeah. And there were cargo nets spread out, ready to use. 270 00:23:54,850 --> 00:23:58,102 And they were wearing rappelling harnesses underneath their clothes. 271 00:24:01,106 --> 00:24:05,151 Let's just track this thing through. So they kill the air, 272 00:24:05,235 --> 00:24:08,362 make the place uncomfortable, drive out the tourists, right? 273 00:24:08,530 --> 00:24:11,824 Then they lower these gates so nobody can get in to disturb them. 274 00:24:11,908 --> 00:24:15,161 Then they lower the paintings into the cargo nets. 275 00:24:15,370 --> 00:24:17,997 Pull the paintings, ditch the frames. 276 00:24:18,165 --> 00:24:19,623 Figure they're gonna fly out of here 277 00:24:19,708 --> 00:24:22,460 like a road company of Peter Pan. 278 00:24:22,544 --> 00:24:24,211 But somebody makes them early. 279 00:24:24,296 --> 00:24:25,921 Chopper takes off. 280 00:24:26,006 --> 00:24:28,090 Some of the crew make it, some of them don't. 281 00:24:28,216 --> 00:24:32,428 Basically, amateur night, right? 282 00:24:32,512 --> 00:24:33,888 What's that? 283 00:24:33,972 --> 00:24:36,223 lt was wedged under the gate. 284 00:24:36,558 --> 00:24:37,975 And? 285 00:24:40,604 --> 00:24:42,521 Not exactly Samsonite. 286 00:24:42,772 --> 00:24:45,399 MAN: Titanium. The engineer said that it'd have to absorb 287 00:24:45,484 --> 00:24:48,194 1 5 to 20 tons to stop this gate. 288 00:24:49,446 --> 00:24:51,155 (FOOTSTEPS APPROACHlNG) 289 00:24:52,657 --> 00:24:55,493 CATHERlNE: Seems there may be a couple of holes in your theory. 290 00:24:59,748 --> 00:25:02,458 They shut off the air to drive out the tourists, 291 00:25:02,584 --> 00:25:04,752 then they escort them out anyway? 292 00:25:10,425 --> 00:25:13,511 Then they close the gates to keep everybody out 293 00:25:13,637 --> 00:25:18,349 but block one of them open while they prepare to load, conservatively, 294 00:25:18,433 --> 00:25:21,560 1 ,000 pounds of paintings and 800 pounds of men, 295 00:25:21,645 --> 00:25:24,188 that we know about, in a. . . 296 00:25:24,940 --> 00:25:26,607 What was the chopper model? 297 00:25:26,691 --> 00:25:28,776 Sikorsky S-76. 298 00:25:28,860 --> 00:25:33,155 Right. ln a chopper with a 600-pound useful load. 299 00:25:35,283 --> 00:25:39,119 You figure you'll wrap this by morning, do you, Lieutenant? 300 00:25:39,996 --> 00:25:42,873 lt's Detective. And l'm a little fuzzy about who you are. 301 00:25:42,958 --> 00:25:44,875 l'm sorry. l'm Catherine Banning. Of? 302 00:25:44,960 --> 00:25:48,295 Zurich underwriters requested. . . Well, actually. . . 303 00:25:48,380 --> 00:25:49,797 You're insurance. 304 00:25:50,632 --> 00:25:52,883 There are a couple Swiss gentlemen 305 00:25:52,968 --> 00:25:54,760 who'd rather not write a $1 00 million check. 306 00:25:54,844 --> 00:25:57,304 So, l'm stuck with you on my back. 307 00:25:57,764 --> 00:25:59,306 Come on, Lieutenant. 308 00:25:59,391 --> 00:26:02,184 Who knows? You might enjoy it. 309 00:26:02,644 --> 00:26:04,144 (CHUCKLES) 310 00:26:16,199 --> 00:26:17,616 (JOHN EXCLAlMS) 311 00:26:17,701 --> 00:26:20,327 Thousand bucks says you can't do that again. 312 00:26:24,082 --> 00:26:26,500 Tony, put another ball down there. 313 00:26:26,710 --> 00:26:29,128 Tommy, it was a figure of speech. 314 00:26:30,005 --> 00:26:32,756 Let's make it interesting, shall we? 1 0-to-one? 315 00:26:32,841 --> 00:26:35,009 Fine. l'll take your money. 316 00:26:44,978 --> 00:26:47,313 Let's go again. Still 1 0-to-one. 317 00:26:48,690 --> 00:26:52,401 That's $1 00,000 on a goddamn golf swing. 318 00:26:53,528 --> 00:26:56,322 lt's a beautiful Saturday morning, John. 319 00:26:56,698 --> 00:26:59,033 What the hell else do we gotta do? 320 00:27:00,994 --> 00:27:04,580 She does live in Europe but she's actually from the Midwest. 321 00:27:04,664 --> 00:27:07,291 Born Catherine Olds. Who's Banning? 322 00:27:07,375 --> 00:27:09,627 Some Englishman she married for six months. 323 00:27:09,711 --> 00:27:10,794 So she's not law enforcement. 324 00:27:10,879 --> 00:27:13,464 Worse. Bail bonds and bounties. 325 00:27:13,548 --> 00:27:15,215 Whoa, tough people. 326 00:27:15,383 --> 00:27:17,509 Her father's an Ohio hardcase, 327 00:27:17,594 --> 00:27:20,220 Clarence Milton Olds, called Bumper Olds. 328 00:27:20,305 --> 00:27:22,723 Story goes he kept a chain on his back bumper. 329 00:27:22,807 --> 00:27:26,935 A guy ran on him once, he brought him back on the end of the chain. 330 00:27:27,020 --> 00:27:29,480 Guess you don't wanna cross old Clarence. 331 00:27:29,898 --> 00:27:31,982 Good morning. How are you? 332 00:27:36,279 --> 00:27:38,822 l said, how are you? 333 00:27:39,491 --> 00:27:41,450 Jet-lagged. Thank you. 334 00:28:05,767 --> 00:28:10,145 We thought we'd start with the security tapes. What is that? 335 00:28:10,605 --> 00:28:12,231 You don't wanna know. 336 00:28:12,315 --> 00:28:16,026 All right. These are yesterday's tapes from the lmpressionist wing. 337 00:28:16,277 --> 00:28:18,487 CATHERlNE: Why are they different from the corridor cameras? 338 00:28:18,571 --> 00:28:20,239 MAN: We're upgrading to thermal imagery. 339 00:28:20,365 --> 00:28:22,032 So far, it's just the high-value areas. 340 00:28:22,117 --> 00:28:25,285 But it works in the dark. Even senses body heat. 341 00:28:25,412 --> 00:28:27,871 Got it. So that's the Monet that morning. 342 00:28:27,956 --> 00:28:29,039 Right. 343 00:28:29,124 --> 00:28:30,499 Skip forward to the robbery. 344 00:28:32,419 --> 00:28:34,294 Time of the robbery. Whoa. 345 00:28:34,379 --> 00:28:35,671 Zip. 346 00:28:35,797 --> 00:28:39,508 Was the camera still working, or what, did they cut the feed? 347 00:28:40,301 --> 00:28:41,385 (EXCLAlMS) 348 00:28:45,140 --> 00:28:47,558 That's why they cut the air. 349 00:28:47,642 --> 00:28:49,059 MAN: You know, that could be. 350 00:28:49,144 --> 00:28:51,520 These things need a 1 0-degree difference. 351 00:28:51,730 --> 00:28:55,065 lf the temperature of the ambient gets within 1 0 degrees of the bodies. . . 352 00:28:55,150 --> 00:28:58,193 Then the camera can't tell between people and walls. 353 00:28:58,278 --> 00:28:59,820 How hot did it get in the museum? 354 00:28:59,904 --> 00:29:02,030 Check the other cameras. 355 00:29:02,699 --> 00:29:04,867 So why can you see people in this room? 356 00:29:04,951 --> 00:29:08,328 The ambient in that wing only went up to the mid-80s. 357 00:29:08,705 --> 00:29:10,247 Wait a minute. 358 00:29:10,331 --> 00:29:12,166 You're telling me that for some reason, 359 00:29:12,250 --> 00:29:15,753 the area around that particular painting went above 90? 360 00:29:22,093 --> 00:29:23,218 McCANN: What? 361 00:29:25,180 --> 00:29:28,140 l don't know. Something. 362 00:29:29,058 --> 00:29:31,185 McCANN: What, are we channeling now? 363 00:29:34,856 --> 00:29:36,857 How long you been doing this? 364 00:29:36,941 --> 00:29:38,192 A while. 365 00:29:39,861 --> 00:29:41,987 Where? ln Europe? 366 00:29:42,071 --> 00:29:43,363 And other places. 367 00:29:43,448 --> 00:29:45,324 You're a real self-promoter. 368 00:29:45,408 --> 00:29:46,825 Give me a for instance. 369 00:29:50,997 --> 00:29:52,831 How many legs? What? 370 00:29:53,541 --> 00:29:55,209 The bench. 371 00:29:56,711 --> 00:29:58,253 Two. 372 00:29:58,546 --> 00:30:00,464 You still have that tape up? Yeah. 373 00:30:00,548 --> 00:30:03,759 Great. Back it up to the morning part of the tape. 374 00:30:06,554 --> 00:30:07,638 Stop. 375 00:30:11,851 --> 00:30:13,018 Hello. 376 00:30:13,812 --> 00:30:15,395 Jesus. 377 00:30:17,398 --> 00:30:20,108 McCANN: So they bring this thing in earlier in the day. 378 00:30:20,527 --> 00:30:22,361 lt could be a heater. 379 00:30:23,613 --> 00:30:24,696 What? 380 00:30:24,781 --> 00:30:26,198 ln the briefcase, on a timer. 381 00:30:26,908 --> 00:30:29,493 Bring the temperature up 1 0 more degrees. 382 00:30:29,577 --> 00:30:31,078 You ever eat? 383 00:30:31,412 --> 00:30:32,412 CATHERlNE: Hmm? 384 00:30:33,081 --> 00:30:34,915 Lunch, for instance? 385 00:30:35,250 --> 00:30:38,544 You like pizza? l know a great place we could stop. 386 00:30:41,548 --> 00:30:43,298 l'm on London time. 387 00:30:46,094 --> 00:30:48,262 And pizza's not your thing. 388 00:30:48,763 --> 00:30:50,556 What's the matter, Lieutenant? 389 00:30:50,640 --> 00:30:52,599 Did she leave you for a stockbroker? 390 00:30:54,102 --> 00:30:57,020 lt's Detective, First Grade. 391 00:30:58,356 --> 00:31:02,109 And he was a urologist. 392 00:31:05,613 --> 00:31:07,865 Can l drop you someplace? At your hotel? 393 00:31:07,949 --> 00:31:09,950 One, l keep an apartment here, 394 00:31:10,034 --> 00:31:11,952 and two, l'm going to your office. 395 00:31:14,122 --> 00:31:15,622 She keeps an apartment. 396 00:31:16,583 --> 00:31:18,125 l keep goldfish. 397 00:31:20,628 --> 00:31:21,795 (LAUGHlNG) 398 00:31:22,005 --> 00:31:23,589 Hello there, little lady. How are you doing? 399 00:31:23,673 --> 00:31:24,882 Detective. 400 00:31:24,966 --> 00:31:26,550 They don't seem to be Russian. 401 00:31:26,634 --> 00:31:28,927 Tadross thinks maybe Romanian. 402 00:31:29,679 --> 00:31:31,847 The witness is here. Right. 403 00:31:31,931 --> 00:31:33,307 Come on in. Mmm-hmm 404 00:31:43,484 --> 00:31:44,902 Number four. 405 00:31:44,986 --> 00:31:46,778 McCANN: You're sure? 406 00:31:46,863 --> 00:31:47,988 l'm sure. 407 00:31:50,199 --> 00:31:52,784 Would you mind indicating that here? Certainly. 408 00:31:52,869 --> 00:31:54,661 Just check it off. 409 00:31:54,746 --> 00:31:56,496 And if you could sign down here, please. 410 00:31:57,123 --> 00:31:59,750 These gentlemen will take you out, finish the paperwork. 411 00:31:59,834 --> 00:32:01,919 Appreciate it. CROWN: Thank you very much. 412 00:32:02,003 --> 00:32:04,171 We're gonna go beat up the Romanians. 413 00:32:04,255 --> 00:32:06,048 Thank you, thank you. 414 00:32:07,216 --> 00:32:09,176 Wait a minute. l gotta get some coffee. 415 00:32:09,260 --> 00:32:10,844 CROWN: That sums it up, gentlemen. 416 00:32:10,929 --> 00:32:12,429 And you'd be willing to testify? 417 00:32:12,513 --> 00:32:14,389 CROWN: Absolutely. 418 00:32:14,474 --> 00:32:18,727 l have to tell you, people like this, they might have friends. 419 00:32:19,354 --> 00:32:22,356 You realize they might try to make it ugly for a witness. 420 00:32:22,440 --> 00:32:26,860 l understand, gentlemen, and l guess l'll take my chances. 421 00:32:27,445 --> 00:32:28,779 PARETTl: We'll nail these jokers. 422 00:32:28,863 --> 00:32:30,322 CROWN: l can't imagine somebody thinking 423 00:32:30,406 --> 00:32:32,074 they'd get away with a thing like this. 424 00:32:45,880 --> 00:32:47,506 (SPEAKlNG FORElGN LANGUAGE) 425 00:32:49,550 --> 00:32:51,051 They say anything yet? 426 00:32:51,135 --> 00:32:52,678 Not in English. 427 00:32:53,304 --> 00:32:56,598 They're still trying to find somebody to translate. 428 00:32:57,558 --> 00:32:59,184 Let me try. 429 00:32:59,268 --> 00:33:01,395 Do not tell me you speak Romanian. 430 00:33:02,230 --> 00:33:04,940 God, who would ever bother with Romanian? 431 00:33:06,025 --> 00:33:07,901 Give me the quiet one. 432 00:33:08,111 --> 00:33:09,152 Okay. 433 00:33:14,409 --> 00:33:16,576 (SPEAKlNG lN FORElGN LANGUAGE) 434 00:33:22,375 --> 00:33:24,459 (SPEAKlNG GERMAN) 435 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 (GRUNTS) 436 00:34:36,157 --> 00:34:37,657 They do speak English. 437 00:34:38,534 --> 00:34:40,786 lt was a prepackaged robbery. 438 00:34:41,162 --> 00:34:42,662 He picked them up in Little Odessa. 439 00:34:42,747 --> 00:34:44,581 They were given timetables, electrical. . . 440 00:34:44,665 --> 00:34:45,957 Who's "he"? 441 00:34:47,668 --> 00:34:49,753 You don't think they know, do you? 442 00:34:49,837 --> 00:34:51,088 l mean, there were intermediaries. 443 00:34:51,172 --> 00:34:53,256 They never saw his face or heard his voice. 444 00:34:53,341 --> 00:34:55,467 One-time hires. That's why they failed. 445 00:34:57,386 --> 00:34:59,846 What makes you think they failed? 446 00:35:00,014 --> 00:35:02,933 Oh, maybe it was a successful robbery. 447 00:35:03,017 --> 00:35:04,684 Maybe they were set up to fail. 448 00:35:06,020 --> 00:35:07,938 Why? Diversion. 449 00:35:08,022 --> 00:35:10,315 Make a lot of noise over there 450 00:35:10,608 --> 00:35:13,527 so over here in this room you can take 1 00 million off the wall 451 00:35:13,611 --> 00:35:15,028 and waltz right out the front door. 452 00:35:15,113 --> 00:35:16,113 (GASPS) 453 00:35:16,531 --> 00:35:18,448 Oh, that's good. Doesn't matter. 454 00:35:18,533 --> 00:35:20,951 As soon as he tries to sell it, we nail him. 455 00:35:21,035 --> 00:35:22,160 (LAUGHS) 456 00:35:28,751 --> 00:35:30,418 (GULPlNG) 457 00:35:41,514 --> 00:35:43,306 He's not gonna sell. 458 00:35:43,766 --> 00:35:45,058 He's not? CATHERlNE: Mmm-mmm. 459 00:35:45,226 --> 00:35:48,562 This is an elegant crime done by an elegant person. 460 00:35:48,896 --> 00:35:50,730 lt's not about the money. Okay. 461 00:35:50,815 --> 00:35:54,693 So who's gonna risk prison to steal a Monet 462 00:35:55,403 --> 00:35:57,070 just to not sell it? 463 00:35:57,196 --> 00:35:58,738 A Monet lover. 464 00:36:00,241 --> 00:36:01,992 Whose desk is that? 465 00:36:02,285 --> 00:36:03,869 Could l use it? 466 00:36:03,953 --> 00:36:05,245 Yeah. Sure. 467 00:36:06,080 --> 00:36:10,667 Okay. Let's dig up every major auction in the last five years 468 00:36:10,960 --> 00:36:13,837 and see who's been bidding on Monets. 469 00:36:16,257 --> 00:36:17,507 See anyone we know? 470 00:36:19,719 --> 00:36:20,802 Him? 471 00:36:21,345 --> 00:36:23,889 A big day for this guy is taking off his tie. 472 00:36:23,973 --> 00:36:25,765 He's a finance geek. 473 00:36:26,267 --> 00:36:27,434 ls he? 474 00:36:40,406 --> 00:36:42,115 MAN: How's that? Yeah ! 475 00:36:42,617 --> 00:36:43,950 (LAUGHlNG) 476 00:36:52,001 --> 00:36:53,460 Go, go! 477 00:36:57,506 --> 00:36:58,798 (WHOOPlNG) 478 00:37:03,221 --> 00:37:04,429 (SHOUTS) 479 00:37:19,779 --> 00:37:21,404 Ease up. 480 00:37:24,408 --> 00:37:25,533 Whoa. 481 00:37:25,618 --> 00:37:26,826 (LAUGHlNG) 482 00:37:43,177 --> 00:37:45,845 Come on ! Get 'em up. Get it! Let's go! 483 00:38:18,879 --> 00:38:20,213 (SCREAMlNG) 484 00:38:27,388 --> 00:38:31,641 l saw him wreck a $1 00,000 boat because he liked the splash. 485 00:38:32,059 --> 00:38:35,228 Do you have any idea what kind of flesh-eating lawyers this guy has? 486 00:38:35,354 --> 00:38:36,521 Hmm? Mmm-hmm. 487 00:38:36,605 --> 00:38:38,606 Not to mention political connections. 488 00:38:42,278 --> 00:38:45,113 LENOX: Mr. Thomas Crown has very generously loaned us 489 00:38:45,197 --> 00:38:48,450 a Pissarro until our own Monet is restored to us. 490 00:38:48,534 --> 00:38:53,079 Not to mention personally apprehending one of the suspects. Come on ! 491 00:38:53,205 --> 00:38:54,664 (GUESTS APPLAUDlNG) 492 00:38:56,125 --> 00:38:58,585 l'm afraid Jim embellishes horrendously. 493 00:38:58,669 --> 00:39:00,962 l just did what Jim does at these fundraisers. 494 00:39:01,047 --> 00:39:04,841 l waved my arms in the air and shrieked for help. 495 00:39:04,925 --> 00:39:06,301 (ALL LAUGHlNG) 496 00:39:06,385 --> 00:39:07,594 Hello, Gloria. How are you? 497 00:39:07,678 --> 00:39:08,845 Lovely to see you. 498 00:39:08,929 --> 00:39:09,846 You're well? 499 00:39:09,930 --> 00:39:11,139 l knew him, you know. 500 00:39:11,223 --> 00:39:12,682 Did you, madam? His son, that is. 501 00:39:12,767 --> 00:39:15,727 Lucien Pissarro in the '30s in Paris. 502 00:39:15,811 --> 00:39:17,645 lt's very impressive. 503 00:39:18,481 --> 00:39:20,690 Well, it seemed the right size for the space. 504 00:39:20,775 --> 00:39:22,859 Or maybe you were bored with it. 505 00:39:25,613 --> 00:39:27,530 Do we know each other? 506 00:39:27,656 --> 00:39:29,991 Not yet. l'm Catherine Banning. 507 00:39:31,952 --> 00:39:33,453 Thomas Crown. 508 00:39:34,163 --> 00:39:36,247 Vodka rocks, twist. BARTENDER: Okay. 509 00:39:36,415 --> 00:39:38,124 And scotch neat. 510 00:39:38,459 --> 00:39:39,667 Mmm-hmm. 511 00:39:41,045 --> 00:39:42,379 How did you know that? 512 00:39:42,505 --> 00:39:43,838 l've been reading about you. 513 00:39:43,964 --> 00:39:45,590 Oh? Where? 514 00:39:45,674 --> 00:39:46,841 ln a file. 515 00:39:49,970 --> 00:39:51,805 Who do you work for? 516 00:39:51,972 --> 00:39:53,807 l'm in the art world. 517 00:39:54,892 --> 00:39:56,226 Dealer? Mmm-mmm. 518 00:39:57,061 --> 00:39:58,645 Gallery owner? 519 00:39:58,729 --> 00:40:00,313 No, it's closer to insurance. 520 00:40:02,650 --> 00:40:04,067 l'm covered. 521 00:40:06,153 --> 00:40:07,654 Not for this. 522 00:40:09,281 --> 00:40:10,782 The painting? 523 00:40:11,742 --> 00:40:13,118 The Monet? 524 00:40:14,995 --> 00:40:19,416 You don't think they'd simply cut a check for $1 00 million, do you? 525 00:40:20,334 --> 00:40:21,376 So you. . . 526 00:40:21,460 --> 00:40:22,502 Get them things. 527 00:40:24,380 --> 00:40:26,005 When there's this much money involved, 528 00:40:26,090 --> 00:40:28,967 it usually means l get them someone's head. 529 00:40:29,093 --> 00:40:31,261 And whose head are you after? 530 00:40:31,345 --> 00:40:33,847 Yours. Good evening, Mr. Crown. 531 00:40:38,811 --> 00:40:40,603 Are you trying to. . . 532 00:40:41,522 --> 00:40:45,608 Are you trying to imply that l had something to do with that painting? 533 00:40:45,693 --> 00:40:47,902 Trying? Thank you. 534 00:40:49,071 --> 00:40:51,531 No, l wouldn't call it an attempt. 535 00:40:52,116 --> 00:40:53,741 What's your take from this? 536 00:40:53,826 --> 00:40:55,702 5% of the value recovered. 537 00:40:55,786 --> 00:40:58,872 Oh. A bounty hunter. lf you like. 538 00:40:58,956 --> 00:41:00,748 Always get your man? Mmm-hmm. 539 00:41:01,750 --> 00:41:03,543 Think you'll get me? 540 00:41:04,712 --> 00:41:06,212 Oh, l hope so. 541 00:41:10,885 --> 00:41:12,469 CROWN: Can l drop you somewhere? 542 00:41:12,553 --> 00:41:14,220 CATHERlNE: l have a car here. Thanks. 543 00:41:15,139 --> 00:41:16,681 Then tomorrow? 544 00:41:19,685 --> 00:41:21,603 Us, dinner? 545 00:41:24,940 --> 00:41:26,316 You're on. 546 00:41:26,942 --> 00:41:28,067 Let's make it early. 547 00:41:28,152 --> 00:41:29,569 We've got a stop to make first. 548 00:41:35,534 --> 00:41:38,244 WOMAN: What's happened? Happened? 549 00:41:38,329 --> 00:41:41,331 Whenever l talk while you're tuning out what l say 550 00:41:41,415 --> 00:41:43,374 the corners of your mouth go up. 551 00:41:43,626 --> 00:41:46,419 You're enjoying something. lt's not me. What is it? 552 00:41:46,795 --> 00:41:48,338 An entertainment. 553 00:41:48,422 --> 00:41:49,881 Very little entertains you. 554 00:41:49,965 --> 00:41:52,592 So l can easily guess. 555 00:41:54,637 --> 00:41:56,429 A worthy adversary? 556 00:41:58,098 --> 00:41:59,098 Hmm? 557 00:42:01,685 --> 00:42:03,686 Did someone swindle you? 558 00:42:04,271 --> 00:42:05,438 (CHUCKLES) 559 00:42:09,068 --> 00:42:11,194 You waltz in there without even a heads-up, 560 00:42:11,278 --> 00:42:14,781 without one word to me or anyone else in the department. 561 00:42:15,282 --> 00:42:17,700 l had a little chat with him, yes. 562 00:42:17,785 --> 00:42:20,370 You had a little chat. You told him balls-out he was a suspect. 563 00:42:20,454 --> 00:42:22,372 l cut through the crap. 564 00:42:34,635 --> 00:42:37,095 How long was it gonna take you, Mike? 565 00:42:37,179 --> 00:42:39,931 Weeks of wiretaps, if you could get them. 566 00:42:40,015 --> 00:42:41,766 Guys tailing him to the bathroom. 567 00:42:41,850 --> 00:42:44,102 l found out in 1 0 minutes. 568 00:42:44,937 --> 00:42:48,565 He did it. The smug son of a bitch did it. 569 00:42:48,983 --> 00:42:50,233 You compromised the investigation. 570 00:42:50,317 --> 00:42:51,442 No, l jump-started it. 571 00:42:51,527 --> 00:42:55,321 Oh, really? What do you have to show for it, besides a date? 572 00:42:56,282 --> 00:42:58,992 The man likes the high wire. l'm gonna play with him for a while. 573 00:42:59,159 --> 00:43:02,662 Well, l think there's some question as to who's playing whom. 574 00:43:02,746 --> 00:43:04,539 You saying l shouldn't go? 575 00:43:04,623 --> 00:43:07,834 Don't piss on the department, okay? We're on this. 576 00:43:12,047 --> 00:43:13,965 (TlRES SCREECHlNG) 577 00:43:24,518 --> 00:43:26,686 How do you do? This is a warrant. 578 00:43:26,812 --> 00:43:30,565 We're here to conduct a legal search of these premises. l'd let us. 579 00:43:30,649 --> 00:43:32,609 Jack, give me two men up here. 580 00:43:32,693 --> 00:43:33,943 l want two more men in this room here. 581 00:43:34,028 --> 00:43:35,236 Let's go. Move, move. 582 00:43:35,321 --> 00:43:36,696 Come on. Let's go. 583 00:43:38,782 --> 00:43:40,783 John, take the back room. 584 00:43:45,205 --> 00:43:46,789 MAN: You want help in here? 585 00:43:48,959 --> 00:43:50,376 PAUL: Mr. Crown. 586 00:43:50,461 --> 00:43:52,587 Thank you. Excuse me? 587 00:43:52,671 --> 00:43:54,964 Why are you in my house? 588 00:43:55,049 --> 00:43:56,257 l'm sure it's a mystery to you, 589 00:43:56,342 --> 00:43:57,925 but your lawyer will be able to explain. 590 00:43:58,552 --> 00:43:59,802 Wallace? 591 00:44:06,226 --> 00:44:08,978 This gentleman happens to be my attorney. 592 00:44:18,572 --> 00:44:19,906 (ENGlNE STARTS) 593 00:44:21,700 --> 00:44:23,409 (TlRES SCREECHlNG) 594 00:44:24,828 --> 00:44:28,498 Keep your knickers on. l'll get into his house. 595 00:44:49,812 --> 00:44:51,771 You look wonderful. Thank you. 596 00:44:51,855 --> 00:44:53,815 How are you? Popular. 597 00:45:00,781 --> 00:45:03,616 PARETTl: Mikey. Man, you're not gonna believe this. 598 00:45:04,243 --> 00:45:06,703 You know where he's taking her? 599 00:45:06,954 --> 00:45:08,454 To the museum. 600 00:45:10,999 --> 00:45:12,375 He's takin' her to the fucking museum. 601 00:45:12,459 --> 00:45:13,751 lt's kinda sweet. 602 00:45:13,836 --> 00:45:16,212 You know, for a first date. Huh? 603 00:45:16,714 --> 00:45:19,549 CATHERlNE: Hey, l didn't know your portrait was here. 604 00:45:20,092 --> 00:45:22,885 The faceless businessman in a bowler hat. 605 00:45:22,970 --> 00:45:25,012 Everything but the briefcase. 606 00:45:25,097 --> 00:45:26,723 Did you have to sit long for the artist? 607 00:45:28,308 --> 00:45:31,436 Actually, l do own a copy of that. 608 00:45:31,520 --> 00:45:32,812 (LAUGHlNG) 609 00:45:33,564 --> 00:45:35,273 Oh, of course you do. 610 00:45:35,357 --> 00:45:37,400 And where might you be taking me? 611 00:45:37,484 --> 00:45:38,860 Come, come, come, come. 612 00:45:40,154 --> 00:45:43,656 Good evening, sir. The museum is closing in 1 5 minutes. 613 00:45:44,074 --> 00:45:45,450 CROWN: Thank you. 614 00:45:46,702 --> 00:45:49,579 Your loaner. That's the least l could do. 615 00:45:51,290 --> 00:45:53,583 l see they got the air back on. 616 00:45:54,334 --> 00:45:56,502 l shouldn't have checked my coat. 617 00:45:59,173 --> 00:46:00,798 Well, thank you. 618 00:46:00,883 --> 00:46:03,634 You know, if l had my pick in this room 619 00:46:04,636 --> 00:46:06,679 l wouldn't have taken the Monet. 620 00:46:07,848 --> 00:46:09,348 No? No. 621 00:46:09,683 --> 00:46:11,476 What would you take? 622 00:46:12,060 --> 00:46:14,020 For my personal choice? 623 00:46:15,773 --> 00:46:16,981 (KEYS JlNGLlNG) 624 00:46:20,027 --> 00:46:21,694 That one. 625 00:46:25,574 --> 00:46:27,033 You? 626 00:46:28,368 --> 00:46:30,369 You'd like to have that? 627 00:46:31,121 --> 00:46:32,371 Why? 628 00:46:32,998 --> 00:46:34,916 Would you get it for me? 629 00:46:35,209 --> 00:46:37,126 Anything's obtainable. 630 00:46:43,884 --> 00:46:45,551 (CHUCKLES) Okay, l'll bite. 631 00:46:45,886 --> 00:46:48,054 What would you do to get it? 632 00:46:48,847 --> 00:46:50,473 l'd buy a print. 633 00:46:50,557 --> 00:46:51,724 (LAUGHlNG) 634 00:47:06,490 --> 00:47:08,658 lt looks like they're going into Cipriani. 635 00:47:08,742 --> 00:47:10,743 Wait a minute. l thought they were supposed to go to Le Cirque. 636 00:47:10,828 --> 00:47:13,704 l'm watching them walk into Cipriani. 637 00:47:13,789 --> 00:47:15,790 And with no reservation. 638 00:47:16,250 --> 00:47:20,461 CROWN: Scotch neat for me, and l guess the lady would like a. . . 639 00:47:20,546 --> 00:47:22,088 What? 640 00:47:22,256 --> 00:47:25,007 That the lady actually likes champagne. 641 00:47:25,133 --> 00:47:27,385 WAlTER: We have Krug Grand Cuvee 1 981 . 642 00:47:27,469 --> 00:47:28,928 Sounds great. Thank you. 643 00:47:29,012 --> 00:47:30,680 Wonderful. On the way. 644 00:47:30,806 --> 00:47:31,973 You've been busy. 645 00:47:32,057 --> 00:47:33,182 (CHUCKLlNG) 646 00:47:33,267 --> 00:47:36,143 l'm sure your files are thicker than mine. 647 00:47:36,728 --> 00:47:38,604 The thing that impressed me most 648 00:47:38,689 --> 00:47:42,441 was getting from Glasgow to Oxford on a boxing scholarship. 649 00:47:42,568 --> 00:47:44,986 Not bad for a wee lad from "Glasgee." 650 00:47:45,070 --> 00:47:47,780 lt was easy. Rich kids can't box. 651 00:47:50,075 --> 00:47:52,618 The hard part was learning to talk. 652 00:47:53,412 --> 00:47:56,080 But you, now. The matador? 653 00:47:56,498 --> 00:47:57,790 The ltalian industrialist? 654 00:47:57,875 --> 00:48:00,042 The ambassador's son? He was cute. 655 00:48:00,127 --> 00:48:02,962 He was 1 7. Yes, he was. 656 00:48:03,130 --> 00:48:04,881 l must admit, that's a fair litany 657 00:48:04,965 --> 00:48:07,091 for a young girl from Lima, Ohio. 658 00:48:07,467 --> 00:48:11,596 But the part l didn't get. . . l mean, it's obvious that you like men, 659 00:48:12,139 --> 00:48:15,641 but you never keep any of them around very long either. 660 00:48:18,103 --> 00:48:21,898 Oh, well, men make women messy. 661 00:48:26,278 --> 00:48:27,653 Thank you. 662 00:48:30,991 --> 00:48:33,326 Here's to the fear of being trapped. 663 00:48:50,802 --> 00:48:51,928 Here's the fish for the lady. 664 00:48:52,012 --> 00:48:53,095 Thank you. 665 00:48:53,180 --> 00:48:55,097 You're welcome. And the lamb chops for the gentleman. 666 00:48:55,182 --> 00:48:57,391 Thank you. We'd like to pre-order souffles. 667 00:48:57,476 --> 00:49:01,270 And l'd like to send a bottle of burgundy to those two gentlemen. 668 00:49:01,355 --> 00:49:03,064 WAlTER: Of course, sir. Enjoy. 669 00:49:03,148 --> 00:49:04,815 Thank you. At least they look like uptown. 670 00:49:04,900 --> 00:49:06,525 The ones yesterday looked like flashers. 671 00:49:06,610 --> 00:49:08,819 Well, we do our best. 672 00:49:08,904 --> 00:49:09,987 l'm under glass. 673 00:49:11,365 --> 00:49:14,033 Soon you'll know everything about me. 674 00:49:14,534 --> 00:49:16,953 There are things we don't know. 675 00:49:17,037 --> 00:49:18,037 Like what? 676 00:49:20,248 --> 00:49:21,374 Like why. 677 00:49:22,209 --> 00:49:24,335 Were you bored? 678 00:49:24,419 --> 00:49:27,630 Acquisitions and mergers looking a little stodgy? 679 00:49:30,008 --> 00:49:32,760 ls it more fun getting it than keeping it? 680 00:49:32,844 --> 00:49:33,970 ls this the fun part for you? 681 00:49:34,054 --> 00:49:35,137 How do you mean? 682 00:49:35,222 --> 00:49:37,139 lt's not about the money. 683 00:49:37,224 --> 00:49:41,560 You like the chase. Not many women get to chase. 684 00:49:42,479 --> 00:49:45,481 lt's like poker. We don't let you in the game. 685 00:49:45,565 --> 00:49:48,067 You're right. My brothers said l didn't have the mind for it. 686 00:49:48,151 --> 00:49:49,485 And now they're plumbers. 687 00:49:49,569 --> 00:49:51,070 Oh, but you knew that. 688 00:50:02,124 --> 00:50:04,667 Can l ply you with anything else? Nothing. 689 00:50:04,751 --> 00:50:06,210 Cheese tray? Would you like a. . . 690 00:50:06,294 --> 00:50:07,753 Would you like a deal? 691 00:50:09,423 --> 00:50:11,424 Make it easy on yourself. 692 00:50:12,634 --> 00:50:14,844 We'll just get more warrant searches. 693 00:50:15,345 --> 00:50:17,430 Mess up your carpeting. 694 00:50:18,432 --> 00:50:20,016 May l. . . 695 00:50:23,103 --> 00:50:25,813 May l ask you a very personal question? 696 00:50:26,106 --> 00:50:27,732 Why not? 697 00:50:30,444 --> 00:50:32,737 Would you like another hit of espresso? 698 00:50:33,780 --> 00:50:35,156 Would you like another. . . 699 00:50:35,240 --> 00:50:36,741 Like another hit of espresso? 700 00:50:37,409 --> 00:50:38,409 Mmm. 701 00:50:39,036 --> 00:50:40,870 That's the very personal question? 702 00:50:40,954 --> 00:50:42,204 That's as good as it gets. 703 00:50:42,289 --> 00:50:44,457 Oh. Excuse me. 704 00:50:46,126 --> 00:50:48,002 May l ask you a very personal question? 705 00:50:48,086 --> 00:50:49,879 Oh, sure. By all means. 706 00:50:50,130 --> 00:50:54,300 Do you really think l'm going to sleep with a man l'm investigating? 707 00:50:55,844 --> 00:50:57,887 ls that the question? Yes, that's it. 708 00:50:57,971 --> 00:50:59,388 Why should l answer your question 709 00:50:59,473 --> 00:51:02,391 when you didn't commit to my espresso? 710 00:51:02,851 --> 00:51:06,103 All right. l'll seriously commit to your espresso. 711 00:51:07,814 --> 00:51:09,315 (PEOPLE CHATTERlNG) 712 00:51:47,854 --> 00:51:49,063 l'd let you in. . . 713 00:51:49,147 --> 00:51:51,857 But the world is watching. 714 00:51:53,026 --> 00:51:54,026 Yes, they are. 715 00:51:54,111 --> 00:51:56,445 And besides, you've got no furniture. 716 00:51:57,030 --> 00:52:00,199 Oh, that's good. That's very good. 717 00:52:03,537 --> 00:52:06,038 Good night. Good night. 718 00:52:35,485 --> 00:52:36,902 Alone? 719 00:52:44,870 --> 00:52:46,912 (MAN CHATTERlNG ON TV) 720 00:53:46,973 --> 00:53:48,724 Ready? 721 00:53:48,808 --> 00:53:49,892 Okay. 722 00:54:04,824 --> 00:54:06,075 Ground. 723 00:54:06,159 --> 00:54:07,368 Okay. 724 00:54:07,744 --> 00:54:08,827 Ten. 725 00:54:09,621 --> 00:54:10,829 Eleven. 726 00:54:11,414 --> 00:54:13,082 Twelve. 727 00:54:13,166 --> 00:54:14,333 Thirteen. 728 00:54:15,293 --> 00:54:16,585 Fourteen. 729 00:54:17,045 --> 00:54:18,837 Fifteen. 730 00:54:18,922 --> 00:54:20,339 Sixteen. 731 00:54:21,591 --> 00:54:23,259 Seventeen. 732 00:54:23,802 --> 00:54:25,177 Eighteen. 733 00:54:26,221 --> 00:54:27,721 Nineteen. 734 00:54:27,806 --> 00:54:28,973 MAN: Got it. 735 00:54:29,057 --> 00:54:31,058 Good. You're slippin', Larry. 736 00:54:31,142 --> 00:54:33,102 LARRY: Give me a break, all right? 737 00:54:33,186 --> 00:54:34,937 Guy's got a 1 0-digit PlN. 738 00:54:39,567 --> 00:54:40,776 Check the basement first. 739 00:54:40,860 --> 00:54:42,027 You got it. 740 00:55:47,218 --> 00:55:49,261 Excuse me. ls that it? 741 00:55:49,346 --> 00:55:51,263 We got it. She got it! 742 00:55:51,431 --> 00:55:52,848 Excuse me. 743 00:55:52,932 --> 00:55:54,433 (ALL CHEERlNG) 744 00:55:59,064 --> 00:56:00,356 ls the expert here? 745 00:56:00,440 --> 00:56:01,648 (WHOOPS) Ready and waiting, darling. 746 00:56:01,733 --> 00:56:03,817 Let's see what you got. Okay. 747 00:56:03,902 --> 00:56:06,195 Look, this is George French, head of forensics. 748 00:56:06,279 --> 00:56:07,738 Hi, George. 749 00:56:07,822 --> 00:56:10,074 This is Dr. Cornelius of Manhattanville. Come on in, Doc. 750 00:56:10,158 --> 00:56:12,534 This is Catherine Banning. How do you do? 751 00:56:12,619 --> 00:56:14,953 Hello. Well, go to work, Doctor. 752 00:56:18,124 --> 00:56:20,501 Don't glare at me, Michael. 753 00:56:21,211 --> 00:56:26,215 So are the laws of the United States completely unknown to you? 754 00:56:27,258 --> 00:56:29,385 Or is it because you've been living in fucking Morocco? 755 00:56:29,469 --> 00:56:30,511 Monaco. 756 00:56:30,595 --> 00:56:31,678 Mogambo. l don't give a shit. 757 00:56:31,763 --> 00:56:34,348 lt's illegal entry, theft, trespassing. 758 00:56:34,432 --> 00:56:36,016 l'm not a cop. No, you're not a cop. 759 00:56:36,101 --> 00:56:38,185 lf you were a cop, you'd know that this won't hold up. 760 00:56:38,311 --> 00:56:40,938 Don't you want him to go up for. . . My job is the painting. 761 00:56:41,022 --> 00:56:43,023 DR. CORNELlUS: You've got a ghost here. 762 00:56:44,109 --> 00:56:45,859 What? 763 00:56:45,944 --> 00:56:48,112 Another painting underneath. 764 00:56:49,280 --> 00:56:51,323 Monet reused his canvases. 765 00:56:57,664 --> 00:56:59,832 Monet's unknown masterpiece 766 00:57:00,834 --> 00:57:03,085 Dogs at Cards. 767 00:57:05,338 --> 00:57:08,465 Where is that sack of shit? Where is he right now? 768 00:57:32,699 --> 00:57:34,366 (TALKlNG SOFTLY) 769 00:57:38,872 --> 00:57:40,372 (HUMMlNG) 770 00:57:47,380 --> 00:57:48,964 Excuse me? 771 00:57:49,048 --> 00:57:50,299 l'm cutting in. 772 00:57:53,761 --> 00:57:55,554 lt's all right. 773 00:57:55,638 --> 00:57:57,389 l'll see you later. 774 00:58:04,314 --> 00:58:06,648 lt's a black-and-white ball. 775 00:58:06,900 --> 00:58:10,068 Oh, so. l wasn't invited anyway. 776 00:58:13,239 --> 00:58:14,531 You left yourself wide open. 777 00:58:14,616 --> 00:58:15,866 You're all flushed. 778 00:58:15,950 --> 00:58:17,993 How many people can forge a Monet? 779 00:58:18,077 --> 00:58:19,411 Five, maybe six? 780 00:58:19,871 --> 00:58:22,331 Come now. l'm sure l can't be arrested for a joke. 781 00:58:22,415 --> 00:58:24,666 Oh, but this was a little too good. 782 00:58:24,751 --> 00:58:26,710 You think you're just inches away. 783 00:58:27,587 --> 00:58:28,962 l am inches away. 784 00:58:29,047 --> 00:58:31,006 You think l'm just gonna peck at crumbs you lay out? 785 00:58:31,090 --> 00:58:33,217 l can smell blood on my own. 786 00:58:33,301 --> 00:58:34,551 (LAUGHlNG) 787 00:58:35,595 --> 00:58:36,845 You smug son of a. . . 788 00:58:37,138 --> 00:58:39,264 (UPBEAT MUSlC PLAYlNG) 789 00:59:52,589 --> 00:59:55,257 Do you want to dance 790 00:59:55,341 --> 00:59:57,301 or do you want to dance? 791 01:00:36,633 --> 01:00:38,425 (EVERYTHlNG lS NEVER QUlTE ENOUGH PLAYING) 792 01:01:24,889 --> 01:01:26,598 (LAUGHlNG) 793 01:01:33,147 --> 01:01:35,107 CATHERlNE: Get away, get away! 794 01:01:37,902 --> 01:01:41,029 (PANTlNG) You are the most remarkable woman. 795 01:01:42,532 --> 01:01:44,616 You don't think we're finished, do you? 796 01:01:44,701 --> 01:01:46,076 (LAUGHlNG) 797 01:01:47,286 --> 01:01:48,578 (SCREAMS) 798 01:02:00,508 --> 01:02:01,925 (CATHERlNE LAUGHlNG) 799 01:02:29,495 --> 01:02:30,787 Good morning. Good morning. 800 01:02:30,872 --> 01:02:32,038 CROWN: Good morning, Paul. 801 01:02:32,165 --> 01:02:33,331 Can l get you anything else? 802 01:02:33,416 --> 01:02:35,000 Not a thing. 803 01:02:36,085 --> 01:02:37,169 Thank you, Paul. 804 01:02:37,253 --> 01:02:38,295 CATHERlNE: Thank you, Paul. 805 01:02:39,380 --> 01:02:41,590 l suppose you didn't just run out for that. 806 01:02:44,802 --> 01:02:48,847 No. Damn, l hate being a foregone conclusion. 807 01:03:02,570 --> 01:03:03,779 You live very well. 808 01:03:04,655 --> 01:03:06,031 Thank you. 809 01:03:07,116 --> 01:03:09,034 lt'd be a shame to lose it all. 810 01:03:09,118 --> 01:03:11,912 That depends on a very large presumption. 811 01:03:12,413 --> 01:03:14,122 Yes, it does. 812 01:03:15,541 --> 01:03:17,417 l won't back off, you know. 813 01:03:18,503 --> 01:03:20,045 Not even for a minute. 814 01:03:21,380 --> 01:03:23,924 l'd be hugely disappointed if you did. 815 01:03:24,884 --> 01:03:26,426 CROWN: How do porcupines mate? 816 01:03:27,094 --> 01:03:29,137 Old joke. Very carefully. 817 01:03:29,263 --> 01:03:32,390 Carefully or unsuccessfully. 818 01:03:32,892 --> 01:03:34,935 Don't see many porcupines. 819 01:03:35,019 --> 01:03:37,813 Creatures with highly evolved defense systems. 820 01:03:37,897 --> 01:03:39,231 Like porcupines. 821 01:03:39,398 --> 01:03:43,235 Like 42-year-old, successful, self-involved loners. 822 01:03:46,072 --> 01:03:48,198 lf you've found a female mirror image 823 01:03:48,282 --> 01:03:50,826 and think you're going to form a rewarding relationship. . . 824 01:03:50,910 --> 01:03:52,327 Think again? 825 01:04:03,297 --> 01:04:04,881 CATHERlNE: Good morning. 826 01:04:06,634 --> 01:04:08,134 Nice dress. 827 01:04:13,015 --> 01:04:14,724 Looks like it was a great party. 828 01:04:15,852 --> 01:04:17,227 (LAUGHlNG) 829 01:04:19,730 --> 01:04:21,815 You gonna be a cliche? 830 01:04:23,484 --> 01:04:25,235 Did you even think twice? 831 01:04:25,319 --> 01:04:26,653 No. 832 01:04:26,779 --> 01:04:28,488 You knew what you were doing. 833 01:04:28,573 --> 01:04:30,198 My job. 834 01:04:30,324 --> 01:04:32,617 He likes me. He'll keep liking me. 835 01:04:32,702 --> 01:04:34,244 Keep him right next to me. 836 01:04:34,328 --> 01:04:36,538 You don't care what that makes you? 837 01:04:41,627 --> 01:04:43,086 l know what l'm doing. 838 01:04:43,170 --> 01:04:44,963 Do you really? 839 01:04:45,423 --> 01:04:48,216 This is just about money, Mike. 840 01:04:49,260 --> 01:04:51,428 (EXCLAlMS) He's got a problem. 841 01:05:11,324 --> 01:05:12,699 CATHERlNE: l could get used to this. 842 01:05:12,783 --> 01:05:14,075 CROWN: Just hold on now. 843 01:05:14,160 --> 01:05:15,285 Hold on? Why? 844 01:05:15,369 --> 01:05:16,912 (CATHERlNE SCREAMlNG) 845 01:05:18,915 --> 01:05:20,332 All right! 846 01:05:30,760 --> 01:05:31,760 You're gonna take the stick. 847 01:05:31,844 --> 01:05:32,802 Oh, l'm not taking. . . 848 01:05:32,887 --> 01:05:33,887 Take the stick. 849 01:05:34,013 --> 01:05:35,055 l'm not taking. . . 850 01:05:35,139 --> 01:05:36,097 Put your hands on the stick. 851 01:05:36,182 --> 01:05:37,182 Oh, no. 852 01:05:42,229 --> 01:05:44,689 Just put it right. . . That's it. That's good. 853 01:05:44,774 --> 01:05:46,441 That's good. CATHERlNE: Oh, my God ! 854 01:05:46,525 --> 01:05:47,859 (SHRlEKlNG) 855 01:05:49,528 --> 01:05:51,112 Head for that hill over there. 856 01:05:51,197 --> 01:05:53,114 Head for the hill. Don't lose it now. 857 01:05:53,199 --> 01:05:55,200 Don't lose it. There you go. 858 01:05:57,203 --> 01:05:59,371 CROWN: This is ridge-running. We're doing it. 859 01:05:59,455 --> 01:06:00,622 CATHERlNE: This is great. 860 01:06:00,706 --> 01:06:01,873 l'm in your hands. 861 01:06:01,999 --> 01:06:04,960 Just feel that. Feel that movement? 862 01:06:05,044 --> 01:06:06,044 l do. 863 01:06:09,674 --> 01:06:11,508 To the left. 864 01:06:16,514 --> 01:06:19,224 CROWN: Pick up a thermal coming over the hill. 865 01:06:19,517 --> 01:06:22,310 Just like a hawk. 866 01:06:40,997 --> 01:06:42,247 (MOOlNG) 867 01:06:48,337 --> 01:06:50,338 Cows. 868 01:06:50,423 --> 01:06:53,174 That's okay. We're only about four states from your car. 869 01:07:09,817 --> 01:07:12,527 That island isn't Manhattan. 870 01:07:12,903 --> 01:07:14,112 lt's not? 871 01:07:14,196 --> 01:07:15,363 CATHERlNE: No. 872 01:07:15,823 --> 01:07:18,491 l have appointments. 873 01:07:19,368 --> 01:07:20,827 Wanna keep 'em? 874 01:07:43,392 --> 01:07:44,642 (SPEAKlNG FRENCH) 875 01:08:03,954 --> 01:08:05,872 Door's welded. Throw your leg over. 876 01:08:06,415 --> 01:08:08,333 Throw my leg over? 877 01:08:08,667 --> 01:08:09,876 (ENGlNE STARTlNG) 878 01:08:30,106 --> 01:08:32,065 (CABAN LA KA KRATCHlE PLAYlNG) 879 01:08:32,525 --> 01:08:34,109 (lNAUDlBLE) 880 01:08:39,406 --> 01:08:41,199 Oh, that's beautiful. 881 01:08:42,535 --> 01:08:43,785 (WHOOPlNG) 882 01:09:42,511 --> 01:09:44,596 CATHERlNE: Oh, this must go over. 883 01:09:44,680 --> 01:09:45,847 CROWN: With whom? 884 01:09:45,931 --> 01:09:48,349 Whomever you bring here. 885 01:09:49,393 --> 01:09:51,436 l never bring anyone here. 886 01:09:57,735 --> 01:09:58,985 Voila. 887 01:09:59,069 --> 01:10:00,236 (LAUGHlNG) 888 01:10:00,529 --> 01:10:03,031 l bet they're all my size, huh? 889 01:10:03,115 --> 01:10:05,200 Could be. Might be off a little here and there 890 01:10:05,284 --> 01:10:08,036 but l think they'll make do. 891 01:10:08,120 --> 01:10:10,538 l'll go make dinner. 892 01:10:23,177 --> 01:10:24,219 Come on. 893 01:10:24,303 --> 01:10:25,386 You want some wine? 894 01:10:25,471 --> 01:10:26,971 Yes. 895 01:10:27,056 --> 01:10:28,806 lt's beautiful ! 896 01:10:43,072 --> 01:10:44,280 Wanna see it? 897 01:10:45,699 --> 01:10:47,158 No. 898 01:10:47,660 --> 01:10:50,703 Are you sure? l'm sure. 899 01:10:51,497 --> 01:10:53,414 Would you like a splash? 900 01:10:58,045 --> 01:10:59,504 Come here. 901 01:11:12,393 --> 01:11:14,352 CROWN: Wanna see it? 902 01:11:18,983 --> 01:11:20,441 No. 903 01:11:23,362 --> 01:11:24,445 You sure? 904 01:11:25,531 --> 01:11:29,867 You think l believe you'd leave your hard-stolen painting lying around a hut? 905 01:11:29,952 --> 01:11:31,869 What if l did? 906 01:11:33,205 --> 01:11:34,539 And that you'd tell me? 907 01:11:34,623 --> 01:11:35,748 What if l trust you? 908 01:11:36,542 --> 01:11:38,293 You know you can't. 909 01:11:38,377 --> 01:11:39,877 You don't believe it's possible 910 01:11:39,962 --> 01:11:41,713 that you could ever trust me, do you? 911 01:11:41,797 --> 01:11:44,382 You know how likely l think that is? 912 01:11:55,561 --> 01:11:57,020 Excuse me. 913 01:12:13,412 --> 01:12:14,704 (CLEARS THROAT) 914 01:12:15,914 --> 01:12:18,583 Should l open another bottle? 915 01:12:19,710 --> 01:12:21,836 Yes. 916 01:12:21,920 --> 01:12:25,173 l think so. 917 01:12:25,257 --> 01:12:26,716 The '85 wasn't very good. 918 01:12:26,800 --> 01:12:29,385 No, it's. . . lt's not at all. 919 01:12:29,470 --> 01:12:31,012 Truce. A truce would be good. 920 01:12:31,722 --> 01:12:34,098 That'd be great. That'd be good. 921 01:12:39,396 --> 01:12:40,563 What was it? 922 01:12:42,107 --> 01:12:43,358 lt's a nice little Renoir. 923 01:12:43,442 --> 01:12:44,650 Oh. 924 01:12:46,695 --> 01:12:48,029 Renoir. 925 01:12:53,577 --> 01:12:54,827 Nice little copy? 926 01:12:57,414 --> 01:12:59,540 We'll never know, will we? 927 01:12:59,625 --> 01:13:01,042 Okay, l give up! 928 01:13:01,126 --> 01:13:02,502 Easy, easy. 929 01:13:04,380 --> 01:13:05,630 Think l'll get that bottle. 930 01:13:05,714 --> 01:13:07,173 Oh, yeah. That would be good. 931 01:13:07,257 --> 01:13:08,633 (LAUGHlNG) 932 01:13:10,219 --> 01:13:12,470 Oh, you're not boring. l'll give you that. 933 01:13:33,200 --> 01:13:34,909 (SPEAKlNG lN FRENCH) 934 01:13:48,173 --> 01:13:49,715 You've complimented me. 935 01:13:49,800 --> 01:13:51,050 How? 936 01:13:51,135 --> 01:13:52,927 They were bankers. 937 01:13:53,011 --> 01:13:54,345 Who? 938 01:13:54,430 --> 01:13:56,347 Who? The suits. 939 01:13:57,766 --> 01:14:02,145 You're transferring assets, getting ready to run. 940 01:14:02,229 --> 01:14:05,481 And suppose l did run? Then what would you have? 941 01:14:05,566 --> 01:14:08,818 Not the painting, not the $5 million fee, not me. 942 01:14:08,902 --> 01:14:10,236 Yes. 943 01:14:14,366 --> 01:14:16,200 Suppose l gave you 1 0. 944 01:14:16,410 --> 01:14:17,702 (CHUCKLlNG) 945 01:14:18,203 --> 01:14:19,745 To fail? 946 01:14:27,754 --> 01:14:29,464 How would l hide it? 947 01:14:29,548 --> 01:14:31,007 l'd teach you. 948 01:14:41,643 --> 01:14:45,396 You really think there's happy ever after for people like us? 949 01:14:49,735 --> 01:14:52,278 CATHERlNE: So just how big of a thief are you? 950 01:14:52,446 --> 01:14:55,072 CROWN: Well, if you count Wall Street, 951 01:14:56,366 --> 01:14:58,284 pretty big. 952 01:15:02,456 --> 01:15:04,415 lf you mean art 953 01:15:07,377 --> 01:15:09,295 l'm just an amateur. 954 01:15:10,547 --> 01:15:13,466 Beginner's luck, huh? 955 01:15:13,550 --> 01:15:16,802 Gentleman jockey wins the derby. 956 01:15:16,887 --> 01:15:18,804 Something like that. 957 01:15:23,435 --> 01:15:26,729 Well, you got your hand caught in the cookie jar now. 958 01:15:26,980 --> 01:15:29,440 How are you gonna get out of it? 959 01:15:31,485 --> 01:15:34,570 lt's just a game, love. 960 01:15:34,655 --> 01:15:36,614 Just a game. 961 01:15:47,501 --> 01:15:49,502 McCANN: Nice tan. Thanks. 962 01:15:49,586 --> 01:15:51,712 Went to the beach a couple days. 963 01:15:51,797 --> 01:15:53,381 On the job? 964 01:15:53,465 --> 01:15:55,049 That's right. 965 01:15:55,926 --> 01:15:58,302 And did you pick anything up? 966 01:15:58,387 --> 01:16:02,056 He's got an ornament worn by Frederick Barbarossa 967 01:16:02,140 --> 01:16:03,849 at his coronation in 1 1 52. 968 01:16:04,184 --> 01:16:06,602 Really? Stolen? 969 01:16:08,605 --> 01:16:09,897 No. 970 01:16:10,482 --> 01:16:13,651 So, that's it, huh, after two days and two nights? 971 01:16:15,779 --> 01:16:17,029 That was it. 972 01:16:18,657 --> 01:16:21,951 Would you like to know where he was the night before he left? 973 01:16:22,202 --> 01:16:25,162 Or after he left you last night? 974 01:16:29,167 --> 01:16:30,626 Not really. 975 01:16:32,504 --> 01:16:34,463 Okay, suit yourself. 976 01:16:36,383 --> 01:16:37,675 Michael. 977 01:16:56,862 --> 01:16:58,112 She's. . . 978 01:17:05,037 --> 01:17:06,495 . . .striking. 979 01:17:07,914 --> 01:17:11,834 He seems to think so. Three dates in six days. 980 01:17:23,764 --> 01:17:26,724 Where does he find the time? 981 01:17:38,320 --> 01:17:39,904 You okay? 982 01:17:39,988 --> 01:17:41,072 Yeah. 983 01:17:44,076 --> 01:17:46,369 You know, l was okay once. 984 01:17:49,831 --> 01:17:52,750 My girlfriend got drunk. 985 01:17:52,834 --> 01:17:56,754 Stayed out all night, came back in the morning married. 986 01:18:00,717 --> 01:18:03,010 l told people l didn't care 987 01:18:03,095 --> 01:18:06,681 and then l fucked five women in three days, 988 01:18:06,807 --> 01:18:09,684 flipped my car on an on-ramp, 989 01:18:09,768 --> 01:18:13,604 beat a suspect unconscious, got suspended. 990 01:18:13,814 --> 01:18:15,981 But l was okay. 991 01:18:18,402 --> 01:18:21,195 ls there a point to this story? 992 01:18:26,076 --> 01:18:28,452 They both had to come out of the same building. 993 01:18:29,621 --> 01:18:30,913 What's this? 994 01:18:30,997 --> 01:18:32,456 Photos of the borders of the Monet. 995 01:18:33,792 --> 01:18:34,875 The borders? 996 01:18:34,960 --> 01:18:37,253 Before insurers indemnify a painting, 997 01:18:37,337 --> 01:18:40,381 they remove it from the frame and photograph the borders. 998 01:18:40,924 --> 01:18:42,508 Borders are never seen in galleries 999 01:18:42,592 --> 01:18:44,385 or auctions, so if a picture is stolen 1000 01:18:44,469 --> 01:18:47,513 and someone tries to pass off a forgery, the borders won't match. 1001 01:18:47,597 --> 01:18:50,015 And if the borders do happen to match? 1002 01:18:50,100 --> 01:18:53,018 Then the forger was in the presence of the original painting. 1003 01:18:53,103 --> 01:18:56,188 So, if Crown's prank Monet happens to be too good. . . 1004 01:18:56,273 --> 01:19:00,192 Then we find the forger and nail the bastard. 1005 01:19:00,652 --> 01:19:01,819 McCANN: How long have you had these? 1006 01:19:01,903 --> 01:19:02,903 Five days. 1007 01:19:02,988 --> 01:19:04,530 And you didn't open them? 1008 01:19:04,614 --> 01:19:06,907 Yeah, well, they're open now. 1009 01:19:08,660 --> 01:19:10,453 (PlANO PLAYlNG) 1010 01:19:16,835 --> 01:19:18,502 (PEOPLE CHATTERlNG) 1011 01:19:23,842 --> 01:19:25,259 lt's beautiful. 1012 01:19:25,343 --> 01:19:28,429 You're not gonna say "l couldn't possibly"? 1013 01:19:29,181 --> 01:19:30,431 No. 1014 01:19:32,893 --> 01:19:35,853 l wouldn't say anything that boring. 1015 01:19:43,487 --> 01:19:47,072 She's an old friend, but it'll be like having dinner at a morgue. 1016 01:19:47,157 --> 01:19:51,577 You know, it occurred to me, l might be able to bear it if you came with me. 1017 01:19:53,497 --> 01:19:56,415 Tomorrow? That's so soon. 1018 01:19:58,168 --> 01:20:00,586 l sense hesitation. 1019 01:20:00,712 --> 01:20:01,712 No. 1020 01:20:04,800 --> 01:20:07,760 Do you find my company monotonous? 1021 01:20:07,844 --> 01:20:08,928 (LAUGHS) 1022 01:20:09,012 --> 01:20:09,970 No. 1023 01:20:10,055 --> 01:20:11,847 Because l'd hate to think you could. 1024 01:20:13,767 --> 01:20:17,686 What, be bored by you? Require a little variety? 1025 01:20:22,734 --> 01:20:25,027 You're referring to Anna. 1026 01:20:25,737 --> 01:20:27,363 (CHUCKLlNG) 1027 01:20:28,365 --> 01:20:29,949 They photographed me with Anna. 1028 01:20:30,033 --> 01:20:31,784 You know, that's your prerogative. 1029 01:20:31,868 --> 01:20:34,954 l thought they were. l let it happen. 1030 01:20:36,540 --> 01:20:38,332 You wanna know why? l'll tell you why. 1031 01:20:38,416 --> 01:20:39,625 l don't want to know why. 1032 01:20:39,709 --> 01:20:40,709 l wanna tell you. 1033 01:20:40,794 --> 01:20:42,253 You know what? l don't wanna know why. 1034 01:20:42,379 --> 01:20:45,005 Jimmy, l'd like to get out. Jimmy, keep driving. 1035 01:20:45,090 --> 01:20:46,924 Jimmy, could you stop? 1036 01:20:47,008 --> 01:20:48,259 CATHERlNE: l don't wanna know why! 1037 01:20:48,343 --> 01:20:49,802 CROWN: Just let me tell you why! 1038 01:20:53,723 --> 01:20:55,224 Now ask me why! 1039 01:20:55,308 --> 01:20:56,809 l don't wanna know! 1040 01:20:56,893 --> 01:20:58,435 You're upset about it. 1041 01:20:58,520 --> 01:21:00,187 Yeah, because that's what you wanted. 1042 01:21:00,272 --> 01:21:02,439 l needed you to be upset. 1043 01:21:02,649 --> 01:21:04,775 He's sadistic. Who knew? 1044 01:21:04,901 --> 01:21:08,320 Did it occur to you l needed to know? Know what? 1045 01:21:08,405 --> 01:21:11,323 Know whether all it was to you was the painting. 1046 01:21:17,914 --> 01:21:20,374 How else could l know? 1047 01:21:23,003 --> 01:21:25,296 What about you? 1048 01:21:27,424 --> 01:21:32,011 l can leave here tomorrow. So can you. 1049 01:21:43,148 --> 01:21:44,523 We'd be fugitives. 1050 01:21:44,608 --> 01:21:46,650 Fugitives with means. 1051 01:21:46,818 --> 01:21:49,403 All the difference in the world. 1052 01:21:51,823 --> 01:21:55,326 l don't know. 1053 01:21:56,786 --> 01:21:58,037 WOMAN: Oh, dear. 1054 01:21:58,121 --> 01:22:03,042 Peter Pan decides to grow up and finds there's no place to land. 1055 01:22:05,295 --> 01:22:08,589 The only sad part is, 1056 01:22:08,673 --> 01:22:11,926 if she's anything like you, 1057 01:22:12,010 --> 01:22:14,970 she won't know what she's lost until it's gone. 1058 01:22:21,895 --> 01:22:23,896 Hey, let's go. 1059 01:22:23,980 --> 01:22:25,064 Where? 1060 01:22:25,148 --> 01:22:27,191 The painting's borders match perfectly. 1061 01:22:27,275 --> 01:22:32,071 Then again, l'm sure you knew that, didn't you? 1062 01:22:32,155 --> 01:22:34,406 Come on. Let's go meet some forgers. 1063 01:22:34,491 --> 01:22:36,784 l was never an lmpressionist. 1064 01:22:36,868 --> 01:22:39,912 Anyway, l pay taxes now. 1065 01:22:39,996 --> 01:22:41,747 McCANN: Doing what? 1066 01:22:41,831 --> 01:22:43,332 Portraits. 1067 01:22:43,416 --> 01:22:46,835 lnserting the rich into old masterpieces. 1068 01:22:46,920 --> 01:22:49,880 The wife's face on the Mona Lisa. 1069 01:22:49,965 --> 01:22:52,216 From Brooklyn to Greenwich in one generation, 1070 01:22:52,425 --> 01:22:54,635 you gotta have the paintings to match. 1071 01:22:54,719 --> 01:22:56,637 So, who did it? 1072 01:22:58,098 --> 01:23:00,683 The German. 1073 01:23:00,767 --> 01:23:02,476 Heinrich. . . 1074 01:23:02,560 --> 01:23:04,520 CATHERlNE: Knutzhorn. 1075 01:23:07,732 --> 01:23:09,733 Art's a small world, Michael. 1076 01:23:10,068 --> 01:23:12,778 So who do you think did this? 1077 01:23:20,870 --> 01:23:22,913 Friedrich Golchan. 1078 01:23:24,374 --> 01:23:26,083 He said you did. 1079 01:23:26,167 --> 01:23:29,962 So you think if l want paint, it just comes FedEx 1080 01:23:30,046 --> 01:23:32,965 and the guards just think it's therapy 1081 01:23:33,216 --> 01:23:37,678 while l madly copy a Monet in my cell from the original? 1082 01:23:46,229 --> 01:23:55,195 What? 1083 01:23:55,280 --> 01:23:56,822 Nothin'. 1084 01:23:56,906 --> 01:23:58,198 What? 1085 01:23:59,117 --> 01:24:02,286 l was just wondering about what he wouldn't say. 1086 01:24:03,371 --> 01:24:04,955 Give. 1087 01:24:05,915 --> 01:24:07,666 There's nothing. 1088 01:24:07,876 --> 01:24:09,084 You know what? 1089 01:24:09,169 --> 01:24:10,961 Life is full of shitty conflicts, okay? 1090 01:24:11,046 --> 01:24:12,629 Give. 1091 01:24:14,632 --> 01:24:19,303 l just wondered if there was a connection between them, that's all. 1092 01:24:20,138 --> 01:24:22,973 Between Crown and that old man? 1093 01:24:23,558 --> 01:24:25,059 Yeah. 1094 01:25:23,284 --> 01:25:24,535 (CAMERA CLlCKlNG) 1095 01:25:30,333 --> 01:25:33,585 You are spooky. You are really spooky. 1096 01:25:33,670 --> 01:25:35,629 They owned a gallery together. . . 1097 01:25:35,713 --> 01:25:37,422 Crown and Knutzhorn. 1098 01:25:37,507 --> 01:25:39,466 ln Berlin, 1 990. 1099 01:25:39,551 --> 01:25:42,761 And another one in Hamburg and one in Paris in '94. 1100 01:25:44,556 --> 01:25:47,766 You notice the one-man show in Paris in '95? 1101 01:25:49,018 --> 01:25:50,477 The artist is Knutzhorn. 1102 01:25:50,562 --> 01:25:52,146 So? 1103 01:25:52,230 --> 01:25:54,606 So look at the first name. 1104 01:25:54,691 --> 01:25:57,109 Tyrol Knutzhorn. 1105 01:25:57,193 --> 01:25:59,903 Yeah, we spoke to a Heinrich. 1106 01:26:02,365 --> 01:26:04,783 You know what it was? 1107 01:26:04,868 --> 01:26:08,453 The way he smiled at the painting? 1108 01:26:08,538 --> 01:26:11,957 Pride. Paternal pride. 1109 01:26:13,042 --> 01:26:14,960 l bet you it's his son. 1110 01:26:15,086 --> 01:26:17,004 McCANN: Son of a great forger 1111 01:26:17,088 --> 01:26:19,840 who paints as well as dad. 1112 01:26:19,924 --> 01:26:22,342 Just hasn't been caught yet. 1113 01:26:23,303 --> 01:26:26,513 Well, l assume if you look 1114 01:26:26,598 --> 01:26:29,933 you'll find Tyrol Knutzhorn lives in New York. 1115 01:26:35,732 --> 01:26:37,649 You know what? l. . . 1116 01:26:39,444 --> 01:26:41,987 l owe you an apology. 1117 01:26:42,071 --> 01:26:45,657 l didn't think you had the chops to see this through. 1118 01:26:45,742 --> 01:26:46,867 Well, you don't know me. 1119 01:26:46,951 --> 01:26:49,494 Yeah, but l should have. 1120 01:26:49,579 --> 01:26:51,246 l bet you'd stand at the Pearly Gates 1121 01:26:51,331 --> 01:26:52,998 and kick St. Peter right in the teeth 1122 01:26:53,082 --> 01:26:55,626 before you'd let somebody play you. 1123 01:27:00,089 --> 01:27:03,508 Harold, listen carefully, and please don't interrupt. 1124 01:27:03,593 --> 01:27:08,013 lf l had to be gone, and l mean seriously gone, in about eight hours, 1125 01:27:09,599 --> 01:27:11,683 how much could l take with me? 1126 01:27:11,768 --> 01:27:13,685 HAROLD: Are you all right? 1127 01:27:13,770 --> 01:27:15,020 You'll be taking an enormous loss 1128 01:27:15,104 --> 01:27:17,231 if you liquidate like this. Understand? 1129 01:27:17,315 --> 01:27:20,025 l understand that, and that can't be helped. 1130 01:27:20,109 --> 01:27:22,027 But what could l leave with? 1131 01:27:23,780 --> 01:27:26,949 Call me back in an hour, l'll have a number for you of some kind. 1132 01:27:27,033 --> 01:27:28,325 Okay. 1133 01:27:43,800 --> 01:27:45,717 McCANN: Leavin' us? 1134 01:27:47,345 --> 01:27:51,431 No, you're not that lucky. l'm organizing. 1135 01:27:51,516 --> 01:27:53,850 No Knutzhorn's ever been to see the old man. 1136 01:27:54,686 --> 01:27:55,852 No? 1137 01:27:59,399 --> 01:28:02,401 There was a Knudsen, though, three times last month. 1138 01:28:02,485 --> 01:28:05,737 You think that's just a coincidence? 1139 01:28:05,822 --> 01:28:07,364 Could be. 1140 01:28:08,283 --> 01:28:09,574 Yeah. 1141 01:28:10,159 --> 01:28:11,910 Probably is. 1142 01:28:17,625 --> 01:28:18,625 Hmm. 1143 01:28:21,879 --> 01:28:25,424 Look, here's an extra 1 00. Just go, go! 1144 01:28:27,135 --> 01:28:29,428 ls he here? He's in a meeting. 1145 01:28:29,512 --> 01:28:30,721 lt's very important. 1146 01:28:30,805 --> 01:28:33,098 Wait in the living room. l'll get him. 1147 01:28:44,193 --> 01:28:45,694 Ma'am, wait. 1148 01:28:53,661 --> 01:28:56,413 CROWN: l know we have a plug adaptor. l saw it. 1149 01:28:56,706 --> 01:28:58,540 l just can't find the bloody plug adaptor. 1150 01:28:58,624 --> 01:29:00,625 Would you go downstairs and. . . 1151 01:29:17,769 --> 01:29:18,977 (DOOR CLOSES) 1152 01:29:30,907 --> 01:29:34,451 Well, we seem to have backtracked. 1153 01:29:34,535 --> 01:29:37,120 No. 1154 01:29:38,247 --> 01:29:40,665 Take your hands off me! 1155 01:29:41,459 --> 01:29:42,834 What do you have that's fresh? 1156 01:29:42,919 --> 01:29:44,753 Like who that girl is and why she's here every time. . . 1157 01:29:44,837 --> 01:29:46,963 Anna works for me. 1158 01:29:50,760 --> 01:29:52,636 Oh, you never thought l was a fool before. 1159 01:29:52,720 --> 01:29:53,929 She's here because l owe her money 1160 01:29:54,013 --> 01:29:55,389 and l wanted to pay her before l go. 1161 01:29:55,932 --> 01:29:59,351 Really? And what is it she does for you? Mmm-hmm. 1162 01:30:00,937 --> 01:30:02,729 l would be compromising her to say. 1163 01:30:02,814 --> 01:30:05,148 Oh, Tommy, you're going away together. 1164 01:30:05,233 --> 01:30:07,150 No, l'm going with you. 1165 01:30:10,947 --> 01:30:15,200 Of all the things in the world to take with a leap of faith. 1166 01:30:16,953 --> 01:30:18,620 How can l possibly trust you? 1167 01:30:18,704 --> 01:30:20,747 l'm not gonna ask that. 1168 01:30:20,832 --> 01:30:23,458 l'm gonna trust you. 1169 01:30:23,543 --> 01:30:26,169 lsn't that what you wanted, my trust? 1170 01:30:27,463 --> 01:30:28,755 Tomorrow afternoon 1171 01:30:29,674 --> 01:30:32,134 l'll put the Monet back. 1172 01:30:33,803 --> 01:30:35,178 (LAUGHlNG) 1173 01:30:37,515 --> 01:30:40,559 Where? Hanging back on the wall in the museum? 1174 01:30:40,643 --> 01:30:41,810 Yes. 1175 01:30:42,311 --> 01:30:45,355 You know, Tommy, l'm all checkmated out. 1176 01:30:45,440 --> 01:30:47,357 lf the painting's back, we're free of it all. 1177 01:30:47,442 --> 01:30:48,859 We're only for each other. 1178 01:30:51,195 --> 01:30:53,613 Back on the wall in the museum? 1179 01:30:53,698 --> 01:30:55,198 Yes. 1180 01:30:55,283 --> 01:30:58,285 And you'll meet me at 4:00 1181 01:30:59,203 --> 01:31:03,415 at the Wall Street Heliport and we'll leave together. 1182 01:31:03,499 --> 01:31:05,083 Or. . . 1183 01:31:08,546 --> 01:31:11,798 Or you can have them at the museum waiting for me. 1184 01:31:16,012 --> 01:31:18,388 l'm trusting you. 1185 01:31:31,903 --> 01:31:35,071 l can't. l can't do that! 1186 01:31:35,907 --> 01:31:38,783 Damn you, you son of a bitch ! 1187 01:31:38,868 --> 01:31:40,785 (CRYlNG) Get away! 1188 01:32:08,064 --> 01:32:09,439 (THUNDER RUMBLlNG) 1189 01:32:27,291 --> 01:32:28,375 Hey. 1190 01:32:29,585 --> 01:32:30,627 Hi. 1191 01:32:33,214 --> 01:32:35,549 l need to talk to you. 1192 01:32:41,847 --> 01:32:43,431 McCANN: Paretti. Yeah. 1193 01:32:43,516 --> 01:32:46,476 You're in the lobby, right? 1194 01:32:46,644 --> 01:32:48,603 Yeah, Mikey, l'm here. 1195 01:32:48,729 --> 01:32:50,730 Me and about 30 other guys. 1196 01:33:05,871 --> 01:33:09,040 Let up on yourself. You did the right thing. 1197 01:33:10,418 --> 01:33:13,169 Assuming the son of a bitch shows up. 1198 01:33:17,008 --> 01:33:18,717 (SlRENS BLARlNG) 1199 01:33:29,854 --> 01:33:31,271 Mark, stay with the car. 1200 01:33:31,355 --> 01:33:33,106 Get a uniformed man on the fire escape. 1201 01:33:33,190 --> 01:33:34,190 Got it. 1202 01:33:34,984 --> 01:33:36,568 Detective. 1203 01:33:38,613 --> 01:33:40,113 Yeah. 1204 01:33:40,197 --> 01:33:43,783 God damn it! She leave anything behind? 1205 01:33:43,868 --> 01:33:45,452 Just stake out the whole place. 1206 01:33:45,536 --> 01:33:47,120 Maybe she'll come back again. 1207 01:33:47,830 --> 01:33:49,247 No, no, no. 1208 01:33:49,332 --> 01:33:52,083 ls Jack there? Put Jack on the phone. 1209 01:33:52,168 --> 01:33:54,544 Get Jack. 1210 01:33:55,755 --> 01:33:57,505 What? Forger. 1211 01:33:57,590 --> 01:34:00,050 You didn't think we just dropped that, did you? 1212 01:34:00,134 --> 01:34:01,468 Jack ran it down this morning. 1213 01:34:01,552 --> 01:34:02,886 lt was a daughter, not a son, 1214 01:34:02,970 --> 01:34:04,721 and she was under our noses the whole time. 1215 01:34:04,805 --> 01:34:08,808 Tyrol, Anna, Knudsen, Knutzhorn, whatever. 1216 01:34:09,268 --> 01:34:11,728 Crown's known her since she was 1 0. 1217 01:34:12,813 --> 01:34:15,523 When her father went to jail, Crown became her guardian. 1218 01:34:15,608 --> 01:34:17,734 Put her through college, for Christ's sake. 1219 01:34:18,653 --> 01:34:19,819 Now she works for one of his companies. 1220 01:34:19,904 --> 01:34:21,821 Jack, here's what l want you to do. 1221 01:34:21,906 --> 01:34:24,366 He's in. Got him. 1222 01:34:24,617 --> 01:34:26,743 McCANN: l'll call you back. 1223 01:34:27,328 --> 01:34:28,662 That's him. 1224 01:34:28,746 --> 01:34:31,498 Overcoat and briefcase. 1225 01:34:31,582 --> 01:34:33,458 Yeah, Mikey, we got him. 1226 01:34:33,542 --> 01:34:37,170 Center entrance. Gray overcoat. 1227 01:34:37,254 --> 01:34:40,090 Bring up the lobby on the big monitor. 1228 01:34:42,259 --> 01:34:44,761 McCANN: Move in quietly. We don't wanna make a scene. 1229 01:34:44,845 --> 01:34:46,721 Thomas. 1230 01:34:59,443 --> 01:35:00,985 What the hell's he doin'? 1231 01:35:01,070 --> 01:35:04,572 lt's almost like he wants to make sure that we see him. 1232 01:35:08,494 --> 01:35:10,620 Let's play ball. 1233 01:35:11,872 --> 01:35:14,874 There he goes. Bowler hat. Move in and pick him up. 1234 01:35:14,959 --> 01:35:17,043 Go. Move it. 1235 01:35:18,087 --> 01:35:20,296 Quietly. Excuse me. 1236 01:35:28,639 --> 01:35:30,890 Excuse me. 1237 01:35:33,769 --> 01:35:38,064 Shit, he switched the painting. Stay with the painting. 1238 01:35:38,149 --> 01:35:40,775 What? l can't. . . 1239 01:35:41,986 --> 01:35:43,820 Shit! There's another one. 1240 01:35:51,328 --> 01:35:52,787 MAN: Where is he? 1241 01:35:52,872 --> 01:35:54,497 What the hell. . . 1242 01:35:55,291 --> 01:35:56,583 There's guys with bowler hats. . . 1243 01:35:56,667 --> 01:35:59,002 All over the goddamn place. 1244 01:36:02,631 --> 01:36:03,923 Did you warn him? 1245 01:36:04,008 --> 01:36:06,468 What? No. No! 1246 01:36:07,344 --> 01:36:08,928 Then he knew you were gonna betray him. 1247 01:36:09,013 --> 01:36:10,764 Shit. They're going for the staircases. 1248 01:36:10,848 --> 01:36:14,309 That does it. Now we got four floors to keep track of. 1249 01:36:15,686 --> 01:36:17,771 Stay with him. This man disappears, 1250 01:36:17,855 --> 01:36:20,148 it'll be 1 0 years before he surfaces again. 1251 01:36:20,691 --> 01:36:21,858 ls the lmpressionist wing sealed off? 1252 01:36:21,942 --> 01:36:23,026 Completely. 1253 01:36:23,110 --> 01:36:24,277 There's no way to get in? 1254 01:36:24,361 --> 01:36:25,945 Gates are down. We got men on the roof. 1255 01:36:26,030 --> 01:36:27,197 lf he tries to put the painting back, 1256 01:36:27,281 --> 01:36:29,491 l guarantee it won't be in that room. 1257 01:36:29,575 --> 01:36:31,367 Got 'em coming out of the woodwork. 1258 01:36:31,452 --> 01:36:32,786 What's the deal? 1259 01:36:32,870 --> 01:36:34,662 (SlNNER MAN PLAYING) 1260 01:36:35,831 --> 01:36:42,879 Oh, sinner man, where you gonna run to? 1261 01:36:44,507 --> 01:36:48,551 Where you gonna run to all on that day? 1262 01:36:49,178 --> 01:36:50,762 Will l run to the rock? 1263 01:36:51,680 --> 01:36:54,182 Please hide me l run to the rock 1264 01:36:54,266 --> 01:36:56,184 MAN: He's going the other way. 1265 01:36:56,268 --> 01:36:58,353 Please hide me l run to the rock 1266 01:36:58,437 --> 01:37:01,856 Please hide me all on that day 1267 01:37:02,608 --> 01:37:04,317 But the rock cried out 1268 01:37:04,777 --> 01:37:07,487 "l can't hide you" The rock cried out 1269 01:37:07,571 --> 01:37:09,155 What? McCANN: Where are you? 1270 01:37:09,406 --> 01:37:10,949 What? l can't hear you. 1271 01:37:11,575 --> 01:37:15,745 l ain't gonna hide you all on that day 1272 01:37:15,830 --> 01:37:17,872 I said "Rock," 1273 01:37:18,374 --> 01:37:20,959 "What's the matter with you, rock? 1274 01:37:22,169 --> 01:37:24,754 "Don't you see l need you, rock" 1275 01:37:27,591 --> 01:37:29,592 All on that day? 1276 01:37:29,677 --> 01:37:32,220 So l run to the river 1277 01:37:32,304 --> 01:37:37,225 lt was bleeding to run to the sea 1278 01:37:37,309 --> 01:37:40,937 This is ridiculous. He's got us running around in circles. 1279 01:37:41,146 --> 01:37:43,064 lt was bleeding all on that day 1280 01:37:43,148 --> 01:37:45,441 So l run to the river 1281 01:37:45,526 --> 01:37:47,443 Paretti's trying to reach you. 1282 01:37:47,570 --> 01:37:49,571 l know, you're fucked. l'm coming down. 1283 01:37:52,449 --> 01:37:56,160 lt was boiling all on that day 1284 01:37:56,620 --> 01:37:58,872 So l run to the Lord 1285 01:37:59,248 --> 01:38:01,416 "Please help me, Lord" 1286 01:38:02,626 --> 01:38:05,128 "Don't you see me praying?" 1287 01:38:06,463 --> 01:38:07,964 What do we do? 1288 01:38:08,048 --> 01:38:10,300 Start arresting people. Come on. 1289 01:38:12,094 --> 01:38:14,387 Excuse me, sir. One moment. 1290 01:38:17,975 --> 01:38:20,101 Shit! 1291 01:38:23,564 --> 01:38:25,648 So l ran to the devil 1292 01:38:26,066 --> 01:38:32,030 He was waiting l ran to the devil 1293 01:38:32,656 --> 01:38:35,992 He was waiting all on that day 1294 01:38:36,702 --> 01:38:37,994 (ALARM BLARlNG) 1295 01:38:38,329 --> 01:38:40,997 l knew it. Excuse me. 1296 01:38:43,792 --> 01:38:48,755 Power 1297 01:38:54,053 --> 01:38:56,012 Oh, l run to the river 1298 01:38:57,097 --> 01:39:02,352 lt was boiling l run to the sea 1299 01:39:03,145 --> 01:39:06,522 lt was boiling all on that day 1300 01:39:07,191 --> 01:39:08,983 So l ran to the Lord 1301 01:39:09,568 --> 01:39:12,403 l said, "Lord, help me 1302 01:39:13,697 --> 01:39:15,865 "Please help me 1303 01:39:16,867 --> 01:39:19,702 "Please help me all on that day" 1304 01:39:21,664 --> 01:39:27,210 He said, "Child, where were you 1305 01:39:28,712 --> 01:39:31,297 "When you ought to be praying 1306 01:39:32,883 --> 01:39:37,887 I said, "Lord, Lord, hear me praying, Lord, Lord 1307 01:39:38,639 --> 01:39:41,391 "Hear me praying, Lord, Lord 1308 01:39:41,475 --> 01:39:42,558 Coming through. 1309 01:39:42,643 --> 01:39:45,061 Get the civilians out of here. 1310 01:39:46,730 --> 01:39:49,399 Sinner man, you ought to be praying 1311 01:39:51,402 --> 01:39:54,112 Ought to praying, sinner man 1312 01:39:54,780 --> 01:39:58,574 Ought to praying all on that day 1313 01:39:59,576 --> 01:40:00,576 Power 1314 01:40:00,744 --> 01:40:02,412 How do we get this gate open? 1315 01:40:02,496 --> 01:40:05,873 Kill the sprinklers in the lmpressionist wing now! 1316 01:40:11,588 --> 01:40:12,922 (COUGHlNG) 1317 01:40:33,861 --> 01:40:35,778 lt's water paint. 1318 01:40:36,447 --> 01:40:38,489 PARETTl: lt's been here the whole time. 1319 01:40:40,242 --> 01:40:44,037 From what, one, two days after the robbery? 1320 01:40:44,496 --> 01:40:47,123 There's something jammed in the track. 1321 01:40:50,502 --> 01:40:53,337 Returned the damn thing practically as soon as he stole it. 1322 01:40:53,464 --> 01:40:54,630 (CREAKlNG) 1323 01:41:00,137 --> 01:41:02,013 Oh, Lord. Oh, dear. 1324 01:41:02,681 --> 01:41:06,809 This. . . This can't be. lt simply can't be. 1325 01:41:07,478 --> 01:41:09,896 PARETTl: Now, how the hell did he do that? 1326 01:41:33,837 --> 01:41:35,797 McCANN: Where are you goin'? 1327 01:41:37,341 --> 01:41:39,967 Oh, office. 1328 01:41:40,135 --> 01:41:41,969 Write up my report. 1329 01:41:42,054 --> 01:41:44,013 The job's done, right? Yeah. 1330 01:41:45,849 --> 01:41:50,019 So, the other painting, why do you think he chose that particular one? 1331 01:41:51,396 --> 01:41:53,356 l have no idea. 1332 01:41:55,150 --> 01:41:59,654 But it's not insured by my people, so l'm out of it. 1333 01:42:00,906 --> 01:42:04,867 Obviously, you'll still have to pursue it. 1334 01:42:04,952 --> 01:42:07,161 l don't really give a shit. 1335 01:42:09,706 --> 01:42:11,958 You don't care if you catch him? 1336 01:42:12,042 --> 01:42:14,669 l'll do what they tell me to do. 1337 01:42:16,964 --> 01:42:18,422 Did you ever care? 1338 01:42:18,507 --> 01:42:19,632 Yeah. 1339 01:42:19,758 --> 01:42:22,051 He pissed me off. 1340 01:42:22,136 --> 01:42:25,138 But look, the week before l met you 1341 01:42:26,098 --> 01:42:27,974 l nailed two crooked real estate agents 1342 01:42:28,058 --> 01:42:31,018 and a guy who was beating his kids to death. 1343 01:42:32,062 --> 01:42:36,482 So, if some Houdini wants to snatch a couple swirls of paint 1344 01:42:36,567 --> 01:42:40,403 that are really only important to some very silly rich people 1345 01:42:41,738 --> 01:42:43,906 l don't really give a damn. 1346 01:42:46,618 --> 01:42:48,578 You're a good man. 1347 01:43:01,633 --> 01:43:04,135 Okay. Get out of here. 1348 01:43:04,219 --> 01:43:06,804 And tell him l said hello. 1349 01:43:08,140 --> 01:43:10,308 l have no idea what you're talking about. 1350 01:43:10,851 --> 01:43:12,727 Go on. 1351 01:43:12,811 --> 01:43:14,687 And don't stiff us for your phone bills. 1352 01:43:15,898 --> 01:43:16,898 No. 1353 01:43:21,111 --> 01:43:22,695 Taxi ! 1354 01:43:26,742 --> 01:43:27,992 (HONKlNG) 1355 01:43:41,173 --> 01:43:43,716 You know, l'm just gonna run. 1356 01:43:43,800 --> 01:43:45,134 Thanks. 1357 01:43:54,311 --> 01:43:55,937 Excuse me. MAN: Sorry. 1358 01:44:00,817 --> 01:44:02,985 You can't go out there without an escort. 1359 01:44:07,991 --> 01:44:09,450 CATHERlNE: Tommy! 1360 01:44:17,000 --> 01:44:19,085 You would be Catherine? 1361 01:44:19,169 --> 01:44:20,461 Yes. 1362 01:44:21,004 --> 01:44:23,214 He wanted you to have this. 1363 01:44:29,846 --> 01:44:31,305 Good day, ma'am. 1364 01:44:55,747 --> 01:44:57,123 Hi, there. 1365 01:44:57,958 --> 01:45:00,042 How can l help you? 1366 01:45:00,877 --> 01:45:03,129 l have a reservation. 1367 01:45:03,213 --> 01:45:05,881 Okay, Miss Banning. 1368 01:45:08,635 --> 01:45:10,344 Will you be carrying any luggage today? 1369 01:45:11,430 --> 01:45:12,888 No. 1370 01:45:17,227 --> 01:45:19,687 Can you see that this 1371 01:45:22,899 --> 01:45:25,985 gets to this man at police headquarters? 1372 01:45:26,069 --> 01:45:27,987 This should take care of it. 1373 01:45:30,073 --> 01:45:31,699 lt won't get there until the morning. 1374 01:45:31,783 --> 01:45:33,200 That's fine. 1375 01:45:36,830 --> 01:45:38,581 Departures for international flights 1376 01:45:38,665 --> 01:45:40,708 are up the escalator to your left. 1377 01:45:41,918 --> 01:45:44,086 Ma'am, 1378 01:45:44,588 --> 01:45:46,589 is everything all right? 1379 01:45:48,133 --> 01:45:50,634 Everything's fine. 1380 01:45:52,471 --> 01:45:53,763 (JET ENGlNE HUMMlNG) 1381 01:46:31,802 --> 01:46:33,135 (SOBBlNG) 1382 01:46:46,149 --> 01:46:48,859 CROWN: (lN SCOTTlSH ACCENT) You don't need to cry there, lassie. 1383 01:47:04,793 --> 01:47:12,633 Did you set this up? 1384 01:47:12,717 --> 01:47:14,927 Did you set this up? Did you? 1385 01:47:15,011 --> 01:47:18,597 Miss, please, the seat belt sign is still on. 1386 01:47:33,780 --> 01:47:34,780 (SlGHS) 1387 01:47:35,699 --> 01:47:37,867 l'll tell you what. 1388 01:47:37,951 --> 01:47:40,327 You pull a stunt like that again, 1389 01:47:41,705 --> 01:47:44,331 l'll break both your arms. 1390 01:47:46,293 --> 01:47:48,711 (WlNDMlLLS OF YOUR MlND PLAYlNG) 1391 01:48:03,393 --> 01:48:06,228 Round, Iike a circIe in a spiral 1392 01:48:07,022 --> 01:48:09,648 Like a wheel within a wheel 1393 01:48:09,733 --> 01:48:11,901 Never ending or beginning 1394 01:48:12,319 --> 01:48:14,945 On an ever spinning wheel 1395 01:48:15,030 --> 01:48:17,823 Like a snowball down a mountain 1396 01:48:17,908 --> 01:48:20,409 Or a carnival balloon 1397 01:48:20,494 --> 01:48:22,828 Like a carousel that's turning 1398 01:48:22,913 --> 01:48:25,789 Running rings around the moon 1399 01:48:25,874 --> 01:48:28,584 Like a clock whose hands are sweeping 1400 01:48:28,668 --> 01:48:31,253 Past the minutes of its face 1401 01:48:31,338 --> 01:48:33,964 And the world is like an apple 1402 01:48:34,049 --> 01:48:36,509 Whirling silently in space 1403 01:48:36,593 --> 01:48:39,094 Like the circles that you find 1404 01:48:39,179 --> 01:48:42,681 ln the windmills of your mind 1405 01:48:47,270 --> 01:48:50,022 Like a tunnel that you follow 1406 01:48:50,106 --> 01:48:52,483 To a tunnel of its own 1407 01:48:52,567 --> 01:48:55,444 Down a hollow to a cavern 1408 01:48:55,529 --> 01:48:57,863 Where the sun has never shone 1409 01:48:57,948 --> 01:49:00,866 Like a door that keeps revolving 1410 01:49:00,951 --> 01:49:03,452 ln a half forgotten dream 1411 01:49:03,537 --> 01:49:06,247 Or the ripples from a pebble 1412 01:49:06,331 --> 01:49:08,874 Someone tosses in a stream 1413 01:49:08,959 --> 01:49:11,585 Like a clock whose hands are sweeping 1414 01:49:11,670 --> 01:49:14,255 Past the minutes of its face 1415 01:49:14,339 --> 01:49:17,007 And the world is like an apple 1416 01:49:17,092 --> 01:49:19,635 Whirling silently in space 1417 01:49:19,719 --> 01:49:22,263 Like the circles that you find 1418 01:49:22,347 --> 01:49:26,267 ln the windmills of your mind 1419 01:49:30,438 --> 01:49:32,856 Keys that jingle in your pocket 1420 01:49:33,316 --> 01:49:35,568 Words that jangle your head 1421 01:49:35,652 --> 01:49:38,571 Why did summer go so quickly 1422 01:49:38,655 --> 01:49:41,073 Was it something that you said 1423 01:49:41,157 --> 01:49:43,534 Lovers walking along the shore 1424 01:49:43,660 --> 01:49:46,495 Leave their footprints in the sand 1425 01:49:46,580 --> 01:49:49,123 Was the sound of distant drumming 1426 01:49:49,207 --> 01:49:51,792 Just the fingers of your hand 1427 01:49:51,876 --> 01:49:54,587 Pictures hanging in a hallway 1428 01:49:54,671 --> 01:49:57,256 And a fragment of this song 1429 01:49:57,340 --> 01:50:00,050 Half remembered names and faces 1430 01:50:00,135 --> 01:50:02,678 But to whom do they belong 1431 01:50:02,762 --> 01:50:05,514 When you knew that it was over 1432 01:50:05,599 --> 01:50:07,891 Were you suddenly aware 1433 01:50:07,976 --> 01:50:10,769 That the autumn leaves were turning 1434 01:50:10,854 --> 01:50:13,397 To the color of her hair 1435 01:50:13,481 --> 01:50:16,233 Like a circle in a spiral 1436 01:50:16,318 --> 01:50:18,944 Like a wheel within a wheel 1437 01:50:19,029 --> 01:50:21,447 Never ending or beginning 1438 01:50:21,531 --> 01:50:24,283 On an ever spinning wheel 1439 01:50:24,367 --> 01:50:26,994 As the images unwind 1440 01:50:27,078 --> 01:50:29,371 Like the circles that you find 1441 01:50:29,998 --> 01:50:34,043 ln the windmills of your mind 1442 01:50:43,053 --> 01:50:45,971 Pictures hanging in a hallway 1443 01:50:46,056 --> 01:50:48,307 And the fragment of this song 1444 01:50:48,391 --> 01:50:51,310 Half remembered names and faces 1445 01:50:51,394 --> 01:50:53,896 But to whom do they belong 1446 01:50:53,980 --> 01:50:56,482 When you knew that it was over 1447 01:50:56,566 --> 01:50:59,193 Were you suddenly aware 1448 01:50:59,277 --> 01:51:01,945 That the autumn leaves were turning 1449 01:51:02,030 --> 01:51:04,573 To the color of her hair 1450 01:51:04,658 --> 01:51:07,409 Like a circle in a spiral 1451 01:51:07,494 --> 01:51:10,120 Like a wheel within a wheel 1452 01:51:10,205 --> 01:51:12,665 Never ending or beginning 1453 01:51:12,749 --> 01:51:15,501 On an ever spinning wheel 1454 01:51:15,585 --> 01:51:18,212 As the images unwind 1455 01:51:18,296 --> 01:51:20,839 Like the circles that you find 1456 01:51:20,924 --> 01:51:25,094 ln the windmills of your mind 1457 01:51:47,784 --> 01:51:50,619 Pictures hanging in a hallway 1458 01:51:50,704 --> 01:51:53,038 And the fragment of this song 1459 01:51:53,123 --> 01:51:55,958 Half remembered names and faces 1460 01:51:56,042 --> 01:51:58,377 But to whom do they belong 1461 01:51:58,461 --> 01:52:01,171 When you knew that it was over 1462 01:52:01,256 --> 01:52:03,882 Were you suddenly aware 1463 01:52:03,967 --> 01:52:06,552 That the autumn leaves were turning 1464 01:52:06,636 --> 01:52:09,012 To the color of her hair 1465 01:52:09,097 --> 01:52:11,974 Like a circle in a spiral 1466 01:52:12,058 --> 01:52:14,852 Like a wheel within a wheel 1467 01:52:14,936 --> 01:52:17,563 Never ending or beginning 1468 01:52:17,647 --> 01:52:20,190 On an ever spinning wheel 1469 01:52:20,275 --> 01:52:22,901 As the images unwind 1470 01:52:22,986 --> 01:52:25,571 Like the circles that you find 1471 01:52:25,655 --> 01:52:29,783 ln the windmills of your mind 95608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.