All language subtitles for Secrets.and.Lies.1996.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,750 --> 00:00:46,566 Then sings my soul 2 00:00:46,666 --> 00:00:51,775 My saviour God, to thee 3 00:00:51,875 --> 00:00:55,900 How great thou art 4 00:00:56,000 --> 00:01:00,483 How great thou art 5 00:01:00,583 --> 00:01:04,066 Then sings my soul 6 00:01:04,166 --> 00:01:09,108 My saviour God, to thee 7 00:01:09,208 --> 00:01:13,150 How great thou art 8 00:01:13,250 --> 00:01:18,733 How great thou art 9 00:01:18,833 --> 00:01:22,733 When through the woods 10 00:01:22,833 --> 00:01:27,983 And forest glades I wander 11 00:01:28,083 --> 00:01:35,240 And hear the birds sing sweetly in the trees 12 00:01:36,416 --> 00:01:39,691 When I look down 13 00:01:39,791 --> 00:01:45,108 From lofty mountain grandeur 14 00:01:45,208 --> 00:01:48,233 And hear the brook 15 00:01:48,333 --> 00:01:53,108 And feel the gentle breeze 16 00:01:53,208 --> 00:01:56,650 Then sings my soul 17 00:01:56,750 --> 00:02:01,691 My saviour God, to thee 18 00:02:01,791 --> 00:02:05,775 How great thou art 19 00:02:05,875 --> 00:02:09,941 How great thou art 20 00:02:10,041 --> 00:02:13,483 Then sings my soul 21 00:02:13,583 --> 00:02:18,525 My saviour God, to thee 22 00:02:18,625 --> 00:02:22,608 How great thou art 23 00:02:22,708 --> 00:02:28,358 How great thou art 24 00:02:28,458 --> 00:02:32,066 When Christ shall come 25 00:02:32,166 --> 00:02:36,900 With shouts of acclamation 26 00:02:37,000 --> 00:02:40,108 And take me home 27 00:02:40,208 --> 00:02:44,858 What joy shall fill my heart! 28 00:02:44,958 --> 00:02:52,074 Then I shall bow in humble adoration 29 00:02:52,541 --> 00:02:55,941 And there proclaim 30 00:02:56,041 --> 00:03:00,525 My God, how great thou art 31 00:03:00,625 --> 00:03:04,441 Then sings my soul 32 00:03:04,541 --> 00:03:08,074 My saviour God... 33 00:03:24,166 --> 00:03:26,858 Make the most of this beautiful train. 34 00:03:26,958 --> 00:03:29,740 That's it. Okay. 35 00:03:33,750 --> 00:03:35,108 Yeah. 36 00:03:35,208 --> 00:03:37,358 That's really great, yeah, yeah. 37 00:03:37,458 --> 00:03:40,650 Okay, now as I said before, you're under no obligation to 38 00:03:40,750 --> 00:03:43,858 but you can if you want to, give me a tiny little twinkle. 39 00:03:43,958 --> 00:03:46,358 Yeah, that is... Lovely. 40 00:03:46,458 --> 00:03:48,074 Great. 41 00:03:48,208 --> 00:03:49,615 A little bit closer. 42 00:03:49,958 --> 00:03:51,483 Now, don't you worry. You'll be all right. 43 00:03:56,000 --> 00:03:59,782 There's just a little bit, that's it. 44 00:04:00,041 --> 00:04:02,816 And you've got an eyelash on your nose. We don't want that, do we? 45 00:04:02,916 --> 00:04:05,408 It's supposed to be on your eye, not on your snitch. 46 00:04:05,708 --> 00:04:08,775 That's it. You've got a lovely smile when you smile, haven't you? 47 00:04:08,875 --> 00:04:10,358 Right, okay. 48 00:04:10,458 --> 00:04:12,525 Now, you keep that lovely gorgeous smile. 49 00:04:12,625 --> 00:04:14,324 That's lovely. 50 00:04:15,125 --> 00:04:16,941 I think that'll do for the time being. 51 00:04:17,041 --> 00:04:19,409 Well done, Sarah. That's the easy bit. 52 00:04:39,208 --> 00:04:41,108 They make a noise, don't they? 53 00:04:41,208 --> 00:04:43,608 At least they can play out around here. 54 00:04:43,708 --> 00:04:45,157 I suppose so. 55 00:04:49,875 --> 00:04:52,407 - What is it? - Is that a suit? 56 00:04:53,041 --> 00:04:55,108 Well, it came as a combination. 57 00:04:55,208 --> 00:04:56,949 Do they go together? 58 00:04:57,333 --> 00:04:58,650 Well, if you think they do, they do 59 00:04:58,750 --> 00:05:00,316 and if you think they don't, they don't. 60 00:05:00,416 --> 00:05:01,949 It's nice. 61 00:05:07,208 --> 00:05:09,157 Twenty-one in August. 62 00:05:09,708 --> 00:05:11,358 She is. 63 00:05:11,458 --> 00:05:13,733 I used to worry meself sick when she played out. 64 00:05:13,833 --> 00:05:16,566 She survived it though, didn't she? 65 00:05:16,666 --> 00:05:18,775 All things considering. 66 00:05:18,875 --> 00:05:20,441 She's back on the streets now. 67 00:05:20,541 --> 00:05:21,733 I beg your pardon? 68 00:05:21,833 --> 00:05:23,608 Well, she is, isn't she? 69 00:05:23,708 --> 00:05:25,699 I don't half-miss her. 70 00:05:25,833 --> 00:05:27,240 I know. 71 00:05:28,541 --> 00:05:30,949 How long is it since we've seen her? 72 00:05:31,375 --> 00:05:32,983 Two-and-a-half years. 73 00:05:36,208 --> 00:05:37,900 We could always ask her over. 74 00:05:38,000 --> 00:05:40,108 - I'd like to. - For her birthday. 75 00:05:40,208 --> 00:05:42,108 It's only a couple of months away. 76 00:05:43,056 --> 00:05:44,782 What now? 77 00:05:45,208 --> 00:05:48,615 "Hey, Roxanne, what are you doing for your 21 st?" 78 00:05:48,791 --> 00:05:52,525 "I'm goin' over to my auntie and uncle's house for my birthday treat." 79 00:05:54,166 --> 00:05:55,699 It was only a suggestion. 80 00:05:55,958 --> 00:05:58,150 She's probably doing her own thing. 81 00:05:58,250 --> 00:06:02,324 I suppose we'd have to invite Cynthia as well. 82 00:06:02,708 --> 00:06:04,858 There's no show without Punch. 83 00:06:04,958 --> 00:06:06,733 I'm sure she'd like to see the place. 84 00:06:06,833 --> 00:06:08,400 Oh, I'm sure she would. 85 00:06:08,500 --> 00:06:11,032 - She can't help it. - Can't she? 86 00:06:14,041 --> 00:06:16,032 It's about time you showed it off. 87 00:06:17,208 --> 00:06:19,441 I mean, you've done a lovely job. 88 00:06:19,541 --> 00:06:21,365 I think so. 89 00:06:27,583 --> 00:06:29,816 I really must get down to see her. 90 00:06:29,916 --> 00:06:32,066 You speak to her on the phone, don't you? 91 00:06:32,166 --> 00:06:34,657 It's not the same thing though, is it? 92 00:06:35,000 --> 00:06:36,615 She's your sister. 93 00:06:37,166 --> 00:06:39,365 I'm really proud of that portrait. 94 00:06:40,875 --> 00:06:44,115 I reckon that's the last time she ever smiled. 95 00:07:29,750 --> 00:07:32,941 I dunno what's got into you lately. 96 00:07:33,041 --> 00:07:34,865 You complaining? 97 00:07:35,375 --> 00:07:37,233 - No. - Well, shut up then. 98 00:07:37,333 --> 00:07:40,066 Sit here on me own for years on end. 99 00:07:40,166 --> 00:07:41,650 Can't get you to stop in at all. 100 00:07:41,750 --> 00:07:43,733 - And now you never go out. - Leave it out. 101 00:07:43,833 --> 00:07:46,733 You've been sitting there for a month with a face like a slapped arse. 102 00:07:46,833 --> 00:07:49,199 Well, what's there to smile about? 103 00:07:53,875 --> 00:07:56,191 I thought he might've phoned at the weekend. 104 00:07:56,291 --> 00:07:57,949 Who? 105 00:07:58,208 --> 00:07:59,733 Who d'you think? 106 00:07:59,833 --> 00:08:01,483 I ain't heard from 'im for ages. 107 00:08:01,583 --> 00:08:03,566 - He's busy, ain't he? - We're all busy. 108 00:08:03,666 --> 00:08:06,400 He's got his weddings and that. It's the summer. 109 00:08:06,500 --> 00:08:08,025 Out of sight, out of mind. 110 00:08:08,125 --> 00:08:10,025 Well, if you're that bothered, why don't you ring him yourself? 111 00:08:10,125 --> 00:08:11,191 He's your brother. 112 00:08:11,291 --> 00:08:13,782 I'm not running up me phone bill. 113 00:08:15,166 --> 00:08:17,699 He knows where I am if he wants me. 114 00:08:20,000 --> 00:08:24,108 He'd have had us up there to see it by now, I expect, if it weren't for her. 115 00:08:24,208 --> 00:08:26,699 Toffee-nosed cow. 116 00:08:28,791 --> 00:08:31,740 What's he want with six bedrooms, anyway? 117 00:08:43,666 --> 00:08:45,816 What's all your mates doing tonight, then? 118 00:08:45,916 --> 00:08:48,365 I don't know. I ain't asked 'em. 119 00:08:50,958 --> 00:08:53,066 You wanna get yourself a bloke. 120 00:08:53,166 --> 00:08:54,608 That's what you wanna do. 121 00:08:54,708 --> 00:08:56,191 I've told you. I don't wanna get anything. 122 00:08:56,291 --> 00:08:58,316 I'm quite happy here, thank you very much. 123 00:08:58,416 --> 00:09:01,316 When I was your age, I could've had the pick of the crop. 124 00:09:01,416 --> 00:09:03,066 Well, why didn't you? 125 00:09:03,166 --> 00:09:05,233 Because I lost my poor mother, that's why. 126 00:09:05,333 --> 00:09:06,566 Oh, here we go. 127 00:09:06,666 --> 00:09:08,900 I was stuck at home here from the age of 10, 128 00:09:09,000 --> 00:09:10,941 looking after Maurice and your granddad. 129 00:09:11,041 --> 00:09:12,775 Yeah, we know. 130 00:09:12,875 --> 00:09:14,400 Then I got saddled with you. 131 00:09:14,500 --> 00:09:16,691 That was my downfall, darling. 132 00:09:16,791 --> 00:09:18,608 I didn't ask to be born. 133 00:09:18,708 --> 00:09:20,525 No, and I never asked to have you, neither. 134 00:09:20,625 --> 00:09:24,532 Well, you should've thought about that before you dropped your knickers. 135 00:09:32,833 --> 00:09:34,150 With... 136 00:09:34,250 --> 00:09:35,650 Or without? 137 00:09:35,750 --> 00:09:36,941 I think without. 138 00:09:37,041 --> 00:09:39,199 - Without? Okay. - Yeah. 139 00:09:40,625 --> 00:09:44,275 What about this one? Better with or without? 140 00:09:44,375 --> 00:09:46,108 I think this time it's with. 141 00:09:46,208 --> 00:09:49,199 With? All right, we'll pop this one in, then. 142 00:09:51,041 --> 00:09:52,941 I hear you're a really good runner. 143 00:09:53,041 --> 00:09:56,191 - Yeah. Cross-country. - Have you won anything? 144 00:09:56,291 --> 00:09:58,483 Not yet. I've only just started. 145 00:09:58,583 --> 00:10:00,983 Okay, then. Look up again. 146 00:10:01,083 --> 00:10:02,358 Now, this is gonna blur a bit 147 00:10:02,458 --> 00:10:05,782 - but just tell me what you can read, okay? - Yeah. 148 00:10:06,375 --> 00:10:08,949 H-L-A-C-T. 149 00:10:09,333 --> 00:10:12,025 - Right. - And I can't read any more. 150 00:10:12,125 --> 00:10:13,740 Okay, that's good. 151 00:10:14,500 --> 00:10:17,574 Very good, I'm gonna do your other eye now. 152 00:10:28,250 --> 00:10:29,775 - Are you off, then? - Yeah. 153 00:10:29,875 --> 00:10:30,983 Got any plans for the weekend? 154 00:10:31,083 --> 00:10:33,441 Well, I've got to go to my mum's house and sort through her things. 155 00:10:33,541 --> 00:10:34,900 - Oh, have you? - Yeah. 156 00:10:35,000 --> 00:10:36,025 Hope it goes all right. 157 00:10:36,125 --> 00:10:37,691 - Well, it's gotta be done. - Yeah. 158 00:10:37,791 --> 00:10:39,691 - Okay, then. - Right, I'll see you on Monday. 159 00:10:39,791 --> 00:10:40,858 Yeah. 160 00:10:40,958 --> 00:10:43,025 - Have a nice weekend. - Cheers. 161 00:10:43,125 --> 00:10:45,525 Ooh, enjoy the christening. 162 00:10:45,625 --> 00:10:48,199 - I'll try. Bye. - Okay. Bye. 163 00:11:31,583 --> 00:11:33,358 It's 10 past. We've got to pick Shelattica up. 164 00:11:33,458 --> 00:11:36,025 - What are you talking about? - We've got 10 minutes. 165 00:11:36,125 --> 00:11:38,150 Listen, we've got to sort this out while we're here. 166 00:11:38,250 --> 00:11:41,900 Look, basically, right, it's you, one, here, in this massive house. 167 00:11:42,000 --> 00:11:43,691 - Thank you. - This house is massive. 168 00:11:43,791 --> 00:11:45,441 We have got two children, you understand? 169 00:11:45,541 --> 00:11:47,066 - And we could have more. - What? 170 00:11:47,166 --> 00:11:48,858 We wanna have more. 171 00:11:48,958 --> 00:11:53,441 Listen, right, you can't stay here on your own. It's not fair, is it? 172 00:11:53,541 --> 00:11:56,150 I mean, we can sell the house, can't we? Sell the house and split the money. 173 00:11:56,250 --> 00:11:58,691 Listen, you know what? You could split this whole house in two, right? 174 00:11:58,791 --> 00:12:01,400 You could split this into two flats and it'd still be bigger than our place. 175 00:12:01,500 --> 00:12:02,525 - Split it in two? - Exactly. 176 00:12:02,625 --> 00:12:03,608 You can't split it in two... 177 00:12:42,083 --> 00:12:44,150 Now, let's sort your tie out for you, if I may. 178 00:12:44,250 --> 00:12:46,691 - Looks just a little bit skew-whiffy. - Oh, skew-whiff again. 179 00:12:46,791 --> 00:12:47,983 Yes, that's lovely. 180 00:12:48,083 --> 00:12:49,941 - Do you want the paper out? - Yeah, yeah, okay. 181 00:12:50,041 --> 00:12:55,025 You ladies look gorgeous. Hands together there. 182 00:12:55,125 --> 00:12:57,400 Very nice, okay. Here we go. 183 00:12:57,500 --> 00:12:58,983 Put your paper down there. 184 00:12:59,083 --> 00:13:01,191 Right then, here we go. Okay, and... 185 00:13:01,291 --> 00:13:02,733 Do we say "cheese", Maurice? 186 00:13:02,833 --> 00:13:05,733 Well, you can if you like, but you can, you can say "cheese". 187 00:13:05,833 --> 00:13:08,816 You can say whatever you like. But just give me a little... 188 00:13:08,916 --> 00:13:09,983 That's it. 189 00:13:11,074 --> 00:13:12,858 Yeah, very sweet. 190 00:13:13,752 --> 00:13:15,400 Great, that's lovely. 191 00:13:15,500 --> 00:13:17,650 - So, that took you 15 years, yeah? - Yes. 192 00:13:17,750 --> 00:13:19,150 - They give you a prize? - No. 193 00:13:19,250 --> 00:13:21,607 Not even a stethoscope or something? Lovely. 194 00:13:23,750 --> 00:13:25,191 Yeah, that's really lovely. Come out, Jane. 195 00:13:25,291 --> 00:13:26,441 I'm so glad he's got his eyes open. 196 00:13:26,541 --> 00:13:28,525 That's it, yeah, that's it, and give him a hand. 197 00:13:28,625 --> 00:13:30,657 Look down. Lovely. 198 00:13:30,833 --> 00:13:32,275 Are you gonna see that flea collar? 199 00:13:32,375 --> 00:13:34,150 - Are you going to see that? - Don't worry about that. 200 00:13:34,250 --> 00:13:35,400 You come out now, come out. 201 00:13:35,500 --> 00:13:37,691 - You just come out the way. - That's it. 202 00:13:37,791 --> 00:13:41,150 And pop out now. And out, and here we go. 203 00:13:41,250 --> 00:13:43,150 I think you left the comb in there that time. 204 00:13:43,250 --> 00:13:44,733 Lovely, very good. 205 00:13:44,833 --> 00:13:45,983 Oh, did he look good? 206 00:13:46,083 --> 00:13:47,983 - He does look good, yeah. So do you. - Oh, good, yes. 207 00:13:48,083 --> 00:13:51,150 Thank you very much, Jane. That's lovely. 208 00:13:51,250 --> 00:13:53,275 - It's for my auntie. - Oh, right. Fond of you, is she? 209 00:13:53,375 --> 00:13:56,400 - No, she's in India. - Oh, right. 210 00:13:56,500 --> 00:13:57,775 Time I got married, innit? 211 00:13:57,875 --> 00:14:02,025 Oh, I see. Pick a bride time, is it? 212 00:14:02,125 --> 00:14:03,608 I've told you, I don't want flash, it... 213 00:14:03,708 --> 00:14:05,316 Lovely! 214 00:14:08,375 --> 00:14:10,324 I never thought I'd have any... 215 00:14:10,708 --> 00:14:12,566 Fertility treatment. 216 00:14:12,666 --> 00:14:14,650 It's a miracle. 217 00:14:14,750 --> 00:14:16,400 Don't do that with your nose. 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,191 Now stop it. Put it there. That's it. 219 00:14:18,291 --> 00:14:21,150 Hello, Dominic. Now look at that lovely cat, look over there. 220 00:14:21,250 --> 00:14:22,775 - Look at that cat. - He's lovely. 221 00:14:22,875 --> 00:14:24,650 - Oh, that's it, let him scratch it first. - No! 222 00:14:24,750 --> 00:14:27,358 Go on, that's it, that's it. 223 00:14:27,458 --> 00:14:31,441 - Lovely! - I feel so silly. 224 00:14:31,541 --> 00:14:33,441 A-ha, lovely and that's it. 225 00:14:33,541 --> 00:14:35,115 Thank you very much. 226 00:14:39,708 --> 00:14:41,858 - What d'you think you're doing? - Sorry. 227 00:14:41,958 --> 00:14:43,025 Didn't you hear me? 228 00:14:43,125 --> 00:14:44,775 No, I didn't. 229 00:14:44,875 --> 00:14:46,358 - Hiya. - What? 230 00:14:46,458 --> 00:14:48,824 - Hiya. - Mind out of the way. 231 00:15:03,416 --> 00:15:05,858 - D'you want a drink? - What? 232 00:15:05,958 --> 00:15:09,199 If I want a drink I'll get it myself, thank you. 233 00:15:21,750 --> 00:15:25,615 Since when was hoovering a spectator sport? 234 00:15:28,125 --> 00:15:29,525 Can I have a glass, too, please? 235 00:15:29,625 --> 00:15:30,941 I'm sorry, I thought you didn't want a drink. 236 00:15:31,041 --> 00:15:32,275 I've changed my mind. I'm having milk. 237 00:15:32,375 --> 00:15:34,566 Not in a wine glass, give me a highball. 238 00:15:34,666 --> 00:15:36,691 - You don't put milk in a wine glass. - There you go. 239 00:15:36,791 --> 00:15:38,941 - Thank you. - That'll do you good. 240 00:15:39,041 --> 00:15:41,199 - Meaning? - Nothing. 241 00:15:42,750 --> 00:15:45,824 - Had a good day? - Scintillating. 242 00:15:48,291 --> 00:15:51,407 I suppose you'll be starving as usual. 243 00:15:51,583 --> 00:15:53,949 A little bit peckish, yeah. 244 00:15:55,958 --> 00:15:57,150 Do you want me to do something? 245 00:15:57,250 --> 00:15:59,191 - Like what? - Anything you like. 246 00:15:59,291 --> 00:16:00,983 No, I bloody well wouldn't. 247 00:16:01,083 --> 00:16:03,865 - Fair enough. - Oh, all right, then. 248 00:16:04,083 --> 00:16:07,865 There's the fridge, there's the freezer. 249 00:16:08,041 --> 00:16:09,691 There's the hob. 250 00:16:09,791 --> 00:16:11,191 There's the recipe books. 251 00:16:11,291 --> 00:16:12,990 Help yourself. 252 00:16:13,625 --> 00:16:15,615 And don't make a mess. 253 00:16:25,416 --> 00:16:27,782 Unless you fancy a takeaway. 254 00:16:37,041 --> 00:16:39,108 - You're not gonna smile, are you? - No. 255 00:16:39,208 --> 00:16:40,941 Okay, it's a free world. 256 00:16:41,041 --> 00:16:42,483 Now, you're under no obligation, 257 00:16:42,583 --> 00:16:45,775 but you can if you want to give me a lovely big smile. 258 00:16:45,875 --> 00:16:47,566 And thank you. 259 00:16:47,666 --> 00:16:50,525 Oh, go on. Come on. Lovely. 260 00:16:50,625 --> 00:16:53,608 You're under no obligation to me, but you can smile if you like. 261 00:16:53,708 --> 00:16:55,400 Yeah, thank you. 262 00:16:55,500 --> 00:16:57,066 - Did you smile, Mother? - No. 263 00:16:57,166 --> 00:16:59,639 That's it, to me. That's it, now look at each other. 264 00:16:59,739 --> 00:17:02,691 That's it, it'll probably be all right. 265 00:17:02,791 --> 00:17:05,900 Go on, look up, keep your face up. That's lovely. 266 00:17:06,000 --> 00:17:08,240 You're closing your eyes. 267 00:17:32,000 --> 00:17:34,025 Don't forget to burp it properly. 268 00:17:34,125 --> 00:17:36,157 Give it a drop of Gripe Water. 269 00:17:37,708 --> 00:17:40,657 We used to pour it down Roxanne by the gallon. 270 00:17:43,416 --> 00:17:45,483 She farted like a trouper. 271 00:17:45,583 --> 00:17:47,157 Runs in the family. 272 00:17:50,166 --> 00:17:52,316 Would madame care to test the temperature? 273 00:17:52,416 --> 00:17:54,740 I'm sure it'll be fine. Thanks. 274 00:18:02,666 --> 00:18:03,775 Been bad, has it? 275 00:18:03,875 --> 00:18:06,566 It eased off at lunchtime. 276 00:18:06,666 --> 00:18:08,775 I managed a couple of crackers. 277 00:18:10,125 --> 00:18:12,108 It's unpredictable, isn't it? 278 00:18:12,208 --> 00:18:14,441 No, it's not unpredictable. 279 00:18:14,541 --> 00:18:16,618 You've drawn the short straw, mate. 280 00:18:16,718 --> 00:18:21,115 You're telling me. I wish it was unpredictable. 281 00:18:25,166 --> 00:18:27,025 What're you gonna have for your tea? 282 00:18:27,125 --> 00:18:29,025 Do you know what I really fancy? 283 00:18:29,125 --> 00:18:31,490 - What? - A steak. 284 00:18:32,291 --> 00:18:34,900 You're not having any steak in this house. 285 00:18:35,000 --> 00:18:36,316 Don't worry about me. 286 00:18:36,416 --> 00:18:38,566 You'll be keeling over with a heart attack. 287 00:18:38,666 --> 00:18:42,532 - I'll do meself something later. - There's a chicken Kiev in the freezer. 288 00:18:43,125 --> 00:18:45,316 Be a bit cold, wouldn't it? 289 00:18:46,182 --> 00:18:47,824 Anyway... 290 00:18:48,125 --> 00:18:50,199 I'm on a diet. 291 00:18:50,541 --> 00:18:52,525 You're disgusting. 292 00:18:52,625 --> 00:18:55,733 Okay, that's very good. We can see the ring perfectly. 293 00:18:55,833 --> 00:18:59,066 All right now, sir, if you just bring your chin up. 294 00:18:59,166 --> 00:19:02,650 Yeah, just slightly, that's perfect. That's brilliant, all right, great. 295 00:19:02,750 --> 00:19:04,608 Sorry, sorry, listen, take your glasses off. 296 00:19:04,708 --> 00:19:06,650 I don't want to take my glasses off. 297 00:19:06,750 --> 00:19:08,441 Go on, take them off. 298 00:19:08,541 --> 00:19:09,983 Doesn't matter. Keep them on, take them off. 299 00:19:10,083 --> 00:19:12,865 - No, he looks better without them. - It's what I look like, okay. 300 00:19:14,375 --> 00:19:15,566 Right, okay, and to me... 301 00:19:15,666 --> 00:19:17,941 One moment, please. Can you take the cross out, please? 302 00:19:18,041 --> 00:19:19,525 Take the cross out. 303 00:19:19,625 --> 00:19:21,483 It's a gift, take it out. 304 00:19:21,583 --> 00:19:23,608 I just think it looks awful. 305 00:19:23,708 --> 00:19:24,733 It doesn't look awful. 306 00:19:24,833 --> 00:19:26,941 It looks awful, because it's not gold. I told you, buy gold. 307 00:19:27,041 --> 00:19:28,066 Okay, right. 308 00:19:32,083 --> 00:19:34,400 Okay, and to me, yeah, right, that's lovely. 309 00:19:34,500 --> 00:19:36,608 Now, do you want to look happy or sad? I don't mind, whatever. 310 00:19:36,708 --> 00:19:40,657 And keep your... And look at me. And lovely. 311 00:20:20,125 --> 00:20:22,990 Hello. My name's Hortense Cumberbatch. 312 00:20:23,333 --> 00:20:25,449 I got your letter. Hi. 313 00:20:28,333 --> 00:20:30,865 Oh, right. Tuesday. 314 00:20:36,000 --> 00:20:37,615 Hello? 315 00:20:40,958 --> 00:20:43,358 Hortense, hello. Jennie Ford. 316 00:20:43,458 --> 00:20:45,150 - Nice to meet you. Come this way. - Oh, hi. 317 00:20:45,250 --> 00:20:46,983 - How are you? All right? - Fine, thank you. 318 00:20:47,083 --> 00:20:49,441 - Good. - I'm sorry about this prison cell. 319 00:20:49,541 --> 00:20:51,691 We've been banging on about it for years, but there you go. 320 00:20:51,791 --> 00:20:54,025 Have a seat, make yourself at home. 321 00:20:56,916 --> 00:20:59,566 Now, before we go any further, have you got any ID? 322 00:20:59,666 --> 00:21:02,032 - Passport, driving licence. - Yeah. 323 00:21:02,333 --> 00:21:05,025 You'll have to get used to all this red tape. Would you like a Rolo? 324 00:21:05,125 --> 00:21:07,282 - No, thank you. Yeah. - Are you sure? 325 00:21:08,916 --> 00:21:10,650 There you go. 326 00:21:10,750 --> 00:21:12,699 Let's have a shifty. 327 00:21:15,375 --> 00:21:17,316 That's great. Hortense. Thank you. 328 00:21:17,416 --> 00:21:20,358 - Are you on your lunch break? - Yeah, an extended one. 329 00:21:20,458 --> 00:21:21,900 - Have you had any lunch? - No, not yet. 330 00:21:22,000 --> 00:21:23,733 No. Me, neither. 331 00:21:23,833 --> 00:21:26,150 - So, what do you do? - I'm an optometrist. 332 00:21:26,250 --> 00:21:29,150 Oh, really? Oh, God. 333 00:21:29,250 --> 00:21:32,358 It's one of those things you keep putting off and putting off, isn't it? 334 00:21:32,458 --> 00:21:34,400 And I've got to the stage now with the Guardian crossword, 335 00:21:34,500 --> 00:21:37,150 where I'm going like this, so I think the time has come, don't you? 336 00:21:37,250 --> 00:21:39,316 I'll have to pop in, you can give me a test. 337 00:21:39,416 --> 00:21:40,941 - Where do you live? - Kilburn. 338 00:21:41,041 --> 00:21:44,115 - Right, right, in a flat? - Yes. 339 00:21:44,333 --> 00:21:46,441 - Do you share? - No, I live on my own. 340 00:21:46,541 --> 00:21:48,324 Oh, right. 341 00:21:48,458 --> 00:21:50,066 I lived on my own. 342 00:21:50,166 --> 00:21:52,316 For about six years, before I was married. 343 00:21:52,416 --> 00:21:54,275 It's all right, isn't it? 344 00:21:54,375 --> 00:21:56,490 Right, Hortense. 345 00:21:56,791 --> 00:21:58,941 Let's talk a little bit about you, shall we? 346 00:21:59,041 --> 00:22:02,150 Now obviously you've been giving a great deal of thought to things 347 00:22:02,250 --> 00:22:04,316 and you've come to a decision, which is good. 348 00:22:04,416 --> 00:22:07,532 But for me, the question is, "Why now?" 349 00:22:09,416 --> 00:22:12,483 I just feel that it's the right time, that's all. 350 00:22:12,583 --> 00:22:14,191 Right, right. 351 00:22:14,291 --> 00:22:16,608 - Are you thinking about getting married? - No. 352 00:22:16,708 --> 00:22:18,316 - Do you have children? - No. 353 00:22:18,416 --> 00:22:19,858 Are you thinking about having children? 354 00:22:19,958 --> 00:22:21,025 No. 355 00:22:21,125 --> 00:22:22,608 That's fair enough. 356 00:22:22,708 --> 00:22:24,483 Are you sharing this with your parents? 357 00:22:24,583 --> 00:22:26,358 Do they know that you're here today? 358 00:22:26,458 --> 00:22:28,108 How do they feel about it? 359 00:22:28,208 --> 00:22:30,358 They're both dead, actually. 360 00:22:30,458 --> 00:22:31,650 Oh, right. 361 00:22:31,750 --> 00:22:35,615 Yeah, Mum died two months ago now. 362 00:22:35,958 --> 00:22:38,990 Oh, that's recent. I'm sorry to hear that. 363 00:22:39,208 --> 00:22:41,365 - Was it sudden? - Yeah. 364 00:22:44,333 --> 00:22:47,108 Perhaps that's what's made you start all this. 365 00:22:47,208 --> 00:22:48,691 I don't know. 366 00:22:48,791 --> 00:22:51,032 It's possible. 367 00:22:51,458 --> 00:22:54,233 Well, I'm not trying to replace her. She's irreplaceable. 368 00:22:54,333 --> 00:22:57,782 - Well, they both are. - No, of course, of course. 369 00:22:59,750 --> 00:23:02,441 And when you were growing up, was it, was it a happy environment? 370 00:23:02,541 --> 00:23:04,400 - Yes, very. - Oh, good, good. 371 00:23:04,500 --> 00:23:06,316 And did you... 372 00:23:06,416 --> 00:23:09,441 Were you able to discuss the fact that you'd been... 373 00:23:09,541 --> 00:23:12,108 No, it was never really an issue. 374 00:23:12,208 --> 00:23:13,941 Right, right. 375 00:23:14,041 --> 00:23:15,400 So, you've only just found out? 376 00:23:15,500 --> 00:23:17,650 Oh, no, they told me when I was little. 377 00:23:17,750 --> 00:23:20,483 Oh, good, good. And do you remember how you felt about that? 378 00:23:20,583 --> 00:23:22,400 Well, it's not exactly something you forget, is it? 379 00:23:22,500 --> 00:23:25,532 No, no. I'm sure it isn't. 380 00:23:27,625 --> 00:23:29,782 So, how did you feel? 381 00:23:30,458 --> 00:23:33,858 Well, we all just got on with it as a family. 382 00:23:33,958 --> 00:23:36,066 Do you know what I mean? 383 00:23:36,166 --> 00:23:38,074 Yeah. 384 00:23:38,750 --> 00:23:41,282 Perhaps you should've discussed it. 385 00:23:41,750 --> 00:23:46,699 My parents loved me and that was all that matters, isn't it? 386 00:23:47,833 --> 00:23:49,657 Yeah, yeah. 387 00:23:50,791 --> 00:23:54,782 So, now that we've got you here, what are your expectations? 388 00:23:55,916 --> 00:24:00,115 Basically, I just want to know. 389 00:24:00,750 --> 00:24:03,365 Yeah, yeah, of course, you do. 390 00:24:04,125 --> 00:24:06,699 Let me share something with you, Hortense. 391 00:24:08,291 --> 00:24:12,566 Somewhere out there, and we don't know where, is your birth mother... 392 00:24:12,666 --> 00:24:16,115 Now, she's probably married. Perhaps not. 393 00:24:16,666 --> 00:24:20,316 She may have other children. She might be dead. 394 00:24:20,416 --> 00:24:23,025 She may even be in Australia or somewhere. We just don't know. 395 00:24:23,125 --> 00:24:24,691 But what we do know is... 396 00:24:24,791 --> 00:24:27,108 That at the time she gave you up for adoption, 397 00:24:27,208 --> 00:24:31,275 she was under the impression that she would probably never see you again. 398 00:24:31,375 --> 00:24:35,358 Now, as I know you're very well aware, the law has changed since then... 399 00:24:35,458 --> 00:24:38,900 And you are now legally entitled to seek your birth mother out. 400 00:24:39,000 --> 00:24:40,907 But the snag is... 401 00:24:41,875 --> 00:24:44,324 She might not want to see you. 402 00:24:47,625 --> 00:24:50,816 So, I don't want you to raise your hopes too high at this stage. 403 00:24:50,916 --> 00:24:53,199 - Sure. - Okay? 404 00:24:53,750 --> 00:24:55,365 Have a look at this. 405 00:24:56,041 --> 00:24:57,949 What is it? 406 00:24:58,208 --> 00:25:00,115 It's all about you. 407 00:25:04,750 --> 00:25:07,490 I'll tell you what. 408 00:25:07,750 --> 00:25:08,775 I'll leave it with you 409 00:25:08,875 --> 00:25:10,816 - and I'll pop back in a few minutes. - Yeah. 410 00:25:10,916 --> 00:25:13,782 - Can I get you anything? - No, thank you. 411 00:26:25,291 --> 00:26:27,699 How are you doing? All right? 412 00:26:36,458 --> 00:26:37,990 Thank you. 413 00:26:48,166 --> 00:26:52,115 Cynthia Rose Purley, that's her? 414 00:26:54,625 --> 00:26:56,733 Cynthia Rose. 415 00:26:56,833 --> 00:26:59,282 It's a nice name, isn't it? 416 00:27:00,375 --> 00:27:03,199 That's her signature? 417 00:27:04,208 --> 00:27:06,115 That feel strange? 418 00:27:09,625 --> 00:27:12,615 Elizabeth, that's my middle name. 419 00:27:12,833 --> 00:27:14,733 They must have kept it. 420 00:27:14,833 --> 00:27:19,449 Well, that would be your birth name, you see? Elizabeth Purley. 421 00:27:27,041 --> 00:27:30,441 Listen, is there any way I could get a copy of these? 422 00:27:30,541 --> 00:27:33,400 No, those are the originals and they're yours to keep. 423 00:27:33,500 --> 00:27:37,532 That's your right under the 1975 Act. I've made copies upstairs. 424 00:27:42,333 --> 00:27:45,990 Shall I pop those in here for you? 425 00:27:47,875 --> 00:27:49,574 So... 426 00:27:50,750 --> 00:27:54,490 What we need to do now is... 427 00:27:55,958 --> 00:27:59,157 You go away and have a think. 428 00:28:00,708 --> 00:28:04,733 And, when the time's right, and not before, you know, it's very much in your own time, 429 00:28:04,833 --> 00:28:10,365 come back to me if that's what you want. And we'll get the ball rolling. 430 00:28:11,500 --> 00:28:16,441 Now it can be a very long-winded process and there's no two ways about it. 431 00:28:16,541 --> 00:28:19,532 It's a very traumatic journey we're embarking on. 432 00:28:20,125 --> 00:28:25,074 And there may be other people's feelings to consider, too. 433 00:28:26,416 --> 00:28:28,824 So, I'll wait to hear from you. Okay? 434 00:28:31,166 --> 00:28:35,900 You, you could decide to trace your birth mother by yourself, 435 00:28:36,000 --> 00:28:37,983 if you wanted, but I wouldn't advise it. 436 00:28:38,083 --> 00:28:39,775 We're a professional service. 437 00:28:39,875 --> 00:28:42,365 And we know how to handle these things. 438 00:28:44,500 --> 00:28:47,615 So, I think you should take advantage of us. 439 00:28:56,375 --> 00:28:58,358 - Hello. - Oh, you're back, hello. 440 00:28:58,458 --> 00:29:00,066 - I think I've found a mistake. - I'm sorry, Hortense, 441 00:29:00,166 --> 00:29:02,275 - I can't stop. I'm really in a hurry. - Look, it says she's white. 442 00:29:02,375 --> 00:29:03,483 Sorry? 443 00:29:03,583 --> 00:29:05,108 "Mother, white". 444 00:29:05,208 --> 00:29:08,907 Well, it's perfectly feasible that your mother was white, isn't it? 445 00:29:10,333 --> 00:29:12,275 Look, I'm, I'm sorry, Hortense, really, I've got to go. 446 00:29:12,375 --> 00:29:13,691 I'm on an emergency case. 447 00:29:13,791 --> 00:29:16,282 Yes, but could this be a mistake? 448 00:29:16,625 --> 00:29:18,858 I very much doubt it. 449 00:29:18,958 --> 00:29:23,949 Look, give me a ring in the morning, and we'll have a talk then. Okay, I'm sorry. 450 00:29:29,625 --> 00:29:31,608 Look at that. 451 00:29:31,708 --> 00:29:34,275 - Legs like a teenager! - Do you have to? 452 00:29:34,375 --> 00:29:37,608 - You'd like a pair like that. - What for? 453 00:29:37,708 --> 00:29:39,865 I'm known for my legs. 454 00:29:40,208 --> 00:29:42,650 If you got it, flaunt it. 455 00:29:42,750 --> 00:29:43,775 Are you going out? 456 00:29:43,875 --> 00:29:45,615 'Course I ain't. 457 00:29:47,791 --> 00:29:49,025 Who's that? 458 00:29:49,125 --> 00:29:51,074 I don't know. 459 00:29:51,791 --> 00:29:54,400 If it's what's-her-name you could ask her to come in. 460 00:29:54,500 --> 00:29:56,699 I don't even know who it is yet. 461 00:29:59,250 --> 00:30:01,150 What are you doing here? 462 00:30:01,250 --> 00:30:03,150 Just come to see you. 463 00:30:03,250 --> 00:30:05,074 Well, you can't come in, my mum's here. 464 00:30:05,458 --> 00:30:08,074 - Who is it? - I'm going out. 465 00:30:10,208 --> 00:30:11,949 Hello. 466 00:30:15,000 --> 00:30:16,858 You all right, sweetheart? 467 00:30:16,958 --> 00:30:18,949 Would you get inside? 468 00:30:31,416 --> 00:30:33,990 - Nothing's changed much. - No. 469 00:30:34,791 --> 00:30:37,074 Ain't your mum been round looking after you? 470 00:30:37,333 --> 00:30:39,775 She came round Sunday after mass. 471 00:30:39,875 --> 00:30:41,525 Didn't take you long to mess it up again. 472 00:30:41,625 --> 00:30:43,233 She's laying off me a bit now, though. 473 00:30:43,333 --> 00:30:45,900 - I should think so too at your age. - Yeah. 474 00:30:46,000 --> 00:30:48,157 She should have a word with my mum. 475 00:30:48,666 --> 00:30:50,657 I'll bet she misses you, though. 476 00:30:51,583 --> 00:30:55,733 Fucking do without it altogether, I tell you. 477 00:30:55,833 --> 00:30:57,566 Yeah, I know what you mean. 478 00:30:57,666 --> 00:31:00,449 You and me, mate, we're better off without them. 479 00:31:02,708 --> 00:31:07,316 Look, I'm sorry about, you know? 480 00:31:07,416 --> 00:31:09,449 So you should be. 481 00:31:11,833 --> 00:31:13,650 Don't get all serious on me, Paul. 482 00:31:13,750 --> 00:31:16,657 - No, no, I ain't. - Yes, you are, you fool. 483 00:31:18,500 --> 00:31:20,574 Just missed you. 484 00:31:20,833 --> 00:31:22,657 How much? 485 00:31:23,125 --> 00:31:24,316 A lot. 486 00:31:24,416 --> 00:31:27,199 - Just a lot? - No... Yeah. 487 00:31:27,708 --> 00:31:29,907 Well, I might've missed you a bit. 488 00:31:31,083 --> 00:31:33,900 No. I've been going outta me head. 489 00:31:34,000 --> 00:31:36,199 Same as that. 490 00:31:53,083 --> 00:31:57,483 Just so's you know, I ain't staying the night, not every time I come round. 491 00:31:57,583 --> 00:32:02,191 And I weren't in a strop before. I was just speakin' my mind, all right? 492 00:32:02,291 --> 00:32:04,199 Now give us a snog. 493 00:34:01,208 --> 00:34:03,150 - Hello. Good afternoon. - Hello. 494 00:34:03,250 --> 00:34:05,358 Thank you very much indeed. Right, that's fine. 495 00:34:05,458 --> 00:34:07,816 - Is that a post or collect? - Collect, please. 496 00:34:07,916 --> 00:34:09,983 Thanks very much. That's £6, please, madam. 497 00:34:10,083 --> 00:34:12,615 £6, okay. 498 00:34:25,708 --> 00:34:27,275 I saw her, you know. 499 00:34:27,375 --> 00:34:29,365 - Did ya? - Yeah. 500 00:34:29,791 --> 00:34:33,150 8:00 in the morning, she's down Harlesden buying her yam and banana... 501 00:34:33,250 --> 00:34:35,691 And she's like, "You got a boyfriend yet, Dionne?" 502 00:34:36,875 --> 00:34:39,691 Nearly everyone who went to the funeral reckoned they'd seen her 503 00:34:39,791 --> 00:34:42,108 and she'd given them some kinda sign. 504 00:34:42,208 --> 00:34:44,941 "Me see you mother two days before she dead. 505 00:34:45,041 --> 00:34:49,608 "And she hold onto me hand and look in me eye, as if she did know." 506 00:34:55,000 --> 00:34:58,615 I mean, if she knew, I wish she'd told us. 507 00:34:59,708 --> 00:35:01,615 You're getting better, though. 508 00:35:02,833 --> 00:35:04,740 It's a nice day. 509 00:35:05,958 --> 00:35:07,824 Yeah. 510 00:35:11,791 --> 00:35:15,150 I dunno, my head can't contain it all. 511 00:35:15,250 --> 00:35:17,191 It's too soon. 512 00:35:18,958 --> 00:35:21,615 There's nothing rational about grief. 513 00:35:23,208 --> 00:35:26,074 Maybe you're crying for yourself. 514 00:35:26,333 --> 00:35:29,157 - You been out much? - No, I can't. 515 00:35:31,125 --> 00:35:34,949 Some days I'm completely vulnerable. 516 00:35:35,083 --> 00:35:37,150 I can feel everything. 517 00:35:37,250 --> 00:35:39,566 Other days I'm numb. 518 00:35:39,666 --> 00:35:42,074 - Well d'you want to come out with me? - No. 519 00:35:44,208 --> 00:35:47,157 - I got stuff to sort out. - What? 520 00:35:47,916 --> 00:35:49,740 Life. 521 00:35:51,791 --> 00:35:53,150 Look, if there's anything I can do... 522 00:35:53,250 --> 00:35:57,324 No, thanks, I'll be all right. 523 00:35:58,333 --> 00:35:59,483 Have you heard from Bernard? 524 00:35:59,583 --> 00:36:00,900 No. 525 00:36:01,000 --> 00:36:02,199 Yes. 526 00:36:03,041 --> 00:36:04,733 He sent a sympathy card. 527 00:36:05,916 --> 00:36:07,782 Which I thought was a very nice thing to do. 528 00:36:15,291 --> 00:36:16,733 I did something really bad. 529 00:36:16,833 --> 00:36:19,650 Oh, no, I don't think I can deal with no confession. 530 00:36:19,750 --> 00:36:21,108 Cleanse my soul. 531 00:36:21,208 --> 00:36:22,733 I did the do. 532 00:36:22,833 --> 00:36:25,025 - Do it. - Did the deed. 533 00:36:25,125 --> 00:36:27,108 - Did it. - With a complete stranger. 534 00:36:27,208 --> 00:36:29,233 - No, who? - Dunno. 535 00:36:29,333 --> 00:36:30,941 Well, what'd he look like? 536 00:36:31,041 --> 00:36:33,108 Dunno. He was in advertising. 537 00:36:33,208 --> 00:36:35,316 Oh, Lord! 538 00:36:36,833 --> 00:36:39,275 - Did you use a condom? - Yes. 539 00:36:39,375 --> 00:36:41,566 Did you use two? 540 00:36:41,666 --> 00:36:42,900 Yes. 541 00:36:43,000 --> 00:36:44,566 One on top of the other? 542 00:36:44,666 --> 00:36:46,025 One after the other. 543 00:36:46,125 --> 00:36:48,152 Oh, God! 544 00:36:48,825 --> 00:36:50,865 Do you despair of me? 545 00:36:51,166 --> 00:36:53,025 - No. - Yes, you do. 546 00:36:53,125 --> 00:36:55,733 I don't. Did you have a good time? 547 00:36:55,833 --> 00:36:57,066 Yeah. 548 00:36:57,166 --> 00:36:59,657 - That's all that matters then, innit? - Yeah. 549 00:37:03,625 --> 00:37:07,025 I liked my mum as a person, but I didn't know her. 550 00:37:07,125 --> 00:37:08,775 I wish I'd known her. 551 00:37:08,875 --> 00:37:10,483 She loved you. 552 00:37:10,583 --> 00:37:12,907 Yeah, I know, but that's not in debate, is it? 553 00:37:14,708 --> 00:37:17,949 My mum, she resents me. 554 00:37:18,416 --> 00:37:20,240 She kept you. 555 00:37:21,708 --> 00:37:24,240 She fed you, and she clothed you. 556 00:37:25,083 --> 00:37:29,483 She didn't give you away. She could've. 557 00:37:29,583 --> 00:37:32,032 - I wish she had. - No, you don't. 558 00:37:35,541 --> 00:37:37,949 The thing is they're so secretive. 559 00:37:38,125 --> 00:37:40,233 It's that "back home" thing, you know. 560 00:37:40,333 --> 00:37:42,483 Come out, big people are talking. 561 00:37:42,583 --> 00:37:44,574 That sort of vibe. 562 00:37:44,875 --> 00:37:49,191 So, you don't pursue things because you're brought up not to. 563 00:37:49,291 --> 00:37:51,740 I just let 'em get on with it. 564 00:37:55,166 --> 00:37:59,691 All I seem to do is think about things I wish I could've asked her. 565 00:37:59,791 --> 00:38:01,324 Like what? 566 00:38:04,166 --> 00:38:05,615 I dunno. 567 00:38:07,166 --> 00:38:09,233 There's stuff I wish I knew. 568 00:38:09,333 --> 00:38:11,782 - There's stuff I wish I didn't know. - No. 569 00:38:13,708 --> 00:38:17,066 If you knew you had a limited amount of time, you'd sort it out. 570 00:38:17,166 --> 00:38:19,691 You'd ask your mum questions 571 00:38:19,791 --> 00:38:22,316 regardless of whether she got vexed. 572 00:38:22,416 --> 00:38:26,824 Like, I don't know. What happened between her and your dad, for example. 573 00:38:26,958 --> 00:38:28,191 No. 574 00:38:28,291 --> 00:38:31,858 She hasn't made no effort for me, so why should I be interested in her? 575 00:38:31,958 --> 00:38:34,108 And where's my dad, anyway? 576 00:38:34,208 --> 00:38:36,650 I don't want to hear her and Norbert having it off. 577 00:38:36,750 --> 00:38:39,358 I don't want her to know who I'm having it off with. 578 00:38:39,458 --> 00:38:41,775 And I don't want her to see me drunk. 579 00:38:41,875 --> 00:38:44,115 I don't want her to know nothing about me. 580 00:38:44,333 --> 00:38:46,566 Maybe that's because you're frightened that 581 00:38:46,666 --> 00:38:49,775 when you look at her you can see yourself in 20 years' time. 582 00:38:49,875 --> 00:38:51,358 Please. 583 00:38:51,458 --> 00:38:53,365 We choose our parents. 584 00:38:54,125 --> 00:38:55,983 How do you mean? 585 00:38:56,083 --> 00:38:58,733 We choose the parents in this life, 586 00:38:58,833 --> 00:39:00,816 that can teach us something. 587 00:39:00,916 --> 00:39:04,240 So, that when we go into the next life we get it right. 588 00:39:07,250 --> 00:39:10,365 'Course, sometimes it don't work, does it? 589 00:39:15,416 --> 00:39:17,108 I'm gonna pop out for a couple of hours. 590 00:39:17,208 --> 00:39:19,400 - What time will you be back? - 4:30. 591 00:39:19,500 --> 00:39:21,824 - Okay, have fun. - Thanks. 592 00:39:23,916 --> 00:39:26,525 Sorry to interrupt. Could you get me a few of these things in? 593 00:39:26,625 --> 00:39:28,650 - Right. - I'm a bit low. 594 00:39:28,750 --> 00:39:30,407 I'll give them a ring. 595 00:40:14,125 --> 00:40:15,824 17. 596 00:41:19,166 --> 00:41:20,400 Hello. 597 00:41:20,500 --> 00:41:22,365 Bloody hell! 598 00:41:23,250 --> 00:41:24,775 What you doing here? 599 00:41:24,875 --> 00:41:26,324 Thought I'd come and see you. 600 00:41:26,833 --> 00:41:28,324 Where's Monica? 601 00:41:29,916 --> 00:41:32,003 She's at home, I think. 602 00:41:33,098 --> 00:41:36,115 - You gonna let me in then? - Yeah, of course. 603 00:41:40,791 --> 00:41:42,275 D'you want a cup of tea? 604 00:41:42,375 --> 00:41:43,740 Yes, please. 605 00:41:46,916 --> 00:41:48,108 You all right, then? 606 00:41:48,208 --> 00:41:49,532 Smashing. 607 00:41:50,291 --> 00:41:51,900 You been working down this way? 608 00:41:52,000 --> 00:41:53,740 Yeah, round the back of Tower Bridge. 609 00:41:54,916 --> 00:41:57,691 If I'd known you was comin' I'd have warmed up the seat. 610 00:41:57,791 --> 00:41:59,490 Warm enough, I should think. 611 00:42:08,708 --> 00:42:11,199 Does Monica know you've come round here? 612 00:42:11,458 --> 00:42:13,532 No. I didn't know I was comin' meself. 613 00:42:14,791 --> 00:42:16,191 She's okay, then? 614 00:42:16,291 --> 00:42:17,824 Yeah, she's fine. 615 00:42:19,875 --> 00:42:21,449 Been busy with the house. 616 00:42:22,333 --> 00:42:23,865 What doing? 617 00:42:24,041 --> 00:42:26,733 I thought it was supposed to be a new house, you said. 618 00:42:26,833 --> 00:42:28,324 Stencilling. 619 00:42:28,916 --> 00:42:30,275 What, drawing? 620 00:42:30,375 --> 00:42:31,740 No. 621 00:42:32,333 --> 00:42:33,990 Stencils. On the wall. 622 00:42:34,625 --> 00:42:37,699 Decorating. You must've seen it in magazines. 623 00:42:38,875 --> 00:42:40,324 It's very effective. 624 00:42:44,333 --> 00:42:46,032 Roxanne not in, then? 625 00:42:47,625 --> 00:42:49,733 She's got some bloke in tow. 626 00:42:49,833 --> 00:42:50,983 Has she? 627 00:42:51,083 --> 00:42:52,983 Shifty-lookin' bleeder. 628 00:42:53,083 --> 00:42:55,330 Walks like a crab. 629 00:42:55,430 --> 00:42:57,233 - Your tea's there. - Ta. 630 00:42:57,333 --> 00:42:58,733 D'you want a sandwich? 631 00:42:58,833 --> 00:43:00,282 No, thanks. 632 00:43:00,500 --> 00:43:01,566 Is that all you're havin'? 633 00:43:01,666 --> 00:43:03,525 I only see her first thing in the morning. 634 00:43:03,625 --> 00:43:06,407 She comes in, grunts, then buggers off to work. 635 00:43:06,791 --> 00:43:08,407 You should be glad she's got a fella. 636 00:43:08,625 --> 00:43:10,191 I am glad, Maurice. 637 00:43:10,291 --> 00:43:11,782 I want her to be happy. 638 00:43:12,625 --> 00:43:16,025 But I'd like her to bring him round, see who she's knocking about with. 639 00:43:16,125 --> 00:43:17,275 Just give her a bit of time. 640 00:43:17,375 --> 00:43:19,449 You used to bring your girlfriends home. 641 00:43:19,666 --> 00:43:22,199 Front of the telly. Laugh, drink. 642 00:43:22,750 --> 00:43:24,824 You didn't mind me sittin' there, did you? 643 00:43:26,541 --> 00:43:29,199 What's her name? Never stopped talkin'. 644 00:43:29,375 --> 00:43:30,990 - Tina. - Tina. 645 00:43:31,500 --> 00:43:33,865 Then the other one wouldn't open her mouth. 646 00:43:36,250 --> 00:43:38,108 - Maxine. - That's it. 647 00:43:38,208 --> 00:43:40,115 Dad liked her, didn't he? 648 00:43:41,291 --> 00:43:42,949 Nice thighs. 649 00:43:44,666 --> 00:43:46,240 So, how's work, then? 650 00:43:48,500 --> 00:43:50,740 - Still at the same place? - Yeah. 651 00:43:51,500 --> 00:43:53,525 I gotta get her something for her birthday. 652 00:43:53,625 --> 00:43:55,275 It's her 21 st, Maurice. 653 00:43:55,375 --> 00:43:57,740 - August the 7th. - I dunno what she wants. 654 00:43:58,833 --> 00:44:00,441 Apart from me under a bus. 655 00:44:00,541 --> 00:44:01,775 That's silly talk. 656 00:44:01,875 --> 00:44:03,282 Me head in the oven. 657 00:44:05,083 --> 00:44:06,865 When are you gonna come and see us, then? 658 00:44:08,625 --> 00:44:10,324 You know, have a bit of a get-together. 659 00:44:10,791 --> 00:44:12,816 Come on Roxanne's birthday. We'll have some champagne. 660 00:44:12,916 --> 00:44:14,191 What about Monica? 661 00:44:14,291 --> 00:44:16,066 Yeah. She'll be there. 662 00:44:16,166 --> 00:44:18,032 Won't she mind? 663 00:44:18,916 --> 00:44:21,941 No, it was her idea, actually. 664 00:44:23,583 --> 00:44:26,316 - How'd you fancy a barbecue? - If you like. 665 00:44:26,416 --> 00:44:28,324 Anyway, it's about time you saw the house. 666 00:44:28,625 --> 00:44:29,941 Thought you was never going to ask. 667 00:44:30,041 --> 00:44:32,775 - Well, I'm asking you now. - You been there nearly a twelvemonth. 668 00:44:32,875 --> 00:44:34,525 Tell Roxanne. 669 00:44:34,625 --> 00:44:36,240 She might not want to come. 670 00:44:36,625 --> 00:44:38,733 She'll say no just to spite me. 671 00:44:38,833 --> 00:44:41,608 Yeah, well, I demand her presence. Tell her. 672 00:44:41,708 --> 00:44:43,240 What if she wants to bring him? 673 00:44:46,000 --> 00:44:47,400 Has he got a job, this bloke? 674 00:44:47,500 --> 00:44:50,199 - Scaffolding, she says. - Oh. 675 00:44:51,666 --> 00:44:53,157 It's very well paid. 676 00:44:53,916 --> 00:44:55,990 - Is it? - Yeah. 677 00:45:00,791 --> 00:45:02,490 21. 678 00:45:04,416 --> 00:45:06,532 I can't believe it, Maurice. 679 00:45:07,166 --> 00:45:10,365 I was carrying her when I was 21, wasn't I? 680 00:45:13,666 --> 00:45:15,275 You was good with nappies. 681 00:45:17,000 --> 00:45:19,066 Those safety pins, though. 682 00:45:19,166 --> 00:45:20,983 Never stabbed her though, did you, darling? 683 00:45:21,083 --> 00:45:22,733 Stabbed meself a couple of times. 684 00:45:22,833 --> 00:45:24,615 17, weren't you? 685 00:45:28,000 --> 00:45:29,324 I was. 686 00:45:59,375 --> 00:46:01,074 Place is still standing, then? 687 00:46:01,583 --> 00:46:04,733 Not for much longer. You should see Dad's room. 688 00:46:04,833 --> 00:46:05,858 What's up with it? 689 00:46:05,958 --> 00:46:07,983 It's like the Niagara Falls up there. 690 00:46:08,083 --> 00:46:10,324 - What's it got, a leak? - Yeah. 691 00:46:10,791 --> 00:46:12,449 Only when it's raining. 692 00:46:13,333 --> 00:46:14,865 I'll have a look. 693 00:46:18,416 --> 00:46:20,907 Nice to have a man about the place. 694 00:46:25,583 --> 00:46:28,074 I wish I'd known you was coming. 695 00:46:39,166 --> 00:46:40,865 It's dry at the moment. 696 00:46:41,333 --> 00:46:43,657 The whole lot's gonna come down. 697 00:46:45,958 --> 00:46:49,199 Yeah, it does look a bit dodgy, I'll have to admit. 698 00:46:50,291 --> 00:46:52,441 - Are you up to date on the rent? - 'Course I am. 699 00:46:52,541 --> 00:46:54,316 Well, give him a ring. Get him to do something about it. 700 00:46:54,416 --> 00:46:56,441 - It's his responsibility. - Don't be daft, Maurice. 701 00:46:56,541 --> 00:46:58,900 He don't give a toss, does he? 702 00:46:59,000 --> 00:47:00,650 Well, get someone to look at it. 703 00:47:00,750 --> 00:47:02,282 I'll pay. 704 00:47:06,125 --> 00:47:07,824 Look at all this junk! 705 00:47:09,583 --> 00:47:11,199 What're you gonna do with it? 706 00:47:19,250 --> 00:47:21,574 Give us a cuddle, Maurice. 707 00:47:24,041 --> 00:47:26,400 Please, sweetheart. 708 00:47:34,166 --> 00:47:38,574 Why have you left it so bloody long? 709 00:47:40,875 --> 00:47:42,949 Well, you know, it's, it's work and... 710 00:47:43,458 --> 00:47:46,900 Well, there's nothing the matter with your dialling finger. 711 00:47:47,000 --> 00:47:49,025 Well, you can ring me. 712 00:47:49,125 --> 00:47:51,615 You're always too busy, ain't ya? 713 00:47:56,708 --> 00:47:58,608 Look, look... 714 00:47:58,708 --> 00:48:00,358 Look, sit, sit yourself down. 715 00:48:00,458 --> 00:48:03,490 You're the only one I've got, Maurice. 716 00:48:09,750 --> 00:48:12,074 You love me, don't you? 717 00:48:14,916 --> 00:48:18,615 Hold me tight, Maurice, please. 718 00:48:21,208 --> 00:48:25,615 Sweetheart. 719 00:48:51,458 --> 00:48:53,115 My little brother. 720 00:48:57,291 --> 00:48:59,074 Look at you. 721 00:49:01,583 --> 00:49:03,740 That's the good life for you. 722 00:49:11,291 --> 00:49:13,199 When are you gonna shave? 723 00:49:15,125 --> 00:49:17,115 Slap your arse. 724 00:49:25,958 --> 00:49:27,949 Why don't you chuck it all out? 725 00:49:30,541 --> 00:49:32,240 I mean, look at it. 726 00:49:36,916 --> 00:49:39,733 Some of it hasn't been touched since Mum died. 727 00:49:39,833 --> 00:49:42,740 Can you use anything, Maurice, in your new house? 728 00:49:44,041 --> 00:49:45,574 Fill a space? 729 00:49:46,750 --> 00:49:48,199 No, thanks. 730 00:49:49,666 --> 00:49:51,490 Thought I might move in 'ere. 731 00:49:52,041 --> 00:49:53,657 Front view. 732 00:49:54,125 --> 00:49:56,032 See the world go by. 733 00:50:03,875 --> 00:50:05,574 Remember this? 734 00:50:09,791 --> 00:50:10,990 Yeah. 735 00:50:11,500 --> 00:50:13,824 That's no use to you, is it? 736 00:50:14,125 --> 00:50:15,699 I don't think so. 737 00:50:16,833 --> 00:50:20,240 You ain't gonna make me an auntie now, are you? 738 00:50:21,500 --> 00:50:23,115 Sweetheart. 739 00:50:30,250 --> 00:50:31,907 Listen, Cynth... 740 00:50:43,166 --> 00:50:45,074 I'd better... Better be going. 741 00:50:58,333 --> 00:51:01,191 You'll let me know about the barbecue, then, will you, sweetheart? 742 00:51:01,291 --> 00:51:02,441 Yeah, of course I will. 743 00:51:02,541 --> 00:51:04,358 Tell her, if she can't make it, I'll give her a clump. 744 00:51:04,458 --> 00:51:06,233 Yeah, not before I do. 745 00:51:06,333 --> 00:51:07,657 Hang on. 746 00:51:14,750 --> 00:51:16,483 Shall I say hello to Monica for you? 747 00:51:16,583 --> 00:51:18,782 If you like, sweetheart. 748 00:51:20,625 --> 00:51:22,740 - There you go. - Thanks, darling. 749 00:51:27,875 --> 00:51:29,025 See you. 750 00:51:29,125 --> 00:51:30,365 Ta-ta. 751 00:51:55,916 --> 00:51:57,949 What was your Mum like when your dad died? 752 00:51:58,916 --> 00:52:00,191 What do you mean? 753 00:52:00,291 --> 00:52:01,441 How did she cope? 754 00:52:01,541 --> 00:52:02,949 I don't know. 755 00:52:03,166 --> 00:52:04,824 Too young to remember. 756 00:52:06,541 --> 00:52:09,199 She just got on with it, I suppose, like everybody else. 757 00:52:09,791 --> 00:52:11,365 Did you have to look after Craig? 758 00:52:12,541 --> 00:52:15,449 What, you mean like your big sister looked after you? 759 00:52:15,916 --> 00:52:17,532 No, I did not. 760 00:52:20,750 --> 00:52:23,490 My dad never said a word about my mum after she died. 761 00:52:23,916 --> 00:52:25,615 That's men for you. 762 00:52:25,833 --> 00:52:27,407 I hated him for it. 763 00:52:30,541 --> 00:52:32,740 He must've been in real pain. 764 00:52:36,250 --> 00:52:38,074 Maybe he just couldn't share it. 765 00:52:44,208 --> 00:52:45,990 I didn't know what I felt. 766 00:52:49,750 --> 00:52:51,240 I still don't. 767 00:52:55,041 --> 00:52:58,324 Cynthia's antics couldn't have helped him much. 768 00:53:01,041 --> 00:53:02,490 Do you miss Craig? 769 00:53:02,791 --> 00:53:03,941 Why would I miss Craig? 770 00:53:04,041 --> 00:53:05,108 Well, he's your brother. 771 00:53:05,208 --> 00:53:07,699 - He's in Saudi Arabia, isn't he? - Yeah. 772 00:53:10,750 --> 00:53:13,282 Well, I don't exactly miss him. 773 00:53:15,708 --> 00:53:18,157 Why? Do you miss Cynthia? 774 00:53:23,250 --> 00:53:26,316 Do you think Roxanne's serious about this scaffolder bloke? 775 00:53:26,416 --> 00:53:28,233 Oh, she's only known him for five minutes. 776 00:53:28,333 --> 00:53:31,240 Mind you, I was married at her age, wasn't I? 777 00:53:32,500 --> 00:53:33,775 Yeah. 778 00:53:33,875 --> 00:53:35,525 I wonder if she knows. 779 00:53:35,625 --> 00:53:37,032 What, about us? 780 00:53:38,083 --> 00:53:40,025 What is there to know about us? 781 00:53:40,125 --> 00:53:41,699 You know what I mean. 782 00:53:44,916 --> 00:53:47,441 How would she know about that unless you've told her. 783 00:53:47,541 --> 00:53:48,865 I haven't told her. 784 00:53:49,125 --> 00:53:50,775 I hope Cynthia doesn't know, either. 785 00:53:50,875 --> 00:53:52,191 She doesn't. 786 00:53:52,291 --> 00:53:53,782 That's all right then. 787 00:53:57,291 --> 00:54:00,358 No, I meant, if she knows about Cynthia. 788 00:54:00,458 --> 00:54:02,400 Y'know, before she was born. 789 00:54:02,500 --> 00:54:03,949 I don't know. 790 00:54:05,916 --> 00:54:06,858 I don't know. 791 00:54:06,958 --> 00:54:09,525 I mean, she's got a half-brother or half-sister knocking about somewhere. 792 00:54:09,625 --> 00:54:10,816 She's got a right to know. 793 00:54:10,916 --> 00:54:12,407 That's up to Cynthia. 794 00:54:14,541 --> 00:54:16,115 You'd never say anything, would you? 795 00:54:18,416 --> 00:54:19,858 Of course not. 796 00:54:19,958 --> 00:54:21,157 Good. 797 00:54:22,958 --> 00:54:24,615 Anyway, she must've told her. 798 00:54:25,750 --> 00:54:27,782 She never told her who her father was. 799 00:54:28,208 --> 00:54:29,907 None of us knew who he was. 800 00:54:32,083 --> 00:54:33,483 I wonder if she ever misses him. 801 00:54:33,583 --> 00:54:35,324 - Who? - Roxanne. 802 00:54:35,750 --> 00:54:37,525 You can't miss what you've never had. 803 00:54:37,625 --> 00:54:39,074 Can't you? 804 00:54:47,625 --> 00:54:49,157 I was gonna kill him. 805 00:54:53,625 --> 00:54:56,532 - Poor Cynthia. - Saint Cynthia. 806 00:55:00,416 --> 00:55:01,483 She tried her best. 807 00:55:01,583 --> 00:55:03,115 - Did she? - Yeah. 808 00:55:04,666 --> 00:55:06,157 Yeah. 809 00:55:06,500 --> 00:55:07,740 She did. 810 00:55:10,000 --> 00:55:11,615 She gave me a lot of love. 811 00:55:54,833 --> 00:55:56,858 What shall I tell him if he phones, then? 812 00:55:56,958 --> 00:55:58,108 - Who? - Maurice. 813 00:55:58,208 --> 00:55:59,733 I don't know. Tell him what you want. 814 00:55:59,833 --> 00:56:02,358 - Are you gonna bring your bloke or not? - No, I ain't. 815 00:56:02,458 --> 00:56:05,025 - Have you asked him? - No. 816 00:56:05,125 --> 00:56:07,365 - Hello? - That'll be 'im now. 817 00:56:07,500 --> 00:56:09,650 - Hello? - Let me talk to 'im. 818 00:56:09,750 --> 00:56:11,157 Shut it! 819 00:56:11,958 --> 00:56:13,449 Well, there ain't no one there. 820 00:56:14,458 --> 00:56:15,858 Be one of them perverts. 821 00:56:15,958 --> 00:56:17,233 - Sweetheart... - Mum, will you stop 822 00:56:17,333 --> 00:56:19,025 going on about this fuckin' barbecue. 823 00:56:19,125 --> 00:56:21,483 You're going to see him now, ain't you? You could ask him. 824 00:56:21,583 --> 00:56:24,907 I don't even know if I want him to go and it ain't for ages anyway. 825 00:56:25,583 --> 00:56:27,240 See you later. 826 00:56:27,833 --> 00:56:30,066 - I, Zoe... - I, Zoe... 827 00:56:30,166 --> 00:56:33,275 - Take you, Darren... - Take you, Darren... 828 00:56:33,375 --> 00:56:34,650 To be my husband... 829 00:56:34,750 --> 00:56:35,775 To be my husband... 830 00:56:35,875 --> 00:56:37,108 To have and to hold... 831 00:56:37,208 --> 00:56:38,233 To have and to hold... 832 00:56:38,333 --> 00:56:39,566 From this day forward... 833 00:56:39,666 --> 00:56:40,900 From this day forward... 834 00:56:41,000 --> 00:56:42,025 For better, for worse... 835 00:56:42,125 --> 00:56:43,150 For better, for worse... 836 00:56:43,250 --> 00:56:45,691 - For richer, for poorer... - For richer, for poorer... 837 00:56:45,791 --> 00:56:47,782 In sickness and in health... 838 00:57:02,500 --> 00:57:05,566 Darren and Zoe have given their consent 839 00:57:05,666 --> 00:57:08,490 and made their marriage vows to each other. 840 00:57:09,041 --> 00:57:12,233 They, have declared their marriage by joining of hands 841 00:57:12,333 --> 00:57:14,990 and by the giving and receiving of rings. 842 00:57:15,125 --> 00:57:21,074 I therefore proclaim that they are husband and wife. 843 00:57:29,125 --> 00:57:31,275 Ain't you seeing him tonight, then? 844 00:57:31,375 --> 00:57:33,199 I'm having an early night. 845 00:57:34,083 --> 00:57:35,400 Keep me company? 846 00:57:35,500 --> 00:57:36,907 I've got hangover. 847 00:57:38,125 --> 00:57:40,282 You should stop in more often. 848 00:57:43,916 --> 00:57:47,066 You are lookin' after yourself with him, ain't you, sweetheart? 849 00:57:47,166 --> 00:57:48,233 What d'you mean? 850 00:57:48,333 --> 00:57:50,199 You know, taking care. 851 00:57:52,375 --> 00:57:54,865 I don't want to ask you nothing personal, darling, but... 852 00:57:55,541 --> 00:57:56,775 Are you taking the pill? 853 00:57:56,875 --> 00:57:58,532 That is personal. 854 00:58:00,041 --> 00:58:02,650 - Why don't you bring him round? - Leave it out. 855 00:58:02,750 --> 00:58:05,983 I'd like to meet him. I wouldn't know him if he stood up in me soup. 856 00:58:06,083 --> 00:58:07,191 Don't hold your breath. 857 00:58:07,291 --> 00:58:09,150 You don't want to leave it up to him, darling. 858 00:58:09,250 --> 00:58:11,240 - Men are all the same. - Mum! 859 00:58:11,416 --> 00:58:13,490 I hope he uses a what's-name... 860 00:58:13,625 --> 00:58:14,608 Condoms. 861 00:58:14,708 --> 00:58:16,150 Mind your own business! 862 00:58:16,250 --> 00:58:17,483 They can leak. 863 00:58:17,583 --> 00:58:19,282 You wanna be careful. 864 00:58:19,625 --> 00:58:21,199 You're jealous, ain't ya? 865 00:58:21,875 --> 00:58:24,316 - Where is he tonight, anyway? - I dunno. 866 00:58:24,416 --> 00:58:26,907 Most likely out giving somebody else one. 867 00:58:27,375 --> 00:58:29,358 That's how I got caught with you. 868 00:58:29,458 --> 00:58:30,990 Running out of the pill. 869 00:58:31,458 --> 00:58:32,983 You could have a coil fitted. 870 00:58:33,083 --> 00:58:34,983 - Change the record. - Dr Mulholland 871 00:58:35,083 --> 00:58:36,483 make an appointment. 872 00:58:36,583 --> 00:58:38,775 - You'd suit the sponge. - Keep your voice down. 873 00:58:38,875 --> 00:58:42,775 I've got a Dutch cap floating around somewhere upstairs. You could have that. 874 00:58:42,875 --> 00:58:45,316 Run it under the tap. Bit of talcum powder. 875 00:58:45,416 --> 00:58:47,865 - Where are you going? - I don't have to listen to this. 876 00:58:48,375 --> 00:58:50,240 Sweetheart... 877 00:58:52,041 --> 00:58:53,449 Roxanne. 878 00:58:54,166 --> 00:58:57,316 Sweetheart, darling... I'm only trying to help you. 879 00:58:57,416 --> 00:58:58,691 Leave me alone. 880 00:58:58,791 --> 00:59:01,108 - I'm your mother. - Get out of my room! 881 00:59:01,208 --> 00:59:04,275 It don't matter if you have a little baby. I'll look after it. 882 00:59:04,375 --> 00:59:06,900 - I ain't gettin' pregnant. - I'll give up me job. 883 00:59:07,000 --> 00:59:08,532 It's nothing to do with you! 884 00:59:08,833 --> 00:59:12,150 Yes, it bloody is! I'm not having you dropping it in my door! 885 00:59:12,250 --> 00:59:13,608 Jesus Christ! 886 00:59:13,708 --> 00:59:15,983 - I'm sorry, darling. I didn't mean... - Fuck off! 887 00:59:16,083 --> 00:59:18,532 You make me sick, you stupid bitch! 888 01:00:18,250 --> 01:00:19,483 Hello. 889 01:00:19,583 --> 01:00:21,907 I'm sorry to trouble you, but... 890 01:00:22,458 --> 01:00:26,532 I'm trying to locate a Cynthia Purley. 891 01:00:26,958 --> 01:00:28,449 Yes? 892 01:00:30,000 --> 01:00:31,657 Is that Cynthia Purley? 893 01:00:32,041 --> 01:00:33,365 Yes. 894 01:00:33,708 --> 01:00:35,490 Cynthia Rose Purley? 895 01:00:35,791 --> 01:00:36,941 Yes. 896 01:00:37,041 --> 01:00:39,074 Of 76 Quilter Street? 897 01:00:39,375 --> 01:00:41,949 Yes. What is it you want, darling? 898 01:00:43,958 --> 01:00:45,324 Hello? 899 01:00:46,666 --> 01:00:48,233 Did you want Roxanne? 900 01:00:48,333 --> 01:00:49,400 She's gone out. 901 01:00:49,500 --> 01:00:52,282 - No. - She ain't in any trouble, is she? 902 01:00:53,000 --> 01:00:54,941 No. It's about Elizabeth. 903 01:00:55,041 --> 01:00:57,074 Elizabeth. Elizabeth who? 904 01:00:57,666 --> 01:00:59,282 Elizabeth Purley. 905 01:01:00,000 --> 01:01:03,615 But she's dead. 906 01:01:05,875 --> 01:01:08,400 - No, she isn't. - She is, darling, 907 01:01:08,500 --> 01:01:09,733 I should know. 908 01:01:09,833 --> 01:01:11,240 Well, I should know. 909 01:01:11,416 --> 01:01:13,233 Look, sweetheart. She's me mother. 910 01:01:13,333 --> 01:01:15,566 She went in 1961. 911 01:01:15,666 --> 01:01:19,032 No, I mean baby Elizabeth Purley. 912 01:01:19,458 --> 01:01:21,240 Baby Eliz... 913 01:01:24,500 --> 01:01:26,282 Who is this? 914 01:01:27,208 --> 01:01:30,907 She was born on the 23rd of July, 1968. 915 01:01:32,208 --> 01:01:34,532 At... Sorry about this... 916 01:01:37,250 --> 01:01:43,407 Yeah. At the Haven, Wells Grange Avenue, Sutton, Surrey. 917 01:01:47,416 --> 01:01:49,907 Look, I'm sorry I know this must be a shock to you. 918 01:02:56,041 --> 01:02:58,483 Listen, darling, what is it you want? 919 01:02:58,583 --> 01:02:59,858 I'm really sorry. 920 01:02:59,958 --> 01:03:02,907 You mustn't come round here, sweetheart. 921 01:03:04,708 --> 01:03:06,191 I didn't want to upset you. 922 01:03:06,291 --> 01:03:08,233 You mustn't do that. 923 01:03:08,333 --> 01:03:10,566 And you mustn't phone, neither. 924 01:03:10,666 --> 01:03:12,033 I just needed to know. 925 01:03:12,133 --> 01:03:16,483 Yes, but you can't come round here 'cause no-one knows about you, see? 926 01:03:16,583 --> 01:03:17,691 Right. 927 01:03:17,791 --> 01:03:20,566 Promise me you won't come round. Promise me. 928 01:03:20,666 --> 01:03:21,990 Look... 929 01:03:22,375 --> 01:03:23,983 I've got your address. If I wanted to come round, 930 01:03:24,083 --> 01:03:27,574 - I'd have done it already. - I'm ever so sorry, sweetheart. 931 01:03:28,916 --> 01:03:31,615 I'm a little bit upset. 932 01:03:33,708 --> 01:03:36,066 Promise me you won't come round? 933 01:03:36,166 --> 01:03:37,608 All right, I promise. 934 01:03:37,708 --> 01:03:39,324 Thank you. 935 01:03:42,166 --> 01:03:43,824 Thank you. 936 01:03:47,666 --> 01:03:49,490 Can I meet you somewhere? 937 01:03:50,541 --> 01:03:52,775 Oh, I shouldn't think so, darling. 938 01:03:52,875 --> 01:03:55,191 See, I've got lots of... 939 01:03:55,291 --> 01:03:57,566 I've got lots of questions I want to ask you. 940 01:03:57,666 --> 01:04:00,025 Yeah, well I gotta go now. 941 01:04:00,125 --> 01:04:01,324 Please... 942 01:04:09,125 --> 01:04:11,199 What's your name, anyway? 943 01:04:13,083 --> 01:04:15,949 - Hortense. - Hortense? 944 01:04:16,166 --> 01:04:17,733 Yeah. 945 01:04:17,833 --> 01:04:19,650 Hortense what? 946 01:04:19,750 --> 01:04:20,858 Cumberbatch. 947 01:04:20,958 --> 01:04:22,441 Clumberbunch? 948 01:04:22,541 --> 01:04:24,615 That's a funny name, innit? 949 01:04:25,125 --> 01:04:26,824 Yeah, I suppose it is. 950 01:04:30,583 --> 01:04:32,115 Are you on the phone? 951 01:04:32,708 --> 01:04:35,282 Yeah do you want to take my number down? 952 01:04:35,416 --> 01:04:38,275 Oh, I don't think I've got a pencil. 953 01:04:38,375 --> 01:04:39,782 I'll wait. 954 01:04:53,791 --> 01:04:55,324 I've got one. 955 01:04:55,750 --> 01:04:59,407 It's 0171... 956 01:05:00,750 --> 01:05:02,400 219... 957 01:05:02,500 --> 01:05:04,699 Sorry, 619... 958 01:05:05,708 --> 01:05:07,490 4840. 959 01:05:08,500 --> 01:05:10,074 Yeah, ta-ta. 960 01:05:59,166 --> 01:06:00,365 Hello? 961 01:06:01,416 --> 01:06:02,400 Hello? 962 01:06:02,500 --> 01:06:04,358 Do you want to meet me or not, then? 963 01:06:04,458 --> 01:06:06,233 Oh, hello? 964 01:06:06,333 --> 01:06:08,316 Yes or no. It's up to you. 965 01:06:08,416 --> 01:06:11,150 Well, yeah, of course, I want to meet you. 966 01:06:11,250 --> 01:06:13,115 Well, then... 967 01:06:16,166 --> 01:06:17,865 Are you sure about this? 968 01:06:19,250 --> 01:06:20,483 I mean, if you're not sure... 969 01:06:20,583 --> 01:06:22,490 Where do you want to meet me? 970 01:06:23,083 --> 01:06:24,816 Well, where would you like to meet? 971 01:06:24,916 --> 01:06:29,275 I don't know. Anywhere. Not here, though. 972 01:06:29,375 --> 01:06:31,032 No, of course not. 973 01:06:31,458 --> 01:06:36,449 What about outside Holborn Tube Station? 974 01:06:38,833 --> 01:06:40,490 Holborn. 975 01:06:41,850 --> 01:06:42,990 When? 976 01:06:43,666 --> 01:06:46,066 What are you doing this Saturday coming? 977 01:06:46,166 --> 01:06:49,316 Nothing. I'm never bloody doing anything. 978 01:06:49,416 --> 01:06:50,941 Saturday, then. 979 01:06:51,041 --> 01:06:52,324 What time? 980 01:06:53,041 --> 01:06:55,365 - 7:30? - Half-past 7:00. 981 01:06:56,541 --> 01:06:59,858 Now, listen, you mustn't phone me here again. 982 01:06:59,958 --> 01:07:01,816 Do you understand me? 983 01:07:01,916 --> 01:07:04,324 Otherwise, I won't come and meet you. 984 01:07:06,583 --> 01:07:09,615 Now, I'll see you on Saturday. 985 01:07:10,458 --> 01:07:11,657 Hello? 986 01:07:13,125 --> 01:07:15,282 Don't even know what you look like. 987 01:07:31,791 --> 01:07:33,566 - Hello, sweetheart. - What's for tea? 988 01:07:33,666 --> 01:07:35,108 - Got you a bit of steak. - What for? 989 01:07:35,208 --> 01:07:37,316 - Little treat for ya. - Ain't you having none? 990 01:07:37,416 --> 01:07:39,483 Oh, I'll just fry myself an egg. Do you want a beer? 991 01:07:39,583 --> 01:07:41,316 - We ain't got none. - I got you some. 992 01:07:41,416 --> 01:07:43,115 Oh, did you? 993 01:07:43,458 --> 01:07:46,240 - Are you going out? - No, I'm stayin' in. 994 01:07:54,833 --> 01:07:57,449 I'm gonna have a few early nights. 995 01:07:58,625 --> 01:08:00,490 I've decided. 996 01:09:02,250 --> 01:09:03,615 Excuse me. 997 01:09:03,958 --> 01:09:06,824 - Yeah, what is it, sweetheart? - Are you Cynthia? 998 01:09:07,375 --> 01:09:10,990 - Yeah, how'd you know? - Hello, I'm Hortense. 999 01:09:11,958 --> 01:09:13,699 What you talking about? 1000 01:09:14,083 --> 01:09:17,157 Hortense Cumberbatch. I spoke to you on the telephone. 1001 01:09:18,333 --> 01:09:20,407 - What? That was you? - Yeah. 1002 01:09:21,916 --> 01:09:27,449 Oh, no, no, sweetheart. No, darling. 1003 01:09:27,833 --> 01:09:30,275 You've been ringing the wrong person. 1004 01:09:30,375 --> 01:09:32,199 Cynthia Purley. 1005 01:09:32,500 --> 01:09:36,574 - Where'd you get my name from, anyway? - It's on my birth certificate. 1006 01:09:36,750 --> 01:09:40,275 What are you talking about on your birth certificate? It can't be. 1007 01:09:40,375 --> 01:09:42,949 It's got your name and your address on it. 1008 01:09:46,041 --> 01:09:47,240 There. 1009 01:09:48,666 --> 01:09:53,400 No, that's all wrong, darling. They've made a mistake down the offices. 1010 01:09:53,500 --> 01:09:56,657 You wanna get down there, get that sorted. 1011 01:09:57,541 --> 01:09:59,066 That's someone havin' a joke. 1012 01:09:59,166 --> 01:10:00,657 I don't think so. 1013 01:10:01,333 --> 01:10:03,240 Let me have a look at that. 1014 01:10:10,375 --> 01:10:13,282 I'm ever so sorry, sweetheart. 1015 01:10:15,125 --> 01:10:19,324 It must be a bit of a disappointment for you. 1016 01:10:22,708 --> 01:10:25,907 Look, I really think you ought to see these documents. 1017 01:10:26,666 --> 01:10:28,483 Why, what is it? 1018 01:10:28,583 --> 01:10:33,566 Why don't we... go somewhere and have... And sit down? 1019 01:10:33,666 --> 01:10:36,525 No, I think I'd better be going, darling. 1020 01:10:36,625 --> 01:10:39,324 Here, look, you've come all this way. Please? 1021 01:10:41,166 --> 01:10:44,275 Let's... Let's go and have a cup of tea or something. 1022 01:10:44,375 --> 01:10:46,324 There's places down there. 1023 01:10:48,250 --> 01:10:49,657 Come on. 1024 01:11:01,458 --> 01:11:04,240 I hope you find your mum, sweetheart. 1025 01:11:04,500 --> 01:11:07,816 - You keep lookin'. Go on. - No, thanks. I don't smoke. 1026 01:11:07,916 --> 01:11:10,324 Oh. Nor should ya. 1027 01:11:11,041 --> 01:11:13,365 My daughter smokes like a chimney. 1028 01:11:13,791 --> 01:11:16,449 - You got a daughter? - Yeah. 1029 01:11:19,791 --> 01:11:21,907 Ain't never been in here before. 1030 01:11:23,875 --> 01:11:27,865 They shouldn't go raising your hopes like that. It ain't fair. 1031 01:11:29,875 --> 01:11:31,657 Is this your signature? 1032 01:11:37,500 --> 01:11:41,865 This is stupid. I don't understand it. 1033 01:11:42,166 --> 01:11:45,691 - I mean, I can't be your mother, can I? - Why not? 1034 01:11:45,791 --> 01:11:48,449 - Well, look at me. - What? 1035 01:11:49,125 --> 01:11:51,691 Listen, I don't mean nothing by it, darling, 1036 01:11:51,791 --> 01:11:56,865 but I ain't never been with a black man in my life. No disrespect, nor nothing. 1037 01:11:57,666 --> 01:12:00,490 I'd have remembered, wouldn't I? 1038 01:12:12,458 --> 01:12:14,949 Oh, bloody hell. 1039 01:12:19,791 --> 01:12:24,532 Oh, Jesus Christ almighty! 1040 01:12:37,166 --> 01:12:40,032 I'm sorry, sweetheart. 1041 01:12:48,458 --> 01:12:51,407 I'm so ashamed. 1042 01:12:53,000 --> 01:12:54,782 You shouldn't be ashamed. 1043 01:13:01,166 --> 01:13:03,074 I can't look at you. 1044 01:13:06,416 --> 01:13:10,615 I didn't know, sweetheart. Honest, I didn't know. 1045 01:13:10,791 --> 01:13:11,858 What didn't you know? 1046 01:13:11,958 --> 01:13:14,907 I didn't know you was black. 1047 01:13:16,750 --> 01:13:17,949 See, I... 1048 01:13:18,666 --> 01:13:22,240 I thought they'd got the dates all wrong. 1049 01:13:23,875 --> 01:13:26,566 All this time, I thought you was born six... 1050 01:13:26,666 --> 01:13:29,449 Six weeks premature, but you weren't. 1051 01:13:32,541 --> 01:13:34,407 You wasn't. 1052 01:13:43,000 --> 01:13:44,365 Who was he? 1053 01:13:45,791 --> 01:13:48,150 You don't want to know that, darling. 1054 01:13:48,250 --> 01:13:49,490 I do. 1055 01:13:50,458 --> 01:13:56,282 Listen, I want to be honest with you, but I can't tell you that, sweetheart. I'm sorry. 1056 01:14:04,666 --> 01:14:06,365 I'm sorry. 1057 01:14:11,333 --> 01:14:13,157 Look at ya. 1058 01:14:17,958 --> 01:14:21,941 It's a bit... I'm a bit of a disappointment to you, ain't I? 1059 01:14:22,041 --> 01:14:23,240 No. 1060 01:14:23,916 --> 01:14:26,108 You don't have to say that, darling. 1061 01:14:26,208 --> 01:14:27,574 I know. 1062 01:14:28,166 --> 01:14:31,532 You've been better off without me, I can tell you that much. 1063 01:14:32,125 --> 01:14:34,490 I done you a good turn. 1064 01:14:37,375 --> 01:14:39,324 Your tea getting's cold. 1065 01:14:51,291 --> 01:14:53,324 What's your mum like, then? 1066 01:14:54,958 --> 01:14:57,407 Does she mind you lookin' for me? 1067 01:14:57,833 --> 01:14:59,108 My mum died recently. 1068 01:14:59,208 --> 01:15:01,157 Oh, I'm sorry. 1069 01:15:03,333 --> 01:15:05,240 What about your dad? 1070 01:15:06,041 --> 01:15:07,907 - He's dead and all. - Oh. 1071 01:15:17,166 --> 01:15:21,865 - Are you married? - No, no, I ain't... 1072 01:15:23,166 --> 01:15:25,407 I ain't married, sweetheart. 1073 01:15:31,666 --> 01:15:33,574 - Are you? - No. 1074 01:15:33,833 --> 01:15:36,316 I'll bet you got a boyfriend though, ain't ya? 1075 01:15:36,416 --> 01:15:37,733 No, not at the moment. 1076 01:15:37,833 --> 01:15:40,699 Oh, a nice lookin' girl like you? 1077 01:15:46,541 --> 01:15:48,150 Have you got a boyfriend? 1078 01:15:48,250 --> 01:15:50,490 I give 'em all a wide berth. 1079 01:15:50,708 --> 01:15:53,900 They got me into enough trouble in the past, ain't they? 1080 01:16:24,375 --> 01:16:26,441 - You got a job, have ya? - Yeah. 1081 01:16:26,541 --> 01:16:28,157 That's good. 1082 01:16:30,416 --> 01:16:31,441 What doing? 1083 01:16:31,541 --> 01:16:32,691 I'm an optometrist. 1084 01:16:34,458 --> 01:16:37,574 I test eyes. Optician. 1085 01:16:38,333 --> 01:16:39,949 Are you? 1086 01:16:42,208 --> 01:16:43,615 Well... 1087 01:16:45,958 --> 01:16:48,157 There's a turn-up. 1088 01:16:50,208 --> 01:16:51,949 What do you do? 1089 01:16:52,833 --> 01:16:54,657 I work in a factory. 1090 01:16:56,166 --> 01:16:57,574 Do you like it? 1091 01:16:57,708 --> 01:16:59,574 Well, it pays the rent. 1092 01:17:02,750 --> 01:17:04,615 How about your daughter? 1093 01:17:06,541 --> 01:17:08,782 She works for the Council. 1094 01:17:09,916 --> 01:17:13,240 - Have you got any sisters? - No, two brothers. 1095 01:17:13,666 --> 01:17:17,490 Are they, adopted? 1096 01:17:17,750 --> 01:17:18,949 No. 1097 01:17:20,500 --> 01:17:22,032 What do they do? 1098 01:17:22,416 --> 01:17:26,032 One's a computer salesman and the other one's got his own garage. 1099 01:17:27,666 --> 01:17:31,574 I bet your mum was proud of you, wasn't she? 1100 01:17:32,791 --> 01:17:35,608 - Yeah, she was. - Yeah, 'course she was. 1101 01:17:35,708 --> 01:17:37,490 I'd have been proud. 1102 01:17:49,958 --> 01:17:51,990 Why didn't you want to see me? 1103 01:17:52,875 --> 01:17:56,275 Well, 'cause nobody knows about you, sweetheart. 1104 01:17:56,375 --> 01:17:59,365 I don't want to upset me daughter, do I? 1105 01:18:00,625 --> 01:18:02,532 I mean, when I was born. 1106 01:18:04,791 --> 01:18:06,407 Well, I couldn't. 1107 01:18:07,958 --> 01:18:11,990 I was too upset, see? They wanted me to look at ya. 1108 01:18:12,250 --> 01:18:16,265 They wanted me to hold you, but I couldn't... I just couldn't. 1109 01:18:18,208 --> 01:18:23,240 I didn't know if I was coming or going. I was only a little girl meself, 16. 1110 01:18:24,625 --> 01:18:26,532 I didn't have no choice. 1111 01:18:28,500 --> 01:18:30,983 If I'd have seen you, I'd have wanted to keep you. 1112 01:18:31,083 --> 01:18:34,199 You do believe me, don't you, sweetheart? 1113 01:18:41,791 --> 01:18:44,032 I don't blame you, darlin'. 1114 01:18:54,125 --> 01:18:56,566 You've only just found out? 1115 01:18:56,666 --> 01:18:59,490 No, I've known since I was seven. 1116 01:18:59,875 --> 01:19:03,365 - What? Your mum and dad told you, did they? - Yeah, they did. 1117 01:19:04,666 --> 01:19:07,074 They sound like nice people. 1118 01:19:07,625 --> 01:19:08,824 Yeah. 1119 01:19:10,000 --> 01:19:13,074 My mum told me on the plane on our way back from Barbados. 1120 01:19:14,000 --> 01:19:15,657 Little girl. 1121 01:19:18,083 --> 01:19:19,782 Was you upset? 1122 01:19:22,208 --> 01:19:24,282 I just looked out at the clouds. 1123 01:19:47,250 --> 01:19:49,365 Haven't you ever thought about me? 1124 01:19:49,833 --> 01:19:52,449 Yeah, 'course I have. 1125 01:19:53,500 --> 01:19:57,157 But it ain't no good pining over what you ain't got, is it? 1126 01:19:58,458 --> 01:20:00,407 But didn't you think I'd look for you? 1127 01:20:01,375 --> 01:20:03,365 No, I didn't, as it happens. 1128 01:20:05,958 --> 01:20:07,949 Wish you hadn't bothered now, don't you? 1129 01:20:08,250 --> 01:20:11,407 No, I'm glad. 1130 01:20:13,541 --> 01:20:16,407 I don't want to disrupt your family or anything. 1131 01:20:17,416 --> 01:20:19,324 I just had to see you. 1132 01:20:22,333 --> 01:20:24,365 I had to know who you were. 1133 01:20:25,416 --> 01:20:32,407 Listen, I want to wish you all the best, sweetheart, whatever you do. 1134 01:20:32,541 --> 01:20:34,574 And I'll be thinkin' of you. 1135 01:21:13,458 --> 01:21:15,074 Bit quiet, ain't ya? 1136 01:21:15,916 --> 01:21:17,115 What's up? 1137 01:21:18,375 --> 01:21:21,032 - You goin' out? - Yeah, in a bit. 1138 01:21:21,875 --> 01:21:23,191 You feelin' all right? 1139 01:21:23,291 --> 01:21:27,365 Oh, there's nothing the matter with me, sweetheart. Nothing at all. 1140 01:21:30,166 --> 01:21:32,740 - Did you find anything today? - Frozen chicken. 1141 01:21:34,416 --> 01:21:36,699 - What, in the road? - No, in a bin. 1142 01:21:38,625 --> 01:21:40,490 It was still cold. 1143 01:21:40,875 --> 01:21:42,490 Some dirty magazines. 1144 01:21:44,000 --> 01:21:46,157 - Did you bring them home? - No. 1145 01:21:49,583 --> 01:21:51,824 Still, I suppose there are worse jobs. 1146 01:21:55,125 --> 01:21:57,532 Gotta laugh, ain't you, sweetheart? 1147 01:22:00,250 --> 01:22:01,782 Else you'd cry. 1148 01:22:33,916 --> 01:22:35,115 Hello? 1149 01:22:35,250 --> 01:22:37,907 - Is that Hortense? - Speaking. 1150 01:22:38,333 --> 01:22:39,782 It's Cynthia. 1151 01:22:40,375 --> 01:22:41,574 Hello. 1152 01:22:42,708 --> 01:22:44,657 I didn't think you'd be in. 1153 01:22:44,916 --> 01:22:46,449 I am. 1154 01:22:47,916 --> 01:22:52,032 Well, I just... wanted to ring up and say... 1155 01:22:52,875 --> 01:22:55,865 How nice it was to meet you yesterday. That's all. 1156 01:22:56,583 --> 01:22:57,782 Thank you. 1157 01:22:59,250 --> 01:23:01,407 Been thinkin' about you all day. 1158 01:23:01,750 --> 01:23:03,740 I've been thinking about you. 1159 01:23:04,125 --> 01:23:05,782 Yeah, well... 1160 01:23:07,291 --> 01:23:09,574 I just wanted to say that. 1161 01:23:11,750 --> 01:23:12,949 Thank you. 1162 01:23:13,666 --> 01:23:16,240 I don't know what to say now. Daft, ain't it? 1163 01:23:21,291 --> 01:23:22,615 Got home all right, did you? 1164 01:23:23,291 --> 01:23:24,990 Yeah, thank you. 1165 01:23:34,250 --> 01:23:35,816 What have you been doing today? 1166 01:23:35,916 --> 01:23:38,449 Oh, just out the back sunning meself. 1167 01:23:39,750 --> 01:23:41,108 What you been doing? 1168 01:23:41,208 --> 01:23:42,816 Just chillin' out, really. 1169 01:23:42,916 --> 01:23:43,941 Yeah, hot, ain't it? 1170 01:23:44,041 --> 01:23:45,615 Yeah. 1171 01:23:48,083 --> 01:23:52,032 Well, that all I wanted to say, sweetheart. 1172 01:23:53,291 --> 01:23:54,490 Ta-ta, then. 1173 01:23:54,958 --> 01:23:56,865 I'd really like to see you again. 1174 01:23:58,125 --> 01:24:00,115 - Would ya? - Yeah. 1175 01:24:00,250 --> 01:24:01,615 Oh, that'd be nice. 1176 01:24:02,541 --> 01:24:04,157 Do you like Italian food? 1177 01:24:04,333 --> 01:24:08,733 Yeah. Eat anything, me. Chinese, kebabs, the lot. 1178 01:24:10,791 --> 01:24:13,157 - What? - Nothing. 1179 01:24:13,708 --> 01:24:14,907 It's great. 1180 01:24:33,000 --> 01:24:34,790 And... 1181 01:24:35,750 --> 01:24:38,157 Okay, other side, please. 1182 01:24:41,000 --> 01:24:43,151 And... 1183 01:24:43,791 --> 01:24:47,074 Lovely. So if you bring your face round this way, please. 1184 01:24:47,250 --> 01:24:48,532 Can you shut the door, please? 1185 01:24:50,333 --> 01:24:51,865 Yeah, sure. 1186 01:24:57,250 --> 01:24:58,449 Sorry. 1187 01:25:00,916 --> 01:25:02,691 So, who did your original photographs? 1188 01:25:02,791 --> 01:25:03,775 My dad, actually. 1189 01:25:03,875 --> 01:25:06,949 But my solicitor said that they weren't good enough. 1190 01:25:07,208 --> 01:25:10,482 - Do you have a police photographer? - No. 1191 01:25:11,250 --> 01:25:12,566 I'm just gonna come in a bit closer. 1192 01:25:12,666 --> 01:25:15,108 So I hope you don't suffer from claustrophobia. 1193 01:25:15,208 --> 01:25:16,865 No, I don't actually. 1194 01:25:17,125 --> 01:25:18,574 That's good. 1195 01:25:23,208 --> 01:25:26,824 - Okay, so I'm just gonna move your... - Thank you. 1196 01:25:27,250 --> 01:25:29,699 Sorry. That's great. 1197 01:25:31,083 --> 01:25:33,740 Okay. And... 1198 01:25:34,291 --> 01:25:35,699 A little bit closer. 1199 01:25:40,916 --> 01:25:44,824 Now, I know this isn't very nice. 1200 01:25:46,125 --> 01:25:47,865 But it's gotta be done, hasn't it? 1201 01:25:49,916 --> 01:25:51,733 I want them to look as bad as possible. 1202 01:25:51,833 --> 01:25:53,199 Of course. 1203 01:25:54,833 --> 01:25:57,074 I lost my job. I was good at my job. 1204 01:25:57,666 --> 01:25:58,990 What did you do? 1205 01:26:00,208 --> 01:26:02,282 I'm a beauty consultant. 1206 01:26:03,541 --> 01:26:06,358 Okay. Now, if you just bring your chin up. Put it up there. 1207 01:26:06,458 --> 01:26:09,340 Lovely, and... That's it. 1208 01:26:11,458 --> 01:26:14,490 So, what actually happened to you? 1209 01:26:15,791 --> 01:26:18,324 My seat belt was broken, I went through the windscreen. 1210 01:26:20,416 --> 01:26:23,115 It wasn't my car. I wasn't driving. It wasn't my fault. 1211 01:26:23,958 --> 01:26:25,441 - Yeah, you said. - It wasn't. 1212 01:26:27,958 --> 01:26:29,157 Are you okay? 1213 01:26:35,333 --> 01:26:36,941 Did the driver sustain any injuries? 1214 01:26:37,041 --> 01:26:38,907 No, unfortunately. 1215 01:26:39,666 --> 01:26:41,816 He's obviously not in your good books. 1216 01:26:41,916 --> 01:26:44,233 I ain't seen him since. I don't want to see him, either. 1217 01:26:44,333 --> 01:26:46,157 Life isn't fair, is it? 1218 01:26:47,250 --> 01:26:49,824 Someone always draws the short straw. 1219 01:26:51,250 --> 01:26:53,365 Okay, that's very good. Yeah. 1220 01:26:55,500 --> 01:26:57,074 One more. 1221 01:26:59,375 --> 01:27:00,816 - Here's your receipt. - Thank you. 1222 01:27:00,916 --> 01:27:03,275 So, if you give us a ring in the morning, we'll see what we can do. 1223 01:27:03,375 --> 01:27:04,574 Fine. 1224 01:27:04,958 --> 01:27:07,907 Bye, then. Mind how you go. 1225 01:27:10,833 --> 01:27:13,365 Oh, Maurice, that's terrible. 1226 01:27:13,833 --> 01:27:16,949 - How'd she do that then? - Car crash. 1227 01:27:17,166 --> 01:27:19,740 Oh, she's so lovely. 1228 01:27:19,916 --> 01:27:22,740 - Not any more, she isn't. - It's tragic. 1229 01:27:23,250 --> 01:27:25,108 She's getting some ear hole from that dosser now. 1230 01:27:25,208 --> 01:27:28,449 Oh, he's been looking at me. Gives me the creeps. 1231 01:27:34,291 --> 01:27:35,574 I don't believe it. 1232 01:27:36,875 --> 01:27:39,900 How much money do you think she'll get, then? 1233 01:27:40,000 --> 01:27:42,365 - What? - Insurance. 1234 01:27:43,041 --> 01:27:45,699 Oh, if she's lucky, 15, 20 grand. 1235 01:27:46,041 --> 01:27:48,574 I don't know what I'd do if it happened to me. 1236 01:27:49,291 --> 01:27:51,990 Think I'd kill meself. 1237 01:27:58,666 --> 01:28:00,324 - Hello. - Hiya. 1238 01:28:00,791 --> 01:28:03,066 - Didn't expect to see you. - Oh, I'm terribly sorry. 1239 01:28:03,166 --> 01:28:04,566 Hello, Monica. 1240 01:28:04,666 --> 01:28:06,032 Hi, Jane. 1241 01:28:06,958 --> 01:28:09,191 Just been for a facial. I'm dying for a cup of tea. 1242 01:28:09,291 --> 01:28:11,032 - Look over there. - What? 1243 01:28:11,416 --> 01:28:13,816 - That bloke. - What bloke? 1244 01:28:13,916 --> 01:28:15,025 See who it is? 1245 01:28:15,125 --> 01:28:17,490 - What? By the lamppost? - Yeah. 1246 01:28:17,875 --> 01:28:19,449 It's Stuart Christian, isn't it? 1247 01:28:19,708 --> 01:28:21,949 - No. - It is. 1248 01:28:23,041 --> 01:28:25,615 - But he's in Sydney. - Is he? 1249 01:28:27,166 --> 01:28:28,657 He's coming over. 1250 01:28:29,208 --> 01:28:30,566 Doesn't look very well, does he? 1251 01:28:30,666 --> 01:28:33,566 - There's that man! - It's all right, Jane, we know him. 1252 01:28:33,666 --> 01:28:34,650 Do ya? 1253 01:28:34,750 --> 01:28:36,150 What does he want? 1254 01:28:36,250 --> 01:28:37,733 God knows. 1255 01:28:37,833 --> 01:28:39,358 Well, it's over to you then, buster. 1256 01:28:39,458 --> 01:28:41,199 Thanks very much. 1257 01:28:45,208 --> 01:28:46,865 Hello, Stuart. 1258 01:28:47,583 --> 01:28:49,032 Maurice. 1259 01:28:50,333 --> 01:28:51,907 Long time no see. 1260 01:28:52,208 --> 01:28:55,490 Yeah. How's things? 1261 01:28:55,833 --> 01:28:58,615 - Fine, thanks. Fine. - Good. 1262 01:28:59,750 --> 01:29:01,324 You're looking well. 1263 01:29:02,208 --> 01:29:04,199 - You're still here, then. - Yep. 1264 01:29:05,583 --> 01:29:06,782 Good. 1265 01:29:08,041 --> 01:29:10,157 I thought we'd lost you to Australia. 1266 01:29:10,958 --> 01:29:12,699 Well... 1267 01:29:16,416 --> 01:29:18,816 - How's the wife and kids? Maureen. - Monica. 1268 01:29:18,916 --> 01:29:20,066 Haven't got any kids. 1269 01:29:20,166 --> 01:29:21,191 - Haven't you? - No. 1270 01:29:21,291 --> 01:29:23,157 She's great, thanks. 1271 01:29:23,916 --> 01:29:25,657 Good on you, mate. 1272 01:29:39,625 --> 01:29:40,900 You still in the game? 1273 01:29:41,000 --> 01:29:43,032 Look at all this. 1274 01:29:43,583 --> 01:29:45,157 What are you doing? 1275 01:29:46,416 --> 01:29:48,532 It's lost its style, Maurice. 1276 01:29:49,208 --> 01:29:50,824 Has it? 1277 01:29:51,000 --> 01:29:52,865 Looks like a dentist's waiting room. 1278 01:29:58,291 --> 01:29:59,949 I'd kill for a cup of tea. 1279 01:30:01,708 --> 01:30:06,782 If you're 21, or a millionaire, it's great. 1280 01:30:07,625 --> 01:30:09,824 Or you've got nine kids... 1281 01:30:10,625 --> 01:30:12,865 You're fine. Brilliant. 1282 01:30:13,416 --> 01:30:15,032 Open arms. 1283 01:30:15,250 --> 01:30:17,574 But for guys like you and me, 1284 01:30:18,291 --> 01:30:21,282 it doesn't matter how good you are. Forget it. 1285 01:30:23,291 --> 01:30:26,900 But it was an experience and now I'm back. 1286 01:30:27,000 --> 01:30:28,740 That's too bad. 1287 01:30:28,958 --> 01:30:31,441 You were full of such big plans as well. 1288 01:30:31,541 --> 01:30:33,324 Well, it's a big place. 1289 01:30:33,541 --> 01:30:34,733 That's true. 1290 01:30:34,833 --> 01:30:36,324 Too fuckin' big. 1291 01:30:38,375 --> 01:30:41,324 You're looking as gorgeous as ever, Monica. 1292 01:30:44,041 --> 01:30:46,157 So, Stuart, are you thinking about setting up again? 1293 01:30:46,583 --> 01:30:48,199 No, forget it. 1294 01:30:48,958 --> 01:30:50,574 Too much of a pain. 1295 01:30:51,000 --> 01:30:53,157 You know what it's like, Maurice. 1296 01:30:53,375 --> 01:30:55,400 You sweat your balls off for years. 1297 01:30:55,500 --> 01:31:00,240 You try and make people happy and what do you get back? Nothing. 1298 01:31:00,708 --> 01:31:01,907 Thanks. 1299 01:31:07,666 --> 01:31:10,441 Oh, by the way, Stuart, this is Jane, my assistant. 1300 01:31:10,541 --> 01:31:13,566 This is Mr Christian, the gentleman I bought the business from. 1301 01:31:13,666 --> 01:31:15,949 - Hello. - Hiya, Jane. 1302 01:31:17,875 --> 01:31:20,949 - I hope he's treating you well. - He's all right. 1303 01:31:21,541 --> 01:31:23,066 You can work for me any time. 1304 01:31:23,166 --> 01:31:25,532 I'm all right where I am, thank you. 1305 01:31:32,291 --> 01:31:34,824 Your wife must've been sorry to come back. 1306 01:31:35,583 --> 01:31:36,949 Which wife? 1307 01:31:38,416 --> 01:31:39,990 That bitch? 1308 01:31:40,833 --> 01:31:43,324 She never came out there in the first place. 1309 01:31:46,000 --> 01:31:47,941 So, where are you living at the moment, Stuart? 1310 01:31:48,041 --> 01:31:49,650 - Down in Grays. - Essex. 1311 01:31:49,750 --> 01:31:51,691 Yeah. My mum's place. 1312 01:31:51,791 --> 01:31:53,108 Must be nice for her. 1313 01:31:53,208 --> 01:31:55,074 Having her boy to fuss over. 1314 01:31:55,291 --> 01:31:56,490 She's dead. 1315 01:31:58,166 --> 01:32:00,199 She died when I was still in Bangkok. 1316 01:32:05,375 --> 01:32:07,532 - Sorry to hear that. - That's a shame. 1317 01:32:09,000 --> 01:32:10,990 Didn't see much of her, anyway. 1318 01:32:12,833 --> 01:32:14,282 It's my dad I miss. 1319 01:32:17,916 --> 01:32:19,949 You win some, you lose some. 1320 01:32:39,291 --> 01:32:41,816 You must've had some lovely weather in Australia. 1321 01:32:41,916 --> 01:32:43,115 Too hot. 1322 01:32:45,166 --> 01:32:48,740 It's too hot over there, it's too cold over here. 1323 01:33:03,041 --> 01:33:04,900 Hasn't changed much in here. 1324 01:33:05,000 --> 01:33:06,532 Just a lick of paint. 1325 01:33:07,041 --> 01:33:09,025 Still got the Bronika, then? 1326 01:33:09,125 --> 01:33:10,449 Yep. 1327 01:33:11,875 --> 01:33:15,490 I should've thought you'd be able to afford a Hasselblad by now, Maurice. 1328 01:33:15,666 --> 01:33:16,865 I can. 1329 01:33:19,125 --> 01:33:20,400 Oh, well-off, are ya? 1330 01:33:21,620 --> 01:33:23,282 Surviving, mate. Yeah. 1331 01:33:25,750 --> 01:33:26,949 Yeah. 1332 01:33:27,791 --> 01:33:30,824 You've done very well out of my business, haven't ya? 1333 01:33:31,041 --> 01:33:32,358 My business. 1334 01:33:32,458 --> 01:33:35,108 - No, it's my business, Maurice. - No, Stuart, no. 1335 01:33:35,208 --> 01:33:37,650 Used to be your business. I bought it from you. It's my business. 1336 01:33:37,750 --> 01:33:40,941 - Listen. This was an antique shop. - That's right. 1337 01:33:41,041 --> 01:33:43,233 - There was nothing here. - That's right, I know. 1338 01:33:43,333 --> 01:33:46,816 I gave you my goodwill. I gave you my clientele. 1339 01:33:46,916 --> 01:33:48,733 I gave you my fucking reputation. 1340 01:33:48,833 --> 01:33:50,240 You gave me nothing, Stuart. 1341 01:33:51,083 --> 01:33:52,775 With all due respect, your client list was shit. 1342 01:33:52,875 --> 01:33:54,365 It wasn't. 1343 01:33:55,416 --> 01:33:59,865 I followed it up. I wrote to them, I rang 'em. I didn't get one bite. 1344 01:34:00,541 --> 01:34:03,608 Now, if there's any success in this shop, it's down to me. 1345 01:34:03,708 --> 01:34:04,941 That's bollocks! 1346 01:34:05,041 --> 01:34:07,191 No, it's not bollocks, Stuart. It's the truth. 1347 01:34:07,291 --> 01:34:08,525 How many weddings do you do? 1348 01:34:08,625 --> 01:34:09,775 Oh, enough. 1349 01:34:09,875 --> 01:34:10,941 How many? 1350 01:34:11,041 --> 01:34:12,233 About 40 a year. 1351 01:34:12,333 --> 01:34:13,816 I used to do 140. 1352 01:34:13,916 --> 01:34:16,108 - What, personally? - No, not personally. No. 1353 01:34:16,208 --> 01:34:18,108 - Nobody does them personally. - I do. 1354 01:34:18,208 --> 01:34:20,025 Well, then, you're a bloody fool. 1355 01:34:20,125 --> 01:34:22,150 You get people in. Get 'em out there. 1356 01:34:22,250 --> 01:34:24,858 If the work's there, take it. You got to grab it while you can. 1357 01:34:24,958 --> 01:34:27,233 It's not in my interest to get some tosser in. 1358 01:34:27,333 --> 01:34:28,483 I mean, I'll have no control. 1359 01:34:28,583 --> 01:34:31,233 - He could fuck up my reputation. - I'm not a tosser. 1360 01:34:31,333 --> 01:34:33,566 - I didn't say you were. - I'm not a fuckin' tosser. 1361 01:34:33,666 --> 01:34:35,066 - I'm not talkin' about you. - Don't call me a tosser. 1362 01:34:35,166 --> 01:34:37,532 I wasn't talking about you, Stuart. 1363 01:34:38,958 --> 01:34:40,532 I can still do it. 1364 01:34:42,000 --> 01:34:43,532 I've still got an eye. 1365 01:34:44,583 --> 01:34:46,240 They can't teach you that. 1366 01:34:47,791 --> 01:34:49,532 I'm still a photographer. 1367 01:34:50,333 --> 01:34:51,782 'Course you are. 1368 01:34:57,208 --> 01:35:01,615 So if you want someone to help you out, no worries, mate. 1369 01:35:06,750 --> 01:35:08,407 I'll be all right. 1370 01:35:08,916 --> 01:35:13,032 Right, right. I... I see what you're saying, Stuart, yeah. 1371 01:35:13,708 --> 01:35:15,275 I'll bear it in mind. 1372 01:35:15,375 --> 01:35:18,365 - You could lend me a camera. - Yeah, sure. 1373 01:35:19,208 --> 01:35:21,199 I've had mine nicked. 1374 01:35:28,208 --> 01:35:29,782 Yeah, great. 1375 01:35:32,125 --> 01:35:33,532 Thanks. 1376 01:35:33,791 --> 01:35:35,115 Sure. 1377 01:35:47,250 --> 01:35:49,740 I thought we were never gonna get rid of him. 1378 01:35:50,500 --> 01:35:53,032 There, but for the grace of God. 1379 01:36:15,875 --> 01:36:17,699 Tea's on the table. 1380 01:36:17,916 --> 01:36:19,324 Right. 1381 01:36:26,208 --> 01:36:28,532 - Ain't you having none? - No. 1382 01:36:29,250 --> 01:36:30,657 Why not? 1383 01:36:33,750 --> 01:36:35,449 I'm going out. 1384 01:36:36,666 --> 01:36:38,657 Where are you going? 1385 01:36:42,708 --> 01:36:44,275 I'm off now, then, sweetheart. 1386 01:36:44,375 --> 01:36:46,025 Ain't you gonna tell me where? 1387 01:36:46,125 --> 01:36:47,691 You never tell me where you're going. 1388 01:36:47,791 --> 01:36:49,233 But you don't never go nowhere. 1389 01:36:49,333 --> 01:36:51,941 Well, I'm going somewhere tonight. Ta-ta. 1390 01:36:52,041 --> 01:36:53,233 Have fun. 1391 01:36:53,333 --> 01:36:54,990 Don't wait up. 1392 01:37:00,916 --> 01:37:03,025 She's been acting right funny. 1393 01:37:03,125 --> 01:37:06,733 - Where's she gone? - Oh, fuck knows. She wouldn't tell us. 1394 01:37:06,833 --> 01:37:08,358 He's all right, though, Maurice. 1395 01:37:08,458 --> 01:37:10,483 He's always got plenty of wine in and that. 1396 01:37:10,583 --> 01:37:13,532 - We'll get well-pissed. - Yeah, nice one. 1397 01:37:18,208 --> 01:37:21,275 I'm a little bit shy of you, to tell you the truth, sweetheart. 1398 01:37:21,375 --> 01:37:23,282 Me? Oh, you shouldn't be. 1399 01:37:23,708 --> 01:37:25,990 Look at you, sitting there. 1400 01:37:26,708 --> 01:37:29,324 - You look like a model. - Oh, do I? 1401 01:37:30,125 --> 01:37:32,358 I bet you was a pretty little girl, wasn't you? 1402 01:37:32,458 --> 01:37:34,115 Yeah. Lovely. 1403 01:37:36,041 --> 01:37:37,150 Don't do that! 1404 01:37:37,250 --> 01:37:39,907 You'll stay like it. 1405 01:37:40,458 --> 01:37:43,282 Stop it! Don't spoil it. 1406 01:37:44,916 --> 01:37:47,400 I used to drive my mum mad, pulling faces. 1407 01:37:47,500 --> 01:37:49,782 Did you? I bet she was a laugh, wasn't she? 1408 01:37:50,458 --> 01:37:51,650 No, not really. 1409 01:37:51,750 --> 01:37:53,441 Thought you said she was a midwife. 1410 01:37:53,541 --> 01:37:55,233 Yeah, she was. 1411 01:37:55,333 --> 01:37:58,865 Yeah, I'd like to have been one of them. I love babies. 1412 01:38:02,791 --> 01:38:05,532 - I'm sorry, darling. - It's all right. 1413 01:38:06,125 --> 01:38:07,275 Cheers. 1414 01:38:07,375 --> 01:38:08,824 Cheers. 1415 01:38:11,791 --> 01:38:12,983 Is that all right for you? 1416 01:38:13,083 --> 01:38:14,650 Yeah, it's lovely. 1417 01:38:14,750 --> 01:38:16,578 Wet, ain't it? 1418 01:38:17,833 --> 01:38:20,316 Where is this food, then? I'm ravishing. 1419 01:38:22,041 --> 01:38:23,240 What? 1420 01:38:28,125 --> 01:38:31,275 I've got so many things I wanna ask you, but I can't remember what they are. 1421 01:38:31,375 --> 01:38:33,865 Nice to have somebody to talk to, innit? 1422 01:38:35,208 --> 01:38:37,324 - Give us your hand here. - Oh... 1423 01:38:39,791 --> 01:38:42,282 Oh, you've got beautiful skin. 1424 01:38:44,000 --> 01:38:46,574 Right, let's have a look at you. 1425 01:38:46,916 --> 01:38:48,157 What, can you read palms? 1426 01:38:48,541 --> 01:38:50,074 I used to. 1427 01:38:51,125 --> 01:38:54,566 Ain't done it for years. Nobody's interested no more. 1428 01:38:54,666 --> 01:38:56,400 Now, if I didn't know you, 1429 01:38:56,500 --> 01:39:00,407 I could see just by lookin' here what a nice girl you are. 1430 01:39:00,541 --> 01:39:05,360 Big heart. Ooh, you're gonna live to a ripe old age an' all. 1431 01:39:06,166 --> 01:39:07,816 Let's have a look. 1432 01:39:07,916 --> 01:39:10,657 - Couple of kids. Do you want babies? - Wow. 1433 01:39:10,875 --> 01:39:12,115 I'm not sure, really. 1434 01:39:12,375 --> 01:39:13,483 Oh, don't ya? 1435 01:39:13,583 --> 01:39:17,032 - Maybe, I don't know yet. - Yeah, 'course you do. 1436 01:39:18,375 --> 01:39:21,650 - And what star sign are you? - Leo. I'm on the cusp of Cancer. 1437 01:39:21,750 --> 01:39:23,941 And when's your birthday? Oh. 1438 01:39:24,041 --> 01:39:28,199 23rd of July, ain't it? You'd think I'd know that, wouldn't ya? 1439 01:39:30,208 --> 01:39:31,816 That was the other day, wasn't it? 1440 01:39:31,916 --> 01:39:33,233 Yeah, Sunday. 1441 01:39:33,333 --> 01:39:36,740 Well, why didn't you say nothing when I phoned ya? 1442 01:39:37,333 --> 01:39:38,316 It's not a big deal. 1443 01:39:38,416 --> 01:39:40,566 - D'you have a party? - No. 1444 01:39:40,666 --> 01:39:42,025 What d'you do, then? 1445 01:39:42,125 --> 01:39:45,532 Stayed in, read me book, had a little drink. 1446 01:39:45,833 --> 01:39:47,490 - What, on your own? - Yeah. 1447 01:39:50,083 --> 01:39:53,240 Well, happy birthday for Sunday, sweetheart. 1448 01:39:53,833 --> 01:39:55,782 Thank you. 1449 01:39:57,041 --> 01:39:58,407 You're out now, ain't you? 1450 01:39:59,791 --> 01:40:01,691 Yeah. In good company. 1451 01:40:01,791 --> 01:40:03,532 With your mum. 1452 01:40:26,541 --> 01:40:29,150 Have you thought about having some driving lessons? 1453 01:40:29,250 --> 01:40:31,441 - What for? - I could get you some for your birthday. 1454 01:40:31,541 --> 01:40:32,983 Don't be stupid. 1455 01:40:33,083 --> 01:40:35,949 Get yourself a little motor? 1456 01:40:36,208 --> 01:40:38,066 Ain't you going out tonight? 1457 01:40:38,166 --> 01:40:40,449 - No. - Why? What's happened? 1458 01:40:40,791 --> 01:40:42,358 - You going out? - Yeah, later. 1459 01:40:42,458 --> 01:40:43,608 - Where are you going? - Down the pub. 1460 01:40:43,708 --> 01:40:46,441 - I hope you're taking care of yourself. - What d'you mean? 1461 01:40:46,541 --> 01:40:48,941 Well, you don't wanna go getting knocked up, do ya? 1462 01:40:49,041 --> 01:40:51,108 Don't be so bloody cheeky. 1463 01:40:51,208 --> 01:40:52,990 Not at your age. 1464 01:41:14,125 --> 01:41:16,782 - All right? - Missed a bit, darlin'. 1465 01:41:55,416 --> 01:41:56,691 Who's this? 1466 01:41:56,791 --> 01:41:59,324 Oh, don't start all that again. 1467 01:42:00,083 --> 01:42:01,775 Come on, who is it? 1468 01:42:01,875 --> 01:42:04,657 - It ain't me, is it? Well, who? - No. 1469 01:42:04,833 --> 01:42:06,740 Sylvester Stallone. 1470 01:42:07,375 --> 01:42:10,074 I can't understand a word he says. 1471 01:42:10,541 --> 01:42:14,449 - You like looking at him, though. - No, he ain't my sort. 1472 01:42:15,208 --> 01:42:17,482 - What is your type? - What, film star? 1473 01:42:17,582 --> 01:42:19,700 - Yeah. - Marlon. 1474 01:42:20,625 --> 01:42:23,532 Like a bloke with a bit of meat on him. 1475 01:42:24,458 --> 01:42:27,824 What sort of bloke do you go in for, then? 1476 01:42:29,750 --> 01:42:32,150 Intelligent, sensitive. 1477 01:42:32,250 --> 01:42:33,858 Well, don't you care what they look like? 1478 01:42:33,958 --> 01:42:36,907 Yeah, but they've gotta have something going on upstairs. 1479 01:42:37,958 --> 01:42:40,483 You only have black boyfriends, do you? 1480 01:42:40,583 --> 01:42:41,824 No. 1481 01:42:45,875 --> 01:42:50,740 How d'you look after yourself, then, y'know, if you don't wanna have babies? 1482 01:42:53,041 --> 01:42:54,316 Condoms. 1483 01:42:54,416 --> 01:42:56,650 Oh, you just stop at that then, do you? 1484 01:42:56,750 --> 01:42:59,608 - Yeah, it's the best way, really. - Ooh, you can't be too careful... 1485 01:42:59,708 --> 01:43:03,282 - ...can you, these days? - You gotta protect yourself. 1486 01:43:04,541 --> 01:43:06,441 It's my daughter's birthday next week. 1487 01:43:06,541 --> 01:43:08,316 - How old is she? - 21. 1488 01:43:08,416 --> 01:43:09,441 Nice age. 1489 01:43:09,541 --> 01:43:12,525 Well, she's your sister now, really, ain't she? 1490 01:43:12,625 --> 01:43:14,740 Yeah, I suppose she is. 1491 01:43:17,416 --> 01:43:20,282 - Does she look like you? - Yeah, a bit. 1492 01:43:20,791 --> 01:43:23,532 You look more like me than she does. 1493 01:43:24,416 --> 01:43:26,449 We're the same build. 1494 01:43:27,375 --> 01:43:29,400 What are her eyes like? 1495 01:43:29,500 --> 01:43:30,824 Blue. 1496 01:43:34,000 --> 01:43:36,699 My brother's doing a party for her. 1497 01:43:37,250 --> 01:43:39,483 That's nice. At least it takes the strain off of you. 1498 01:43:39,583 --> 01:43:41,865 Yeah, well, there is that. 1499 01:43:43,250 --> 01:43:45,316 Shame you ain't comin', really. 1500 01:43:45,416 --> 01:43:47,646 Meet your new family. 1501 01:43:48,375 --> 01:43:50,157 Oh, sweetheart! 1502 01:43:50,791 --> 01:43:52,574 I nearly forgot! 1503 01:43:54,458 --> 01:43:56,949 - Happy birthday for Sunday. - Oh. 1504 01:43:57,666 --> 01:44:01,865 - Oh, you shouldn't have bothered. Oh. - Oh, it ain't nothing much. 1505 01:44:06,458 --> 01:44:09,115 Aw. Oh, thank you. 1506 01:44:11,166 --> 01:44:13,115 Don't start crying. 1507 01:44:13,541 --> 01:44:15,566 - Perhaps I should ask him. - What? 1508 01:44:15,666 --> 01:44:17,400 If I can take someone. 1509 01:44:17,500 --> 01:44:19,691 Oh, I don't know. It's a family thing, isn't it? 1510 01:44:19,791 --> 01:44:23,157 Well, you're family, ain't ya? I'm proud of ya. 1511 01:44:25,666 --> 01:44:30,365 Listen, Maurice, sweetheart, I wanted to ask you a favour. 1512 01:44:30,708 --> 01:44:32,483 Oh, yeah. What's that, then? 1513 01:44:32,583 --> 01:44:35,275 - You know the party Sunday? - Barbecue, yeah. 1514 01:44:35,375 --> 01:44:36,574 Yeah. 1515 01:44:37,125 --> 01:44:40,199 Can I bring a mate, sweetheart? 1516 01:44:42,750 --> 01:44:43,949 Hello? 1517 01:44:44,375 --> 01:44:45,358 Is it a bloke? 1518 01:44:45,458 --> 01:44:47,483 Of course it ain't a bloke, you silly bugger. 1519 01:44:47,583 --> 01:44:51,032 - Chance'd be a fine thing. - Who is it, then? 1520 01:44:51,250 --> 01:44:55,199 Oh, just someone at work. We've been out a couple of times. 1521 01:44:55,541 --> 01:44:58,282 And I was meant to have seen her Sunday, only I forgot. 1522 01:44:59,125 --> 01:45:01,400 - Is that all right, then? - I suppose so. 1523 01:45:01,500 --> 01:45:03,525 What d'you mean, you suppose so? 1524 01:45:03,625 --> 01:45:06,074 - No, it'd be fine. - Smashing. 1525 01:45:06,625 --> 01:45:07,865 I'll have to check it out, though. 1526 01:45:08,000 --> 01:45:09,240 Check it out? Who with? 1527 01:45:10,458 --> 01:45:13,025 Listen... if I don't phone you back, bring her, all right? 1528 01:45:13,125 --> 01:45:14,983 I don't wanna upset nobody. 1529 01:45:15,083 --> 01:45:17,900 - Oh, don't worry. - Are you sure, then? 1530 01:45:18,000 --> 01:45:20,233 Yeah, yeah, no problem, yeah. 1531 01:45:20,333 --> 01:45:23,483 Okay, then, sweetheart. Lookin' forward to it. 1532 01:45:23,583 --> 01:45:25,608 All right, yeah. Well, say hello to Roxanne for me. 1533 01:45:25,708 --> 01:45:26,983 Yeah. 1534 01:45:27,083 --> 01:45:30,157 - Ta-ta, then. - All right, ta-ta. Bye, Cynth. 1535 01:45:31,500 --> 01:45:35,316 Listen, I spoke to my little brother today, and he says it's all right. 1536 01:45:35,416 --> 01:45:37,699 So, do you wanna come, then? 1537 01:45:38,666 --> 01:45:40,108 Oh, I don't know. 1538 01:45:40,208 --> 01:45:42,490 I told him you was me mate. 1539 01:45:42,625 --> 01:45:44,608 I'd still feel a bit awkward. 1540 01:45:44,708 --> 01:45:48,615 Oh, don't be daft, sweetheart. You'll be with me, won't ya? 1541 01:45:49,250 --> 01:45:50,441 It wouldn't feel right. 1542 01:45:50,541 --> 01:45:52,740 I thought you wanted to come. 1543 01:45:53,333 --> 01:45:54,657 Yeah. 1544 01:45:55,125 --> 01:45:58,324 Oh, well, 'course if you've changed your mind. 1545 01:45:59,083 --> 01:46:00,865 I was lookin' forward to it. 1546 01:46:01,166 --> 01:46:02,615 Oh, I know. 1547 01:46:03,333 --> 01:46:04,740 What d'you think, then? 1548 01:46:05,250 --> 01:46:06,490 All right. I'll come. 1549 01:46:06,625 --> 01:46:08,108 - You're coming? - Yeah. 1550 01:46:08,208 --> 01:46:10,691 All right, then, sweetheart, listen. 1551 01:46:10,791 --> 01:46:14,316 I'll give you a ring later in the week, and give you the address and everything. 1552 01:46:14,416 --> 01:46:17,150 - Okay, then. - Okay, ta-ta, then. 1553 01:46:17,250 --> 01:46:18,449 Bye-bye. 1554 01:46:27,958 --> 01:46:30,365 You should've just said yes. 1555 01:46:30,541 --> 01:46:32,907 Makin' me look like a... Oh. 1556 01:46:33,791 --> 01:46:37,066 - I can hardly say no now. Oh. - That's up to you. 1557 01:46:37,166 --> 01:46:39,525 We don't know anything about this person, whoever she is. 1558 01:46:39,625 --> 01:46:41,733 It's some new mate. They've been out a few times. 1559 01:46:41,833 --> 01:46:44,066 Oh, two hysterical nutters. 1560 01:46:44,166 --> 01:46:46,175 I'm just glad she's got a friend. 1561 01:46:46,451 --> 01:46:50,441 - I'm gonna have a great time. - I thought I'd ask Jane as well. 1562 01:46:50,541 --> 01:46:54,775 Anybody else you want to invite? We've only got four garden chairs. 1563 01:46:57,041 --> 01:46:59,740 Oh, give us two of them painkillers. 1564 01:47:02,875 --> 01:47:04,532 There you go. 1565 01:47:05,125 --> 01:47:07,782 Do you fancy some fish and chips? 1566 01:47:08,250 --> 01:47:10,108 Don't be sarcastic. 1567 01:47:10,208 --> 01:47:11,990 I wasn't. Sorry. 1568 01:47:42,875 --> 01:47:44,532 Cheers, mate. 1569 01:47:52,500 --> 01:47:53,983 - There's a bell 'ere. - Don't do that! 1570 01:47:54,083 --> 01:47:56,532 - I've just done the knocker! - All right! 1571 01:47:57,541 --> 01:47:58,900 Hello, there. 1572 01:47:59,000 --> 01:48:01,025 Hello, sweetheart. 1573 01:48:01,125 --> 01:48:02,566 You got here in one piece, then? 1574 01:48:02,666 --> 01:48:04,775 Long time no see. 1575 01:48:04,875 --> 01:48:06,608 Yes, that's right. Thank you. 1576 01:48:06,708 --> 01:48:08,733 - Hello, birthday girl! - All right, Monica? 1577 01:48:08,833 --> 01:48:11,490 - Oh, look at you! - This is Paul. 1578 01:48:11,666 --> 01:48:12,941 - Hello, Paul. - How d'you do? 1579 01:48:13,041 --> 01:48:14,691 Nice to meet you. 1580 01:48:14,791 --> 01:48:16,032 Oh, here's Maurice. 1581 01:48:17,666 --> 01:48:19,574 Now, come away in. 1582 01:48:21,458 --> 01:48:23,490 - Hi, Jane. - Hello, Monica. 1583 01:48:26,791 --> 01:48:30,199 Oh, this is Jane. Maurice has just been picking her up from the station. 1584 01:48:31,166 --> 01:48:34,025 Here he is. Hello, sweetheart. 1585 01:48:34,125 --> 01:48:36,782 - Hiya. - All right, Maurice? 1586 01:48:37,916 --> 01:48:39,775 - I got you that. - You didn't have to do that. 1587 01:48:39,875 --> 01:48:42,350 - It's all right. Yeah. - All right? 1588 01:48:43,100 --> 01:48:44,858 This is Paul, Maurice. 1589 01:48:44,958 --> 01:48:46,775 - All right, mate. - Ain't you got one for me, then? 1590 01:48:46,875 --> 01:48:49,740 - Yeah, 'course I have. - Hello, darlin'. 1591 01:48:49,916 --> 01:48:50,941 Don't kill him. 1592 01:48:51,041 --> 01:48:54,824 Cor, you've landed on your feet here, ain't you, Maurice? 1593 01:48:55,166 --> 01:48:56,608 This is Jane, my lovely assistant. 1594 01:48:56,708 --> 01:48:58,566 Yeah, talked to you on the phone, ain't I, Jane? 1595 01:48:58,666 --> 01:49:01,108 - Yeah, that's right. - Oh, can I take your coats? 1596 01:49:01,208 --> 01:49:02,400 - Yes. - Right, what d'you want to drink? 1597 01:49:02,500 --> 01:49:04,941 - Red, white, rosé, beer? - Oh, I'll have white, Maurice. 1598 01:49:05,041 --> 01:49:07,983 - Yeah, beer. You're welcome. - Oh, thanks a lot, cheers. Cynth? 1599 01:49:08,083 --> 01:49:09,941 - I'll have white, please, Maurice. - Jane? 1600 01:49:10,041 --> 01:49:11,865 - Rosé. - Okey-doke. 1601 01:49:13,875 --> 01:49:16,066 - Where's the friend, then? - I've no idea. 1602 01:49:16,166 --> 01:49:17,566 Have you got an ashtray, darlin'? 1603 01:49:17,666 --> 01:49:22,483 Oh, there's one on the coffee table, Cynthia. I didn't think you would've given up. 1604 01:49:22,583 --> 01:49:25,191 Oh, one of the few pleasures in life, Monica. 1605 01:49:25,291 --> 01:49:28,400 - These are very bright. - Don't you like 'em? 1606 01:49:28,500 --> 01:49:31,199 Yeah. I'll just put them in a vase. 1607 01:49:34,208 --> 01:49:37,115 - What you got that up there for? - We like it. 1608 01:49:37,625 --> 01:49:40,358 Well, don't laugh. It's stupid. 1609 01:49:40,458 --> 01:49:42,358 It's one of my early works. 1610 01:49:42,458 --> 01:49:43,608 You miserable little git. 1611 01:49:43,708 --> 01:49:45,358 He was fucking around behind the camera. 1612 01:49:45,458 --> 01:49:47,733 Oi, mind your language, little sod. 1613 01:49:49,708 --> 01:49:52,066 - So how's work, then? - Oh, it's all right, yeah. 1614 01:49:52,166 --> 01:49:53,775 - Are you still enjoying it? - Yeah, it's all right. 1615 01:49:53,875 --> 01:49:54,941 When are you going to college again? 1616 01:49:55,041 --> 01:49:56,108 Shut up about college. 1617 01:49:56,208 --> 01:49:57,941 - You're going to college, ain't you? - No, I ain't. 1618 01:49:58,041 --> 01:49:59,400 Well, you should do. You got a good brain. 1619 01:49:59,500 --> 01:50:00,733 I don't want to use it, though. 1620 01:50:00,833 --> 01:50:03,532 - Well, suit yourself. - Yeah, I will. 1621 01:50:04,083 --> 01:50:05,275 Paul's a scaffolder. 1622 01:50:05,375 --> 01:50:08,115 Yeah, your mum said. Bet that's hard work, innit? 1623 01:50:08,791 --> 01:50:10,941 - Can be, mate, yeah. - Especially in the winter. 1624 01:50:11,041 --> 01:50:12,449 That's right. 1625 01:50:14,583 --> 01:50:16,816 I wanted to give it a Mediterranean feel. 1626 01:50:16,916 --> 01:50:18,275 Oh, it's a lovely kitchen. 1627 01:50:18,375 --> 01:50:19,691 And this is the... Oops. 1628 01:50:19,791 --> 01:50:21,191 Oh, that's a big lavatory. 1629 01:50:21,291 --> 01:50:22,900 This is the downstairs toilet. 1630 01:50:23,000 --> 01:50:25,066 Oh, that's handy, isn't it? 'Cause if you're in the garden... 1631 01:50:25,166 --> 01:50:27,566 Exactly. It's really convenient. 1632 01:50:27,666 --> 01:50:30,233 And I think the peach tones make it quite tranquil. 1633 01:50:30,333 --> 01:50:31,691 Yeah. 1634 01:50:31,791 --> 01:50:34,191 So, you know where it is, if you need it. 1635 01:50:34,291 --> 01:50:36,150 Now... Excuse me, Jane. 1636 01:50:36,250 --> 01:50:39,150 - This is the garage. - I thought it was a cupboard. 1637 01:50:39,250 --> 01:50:42,150 - Is that a new car? - Yes. That's my car. 1638 01:50:42,250 --> 01:50:44,275 What was the matter with your other one? 1639 01:50:44,375 --> 01:50:47,115 Nothing. I'll show you upstairs. 1640 01:50:53,458 --> 01:50:55,490 We'll start with this. 1641 01:50:56,291 --> 01:50:58,150 Oh, there's the tank. 1642 01:50:58,250 --> 01:51:01,150 - That's where I keep my towels, and bed linen. - Just your airing cupboard. 1643 01:51:01,250 --> 01:51:03,358 It's not very capacious. 1644 01:51:03,458 --> 01:51:05,858 And this is Maurice's bathroom. 1645 01:51:05,958 --> 01:51:07,983 It's green. Matches your tank. 1646 01:51:08,083 --> 01:51:10,525 Are these all new carpets, are they, sweetheart? 1647 01:51:10,625 --> 01:51:12,074 Oh, yes. 1648 01:51:13,375 --> 01:51:15,233 And this is the master bedroom. 1649 01:51:15,333 --> 01:51:19,691 - Cor, it's more like the bridal suite. - It's beautiful. 1650 01:51:19,791 --> 01:51:21,733 I have always wanted a four-poster. 1651 01:51:21,833 --> 01:51:24,775 I can see Maurice thrashing about in there. 1652 01:51:24,875 --> 01:51:26,025 It is a king-size. 1653 01:51:26,125 --> 01:51:28,025 Ooh, it's like something out of a fairy tale. 1654 01:51:28,125 --> 01:51:29,816 Bet this cost a bob or two. 1655 01:51:29,916 --> 01:51:31,358 Well, it certainly wasn't cheap. 1656 01:51:31,458 --> 01:51:33,650 And here's another lavatory! 1657 01:51:33,750 --> 01:51:35,816 Oh, that bathroom's mine, the en suite. 1658 01:51:35,916 --> 01:51:39,066 You got the one each, have you? That's nice, ain't it, Jane? 1659 01:51:39,166 --> 01:51:40,233 It's like a hotel. 1660 01:51:40,333 --> 01:51:42,441 You don't want to be tripping over each other. 1661 01:51:42,541 --> 01:51:45,199 Oh, you've got everything, Monica. 1662 01:51:46,541 --> 01:51:49,108 - So, where's this friend, then? - He's here, ain't he? 1663 01:51:49,208 --> 01:51:51,108 No. Your mum's. 1664 01:51:51,208 --> 01:51:52,441 What you talking about? 1665 01:51:52,541 --> 01:51:55,400 She rang me at the shop, and asked me if she could bring a friend from work. 1666 01:51:55,500 --> 01:51:57,066 It's the first I've heard of it. 1667 01:51:57,166 --> 01:51:58,358 - Is it? - Yeah. 1668 01:51:58,458 --> 01:52:00,108 - What, she's never mentioned it? - No. 1669 01:52:00,208 --> 01:52:01,449 Peculiar. 1670 01:52:01,625 --> 01:52:04,650 That must be who she's been going out with. 1671 01:52:04,750 --> 01:52:07,199 She's a dark horse, isn't she? 1672 01:52:11,375 --> 01:52:12,733 - Hello? - No, I'm sorry. 1673 01:52:12,833 --> 01:52:15,525 I'm a friend of Cynthia's. 1674 01:52:15,625 --> 01:52:17,525 Yes. Oh, yes, of course. 1675 01:52:17,625 --> 01:52:19,650 - Hello, sweetheart! - Hello. 1676 01:52:19,750 --> 01:52:22,941 - I thought you were... - Come on in! 1677 01:52:23,041 --> 01:52:25,400 - That's me mate, Hortense. - Hi. 1678 01:52:25,500 --> 01:52:28,025 - That's me brother's wife. - Oh, pleased to meet you. 1679 01:52:28,125 --> 01:52:29,191 - Monica. - Hello, Monica. 1680 01:52:29,291 --> 01:52:32,108 Yeah, well, come on out the back, meet me brother. 1681 01:52:32,208 --> 01:52:33,532 Okay. 1682 01:52:34,458 --> 01:52:35,900 Can I take your coat for you... 1683 01:52:36,000 --> 01:52:37,108 - Hortense. - Hortense. 1684 01:52:37,208 --> 01:52:38,782 Thank you. 1685 01:52:41,291 --> 01:52:43,191 This is me little brother, Maurice. 1686 01:52:43,291 --> 01:52:45,358 - Hello, pleased to meet you, Maurice. - How do you do? 1687 01:52:45,458 --> 01:52:48,358 Ain't that little, is he? That's Hortense. 1688 01:52:48,458 --> 01:52:49,775 - Hortense? - Yeah, that's right. 1689 01:52:49,875 --> 01:52:52,782 And this is me daughter, Roxanne. 1690 01:52:52,958 --> 01:52:54,650 Oh, happy birthday. 1691 01:52:54,750 --> 01:52:59,233 - Oh, you didn't have to do that, sweetheart! - There you go. It's okay. 1692 01:52:59,333 --> 01:53:00,983 That's Paul, her intended. 1693 01:53:01,083 --> 01:53:02,150 He ain't me intended. 1694 01:53:02,250 --> 01:53:03,650 - And this is... - Pleased to meet you, Paul. 1695 01:53:03,750 --> 01:53:05,608 - Jane. - Maurice's assistant. 1696 01:53:05,708 --> 01:53:07,108 - Hi. Oh, you, too. - Very nice to meet you. 1697 01:53:07,208 --> 01:53:09,483 - Oh, that's nice, ain't it, sweet? - That's expensive. 1698 01:53:09,583 --> 01:53:10,650 What would you like to drink, red, white, rosé? 1699 01:53:10,750 --> 01:53:11,900 - White wine, please. - You want to put that away. 1700 01:53:12,000 --> 01:53:13,733 - Have that tomorrow. - Thanks, that's really nice. 1701 01:53:13,833 --> 01:53:15,858 - You're welcome. - We'll have it later. 1702 01:53:15,958 --> 01:53:17,400 No, don't waste it! 1703 01:53:17,500 --> 01:53:20,483 I've got some for later to have with the cake. 1704 01:53:20,583 --> 01:53:21,775 We thought you'd got lost. 1705 01:53:21,875 --> 01:53:23,400 Well, I took a couple of wrong turns. 1706 01:53:23,500 --> 01:53:24,525 D'you come in a minicab, did you? 1707 01:53:24,625 --> 01:53:25,650 - No, she's got a car. - No, I drove. 1708 01:53:25,750 --> 01:53:26,775 That's really nice, that. Thanks. 1709 01:53:26,875 --> 01:53:27,900 - It's okay. - There you go. 1710 01:53:28,000 --> 01:53:29,025 - Thank you. - Who wants a top-up? 1711 01:53:29,125 --> 01:53:30,233 I'll have one with you, Maurice. 1712 01:53:30,333 --> 01:53:32,358 - Not for me, thanks. - You all right? 1713 01:53:32,458 --> 01:53:33,775 - Would you like a crisp? - Yeah, so far. 1714 01:53:33,875 --> 01:53:34,900 - Good. - Hortense? 1715 01:53:35,000 --> 01:53:36,191 - No, I'm fine, thanks. - No? No? 1716 01:53:36,291 --> 01:53:39,316 I only met Paul for the first time today, Hortense. 1717 01:53:39,416 --> 01:53:41,191 - Really? - He's a scaffolder. 1718 01:53:41,291 --> 01:53:42,816 - Are ya? - Yeah. 1719 01:53:42,916 --> 01:53:44,691 - Another one bites the dust. - Way! 1720 01:53:44,791 --> 01:53:47,608 - That must be quite dangerous, Paul. - Yeah, well, it can be. 1721 01:53:47,708 --> 01:53:49,525 Here, come, and lollop over here. 1722 01:53:49,625 --> 01:53:53,199 - Do you have to go up really high? - Sometimes, yeah. 1723 01:53:54,666 --> 01:53:56,441 Just you and the elements, really. 1724 01:53:56,541 --> 01:53:58,483 Ever fallen off? 1725 01:53:58,583 --> 01:54:00,233 - Would you like a crudité? - Thank you, no. 1726 01:54:00,333 --> 01:54:02,157 - I think I'll wait till later. - Oh, well. 1727 01:54:02,583 --> 01:54:04,608 - So you work with my mum, yeah? - Yeah. 1728 01:54:04,708 --> 01:54:06,483 - Not on the machines? - No. 1729 01:54:06,583 --> 01:54:07,983 Are you coming round tomorrow night, Paul? 1730 01:54:08,083 --> 01:54:09,108 - Mum. - Well, it's... 1731 01:54:09,208 --> 01:54:10,525 We're going out. 1732 01:54:10,625 --> 01:54:13,983 Well, you'll come round beforehand, won't you? Have a drink? It's her 21 st. 1733 01:54:14,083 --> 01:54:15,233 It's no big deal. 1734 01:54:15,333 --> 01:54:17,316 Well, I ain't give you your present yet. 1735 01:54:17,416 --> 01:54:19,324 Chicken drumsticks. 1736 01:54:20,416 --> 01:54:22,150 - D'you want some salad, sweetheart? - Yes, please. 1737 01:54:22,250 --> 01:54:23,275 I'll get you some. 1738 01:54:23,375 --> 01:54:24,525 - Are you doing something special... - Thanks. 1739 01:54:24,625 --> 01:54:27,150 - ...tomorrow night, you two? Oh. - No, down the pub as usual. 1740 01:54:27,250 --> 01:54:28,983 Oh, use fingers. 1741 01:54:29,083 --> 01:54:31,483 Use what you like. Use your feet if you want. 1742 01:54:31,583 --> 01:54:34,191 - You've got a knife and fork there, Jane. - It's a bit late now. 1743 01:54:34,291 --> 01:54:35,608 What d'you do at the factory, then? 1744 01:54:35,708 --> 01:54:37,483 This looks really lovely, Maurice, thank you. 1745 01:54:37,583 --> 01:54:38,733 I hope it doesn't kill you. 1746 01:54:38,833 --> 01:54:40,400 There's salad servers there, Cynthia. 1747 01:54:40,500 --> 01:54:42,025 - You ain't her boss, are you? - No. 1748 01:54:42,125 --> 01:54:43,941 - Here you are, sweetheart. - Thank you. 1749 01:54:44,041 --> 01:54:45,983 - Do you want some salad, Paul? - No, I'm all right, thanks. 1750 01:54:46,083 --> 01:54:47,525 It's good for you, make you go. 1751 01:54:47,625 --> 01:54:49,525 He don't want none. 1752 01:54:49,625 --> 01:54:51,941 What about Jane, does she want salad? 1753 01:54:52,041 --> 01:54:53,990 Yeah, ta very much. 1754 01:54:55,166 --> 01:54:56,566 What do you do, then, Roxanne? 1755 01:54:56,666 --> 01:54:58,775 - I work for the Council. - What, down the dole? 1756 01:54:58,875 --> 01:55:00,400 - No. I'm a road sweeper. - Wow. 1757 01:55:00,500 --> 01:55:01,483 - Are ya? - Yeah. 1758 01:55:01,583 --> 01:55:03,941 - Who's for a potato? - She's got my plate. 1759 01:55:04,041 --> 01:55:05,608 - Here y'are, sweetheart. - One for you, Hortense? 1760 01:55:05,708 --> 01:55:07,025 - Yes, please. - Yeah, I'll have some of that an' all. 1761 01:55:07,125 --> 01:55:08,775 - Thank you. - Please. 1762 01:55:08,875 --> 01:55:11,650 Yeah, you do get girl road sweepers, don't ya? 1763 01:55:11,750 --> 01:55:13,816 - Right. Burgers and bangers. - Nice one. 1764 01:55:13,916 --> 01:55:15,650 Here, that's your one, Roxanne. 1765 01:55:15,750 --> 01:55:17,650 That's the one with your name on it, the burnt one, all right? 1766 01:55:17,750 --> 01:55:18,775 Yeah. 1767 01:55:18,875 --> 01:55:20,525 - Potato for you, Paul? - Please. 1768 01:55:20,625 --> 01:55:22,941 - There's a nice, big one. - Here you are, darling. 1769 01:55:23,041 --> 01:55:24,483 - One for you, pet. - Ta. 1770 01:55:24,583 --> 01:55:27,608 - Shall I do you, Monica? - I can see to myself, thanks, Cynthia. 1771 01:55:27,708 --> 01:55:28,941 Why don't you sit down? 1772 01:55:29,041 --> 01:55:31,858 What about Maurice? Who's lookin' after the worker? 1773 01:55:31,958 --> 01:55:33,608 Don't worry about me. I've been pickin'. 1774 01:55:33,708 --> 01:55:34,691 - I'll eat in a minute. - Oops, sorry. 1775 01:55:34,791 --> 01:55:36,733 Your potato's on your plate there, Cynthia. 1776 01:55:36,833 --> 01:55:38,316 Think I'll have some salad. 1777 01:55:38,416 --> 01:55:40,150 - Can I have my tongs back, please? - Oh, sorry. 1778 01:55:40,250 --> 01:55:41,941 - Got butter? - Yes, just a minute. 1779 01:55:42,041 --> 01:55:43,816 I'll have some mustard while you're there, Monica. 1780 01:55:43,916 --> 01:55:47,108 Oh, you like the American, don't you, Roxanne? 1781 01:55:47,208 --> 01:55:48,358 Yeah, ta. 1782 01:55:48,458 --> 01:55:50,990 All right. Just get some salad. 1783 01:55:53,000 --> 01:55:54,566 - Do you want some butter, Paul? - You all right, darlin'? 1784 01:55:54,666 --> 01:55:56,066 - Yeah. Just waiting for the butter. - Please. 1785 01:55:56,166 --> 01:55:57,275 There you go, Cynth. 1786 01:55:57,375 --> 01:56:00,066 - Oh, Maurice! - That'll shut you up. 1787 01:56:00,166 --> 01:56:03,066 - Oh, you having a steak, are you, Cynthia? - Thanks. 1788 01:56:03,166 --> 01:56:04,441 Yes, thank you, Monica. 1789 01:56:04,541 --> 01:56:07,574 Oh, well, that'll put hairs on your chest. 1790 01:56:08,000 --> 01:56:10,358 Like some mustard, or would you prefer the French? 1791 01:56:10,458 --> 01:56:12,316 This looks lovely, Maurice. 1792 01:56:12,416 --> 01:56:14,066 - Right. There you go, mate. - Do you want some of that? 1793 01:56:14,166 --> 01:56:15,775 - Oh, thanks, darling. - Half a cow for you. 1794 01:56:15,875 --> 01:56:19,775 - Fuckin' hell! Look at the size of that! - Oh, that's ridiculous. 1795 01:56:19,875 --> 01:56:21,441 - There's enough there for all of us. - Cheers. 1796 01:56:21,541 --> 01:56:23,483 That'll put some colour in your cheeks, Paul. 1797 01:56:23,583 --> 01:56:25,816 Right. You're sure no one else wants a steak? 1798 01:56:25,916 --> 01:56:28,066 - Well, ain't you having one? - No, he's not, Cynthia. 1799 01:56:28,166 --> 01:56:29,233 Not allowed. 1800 01:56:29,333 --> 01:56:30,900 Would you like some mustard, Paul? 1801 01:56:31,000 --> 01:56:32,400 Oh, that's lovely. 1802 01:56:32,500 --> 01:56:34,608 Can't get rid of it, can ya? 1803 01:56:34,708 --> 01:56:37,191 Oh, it's a real communal thing, eating. 1804 01:56:37,291 --> 01:56:38,574 Yes. 1805 01:56:39,750 --> 01:56:41,525 This is a lovely house. 1806 01:56:41,625 --> 01:56:43,066 Well, we like it. 1807 01:56:43,166 --> 01:56:46,275 - I'll show you round later, if you want. - Yeah. Thanks, that'd be nice. 1808 01:56:46,375 --> 01:56:48,365 Yeah. It's brilliant. 1809 01:56:49,416 --> 01:56:51,733 - Do you live in a flat, then, Hortense? - Yeah. 1810 01:56:51,833 --> 01:56:54,400 Yeah, it's her own. She's got a mortgage and everything. 1811 01:56:54,500 --> 01:56:56,066 Whereabouts are you? 1812 01:56:56,166 --> 01:56:57,699 Kilburn. 1813 01:56:57,833 --> 01:56:59,150 That's a bit of a schlepp, innit? 1814 01:56:59,250 --> 01:57:00,775 The Old Kent Road, and back every day? 1815 01:57:00,875 --> 01:57:03,574 - I just get on the Tube. - She drives! 1816 01:57:03,958 --> 01:57:06,115 I drive to the station. 1817 01:57:07,083 --> 01:57:09,233 - You've got a bedsit, ain't you, Paul? - Yeah, that's right. 1818 01:57:09,333 --> 01:57:12,608 - Oh, that's a shame. - Wish I had a place of me own. 1819 01:57:12,708 --> 01:57:14,316 Do you still live at home, then? 1820 01:57:14,416 --> 01:57:15,816 No chance. 1821 01:57:15,916 --> 01:57:18,233 So, do you two work on the same machine? 1822 01:57:18,333 --> 01:57:21,566 No. I'm the only one on slits. 1823 01:57:25,291 --> 01:57:27,108 Do you choose your own working hours, then, Roxanne? 1824 01:57:27,208 --> 01:57:28,191 Not bloody likely. 1825 01:57:28,291 --> 01:57:30,358 Just biding her time till you go to college, aren't you? 1826 01:57:30,458 --> 01:57:33,775 - Oh, I ain't goin' to college. - Hortense went to college. 1827 01:57:33,875 --> 01:57:36,032 Oh, what did you study? 1828 01:57:36,666 --> 01:57:37,900 Optometry. 1829 01:57:38,000 --> 01:57:39,150 What's that, then? 1830 01:57:39,250 --> 01:57:41,066 - It's to do with the eye, isn't it? - That's right. 1831 01:57:41,166 --> 01:57:43,032 Testing. 1832 01:57:43,375 --> 01:57:45,525 And you've given it all up now, have you? 1833 01:57:45,625 --> 01:57:46,608 Not exactly. 1834 01:57:46,708 --> 01:57:50,699 What are you doing working in a cardboard box factory, then? 1835 01:57:50,875 --> 01:57:52,816 - I'm doing research. - Oh! 1836 01:57:52,916 --> 01:57:56,199 That's interesting. What sort of research? 1837 01:57:56,333 --> 01:57:58,358 - Medical. - What, you lookin' at her head? 1838 01:57:59,666 --> 01:58:01,449 Take no notice. 1839 01:58:02,458 --> 01:58:04,483 There's nothing wrong with her head. 1840 01:58:04,583 --> 01:58:06,650 - D'you go to university? - Yeah. 1841 01:58:06,750 --> 01:58:08,608 - D'you do a degree? - Yes, I did. 1842 01:58:08,708 --> 01:58:10,816 She just looks at our eyes, don't you? 1843 01:58:10,916 --> 01:58:13,615 - Yes, I do. - What for? 1844 01:58:13,958 --> 01:58:17,025 Well, you can tell a lot about people from looking at their eyes. 1845 01:58:17,125 --> 01:58:18,650 - That's true. - Can you? 1846 01:58:18,750 --> 01:58:20,566 Windows to your soul. 1847 01:58:20,666 --> 01:58:22,358 That's a nice way of puttin' it, Jane. 1848 01:58:22,458 --> 01:58:23,483 It's true, though, ain't it? 1849 01:58:23,583 --> 01:58:25,400 Right. Who wants a top-up? Hortense? 1850 01:58:25,500 --> 01:58:27,775 - No, thanks, I'm driving. - Yes, please, sweetheart. 1851 01:58:27,875 --> 01:58:29,150 - Here y'are, Maurice. - Oi, greedy guts. 1852 01:58:30,375 --> 01:58:34,108 You wanna take a leaf out of her book, Paul. Lost his licence. 1853 01:58:34,208 --> 01:58:35,608 All right, Mum. 1854 01:58:35,708 --> 01:58:39,233 - Why, d'you have an accident, Paul? - Just had one too many, that's all. 1855 01:58:39,333 --> 01:58:40,441 - There you go. - Oh, shame. 1856 01:58:40,541 --> 01:58:42,066 The demon drink? 1857 01:58:42,166 --> 01:58:43,775 Is that who you've been going out with, then? 1858 01:58:43,875 --> 01:58:45,157 Yes. 1859 01:58:45,375 --> 01:58:48,233 She thought I'd been seeing a bloke. 1860 01:58:48,333 --> 01:58:50,858 Could've been, I suppose. I can still turn a few heads. 1861 01:58:50,958 --> 01:58:53,150 Turn stomachs. 1862 01:58:53,931 --> 01:58:55,115 Jane! 1863 01:58:55,833 --> 01:58:57,066 It's gone off now. 1864 01:58:57,166 --> 01:58:58,900 Here, do you want one, Hortense? 1865 01:58:59,000 --> 01:59:01,191 Oh, well, we might as well pop the lot, then. 1866 01:59:01,291 --> 01:59:02,858 No! 1867 01:59:02,958 --> 01:59:04,240 Oh, it's like a bonfire. 1868 01:59:04,875 --> 01:59:08,324 Happy birthday to you 1869 01:59:08,791 --> 01:59:12,532 Happy birthday to you 1870 01:59:13,208 --> 01:59:15,900 - Happy birthday, dear Roxy - Happy birthday, dear stinker 1871 01:59:16,000 --> 01:59:17,441 Oh, yeah, Maurice, very funny! 1872 01:59:17,541 --> 01:59:18,775 Happy birthday to you 1873 01:59:18,875 --> 01:59:20,324 Join in! 1874 01:59:22,791 --> 01:59:24,316 Nice one, champagne. 1875 01:59:24,416 --> 01:59:26,191 Oh, I need my camera. Did anybody bring it in? 1876 01:59:26,291 --> 01:59:28,025 - I did. It's there, Monica. - Do you have to, Monica? 1877 01:59:28,125 --> 01:59:29,900 Of course I have to. 1878 01:59:30,000 --> 01:59:31,275 Watch where you point that, Maurice. 1879 01:59:31,375 --> 01:59:33,233 Right, all under cover, okay? 1880 01:59:33,333 --> 01:59:34,983 - And, oops! - Oh. 1881 01:59:35,083 --> 01:59:36,691 - Yay! - Come on... 1882 01:59:36,791 --> 01:59:38,108 - Blow your candles out, Roxanne. - Oh. 1883 01:59:38,208 --> 01:59:40,566 - Everybody else gather round. Come on. - Come on, darlin'. 1884 01:59:40,666 --> 01:59:42,733 All right, Cynth, you tuck in there. Okay? 1885 01:59:42,833 --> 01:59:45,025 Hortense in there. Right, come round here, Paul. 1886 01:59:45,125 --> 01:59:46,775 Hurry up, it's burning me eyebrows off. 1887 01:59:46,875 --> 01:59:48,691 Right, make a wish. One big blow. 1888 01:59:48,791 --> 01:59:50,358 - And... - Cheese! 1889 01:59:50,458 --> 01:59:51,740 Hey! 1890 01:59:52,333 --> 01:59:54,199 I hope your wish comes true, pet. 1891 01:59:54,333 --> 01:59:55,941 - Here you are, Roxy. - Ta. 1892 01:59:56,041 --> 01:59:58,191 - All right, Cynth. - There you are, sweetheart. 1893 01:59:58,291 --> 02:00:00,733 - Oh, that's nice. - And Paul. 1894 02:00:00,833 --> 02:00:03,525 - Jane. - All right. Cynth, again. 1895 02:00:03,625 --> 02:00:05,400 Thank you, Maurice. 1896 02:00:05,500 --> 02:00:06,858 Oh, this is livin', ain't it? 1897 02:00:06,958 --> 02:00:08,650 Ooh, yeah. 1898 02:00:08,750 --> 02:00:10,691 Okay. One for me. 1899 02:00:10,791 --> 02:00:12,282 All right. 1900 02:00:13,916 --> 02:00:15,233 On you go, then. 1901 02:00:15,333 --> 02:00:17,949 Oh, yeah, okay. 1902 02:00:20,041 --> 02:00:22,400 I would like to propose a toast... 1903 02:00:22,500 --> 02:00:25,532 For Roxanne on her 21 st birthday. 1904 02:00:26,208 --> 02:00:29,615 Now, it's all legal, and twice as boring for it. 1905 02:00:30,500 --> 02:00:32,150 Mind you, it's been legal since you I were 18, anyway, 1906 02:00:32,250 --> 02:00:33,858 so I don't know what I'm talking about. 1907 02:00:33,958 --> 02:00:35,775 - Happy birthday, sweetheart. - Ta. 1908 02:00:35,875 --> 02:00:37,074 Roxanne... 1909 02:00:38,375 --> 02:00:39,657 Happy birthday. 1910 02:00:46,000 --> 02:00:47,650 - There you go. - What's that? 1911 02:00:47,750 --> 02:00:50,240 - Book token. - Don't be stupid. 1912 02:00:53,916 --> 02:00:55,699 Fuckin' hell, Maurice. 1913 02:00:55,833 --> 02:00:56,983 Thanks! 1914 02:00:57,083 --> 02:00:58,358 Oh, well, it's your 21 st, isn't it? 1915 02:00:58,458 --> 02:01:00,441 Thanks, Monica. 1916 02:01:00,541 --> 02:01:02,490 Happy birthday, pet. 1917 02:01:03,041 --> 02:01:04,941 Don't spend it all in the one shop. 1918 02:01:05,041 --> 02:01:06,532 Here, happy birthday. 1919 02:01:07,166 --> 02:01:09,407 Wish I'd brought my present with me now. 1920 02:01:09,916 --> 02:01:12,358 You can give it to her tomorrow, can't you? That's her birthday. 1921 02:01:12,458 --> 02:01:14,358 Yeah. I don't expect I shall see her tomorrow. 1922 02:01:14,458 --> 02:01:16,949 Are you gonna sit down, darlin'? 1923 02:01:17,083 --> 02:01:18,900 Yes, come and sit down. Everybody, have some cake. 1924 02:01:19,000 --> 02:01:21,233 - There you are. Hortense? Jane? - Everybody, get stuck in. 1925 02:01:21,333 --> 02:01:22,441 Where am I going? 1926 02:01:22,541 --> 02:01:24,865 Anywhere you like. 1927 02:01:27,000 --> 02:01:30,407 - Come on the end, Paul. - Hortense. 1928 02:01:34,458 --> 02:01:35,699 Where's the bathroom? 1929 02:01:36,208 --> 02:01:37,733 It's just through there, sweetheart. 1930 02:01:37,833 --> 02:01:38,983 Yeah, it's the door straight ahead, 1931 02:01:39,083 --> 02:01:41,615 - and the light's on the left. - Thank you. Yeah. 1932 02:02:07,208 --> 02:02:08,449 She's a nice girl. 1933 02:02:09,833 --> 02:02:11,824 Yeah, she is, Maurice. 1934 02:02:12,458 --> 02:02:14,824 - Seems very pleasant. - Yeah, she's all right. 1935 02:02:15,333 --> 02:02:16,900 - How are you doing, Paul? - All right. 1936 02:02:17,000 --> 02:02:19,240 - Oh, has your shirt dried off now? - Yeah, it's fine. 1937 02:02:23,958 --> 02:02:25,865 She takes after her mother. 1938 02:02:26,791 --> 02:02:29,990 - Does she? - D'you know her as well? 1939 02:02:31,041 --> 02:02:33,949 Work at the factory, does she? 1940 02:02:34,625 --> 02:02:36,324 You're lookin' at her. 1941 02:02:38,375 --> 02:02:40,240 She's my daughter. 1942 02:02:46,625 --> 02:02:47,949 What's the matter with ya? 1943 02:02:48,416 --> 02:02:50,066 Maurice... 1944 02:02:50,166 --> 02:02:52,115 It's me daughter. 1945 02:02:53,125 --> 02:02:54,907 Don't be stupid. 1946 02:02:55,708 --> 02:02:57,816 She's had too much to drink. 1947 02:03:01,708 --> 02:03:03,240 She can't be the one that... 1948 02:03:06,875 --> 02:03:08,115 What? 1949 02:03:09,958 --> 02:03:12,157 Hortense, sweetheart... 1950 02:03:13,833 --> 02:03:16,370 She's your sister. 1951 02:03:19,583 --> 02:03:20,907 What? 1952 02:03:22,333 --> 02:03:25,074 That's her half-sister, Paul! 1953 02:03:36,291 --> 02:03:39,199 - You eat your cake, sweetheart. - Thanks. 1954 02:03:40,333 --> 02:03:42,740 - What's the matter? - I'm all right, darlin'. 1955 02:03:48,333 --> 02:03:49,865 I told 'em. 1956 02:03:56,333 --> 02:03:58,907 Tell 'em who you are, sweetheart. 1957 02:04:02,958 --> 02:04:04,907 It wasn't supposed to happen like this. 1958 02:04:05,083 --> 02:04:08,365 Yeah, well, it has, ain't it, so you tell 'em. Go on. 1959 02:04:12,625 --> 02:04:14,240 Is it true? 1960 02:04:14,541 --> 02:04:16,074 Yes, it is. 1961 02:04:18,666 --> 02:04:22,449 - You never told her, then? - I'm sorry, darlin'. 1962 02:04:23,458 --> 02:04:25,650 Will someone tell me what the fuck's goin' on? 1963 02:04:25,750 --> 02:04:27,907 She's your sister! 1964 02:04:31,166 --> 02:04:32,365 Maurice? 1965 02:04:35,750 --> 02:04:36,949 Monica? 1966 02:04:38,791 --> 02:04:41,490 I always said she had a right to know. 1967 02:04:44,041 --> 02:04:46,983 Look, Roxanne, sweetheart! Darlin', darlin', please! 1968 02:04:47,083 --> 02:04:50,775 Don't you touch me, or I will smack you, you slag! You fucking slag! 1969 02:04:50,875 --> 02:04:53,941 Ain't it enough you had one bastard? You had to have two and all? 1970 02:04:54,041 --> 02:04:57,407 Stop it! Roxanne? Roxy? 1971 02:04:58,916 --> 02:05:01,358 Sit down, darlin'. Sit down, Paul. 1972 02:05:06,958 --> 02:05:08,316 Cynthia, I think I should go. 1973 02:05:08,416 --> 02:05:11,865 No, I don't want you to go, darlin'. You sit down. 1974 02:05:12,708 --> 02:05:14,699 Eat your cake, Jane. 1975 02:05:14,958 --> 02:05:17,115 You don't half-choose your moments, Cynthia. 1976 02:05:17,416 --> 02:05:21,240 Well, when's the right moment, Maurice? You tell me that. 1977 02:05:22,333 --> 02:05:24,150 - Paul, get my coat. We're going. - Oh, don't go. 1978 02:05:24,250 --> 02:05:26,191 - Why didn't you tell me, Maurice? - I thought you knew. 1979 02:05:26,291 --> 02:05:28,233 - You used to tell me everything! - I'm sorry. 1980 02:05:28,333 --> 02:05:31,150 - Well, you've fuckin' well let me down! - Oh, don't say that. 1981 02:05:31,250 --> 02:05:33,566 As for you, well, thanks for the present! 1982 02:05:33,666 --> 02:05:36,733 You've ruined my party, and I hope you're happy! 1983 02:05:36,833 --> 02:05:38,740 Roxy... Roxanne? 1984 02:06:00,083 --> 02:06:01,740 She don't mean it, darlin'. 1985 02:06:02,541 --> 02:06:04,407 She's just little bit upset. 1986 02:06:22,208 --> 02:06:23,949 - Where are you goin'? - I don't know. 1987 02:06:25,958 --> 02:06:28,816 It's all been a bit of a shock, innit? 1988 02:06:28,916 --> 02:06:30,824 Look, I don't get it. Did you know about her? 1989 02:06:32,416 --> 02:06:34,240 I always thought she'd had a boy. 1990 02:06:34,583 --> 02:06:36,733 - She's a slag. Yes, she fuckin' is! - No, she's not. 1991 02:06:36,833 --> 02:06:39,240 She loves ya. We all love ya. 1992 02:06:40,583 --> 02:06:42,400 - You coming back? - No. 1993 02:06:42,500 --> 02:06:43,733 - You got to. - Why should I? 1994 02:06:43,833 --> 02:06:44,816 You gotta face up to it. 1995 02:06:44,916 --> 02:06:46,699 Face up to what? 1996 02:06:51,875 --> 02:06:54,240 She's left her card. 1997 02:06:54,958 --> 02:06:57,990 Oh, well, I'll post it on to her. 1998 02:06:58,500 --> 02:07:00,574 I'll take it. 1999 02:07:00,958 --> 02:07:03,525 The state she's in, you'll be lucky if you ever see her again. 2000 02:07:03,625 --> 02:07:05,983 Oh, you'd like that, wouldn't you, sweetheart? 2001 02:07:06,083 --> 02:07:07,108 Would I? 2002 02:07:07,208 --> 02:07:10,615 You've been workin' at it for 18 years, ain't you, Monica? 2003 02:07:11,750 --> 02:07:14,066 You turned my father against me. 2004 02:07:14,166 --> 02:07:16,441 You turned my Maurice against me, 2005 02:07:16,541 --> 02:07:18,358 and you turned me daughter against me. 2006 02:07:18,458 --> 02:07:21,240 You'll be havin' a go at her next, I expect. 2007 02:07:21,416 --> 02:07:24,691 I'm sorry about this, Hortense. You finished now, Jane? 2008 02:07:24,791 --> 02:07:26,108 Why don't you sit down? 2009 02:07:26,208 --> 02:07:28,650 You got a short memory, ain't ya? 2010 02:07:28,750 --> 02:07:30,066 What are you talkin' about now? 2011 02:07:30,166 --> 02:07:31,233 You wouldn't have none of this 2012 02:07:31,333 --> 02:07:34,150 if I hadn't given Maurice the money to start with! 2013 02:07:34,250 --> 02:07:35,775 That money wasn't yours to give! 2014 02:07:35,875 --> 02:07:38,900 - That was your father's insurance money! - That money was for me and Roxanne. 2015 02:07:39,000 --> 02:07:40,025 And Maurice! 2016 02:07:40,125 --> 02:07:42,775 He didn't want none of it till he come home and talked to you! 2017 02:07:42,875 --> 02:07:44,358 He was entitled to it! 2018 02:07:44,458 --> 02:07:47,025 I was going out cleaning at 5:00 in the morning, 2019 02:07:47,125 --> 02:07:48,650 coming home, taking her to school! 2020 02:07:48,750 --> 02:07:50,858 And then going out again to do a full day's work! 2021 02:07:50,958 --> 02:07:52,358 And didn't we know it! 2022 02:07:52,458 --> 02:07:56,191 You've done nothing but spend his money since the day you clapped eyes on him! 2023 02:07:56,291 --> 02:07:59,191 Well, what are you supposed to do with money but spend it? 2024 02:07:59,291 --> 02:08:01,108 At least we've made something of ourselves! 2025 02:08:01,208 --> 02:08:02,525 Oh, haven't you just... 2026 02:08:02,625 --> 02:08:05,824 You want to try bringing up a kid on your own! 2027 02:08:13,125 --> 02:08:16,358 She can't help it. She's never had enough love. 2028 02:08:16,458 --> 02:08:17,483 And you've never got on. 2029 02:08:17,583 --> 02:08:20,407 - That ain't my fault. - I know, I know. 2030 02:08:21,125 --> 02:08:22,990 But she needs ya. 2031 02:08:23,833 --> 02:08:26,074 - Come on. - I don't want to. 2032 02:08:27,041 --> 02:08:29,100 What do you think, Paul? 2033 02:08:29,200 --> 02:08:31,275 I think he's right, darling. 2034 02:08:31,375 --> 02:08:32,733 Do you? 2035 02:08:32,833 --> 02:08:34,199 Yeah. 2036 02:08:35,500 --> 02:08:37,025 Well, I ain't sayin' nothin'. 2037 02:08:37,125 --> 02:08:38,733 You won't have to. 2038 02:08:38,833 --> 02:08:41,449 You just have to listen. Come on. 2039 02:08:57,750 --> 02:09:00,115 I'm sorry, Roxanne. 2040 02:09:00,833 --> 02:09:03,074 It just came out, darlin'. 2041 02:09:03,541 --> 02:09:05,733 I didn't mean to spoil your party. 2042 02:09:05,833 --> 02:09:08,441 - Tell her, Maurice! - Now, leave her alone, Cynth. 2043 02:09:08,541 --> 02:09:09,907 Just tell her the truth. 2044 02:09:12,083 --> 02:09:13,574 Darlin'... 2045 02:09:16,666 --> 02:09:19,615 I got pregnant when I was 15. 2046 02:09:21,083 --> 02:09:25,324 And your granddad sent me away to this place, didn't he, Maurice? 2047 02:09:26,291 --> 02:09:29,990 I didn't know she was gonna come lookin' for me, did I? 2048 02:09:31,458 --> 02:09:33,316 But I gotta tell you the truth, darlin', 2049 02:09:33,416 --> 02:09:35,282 I'm glad she did. 2050 02:09:36,666 --> 02:09:40,025 It ain't her fault, sweetheart! She didn't even wanna come! 2051 02:09:40,125 --> 02:09:43,365 She didn't wanna hurt you, no more than I did! 2052 02:09:44,583 --> 02:09:46,400 Oh, you tell her, sweetheart. 2053 02:09:46,500 --> 02:09:49,549 It's true. She didn't wanna upset you. 2054 02:09:51,595 --> 02:09:52,824 I'm sorry. 2055 02:09:56,750 --> 02:09:58,282 All right? 2056 02:10:00,041 --> 02:10:02,449 She said you weren't never gonna come back. 2057 02:10:03,791 --> 02:10:05,608 Who did? 2058 02:10:05,708 --> 02:10:08,900 I never said any such thing. She's twisted everything as usual. 2059 02:10:09,000 --> 02:10:11,233 Yes, you did, Monica. 2060 02:10:11,333 --> 02:10:12,775 Well, you was wrong, wasn't ya? 2061 02:10:12,875 --> 02:10:15,775 'Cause she has come back, ain't you, sweetheart? 2062 02:10:15,875 --> 02:10:18,657 I always thought you should've known, Roxanne. 2063 02:10:19,125 --> 02:10:20,233 You should've told her, Cynth. 2064 02:10:20,333 --> 02:10:22,733 Of course I should've told her, Maurice. 2065 02:10:22,833 --> 02:10:26,483 But I didn't think there was ever gonna be no need to. 2066 02:10:26,583 --> 02:10:28,941 You seem to have told all and sundry. 2067 02:10:29,041 --> 02:10:30,983 Meaning me, I suppose. 2068 02:10:31,083 --> 02:10:33,358 And why shouldn't he? I am his wife, after all! 2069 02:10:33,458 --> 02:10:35,608 Then why don't you behave like his wife? 2070 02:10:35,708 --> 02:10:36,733 What? 2071 02:10:36,833 --> 02:10:38,483 Why ain't you give him no kids? 2072 02:10:38,583 --> 02:10:40,983 - Be quiet, Cynthia. - That's between Maurice and me. 2073 02:10:41,083 --> 02:10:43,941 You're so selfish, Monica. You might not've wanted them, 2074 02:10:44,041 --> 02:10:45,066 - but he did. - Shut up, Mum! 2075 02:10:45,166 --> 02:10:46,400 You don't know what you're talkin' about. 2076 02:10:46,500 --> 02:10:47,691 - Don't I? - There's things 2077 02:10:47,791 --> 02:10:49,157 - you know nothing about. - Maurice. 2078 02:10:49,333 --> 02:10:50,865 Like what? 2079 02:10:56,333 --> 02:10:57,532 Tell her. 2080 02:11:02,291 --> 02:11:03,490 Tell me what? 2081 02:11:05,291 --> 02:11:07,407 Why can't you tell her? 2082 02:11:14,041 --> 02:11:17,532 She can't have kids. Simple as that. 2083 02:11:18,333 --> 02:11:21,574 She's physically incapable of having children. 2084 02:11:22,416 --> 02:11:25,316 We've had every test known to medical science. 2085 02:11:25,416 --> 02:11:28,108 She's been pushed around, prodded, poked, had operations. 2086 02:11:28,208 --> 02:11:31,740 We've had 15 years of it, and she can't have a baby. 2087 02:11:33,125 --> 02:11:35,115 I love you to bits... 2088 02:11:36,458 --> 02:11:40,782 But it's almost destroyed our relationship. You know it has. 2089 02:11:44,875 --> 02:11:46,365 There... 2090 02:11:47,625 --> 02:11:49,449 I've said it. 2091 02:11:50,541 --> 02:11:53,157 So where's the bolt of lightning? 2092 02:11:56,791 --> 02:11:58,657 Secrets and lies. 2093 02:12:00,791 --> 02:12:04,949 We're all in pain. Why can't we share our pain? 2094 02:12:07,250 --> 02:12:10,191 I've spent my entire life trying to make people happy! 2095 02:12:10,291 --> 02:12:13,900 And the three people I love the most in the world hate each other's guts! 2096 02:12:14,000 --> 02:12:17,199 I'm in the middle, I can't take it any more! 2097 02:12:27,416 --> 02:12:28,782 I'm sorry, Hortense. 2098 02:12:29,458 --> 02:12:31,150 You are a very brave person. 2099 02:12:31,250 --> 02:12:34,115 - A very stupid person. - No, you're not. 2100 02:12:35,041 --> 02:12:36,066 You wanted to find the truth 2101 02:12:36,166 --> 02:12:39,490 and you were prepared to suffer the consequences. 2102 02:12:40,000 --> 02:12:43,824 And I admire you for that. I mean it. 2103 02:13:23,833 --> 02:13:26,074 You are so lucky, Cynthia. 2104 02:13:40,625 --> 02:13:42,816 So you'd really been working in the factory? 2105 02:13:42,916 --> 02:13:44,199 No. 2106 02:13:45,833 --> 02:13:47,025 What do you do, then? 2107 02:13:47,125 --> 02:13:48,907 I'm an optometrist. 2108 02:13:53,541 --> 02:13:55,157 Welcome to the family. 2109 02:14:01,606 --> 02:14:05,990 Maurice... I wish I'd had a dad like you. 2110 02:14:07,333 --> 02:14:09,032 You're lovely. 2111 02:14:18,833 --> 02:14:21,282 His name's Bingham. 2112 02:14:22,333 --> 02:14:24,032 Your father. 2113 02:14:25,916 --> 02:14:27,782 He's from America. 2114 02:14:30,041 --> 02:14:33,074 I met him on holiday. Benidorm. 2115 02:14:34,458 --> 02:14:36,574 He's a medical student. 2116 02:14:39,333 --> 02:14:43,199 And one morning I come down, and he wasn't there no more. 2117 02:14:45,333 --> 02:14:47,449 But he was a nice man. 2118 02:14:50,083 --> 02:14:51,490 He was. 2119 02:15:00,458 --> 02:15:02,657 Was my father a nice man? 2120 02:15:03,875 --> 02:15:06,740 Oh, don't break my heart, darlin'. 2121 02:15:34,208 --> 02:15:35,907 I'm all right. 2122 02:15:54,291 --> 02:15:57,365 Oh, please, Roxanne, sweetheart! 2123 02:15:57,958 --> 02:15:59,824 Please! 2124 02:16:10,000 --> 02:16:11,699 I'm frightened. 2125 02:16:13,708 --> 02:16:14,990 Why? 2126 02:16:17,458 --> 02:16:19,782 You don't love me any more. 2127 02:16:22,166 --> 02:16:24,199 Not like you used to. 2128 02:16:27,291 --> 02:16:28,907 Maurice... 2129 02:16:34,333 --> 02:16:37,032 You don't know how much I love you. 2130 02:16:39,291 --> 02:16:40,699 Do you? 2131 02:16:55,125 --> 02:16:57,740 We've got each other, haven't we? 2132 02:17:13,541 --> 02:17:16,082 Bet you've never seen so much shit, have you? 2133 02:17:16,182 --> 02:17:18,157 You wanna see my mum's house. 2134 02:17:19,750 --> 02:17:21,532 Do you miss her? 2135 02:17:22,000 --> 02:17:23,365 Yeah. 2136 02:17:24,375 --> 02:17:25,400 Did you get on with her? 2137 02:17:25,500 --> 02:17:27,275 She used to drive me mad. 2138 02:17:27,375 --> 02:17:29,025 That's what they're there for, though, ain't it? 2139 02:17:29,125 --> 02:17:30,449 Yeah. 2140 02:17:30,791 --> 02:17:34,199 That's me old chair there. 2141 02:17:34,458 --> 02:17:36,574 I always wanted a little sister. 2142 02:17:38,416 --> 02:17:41,191 No, it's just that my brothers were much older than me. 2143 02:17:41,291 --> 02:17:43,191 So I ended up playing on my own most of the time. 2144 02:17:43,291 --> 02:17:45,449 Oh, I know what you mean. 2145 02:17:51,375 --> 02:17:53,365 What you laughing at? 2146 02:17:55,833 --> 02:17:58,282 Do you feel like we're sisters? 2147 02:17:58,833 --> 02:18:01,449 I don't know. Do you? 2148 02:18:04,583 --> 02:18:06,740 - It's a bit weird. - Yeah. 2149 02:18:07,291 --> 02:18:10,400 - I don't mind it, though. - No, nor do... Nor do I. 2150 02:18:10,500 --> 02:18:13,074 I don't even know you yet, do I? 2151 02:18:14,375 --> 02:18:15,858 D'you wanna go out one night? 2152 02:18:15,958 --> 02:18:17,865 Yeah, yeah. 2153 02:18:18,875 --> 02:18:20,358 You can take me to one of your pubs. 2154 02:18:20,458 --> 02:18:22,615 Yeah, all right. 2155 02:18:24,708 --> 02:18:26,532 How would you introduce me? 2156 02:18:27,333 --> 02:18:28,699 As your half-sister? 2157 02:18:29,083 --> 02:18:30,490 Yeah. 2158 02:18:32,208 --> 02:18:34,691 No, man. Too much explaining to do. 2159 02:18:34,791 --> 02:18:36,233 - That's what I'd say, though. - Would ya? 2160 02:18:36,333 --> 02:18:37,574 Yeah. 2161 02:18:38,500 --> 02:18:40,983 Yeah. Best to tell the truth, innit? 2162 02:18:41,083 --> 02:18:42,699 Yeah, it is. 2163 02:18:43,291 --> 02:18:45,574 That way nobody gets hurt. 2164 02:18:49,833 --> 02:18:52,449 Here y'are, sweetheart. Tea's up. 2165 02:18:53,125 --> 02:18:54,865 Go on, darlin'. 2166 02:18:55,125 --> 02:18:57,150 - Want a biscuit? - No, I'm all right, thank you. 2167 02:18:57,250 --> 02:18:59,275 Well, sit yourself down. 2168 02:18:59,375 --> 02:19:02,115 - Are you all right with that? - Yeah. 2169 02:19:03,083 --> 02:19:04,615 That's it. 2170 02:19:09,833 --> 02:19:11,990 Who'd have thought it? 2171 02:19:13,291 --> 02:19:16,650 Look at you two, sittin' there like a couple garden gnomes. 2172 02:19:24,333 --> 02:19:26,124 Oh, this is the life, ain't it? 2173 02:19:26,125 --> 02:19:27,699 Yeah. 158110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.