All language subtitles for Gates.Of.Paradise.2019.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,129 --> 00:00:44,218 I need to stretch my legs. 2 00:00:44,261 --> 00:00:45,412 Do you mind if I take a break? 3 00:00:45,436 --> 00:00:48,135 Huh? From... what? 4 00:00:48,178 --> 00:00:49,962 From posing. 5 00:00:50,006 --> 00:00:51,331 I'm getting a little stiff over here. 6 00:00:51,355 --> 00:00:53,792 Oh, I kind of moved on from that, remember? 7 00:00:53,836 --> 00:00:55,118 Working on my Farthinggale painting. 8 00:00:55,142 --> 00:00:56,708 I've just been sitting here, 9 00:00:56,752 --> 00:00:58,208 looking like an idiot this whole time? 10 00:00:58,232 --> 00:00:59,755 Thought I said something. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,279 I'm fragile, Luke. 12 00:01:02,323 --> 00:01:04,412 "It was three days before they found 13 00:01:04,455 --> 00:01:05,455 her mangled corpse." 14 00:01:11,332 --> 00:01:12,681 Choose your method of death. 15 00:01:14,030 --> 00:01:15,118 Falling piano. 16 00:01:31,569 --> 00:01:33,441 So should I come back in 15 minutes? 17 00:01:35,051 --> 00:01:36,052 Drake! 18 00:01:37,575 --> 00:01:39,316 What are you doing here? 19 00:01:39,360 --> 00:01:40,709 I wanted to say happy birthday, 20 00:01:40,752 --> 00:01:42,624 since I can't be here on the day. 21 00:01:42,667 --> 00:01:44,582 Yeah, yeah. What'd you get me? 22 00:01:45,757 --> 00:01:47,455 My God. 23 00:01:47,498 --> 00:01:48,954 Are you still painting pictures of this place? 24 00:01:48,978 --> 00:01:52,242 It's better than my old ones, though, hey? 25 00:01:52,286 --> 00:01:53,524 I think there's other subjects, Annie. 26 00:01:53,548 --> 00:01:55,158 When you get to art school, 27 00:01:55,202 --> 00:01:56,855 they are gonna want to see a wider range. 28 00:01:56,899 --> 00:01:59,423 Well, I paint other things. 29 00:01:59,467 --> 00:02:01,121 Oh-ho... 30 00:02:01,164 --> 00:02:02,383 Aren't you glorious? Hmm? 31 00:02:04,994 --> 00:02:06,354 So what's next? You reclining nude? 32 00:02:07,518 --> 00:02:08,563 She could even put you 33 00:02:08,606 --> 00:02:10,304 right here, on the front lawn. 34 00:02:10,347 --> 00:02:11,827 Don't say I won't. 35 00:02:11,870 --> 00:02:12,958 So, are you two kids 36 00:02:13,002 --> 00:02:14,264 still playing 37 00:02:14,308 --> 00:02:16,353 "prince and princess of Farthinggale Manor," 38 00:02:16,397 --> 00:02:17,441 like when you were kids, 39 00:02:17,485 --> 00:02:18,636 making kissy-faces at each other? 40 00:02:18,660 --> 00:02:19,530 Oh, shut up. 41 00:02:19,574 --> 00:02:20,618 I remember once 42 00:02:20,662 --> 00:02:23,926 you mom had to pull you two apart. 43 00:02:23,969 --> 00:02:25,841 Maybe I should call Fanny over here. 44 00:02:25,884 --> 00:02:27,601 Tell her what ol' Uncle Drake just walked in on 45 00:02:27,625 --> 00:02:29,366 between Annie and her half-brother. 46 00:02:29,410 --> 00:02:30,976 You done, Drake? 47 00:02:31,020 --> 00:02:32,804 Ah, there you are. 48 00:02:32,848 --> 00:02:33,892 - Hi. Mom. - Heaven. 49 00:02:33,936 --> 00:02:35,720 Just in time for supper. No surprise. 50 00:02:35,764 --> 00:02:37,157 Well, you can't blame me 51 00:02:37,200 --> 00:02:38,984 for missing your country cooking, Heaven. 52 00:02:39,028 --> 00:02:40,290 Yeah, yeah, yeah. 53 00:02:40,334 --> 00:02:41,615 Smooth-talker, get going while it's still hot. 54 00:02:41,639 --> 00:02:42,684 Hey, Mona Lisa, let's go. 55 00:02:42,727 --> 00:02:44,860 All right. 56 00:02:47,558 --> 00:02:50,213 Annie, why are you still painting that place? 57 00:02:50,257 --> 00:02:52,694 Because, Mom, a bowl of pears is boring. 58 00:02:52,737 --> 00:02:54,739 Why does everyone care so much what I paint anyway? 59 00:02:56,306 --> 00:02:59,483 Let's leave Farthinggale in the past, where it belongs. 60 00:03:14,194 --> 00:03:16,761 Good morning, Annie. 61 00:03:23,333 --> 00:03:25,379 Happy birthday. 62 00:03:25,422 --> 00:03:26,815 You're 18! 63 00:03:26,858 --> 00:03:29,905 Yay, I can go to bars. 64 00:03:29,948 --> 00:03:31,211 That's 21. 65 00:03:32,473 --> 00:03:33,604 What is it? 66 00:03:33,648 --> 00:03:35,258 Open it. 67 00:03:38,522 --> 00:03:40,045 You're giving me your cottage? 68 00:03:42,918 --> 00:03:45,486 You knew I'd give it to you one day. 69 00:03:45,529 --> 00:03:46,748 When you died, maybe. 70 00:03:46,791 --> 00:03:49,272 I mean, you never let me touch it. 71 00:03:49,316 --> 00:03:51,119 Well, you can touch it all you like now, it's yours. 72 00:03:51,143 --> 00:03:54,277 But be careful with it. It's delicate. 73 00:04:00,414 --> 00:04:01,632 Thank you, Mom. 74 00:04:01,676 --> 00:04:03,068 I know this means a lot to you. 75 00:04:03,112 --> 00:04:04,113 It does. 76 00:04:04,156 --> 00:04:05,941 Because of you. 77 00:04:05,984 --> 00:04:07,899 Why because of me? 78 00:04:09,161 --> 00:04:10,554 Happy birthday! 79 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 Logan. 80 00:04:12,295 --> 00:04:13,209 Thanks, Dad. 81 00:04:13,253 --> 00:04:15,124 So... 82 00:04:15,167 --> 00:04:17,039 I got you a little something, too. 83 00:04:17,082 --> 00:04:18,170 Oh... 84 00:04:21,348 --> 00:04:23,611 Oh, my God! 85 00:04:23,654 --> 00:04:25,395 Oh! 86 00:04:25,439 --> 00:04:29,225 If this turns out to be a prank, I will hunt you down, Dad. 87 00:04:29,269 --> 00:04:31,749 Mom, I love the cottage, but Dad wins. 88 00:04:31,793 --> 00:04:33,925 Oh, yeah. If you like vulgar displays of affection. 89 00:04:33,969 --> 00:04:35,492 Thanks, Logan. 90 00:04:35,536 --> 00:04:37,538 It's like magic. 91 00:04:37,581 --> 00:04:39,366 You say "vulgar" and Fanny appears. 92 00:04:39,409 --> 00:04:41,324 Hey, Dad. Hey, Aunt Heaven. 93 00:04:41,368 --> 00:04:43,587 You got her a Benz? 94 00:04:43,631 --> 00:04:46,851 It's not too late to try and top him, Aunt Fanny. 95 00:04:51,552 --> 00:04:53,336 It's really beautiful, Aunt Fanny. 96 00:04:53,380 --> 00:04:54,511 Well, it ain't a car, 97 00:04:54,555 --> 00:04:57,079 but I picked it out special. 98 00:04:57,122 --> 00:04:59,821 Wow, it's very classy, Fanny. 99 00:04:59,864 --> 00:05:02,171 You sound surprised, Heaven. 100 00:05:02,214 --> 00:05:05,087 I got class, just like all of you. 101 00:05:05,130 --> 00:05:07,742 You'll get a dose of it at my 40th birthday party, 102 00:05:07,785 --> 00:05:09,961 which is coming up presently. 103 00:05:21,408 --> 00:05:22,583 Hello? 104 00:05:22,626 --> 00:05:23,497 Hello, Heaven. 105 00:05:23,540 --> 00:05:24,628 Oh, Drake. 106 00:05:24,672 --> 00:05:26,282 Is the birthday girl there? 107 00:05:26,326 --> 00:05:27,370 Yeah, she's right here. 108 00:05:32,680 --> 00:05:33,811 Hi, Drake. 109 00:05:33,855 --> 00:05:35,552 Happy Birthday, old lady. 110 00:05:35,596 --> 00:05:37,075 You'll never guess where I am. 111 00:05:37,119 --> 00:05:38,642 Mm... Buckingham Palace? 112 00:05:38,686 --> 00:05:40,296 Close. 113 00:05:40,340 --> 00:05:43,255 What if I were to tell you I was at Farthinggale? 114 00:05:43,299 --> 00:05:45,432 Wait. Drake, are you kidding? 115 00:05:45,475 --> 00:05:46,911 Oh, my God. Drake's at Farthinggale. 116 00:05:46,955 --> 00:05:48,304 What? 117 00:05:48,348 --> 00:05:49,788 Yeah, he's there with Tony Tatterton. 118 00:05:53,962 --> 00:05:55,616 Drake, are you playing games? 119 00:05:55,659 --> 00:05:58,358 No! Tony, come say hi. I've got Heaven on the line. 120 00:06:01,404 --> 00:06:04,799 Heaven? Is it really you? 121 00:06:04,842 --> 00:06:07,149 Whoa! Wait, Mom. What are you doing? 122 00:06:07,192 --> 00:06:08,431 - I want to talk to him. - That's enough, Annie. Okay? 123 00:06:08,455 --> 00:06:10,065 - No, not okay. - Annie. 124 00:06:10,108 --> 00:06:11,521 Wait. No, Dad. I'm an adult now, right? 125 00:06:11,545 --> 00:06:13,721 That doesn't mean you know everything. 126 00:06:13,764 --> 00:06:15,394 You're right, Mom. You're absolutely right. 127 00:06:15,418 --> 00:06:16,898 There's tons that I don't know. 128 00:06:16,941 --> 00:06:18,876 All these family secrets that you never want to tell me. 129 00:06:18,900 --> 00:06:19,857 Well, I'm part of the family, too, 130 00:06:19,901 --> 00:06:20,901 if that's news to you. 131 00:06:24,035 --> 00:06:25,186 Hey, Annie, why don't we, uh, 132 00:06:25,210 --> 00:06:27,212 take a walk, get some air? 133 00:06:27,256 --> 00:06:28,538 Mom, when you keep these things from me, 134 00:06:28,562 --> 00:06:29,887 I fill out the blanks on my own, okay? 135 00:06:29,911 --> 00:06:30,868 Just tell me the truth. 136 00:06:30,912 --> 00:06:33,088 Annie, darling, 137 00:06:33,131 --> 00:06:34,959 don't spoil your day with bad feelings. 138 00:06:35,003 --> 00:06:36,831 Yeah. 139 00:06:36,874 --> 00:06:38,833 Hey, Luke's right. Why don't you go for a walk? 140 00:06:38,876 --> 00:06:40,138 You and your mom 141 00:06:40,182 --> 00:06:41,942 will talk about things when the time's right. 142 00:06:44,273 --> 00:06:45,273 Will we, Mom? 143 00:06:48,669 --> 00:06:50,540 Yes. 144 00:06:50,584 --> 00:06:52,890 You have to understand 145 00:06:52,934 --> 00:06:55,676 there are some things that are hard for me to dig back up. 146 00:06:56,894 --> 00:06:58,461 But we'll talk, sweetheart. 147 00:06:58,505 --> 00:07:00,202 Soon. 148 00:07:00,245 --> 00:07:01,290 Promise. 149 00:07:21,005 --> 00:07:22,354 I swear to God, Luke, 150 00:07:22,398 --> 00:07:24,356 you'd think that my dad also being yours 151 00:07:24,400 --> 00:07:26,054 would be the biggest family secret, 152 00:07:26,097 --> 00:07:28,360 but everybody from here to the moon knows that one. 153 00:07:28,404 --> 00:07:29,623 Why can't you just figure 154 00:07:29,666 --> 00:07:31,451 your mom's got your best interests at heart? 155 00:07:31,494 --> 00:07:32,582 Hey, it's my birthday. 156 00:07:32,626 --> 00:07:34,541 Just pretend that you're on my side. 157 00:07:34,584 --> 00:07:37,152 Your mother's wrong about everything. 158 00:07:37,195 --> 00:07:39,284 She always has been and she always will be. 159 00:07:39,328 --> 00:07:40,416 Thank you. 160 00:07:41,504 --> 00:07:43,027 Hey, um, listen. 161 00:07:43,071 --> 00:07:44,091 There's actually something I wanted to talk to you about. 162 00:07:44,115 --> 00:07:45,203 Yeah? 163 00:07:45,247 --> 00:07:47,684 I got my letter from Harrelston. 164 00:07:47,728 --> 00:07:48,903 I got in. 165 00:07:48,946 --> 00:07:51,383 Full scholarship. 166 00:07:51,427 --> 00:07:52,472 Wow. 167 00:07:52,515 --> 00:07:54,778 So you're going to Boston? 168 00:07:54,822 --> 00:07:56,476 When do you leave? 169 00:07:56,519 --> 00:07:58,173 End of the month. 170 00:07:58,216 --> 00:08:00,218 Well, that's great. 171 00:08:00,262 --> 00:08:01,942 It's everything you've been wanting, right? 172 00:08:02,743 --> 00:08:04,701 Yeah. 173 00:08:04,745 --> 00:08:07,443 You seem less than thrilled. 174 00:08:07,487 --> 00:08:09,663 No! No, I mean, it's cool, but... 175 00:08:09,706 --> 00:08:11,273 I'm just not sure how badly I want to be 176 00:08:11,316 --> 00:08:14,581 that far away from, uh, from home. 177 00:08:15,930 --> 00:08:17,801 Well, I think it's great. 178 00:08:17,845 --> 00:08:20,064 You and Drake, Harrelston men. 179 00:08:20,108 --> 00:08:21,172 He'll be running Wall Street 180 00:08:21,196 --> 00:08:22,516 and you'll be the Surgeon General. 181 00:08:23,503 --> 00:08:25,548 Us Hillbillies done good. 182 00:08:25,592 --> 00:08:28,333 I'm really proud of you. 183 00:08:28,377 --> 00:08:29,421 Come here. 184 00:08:43,435 --> 00:08:44,959 Hey. Shh... 185 00:08:45,002 --> 00:08:47,091 Shh... 186 00:08:47,135 --> 00:08:51,139 You guys will see each other on vacations and holidays. 187 00:08:51,182 --> 00:08:54,229 Drake didn't disappear forever when he went off to school. 188 00:09:00,148 --> 00:09:02,890 I know. It's just... 189 00:09:02,933 --> 00:09:06,197 you spend all this time with all the people that you love, 190 00:09:06,241 --> 00:09:07,721 and then all of a sudden, 191 00:09:07,764 --> 00:09:10,332 work or school or something just takes everybody away. 192 00:09:10,375 --> 00:09:11,986 Not everyone. 193 00:09:12,029 --> 00:09:13,465 Your dad and I are still here. 194 00:09:13,509 --> 00:09:15,337 I know, but Luke is... 195 00:09:15,380 --> 00:09:17,382 he's more than just a half-brother to me. 196 00:09:17,426 --> 00:09:19,167 He's my best friend. 197 00:09:20,647 --> 00:09:23,127 You didn't think you and Luke and Drake would be 198 00:09:23,171 --> 00:09:24,389 running around Winnerow 199 00:09:24,433 --> 00:09:25,976 like little kids for the rest of your lives. 200 00:09:26,000 --> 00:09:27,654 Well, no, but... 201 00:09:27,697 --> 00:09:29,612 would that be so bad? 202 00:09:29,656 --> 00:09:30,613 Aww. 203 00:09:30,657 --> 00:09:33,398 Shh... 204 00:09:33,442 --> 00:09:36,880 Your dad and I are here. 205 00:09:36,924 --> 00:09:39,230 And we're not going anywhere. 206 00:09:39,274 --> 00:09:41,624 It's going to be okay. 207 00:09:41,668 --> 00:09:43,104 It's going to be. 208 00:09:53,288 --> 00:09:56,073 Hello, Handsome. 209 00:10:02,297 --> 00:10:04,691 I don't think I know you. 210 00:10:04,734 --> 00:10:06,780 You a friend of Luke's from high school? 211 00:10:06,823 --> 00:10:09,347 What are you, a wrestler? 212 00:10:13,743 --> 00:10:15,963 Go easy on the booze tonight, okay? 213 00:10:16,006 --> 00:10:17,747 How often does Fanny turn 40? 214 00:10:17,791 --> 00:10:19,836 I know, but Fanny likes you a little too much 215 00:10:19,880 --> 00:10:21,751 when you're a few in. 216 00:10:21,795 --> 00:10:24,841 Well, there is only one "fanny" that I'm interested in... 217 00:10:24,885 --> 00:10:27,148 and it ain't your sister. 218 00:10:27,191 --> 00:10:28,236 Oh! 219 00:10:36,940 --> 00:10:38,463 Hi, sweetie. Thanks for coming. 220 00:10:38,507 --> 00:10:40,683 Go get yourself a beer. 221 00:10:42,250 --> 00:10:44,469 Hey. 222 00:10:46,820 --> 00:10:49,736 Come on, Logan. Dance with the birthday girl. 223 00:10:49,779 --> 00:10:52,521 Now, you know I don't dance on an empty liver, Fanny. 224 00:10:52,564 --> 00:10:53,957 You give me a couple, huh? 225 00:10:54,001 --> 00:10:57,221 Oh, I'll give you a lot more than a couple. 226 00:10:58,701 --> 00:11:00,877 Thanks for making an appearance, Heaven. 227 00:11:00,921 --> 00:11:02,139 Last one here. 228 00:11:02,183 --> 00:11:04,620 What is it comes after "fashionably late"? 229 00:11:04,664 --> 00:11:05,926 Oh, I don't know, Fanny. 230 00:11:05,969 --> 00:11:07,884 Maybe looking for an excuse to leave early? 231 00:11:07,928 --> 00:11:09,079 Why are you starting with me? 232 00:11:09,103 --> 00:11:10,384 I can see it all over your face... 233 00:11:10,408 --> 00:11:11,540 You don't want to be here. 234 00:11:11,583 --> 00:11:13,368 You can't stand my friends. 235 00:11:13,411 --> 00:11:15,433 Well, I could do without you offering my daughter a beer 236 00:11:15,457 --> 00:11:17,546 and propositioning my husband in front of my face, 237 00:11:17,589 --> 00:11:19,069 but short of those details, 238 00:11:19,113 --> 00:11:21,724 I'm more than happy to celebrate my sister's birthday. 239 00:11:21,768 --> 00:11:24,205 Mm. What about that one over there? 240 00:11:25,597 --> 00:11:27,077 He'd be a bed-full, huh? 241 00:11:27,121 --> 00:11:30,472 Uh, don't you mean a crib-full? 242 00:11:30,515 --> 00:11:32,866 Ugh. Stay boring, Heaven. 243 00:11:32,909 --> 00:11:35,999 Imma go tap his keg before a line forms. 244 00:11:37,131 --> 00:11:39,568 You do that. 245 00:11:49,056 --> 00:11:49,970 Hey, Mr. Mopey. 246 00:11:50,013 --> 00:11:51,667 Annie. 247 00:11:51,711 --> 00:11:53,800 Wow. Nice, uh, everything. 248 00:11:53,843 --> 00:11:56,672 I was looking for an occasion to try out this dress. 249 00:11:56,716 --> 00:11:58,084 Well, I think you went right past try-outs 250 00:11:58,108 --> 00:11:59,370 and straight to competition. 251 00:11:59,414 --> 00:12:01,242 So, what's with the brooding-loner routine? 252 00:12:01,285 --> 00:12:03,548 I mean, look at her, for God's sakes. 253 00:12:03,592 --> 00:12:05,115 No shame. 254 00:12:05,159 --> 00:12:06,769 She doesn't care who she embarrasses. 255 00:12:06,813 --> 00:12:08,423 You'll miss her when you leave. 256 00:12:08,466 --> 00:12:10,033 I don't know. 257 00:12:10,077 --> 00:12:12,358 Looking forward to putting this whole town in my rearview. 258 00:12:13,602 --> 00:12:15,493 That's nice, Luke. I'll make sure not to write you. 259 00:12:15,517 --> 00:12:16,910 What? Hey, hey, hey, wait. 260 00:12:16,953 --> 00:12:17,954 What did I say? 261 00:12:17,998 --> 00:12:19,390 Oh, no, nothing. 262 00:12:19,434 --> 00:12:20,803 I'll just go hang out with the rest of the yokels. 263 00:12:20,827 --> 00:12:22,480 I wasn't talking about you. 264 00:12:22,524 --> 00:12:24,178 Well, I'm gonna be in your rearview, too. 265 00:12:24,221 --> 00:12:25,266 Listen, you dope. 266 00:12:25,309 --> 00:12:26,223 You're the only thing in this town 267 00:12:26,267 --> 00:12:27,442 I'm actually gonna miss. 268 00:12:27,485 --> 00:12:29,357 Hell, I'd take you with me, if I could. 269 00:12:29,400 --> 00:12:31,533 You're crying. Come here. 270 00:12:31,576 --> 00:12:32,926 Look. I'm sorry. 271 00:12:32,969 --> 00:12:34,599 I really didn't mean that the way you're taking it. 272 00:12:34,623 --> 00:12:36,190 Okay? I promise. 273 00:12:36,233 --> 00:12:38,322 Come here. 274 00:12:39,671 --> 00:12:41,151 And you'd better write me, 275 00:12:41,195 --> 00:12:43,501 or I'll get some Boston toughs to come break your legs. 276 00:12:53,120 --> 00:12:54,686 Where's my little Lukey? 277 00:12:56,863 --> 00:12:58,908 There's my handsome son. 278 00:12:58,952 --> 00:13:02,085 So, for those of you that don't already know, 279 00:13:02,129 --> 00:13:04,305 my sweet boy 280 00:13:04,348 --> 00:13:06,611 just got in 281 00:13:06,655 --> 00:13:07,830 to Harrelston. 282 00:13:13,793 --> 00:13:17,361 He's gonna be on a full-ride scholarship. 283 00:13:17,405 --> 00:13:20,016 Won't cost me a penny! 284 00:13:20,060 --> 00:13:21,844 So all the liquor stores in town 285 00:13:21,888 --> 00:13:23,846 can breathe a big sigh of relief. 286 00:13:25,326 --> 00:13:26,825 Hey. You said you were gonna take it easy tonight. 287 00:13:26,849 --> 00:13:29,417 Actually, you said I was gonna go easy tonight. 288 00:13:29,460 --> 00:13:30,505 - Logan. - Okay. 289 00:13:30,548 --> 00:13:31,941 This is the last one, I promise. 290 00:13:31,985 --> 00:13:32,986 Anyhoo. 291 00:13:33,029 --> 00:13:34,814 Thank y'all for comin'. 292 00:13:34,857 --> 00:13:36,859 Let's get dancing, dummies. 293 00:13:40,210 --> 00:13:41,472 You! 294 00:13:41,516 --> 00:13:43,213 I'm comin' for you, you hunk! 295 00:13:45,650 --> 00:13:47,827 Hey... 296 00:13:56,531 --> 00:13:58,446 Geez. What are you hoping comes from this? 297 00:13:58,489 --> 00:14:00,274 A little brother or a sister? 298 00:14:00,317 --> 00:14:02,363 Ohh... 299 00:14:20,685 --> 00:14:22,383 I think it's time to go. 300 00:14:22,426 --> 00:14:24,907 But Mom... 301 00:14:24,951 --> 00:14:25,951 Bye, Luke. 302 00:14:27,040 --> 00:14:28,041 Seeya. 303 00:14:35,439 --> 00:14:37,093 Hey! 304 00:14:50,977 --> 00:14:52,848 You can't be mad at me, can you? 305 00:14:52,892 --> 00:14:54,502 I told you this would happen. 306 00:14:54,545 --> 00:14:57,897 Right, but you can't be mad at me, can you? 307 00:14:57,940 --> 00:14:58,985 Slow down, please. 308 00:14:59,028 --> 00:15:01,204 You're drunk. 309 00:15:02,379 --> 00:15:04,904 She pulled me out there. 310 00:15:04,947 --> 00:15:06,035 Everyone was looking. 311 00:15:06,079 --> 00:15:07,297 What was I supposed to do? 312 00:15:07,341 --> 00:15:08,820 Yank my arm away 313 00:15:08,864 --> 00:15:09,972 and humiliate her in front of everyone? 314 00:15:09,996 --> 00:15:11,040 She never has any problem 315 00:15:11,084 --> 00:15:12,365 humiliating us in front of anyone. 316 00:15:12,389 --> 00:15:13,782 Mom, just let it go. It's Fanny. 317 00:15:13,825 --> 00:15:15,088 Logan, please, slow down. 318 00:15:29,624 --> 00:15:31,495 You're gonna be all right. 319 00:15:32,844 --> 00:15:34,934 Everything is gonna be all right. 320 00:15:36,196 --> 00:15:38,328 Annie... 321 00:15:40,765 --> 00:15:42,680 Can you hear me? 322 00:15:44,030 --> 00:15:45,248 Annie? 323 00:15:45,292 --> 00:15:46,989 Annie. Oh, thank goodness. 324 00:15:48,512 --> 00:15:50,384 Welcome back, beautiful. 325 00:15:52,299 --> 00:15:54,518 Who... Who are you? 326 00:15:54,562 --> 00:15:56,085 Hey, there. 327 00:15:56,129 --> 00:15:58,174 Hey. 328 00:15:58,218 --> 00:16:01,090 How are you feeling? 329 00:16:01,134 --> 00:16:03,484 My head hurts. 330 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 You had an accident... 331 00:16:05,442 --> 00:16:08,358 but you're gonna be all right, you're in the hospital. 332 00:16:09,794 --> 00:16:12,232 What's going on? What happened? 333 00:16:12,275 --> 00:16:14,364 You've been in a coma for a few weeks. 334 00:16:18,281 --> 00:16:20,370 What? 335 00:16:24,157 --> 00:16:25,506 Drake, I can't... 336 00:16:27,203 --> 00:16:29,423 Drake, I can't... I can't... I can't feel my legs. 337 00:16:29,466 --> 00:16:31,033 You've suffered a spinal injury 338 00:16:31,077 --> 00:16:34,515 and there's a great deal of disc herniation and swelling. 339 00:16:34,558 --> 00:16:35,622 But there's no reason to believe 340 00:16:35,646 --> 00:16:36,517 that you won't make a full recovery. 341 00:16:36,560 --> 00:16:38,606 I-I don't know who you are. 342 00:16:38,649 --> 00:16:40,347 Annie, this is Mr. Tony Tatterton. 343 00:16:40,390 --> 00:16:43,002 He's your great-grandfather. 344 00:16:43,045 --> 00:16:44,481 Your step-great-grandfather. 345 00:16:45,917 --> 00:16:48,529 I'm gonna take care of everything, Annie. 346 00:16:48,572 --> 00:16:50,357 No matter what the expense, I'll cover it. 347 00:16:50,400 --> 00:16:51,575 You will walk again. 348 00:16:55,579 --> 00:16:57,364 Where's my mom and dad? 349 00:17:00,845 --> 00:17:02,891 Drake... where are my parents? 350 00:17:04,153 --> 00:17:06,677 Annie... 351 00:17:06,721 --> 00:17:09,071 you don't know how lucky you are to have survived. 352 00:17:10,725 --> 00:17:12,292 The accident, it was... 353 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 It was instantaneous. 354 00:17:17,079 --> 00:17:19,386 There's no way they could've felt any... 355 00:17:22,345 --> 00:17:24,225 God, we all thought we were gonna lose you, too. 356 00:17:26,915 --> 00:17:29,309 So my family's gone? 357 00:17:29,352 --> 00:17:31,267 No, that's not true, Annie. 358 00:17:31,311 --> 00:17:33,400 You've got your Uncle Drake, 359 00:17:33,443 --> 00:17:36,098 your brother, Luke. Fanny. 360 00:17:36,142 --> 00:17:38,622 And you've got me. I'm your family, too. 361 00:17:40,059 --> 00:17:42,191 You won't be alone through any of this. 362 00:17:42,235 --> 00:17:44,193 Tony's gotten you the best doctors. 363 00:17:44,237 --> 00:17:45,629 Your own private nurse. 364 00:17:45,673 --> 00:17:47,066 You won't want for anything. 365 00:17:48,589 --> 00:17:51,418 Please. Leave me alone. 366 00:17:52,767 --> 00:17:54,029 Okay. 367 00:18:05,780 --> 00:18:07,651 No! No, no, no. 368 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 No, no... 369 00:18:19,359 --> 00:18:21,491 No! 370 00:18:35,505 --> 00:18:36,505 Anything? 371 00:18:38,160 --> 00:18:39,857 Not to worry. 372 00:18:39,901 --> 00:18:42,338 It's still very early in your recovery. 373 00:18:43,600 --> 00:18:45,428 I'm never gonna walk again, am I? 374 00:18:45,472 --> 00:18:46,951 I think you will. 375 00:18:46,995 --> 00:18:48,692 The prognosis is very promising, Annie, 376 00:18:48,736 --> 00:18:51,130 but you have to keep a positive attitude. 377 00:18:51,173 --> 00:18:52,933 Remember, you're suffering an emotional trauma 378 00:18:52,957 --> 00:18:54,916 just as devastating as your physical one, 379 00:18:54,959 --> 00:18:56,359 and given what I see on your x-rays, 380 00:18:56,396 --> 00:18:57,353 there's every reason to believe 381 00:18:57,397 --> 00:18:58,677 that you'll make a full recovery. 382 00:19:00,487 --> 00:19:02,706 Oh! 383 00:19:02,750 --> 00:19:05,013 Are you family? 384 00:19:05,056 --> 00:19:06,841 - Yeah. - Yes, we're family! 385 00:19:06,884 --> 00:19:08,210 Please remember to not get her too excited. 386 00:19:08,234 --> 00:19:09,713 She's still very fragile. 387 00:19:09,757 --> 00:19:11,715 All right, all right. 388 00:19:11,759 --> 00:19:13,456 Leave us be, please. 389 00:19:13,500 --> 00:19:16,677 Hey. You're looking good. 390 00:19:16,720 --> 00:19:19,854 Luke, where've you been? Why haven't you come to see me? 391 00:19:19,897 --> 00:19:21,899 What do you mean? Annie, I've been here every day 392 00:19:21,943 --> 00:19:23,790 for the last few weeks since you went into a coma. 393 00:19:23,814 --> 00:19:25,251 It's true. He never left your side. 394 00:19:25,294 --> 00:19:26,817 Not once. 395 00:19:26,861 --> 00:19:29,080 Here. 396 00:19:29,124 --> 00:19:30,319 Brought you your favorite drink. 397 00:19:30,343 --> 00:19:32,301 Thanks. 398 00:19:35,565 --> 00:19:36,523 Could you... 399 00:19:36,566 --> 00:19:39,221 Yeah. 400 00:19:39,265 --> 00:19:41,005 Look, they want us to give you some space 401 00:19:41,049 --> 00:19:43,356 'cause they want to avoid any upsetting stimuli. 402 00:19:43,399 --> 00:19:45,401 Upsetting? How would me seeing you be upsetting? 403 00:19:45,445 --> 00:19:47,447 This is all my fault. 404 00:19:47,490 --> 00:19:50,232 I acted like such a fool that night. 405 00:19:50,276 --> 00:19:51,712 I'm not blaming you, Aunt Fanny. 406 00:19:51,755 --> 00:19:52,756 It just kills me 407 00:19:52,800 --> 00:19:54,497 I was always so rotten to Heaven. 408 00:19:55,629 --> 00:19:57,065 When we were growing up, 409 00:19:57,108 --> 00:19:59,850 I was always the one that got all of Daddy's love. 410 00:19:59,894 --> 00:20:02,505 But I loved her in my own way, Annie. 411 00:20:02,549 --> 00:20:04,725 You have to believe that. 412 00:20:04,768 --> 00:20:06,117 Hey, Mom? 413 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 Maybe not right now. 414 00:20:11,035 --> 00:20:12,123 You're right. 415 00:20:12,167 --> 00:20:14,256 I-I'm sorry. 416 00:20:14,300 --> 00:20:16,780 What's important is getting you better. 417 00:20:18,217 --> 00:20:20,262 We'll get you out of here as soon as they let us. 418 00:20:20,306 --> 00:20:22,264 And we'll get you back home. 419 00:20:26,486 --> 00:20:28,792 Hey. What is it? 420 00:20:30,316 --> 00:20:33,188 I hadn't thought about that. 421 00:20:33,232 --> 00:20:35,059 Going back home. 422 00:20:35,103 --> 00:20:36,496 Knowing that my mom and dad 423 00:20:36,539 --> 00:20:38,499 are never gonna walk through the front door again. 424 00:20:40,108 --> 00:20:42,371 W-Well, uh, we'll take you back to our house. 425 00:20:42,415 --> 00:20:44,982 And we'll fix you a nice room, 426 00:20:45,026 --> 00:20:46,810 and we'll get you anything you need. 427 00:20:48,247 --> 00:20:49,857 You're not even gonna be there. 428 00:20:49,900 --> 00:20:51,138 Hey, I'll be here for another week and a half, 429 00:20:51,162 --> 00:20:52,120 before I go to school. 430 00:20:52,163 --> 00:20:53,948 And I ain't going anywhere. 431 00:20:53,991 --> 00:20:57,821 I'm gonna take care of you just as good as Heaven would've. 432 00:21:10,921 --> 00:21:12,575 She's not much older in this picture 433 00:21:12,619 --> 00:21:14,055 than I am now. 434 00:21:14,098 --> 00:21:16,187 And here is a photograph 435 00:21:16,231 --> 00:21:18,842 of your mother riding "Scuttles." 436 00:21:18,886 --> 00:21:20,757 We had dozens of horses back then, 437 00:21:20,801 --> 00:21:23,325 but those two just loved each other. 438 00:21:23,369 --> 00:21:26,285 Tony, how many pictures do you have from back then? 439 00:21:26,328 --> 00:21:28,025 Because I'm gonna want to see all of them. 440 00:21:28,069 --> 00:21:29,505 Oh, I've got dozens and dozens. 441 00:21:29,549 --> 00:21:31,725 They're all up at Farthinggale, 442 00:21:31,768 --> 00:21:34,293 but I like to keep these ones close to me. 443 00:21:35,511 --> 00:21:37,165 You've been incredible, Tony. 444 00:21:37,208 --> 00:21:38,732 I mean, I don't know 445 00:21:38,775 --> 00:21:40,734 how I'm ever gonna be able to thank you, 446 00:21:40,777 --> 00:21:42,189 all this stuff that you're doing for me 447 00:21:42,213 --> 00:21:43,452 when I'm practically a stranger. 448 00:21:43,476 --> 00:21:45,434 No, you're not a stranger, Annie. 449 00:21:45,478 --> 00:21:47,480 I've always known about you. 450 00:21:47,523 --> 00:21:49,177 It's a tragedy 451 00:21:49,220 --> 00:21:52,702 that our family was ripped apart all those years ago, 452 00:21:52,746 --> 00:21:54,878 but it's not too late to put things right. 453 00:21:54,922 --> 00:21:57,054 I never understood what happened. 454 00:21:57,098 --> 00:21:58,510 I mean, my mom never really talked about it, 455 00:21:58,534 --> 00:22:00,188 her days at Farthinggale. 456 00:22:00,231 --> 00:22:03,322 I always wondered if you were some kind of ogre or something, 457 00:22:03,365 --> 00:22:06,020 but now I just can't understand 458 00:22:06,063 --> 00:22:08,283 why she put all this distance between all of us. 459 00:22:10,067 --> 00:22:12,287 Heaven and I... 460 00:22:12,331 --> 00:22:13,375 we had a falling out. 461 00:22:14,637 --> 00:22:16,247 But I never stopped loving her. 462 00:22:23,559 --> 00:22:25,518 Do you know where they're buried? 463 00:22:25,561 --> 00:22:27,041 My parents? 464 00:22:27,084 --> 00:22:29,957 I had Heaven and your father buried up at Farthinggale. 465 00:22:30,000 --> 00:22:31,175 You're kidding? 466 00:22:31,219 --> 00:22:33,264 They had plots in the family cemetery. 467 00:22:33,308 --> 00:22:35,702 Right on the grounds. 468 00:22:35,745 --> 00:22:37,878 I do take some comfort in the fact 469 00:22:37,921 --> 00:22:39,923 that they're both at home. 470 00:22:43,318 --> 00:22:45,102 Oh, look at you, Dapper Dan. 471 00:22:47,453 --> 00:22:49,368 You're looking at... 472 00:22:49,411 --> 00:22:52,675 the new Regional Manager of Factory Operations, 473 00:22:52,719 --> 00:22:55,199 Tatterton Toys, Framingham Division. 474 00:22:55,243 --> 00:22:57,593 Oh, I'd give you a card, but they're still being printed. 475 00:22:57,637 --> 00:22:59,726 You hired this lunkhead? 476 00:22:59,769 --> 00:23:02,206 Drake's third in his class at business school. 477 00:23:02,250 --> 00:23:03,904 He's graduating this year. 478 00:23:03,947 --> 00:23:05,427 I figured I'd better scoop him up 479 00:23:05,471 --> 00:23:07,342 before 50 other people had the chance. 480 00:23:07,386 --> 00:23:09,475 Well, congratulations, Drake. 481 00:23:09,518 --> 00:23:11,215 You might end up respectable yet. 482 00:23:12,782 --> 00:23:15,394 Actually, I have an offer to make to you as well. 483 00:23:15,437 --> 00:23:17,221 I don't really look good in pinstripes. 484 00:23:18,788 --> 00:23:20,007 I was hoping 485 00:23:20,050 --> 00:23:22,313 you might consider coming to Farthinggale. 486 00:23:22,357 --> 00:23:24,054 Recuperating there. 487 00:23:24,098 --> 00:23:26,013 You'll have your own comfortable room. 488 00:23:26,056 --> 00:23:29,103 Nurse Broadfield will take care of your every need. 489 00:23:29,146 --> 00:23:30,757 I have a private cook. 490 00:23:30,800 --> 00:23:32,628 And Dr. Malisoff will be on call. 491 00:23:32,672 --> 00:23:34,282 You need a lot of peace and quiet, 492 00:23:34,325 --> 00:23:35,588 like the doctor says. 493 00:23:35,631 --> 00:23:37,764 And, frankly, I think getting out of this town 494 00:23:37,807 --> 00:23:39,418 would be good for you. 495 00:23:39,461 --> 00:23:41,657 You could get you away from these bad memories for a while. 496 00:23:41,681 --> 00:23:44,205 I don't really know what to say. 497 00:23:44,248 --> 00:23:46,250 Just think on it. 498 00:23:46,294 --> 00:23:50,646 Well, I will need to go there at some point. 499 00:23:50,690 --> 00:23:54,737 I will need to see where my parents are buried. 500 00:23:54,781 --> 00:23:56,913 Well, Drake will be close. 501 00:23:56,957 --> 00:23:59,317 Oh, yeah, and that's right. Luke will be at Harrelston, too. 502 00:23:59,350 --> 00:24:00,482 Only 20 minutes away. 503 00:24:00,526 --> 00:24:02,310 - Mm-hmm. - Just think about it. 504 00:24:02,353 --> 00:24:03,616 It would do my heart good 505 00:24:03,659 --> 00:24:05,226 to make up for all the lost years. 506 00:24:26,552 --> 00:24:27,857 Are we done yet? 507 00:24:27,901 --> 00:24:30,686 Yes. We'll do it once more before your bedtime. 508 00:24:37,911 --> 00:24:38,911 The phone's not working. 509 00:24:40,000 --> 00:24:41,436 No. 510 00:24:41,480 --> 00:24:43,394 Dr. Malisoff had them shut it off. 511 00:24:43,438 --> 00:24:44,483 Why'd he do that? 512 00:24:45,919 --> 00:24:47,529 Because your blood pressure was too high 513 00:24:47,573 --> 00:24:48,965 after your last visitors, 514 00:24:49,009 --> 00:24:50,358 and he thinks it's best 515 00:24:50,401 --> 00:24:52,205 if you refrain from social activity for a while. 516 00:24:52,229 --> 00:24:54,425 Well, what social activity? I need to make a phone call. 517 00:24:54,449 --> 00:24:56,369 I want to tell Luke I'm going up to Farthinggale. 518 00:24:57,278 --> 00:24:58,714 So, are you going to argue, 519 00:24:58,758 --> 00:25:00,387 or accept that the doctor knows what's best? 520 00:25:00,411 --> 00:25:03,110 I assume you want to be up and walking as soon as possible? 521 00:25:03,153 --> 00:25:04,807 Y-Yes. 522 00:25:04,851 --> 00:25:07,244 Well, this is what the doctor prescribed, 523 00:25:07,288 --> 00:25:09,159 so unless you think you know better, 524 00:25:09,203 --> 00:25:11,901 and want to just roll the dice with your recovery... 525 00:25:11,945 --> 00:25:13,903 I can just let the doctor know 526 00:25:13,947 --> 00:25:15,296 that you think his medical degree 527 00:25:15,339 --> 00:25:16,645 and experience are worthless. 528 00:25:16,689 --> 00:25:18,342 Shall I go ahead and do that right now? 529 00:25:18,386 --> 00:25:20,040 I need to get a message to my brother. 530 00:25:20,083 --> 00:25:21,432 Would that be possible? 531 00:25:23,043 --> 00:25:24,653 Of course. 532 00:25:43,846 --> 00:25:45,587 Wake up. 533 00:25:45,631 --> 00:25:47,720 You've been paroled. 534 00:25:47,763 --> 00:25:49,156 What? 535 00:25:49,199 --> 00:25:51,898 You're being discharged. 536 00:25:51,941 --> 00:25:53,334 Today? 537 00:25:53,377 --> 00:25:55,031 As soon as you're up and ready. 538 00:25:56,206 --> 00:25:58,644 Oh, well, I'm up and I'm ready. 539 00:25:58,687 --> 00:25:59,906 I brought you a get-well gift. 540 00:26:01,081 --> 00:26:02,169 It was your mother's. 541 00:26:02,212 --> 00:26:04,127 I had it sent overnight. 542 00:26:06,782 --> 00:26:09,089 Was this really my mother's? 543 00:26:09,132 --> 00:26:10,917 I bought it for her as a special present 544 00:26:10,960 --> 00:26:13,049 when she first went away to boarding school. 545 00:26:13,093 --> 00:26:15,253 I thought it might be nice if you wore it for the trip. 546 00:26:16,444 --> 00:26:18,968 Well, I don't know if this is really 547 00:26:19,012 --> 00:26:20,927 up to the minute fashion-wise, Tony. 548 00:26:20,970 --> 00:26:23,016 Oh. Well, you don't have to, of course. 549 00:26:23,059 --> 00:26:24,191 I just thought... 550 00:26:24,234 --> 00:26:25,453 No, no, no. No. 551 00:26:25,496 --> 00:26:28,499 If it'll make you happy, it'll make me happy. 552 00:26:29,675 --> 00:26:30,980 Yes. 553 00:26:32,547 --> 00:26:33,809 Yes, it would. 554 00:26:48,084 --> 00:26:51,000 I'll have Ms. Broadfield come in and help you put it on. 555 00:27:14,284 --> 00:27:17,853 My God, you do remind me of my Heaven. 556 00:27:28,298 --> 00:27:29,343 Whoa! 557 00:27:29,386 --> 00:27:31,998 What are you doing? 558 00:27:32,041 --> 00:27:33,086 You need your rest 559 00:27:33,129 --> 00:27:34,653 and we have a long ride ahead of us. 560 00:27:34,696 --> 00:27:36,655 Now, just hold on a min... 561 00:27:36,698 --> 00:27:38,569 A minute. 562 00:27:57,501 --> 00:27:59,939 Annie. Annie, wake up. 563 00:27:59,982 --> 00:28:02,245 We've arrived at Farthinggale. 564 00:28:23,702 --> 00:28:25,965 It's magnificent, isn't it? 565 00:28:26,008 --> 00:28:28,707 I never grow weary of looking at it. 566 00:28:29,795 --> 00:28:31,753 When you're feeling better, 567 00:28:31,797 --> 00:28:34,321 I'll show you the stables and the gardens. 568 00:28:34,364 --> 00:28:35,714 We even have a private beach. 569 00:28:56,038 --> 00:28:57,605 Tell me... what do you think? 570 00:28:59,825 --> 00:29:02,566 Uh, well, it's great. I mean... 571 00:29:02,610 --> 00:29:03,611 Yes. 572 00:29:05,482 --> 00:29:07,354 Take that inside! 573 00:29:07,397 --> 00:29:08,834 I've got her. 574 00:29:12,751 --> 00:29:15,101 You'll have to forgive me. 575 00:29:15,144 --> 00:29:17,756 My mind has been too much on my business 576 00:29:17,799 --> 00:29:20,367 and not on practical things... 577 00:29:20,410 --> 00:29:24,240 and we men tend to not notice dust and clutter 578 00:29:24,284 --> 00:29:26,068 when we live alone. 579 00:29:28,157 --> 00:29:29,811 I don't suppose 580 00:29:29,855 --> 00:29:32,161 a feather duster would hurt things any. 581 00:29:32,205 --> 00:29:34,076 No. I don't suppose it would. 582 00:29:34,120 --> 00:29:35,599 And I'll get right on it. 583 00:29:35,643 --> 00:29:36,687 You will see, 584 00:29:36,731 --> 00:29:37,969 this house will look just like it did 585 00:29:37,993 --> 00:29:39,014 when your mother lived here. 586 00:29:39,038 --> 00:29:40,169 That's a promise. 587 00:29:40,213 --> 00:29:41,867 Who's the boy? 588 00:29:41,910 --> 00:29:45,087 Oh. That is my brother. Troy. 589 00:29:46,349 --> 00:29:47,220 Oh. You have a brother? 590 00:29:47,263 --> 00:29:48,656 Yes. 591 00:29:48,699 --> 00:29:50,484 But he, uh... 592 00:29:50,527 --> 00:29:53,530 died some time ago. 593 00:29:53,574 --> 00:29:55,010 Oh. I'm sorry. 594 00:29:57,883 --> 00:30:00,711 Uh, let's, uh... get you upstairs. 595 00:30:02,061 --> 00:30:03,453 Careful with her, now. 596 00:30:03,497 --> 00:30:04,803 Here we go. 597 00:30:04,846 --> 00:30:06,761 I've got you all set up 598 00:30:06,805 --> 00:30:09,024 in my favorite room in the house. 599 00:30:09,068 --> 00:30:11,244 In fact, it used to be your mother's room. 600 00:30:11,287 --> 00:30:13,463 And your grandmother's before that. 601 00:30:13,507 --> 00:30:15,335 Here we go. 602 00:30:23,517 --> 00:30:25,432 Oh! Perfect timing, ma'am. 603 00:30:25,475 --> 00:30:27,260 I've just finished with your room. 604 00:30:27,303 --> 00:30:30,176 Annie, this is, um... 605 00:30:30,219 --> 00:30:31,568 It was Millie, wasn't it? 606 00:30:31,612 --> 00:30:34,093 She will be your private maid. 607 00:30:34,136 --> 00:30:36,269 You just call for me day or night, ma'am, 608 00:30:36,312 --> 00:30:38,010 and I can take care of whatever you like. 609 00:30:38,053 --> 00:30:39,707 That's, uh, well, thank you, 610 00:30:39,750 --> 00:30:40,771 but I really don't want you 611 00:30:40,795 --> 00:30:42,231 to make too much of a fuss over me. 612 00:30:42,275 --> 00:30:44,494 Oh, it really isn't a bother, ma'am. 613 00:30:44,538 --> 00:30:46,061 And please, just call me Annie. 614 00:30:49,325 --> 00:30:51,153 Well, okay, ma'am. 615 00:30:51,197 --> 00:30:52,676 Uh, Annie. 616 00:30:53,939 --> 00:30:56,071 You can leave us now. Thank you. 617 00:30:57,638 --> 00:31:00,162 All right. Right this way. 618 00:31:00,206 --> 00:31:02,556 Ahh. Okay. 619 00:31:03,862 --> 00:31:06,908 Do you want to put your arms around my neck? 620 00:31:10,129 --> 00:31:11,826 Ahh. 621 00:31:11,870 --> 00:31:13,959 There. 622 00:31:18,093 --> 00:31:21,270 I'm sorry, Tony, but, um, there's no phone. 623 00:31:21,314 --> 00:31:23,055 Ah, yes, well. 624 00:31:23,098 --> 00:31:26,493 Dr. Malisoff instructed us to remove the telephone... 625 00:31:26,536 --> 00:31:27,755 At least for now. 626 00:31:27,798 --> 00:31:29,975 But, I mean, I'm kinda gonna need a phone. 627 00:31:30,018 --> 00:31:33,456 Annie. Please trust me. 628 00:31:33,500 --> 00:31:35,371 Let me help you heal. 629 00:31:35,415 --> 00:31:36,851 Don't you believe 630 00:31:36,895 --> 00:31:38,935 that I've gotten you the best doctors money can buy? 631 00:31:39,767 --> 00:31:41,290 Yes. Yeah, of course. 632 00:31:42,639 --> 00:31:44,337 And we'll get any message you want 633 00:31:44,380 --> 00:31:45,599 to anyone you say. 634 00:31:47,253 --> 00:31:51,692 And, um, I'm sorry to ask this on top of everything else, Tony, 635 00:31:51,735 --> 00:31:53,452 but do you think I could get some art supplies? 636 00:31:53,476 --> 00:31:54,390 I mean, I wouldn't ask... 637 00:31:54,434 --> 00:31:55,696 Immediately. 638 00:31:55,739 --> 00:31:57,132 We'll get you anything you want. 639 00:31:57,176 --> 00:31:58,873 Except a phone. 640 00:31:58,917 --> 00:32:01,354 Doctor's orders, for now. 641 00:32:01,397 --> 00:32:04,923 We should probably let her rest, Nurse Broadfield. 642 00:32:13,888 --> 00:32:15,629 Whoa! 643 00:32:15,672 --> 00:32:17,085 Could you please ask before you do that? 644 00:32:17,109 --> 00:32:20,155 With needles, I find it is best to be done with it. 645 00:32:49,358 --> 00:32:51,578 Could you not be so rough? 646 00:32:51,621 --> 00:32:53,972 Well, it's this or bedsores. Take your pick. 647 00:32:57,062 --> 00:33:00,456 So do you have any kids, Mrs. Broadfield? 648 00:33:00,500 --> 00:33:03,198 It's Miss Broadfield, thank you. 649 00:33:03,242 --> 00:33:05,505 Oh, you don't have a husband? 650 00:33:05,548 --> 00:33:07,463 No, I do not. 651 00:33:08,508 --> 00:33:10,118 Boyfriend? 652 00:33:11,815 --> 00:33:13,513 No. 653 00:33:13,556 --> 00:33:15,645 If it's any of your business... Which it isn't. 654 00:33:15,689 --> 00:33:17,604 I'm sorry, I don't mean to pry. 655 00:33:17,647 --> 00:33:19,910 I'm just trying to make chit-chat. 656 00:33:21,869 --> 00:33:24,132 Well, I don't have time for men, 657 00:33:24,176 --> 00:33:26,787 and they haven't had any interest in me, 658 00:33:26,830 --> 00:33:28,702 which suits me just fine. 659 00:33:28,745 --> 00:33:30,747 There's a shocker. 660 00:33:35,448 --> 00:33:38,016 Will you stop moving, please? 661 00:34:22,582 --> 00:34:25,454 Gin. Twos and Jacks. 662 00:34:25,498 --> 00:34:27,108 Didn't take you for a hustler, Annie. 663 00:34:27,152 --> 00:34:29,502 Yeah, that was your downfall, Millie. Go again? 664 00:34:29,545 --> 00:34:30,633 I can't. 665 00:34:30,677 --> 00:34:32,157 If I don't get to your laundry today, 666 00:34:32,200 --> 00:34:34,289 I might end up in that graveyard out there. 667 00:34:37,031 --> 00:34:38,424 Oh... God. 668 00:34:38,467 --> 00:34:39,599 I didn't mean to... 669 00:34:39,642 --> 00:34:41,122 No. No, it's okay. 670 00:34:41,166 --> 00:34:44,125 Um, actually, I've been wanting to ask you something. 671 00:34:44,169 --> 00:34:46,127 Have you seen a strange man around here? 672 00:34:46,171 --> 00:34:47,496 Because I swear that I saw somebody 673 00:34:47,520 --> 00:34:48,845 out by the graveyard the other day. 674 00:34:48,869 --> 00:34:51,263 He just, like, appeared, and then was gone. 675 00:34:51,306 --> 00:34:53,743 Well, that's creepy. 676 00:34:53,787 --> 00:34:55,136 Out by the graves? 677 00:34:55,180 --> 00:34:57,225 Maybe there's ghosts here, huh? 678 00:34:57,269 --> 00:35:00,141 Yeah, well, that wouldn't surprise me one bit, 679 00:35:00,185 --> 00:35:01,751 if you want to know the truth. 680 00:35:01,795 --> 00:35:03,449 If I were a ghost, 681 00:35:03,492 --> 00:35:06,060 I'd feel completely at home in this house. 682 00:35:06,104 --> 00:35:07,627 Right? 683 00:35:07,670 --> 00:35:09,759 Excuse me, ladies. 684 00:35:09,803 --> 00:35:12,849 Why, I'm Rye Whiskey, and, well, I'm the cook. 685 00:35:12,893 --> 00:35:14,373 It's nice to meet you, Rye Whiskey. 686 00:35:14,416 --> 00:35:16,331 Have you met the maid, Scotch on the Rocks? 687 00:35:16,375 --> 00:35:18,681 Oh, don't think you're too clever now. 688 00:35:18,725 --> 00:35:20,596 I've pretty much heard 'em all. 689 00:35:20,640 --> 00:35:23,904 Mrs. Tatterton mispronounced my name years ago 690 00:35:23,947 --> 00:35:26,733 after she got all sick in the head, 691 00:35:26,776 --> 00:35:27,908 and it just stuck. 692 00:35:27,951 --> 00:35:30,040 Sorry. I'm just kidding around. 693 00:35:30,084 --> 00:35:31,216 I'm Annie Stonewall. 694 00:35:31,259 --> 00:35:33,566 Oh, yes, I know. I brought you some lunch. 695 00:35:33,609 --> 00:35:35,500 I just had to come up here and see if it was true. 696 00:35:35,524 --> 00:35:37,265 Everyone is saying 697 00:35:37,309 --> 00:35:39,876 Miss Heaven's come back to Farthinggale. 698 00:35:39,920 --> 00:35:41,313 Now, I don't know about that, 699 00:35:41,356 --> 00:35:44,054 but Lord if you don't remind me so much of her. 700 00:35:45,230 --> 00:35:46,361 You knew my mother? 701 00:35:46,405 --> 00:35:48,058 Oh, yes, I did. 702 00:35:48,102 --> 00:35:51,105 I pretty much come to know everyone who ever come up here 703 00:35:51,149 --> 00:35:54,543 in, uh, the last 40 years or so. 704 00:35:54,587 --> 00:35:56,415 Been in this house a long time. 705 00:35:56,458 --> 00:35:57,938 Seen everything. 706 00:35:57,981 --> 00:35:59,374 Really? 707 00:35:59,418 --> 00:36:01,507 'Cause Annie thought she saw a ghost the other night, 708 00:36:01,550 --> 00:36:03,378 wandering outside. 709 00:36:03,422 --> 00:36:05,946 You ever seen one of those? 710 00:36:05,989 --> 00:36:08,862 A lot more than one, Miss Scotch-on-the-Rocks. 711 00:36:08,905 --> 00:36:10,690 A lot more than one. 712 00:36:10,733 --> 00:36:11,995 You know... 713 00:36:12,039 --> 00:36:13,954 What are you doing in here? 714 00:36:13,997 --> 00:36:15,042 The two of you! 715 00:36:15,085 --> 00:36:16,696 Why are you disturbing this girl? 716 00:36:16,739 --> 00:36:18,539 They're not disturbing me. We're just talking. 717 00:36:18,567 --> 00:36:19,916 Get out! 718 00:36:19,960 --> 00:36:22,092 It was a pleasure to meet you, Miss. 719 00:36:22,136 --> 00:36:23,659 Millie... 720 00:36:25,444 --> 00:36:27,533 Could you mail this for me? 721 00:36:27,576 --> 00:36:28,969 Who's this "Luke"? 722 00:36:29,012 --> 00:36:31,101 He your special guy, wink-wink? 723 00:36:31,145 --> 00:36:32,712 He's my brother. 724 00:36:32,755 --> 00:36:34,627 Never mind. 725 00:36:34,670 --> 00:36:36,257 Mr. Tatterton would like a word with you. 726 00:36:36,281 --> 00:36:37,586 Right now? 727 00:36:37,630 --> 00:36:39,545 He's in his office. 728 00:36:45,681 --> 00:36:47,553 This will calm you down. 729 00:36:47,596 --> 00:36:49,424 I am calm, Nurse Broadfield. 730 00:36:52,340 --> 00:36:53,689 I'm calm, too, 731 00:36:53,733 --> 00:36:56,562 but I can only be tested so much. 732 00:36:56,605 --> 00:37:00,043 Now, it will be the pill or it will be the needle, 733 00:37:00,087 --> 00:37:02,132 but it's one or the other. 734 00:37:36,776 --> 00:37:39,257 Ugh. Again? 735 00:37:58,232 --> 00:37:59,451 Oh, my God. 736 00:37:59,494 --> 00:38:01,061 Tony, you scared me. 737 00:38:01,104 --> 00:38:03,455 I was just thinking of you, Heaven. 738 00:38:05,021 --> 00:38:07,067 I would love so much to see you back out, 739 00:38:07,110 --> 00:38:09,330 riding on the grounds, on Scuttles. 740 00:38:09,374 --> 00:38:11,506 Uh. What? 741 00:38:11,550 --> 00:38:14,509 You always looked beautiful on that horse. 742 00:38:14,553 --> 00:38:15,858 Like you were one being. 743 00:38:17,033 --> 00:38:19,514 Tony... are you okay? 744 00:38:26,826 --> 00:38:28,697 I'm sorry. 745 00:38:28,741 --> 00:38:30,046 Was my head in the clouds again? 746 00:38:31,874 --> 00:38:33,746 I used to watch your mother, 747 00:38:33,789 --> 00:38:35,574 Heaven, 748 00:38:35,617 --> 00:38:37,793 riding Scuttles for hours. 749 00:38:39,186 --> 00:38:41,406 When she left, my younger brother, Troy, 750 00:38:41,449 --> 00:38:44,365 he cared for Scuttles for a while. 751 00:38:44,409 --> 00:38:45,758 One day, 752 00:38:45,801 --> 00:38:49,065 he got on Scuttles and just... 753 00:38:49,109 --> 00:38:50,937 rode out into the ocean. 754 00:38:52,417 --> 00:38:53,983 And that was the last of Troy. 755 00:38:54,027 --> 00:38:55,811 Oh, my God. He killed himself? 756 00:38:56,943 --> 00:38:59,249 Who told you that? Who? 757 00:38:59,293 --> 00:39:00,642 I mean, didn't you? Just now? 758 00:39:00,686 --> 00:39:02,818 Those are lies! Lies and vicious rumors! 759 00:39:02,862 --> 00:39:04,559 Troy would never do anything like that! 760 00:39:04,603 --> 00:39:06,300 No, that whole situation 761 00:39:06,344 --> 00:39:07,780 was just an unfortunate accident! 762 00:39:07,823 --> 00:39:09,521 I'm sorry. I-I didn't mean to assume. 763 00:39:14,308 --> 00:39:15,918 No. No. I'm... 764 00:39:17,529 --> 00:39:18,573 I'm sorry. 765 00:39:21,315 --> 00:39:23,230 Sometimes, I get lost in memory. 766 00:39:25,754 --> 00:39:27,539 I-I didn't mean to wake you. 767 00:39:27,582 --> 00:39:29,367 You should go back to sleep. 768 00:39:30,455 --> 00:39:32,413 Mm. 769 00:39:37,810 --> 00:39:39,028 Oh... 770 00:39:39,072 --> 00:39:41,422 I got you those art supplies you wanted. 771 00:39:41,466 --> 00:39:43,206 Thank you. 772 00:39:44,730 --> 00:39:46,384 Goodnight, Heaven. 773 00:40:55,627 --> 00:40:57,455 Ow! 774 00:40:57,498 --> 00:40:59,152 I felt that. 775 00:40:59,195 --> 00:41:00,414 No, I don't think so. 776 00:41:00,458 --> 00:41:01,696 No, I'm telling you, I felt that. It hurt. 777 00:41:01,720 --> 00:41:04,287 No, that's nonsense. It's too early. 778 00:41:04,331 --> 00:41:06,135 You wouldn't feel anything this stage of your recovery. 779 00:41:06,159 --> 00:41:08,291 I'm not nuts, Nurse Broadfield, I think I'd know. 780 00:41:08,335 --> 00:41:10,511 What you felt is something called "phantom pain." 781 00:41:10,555 --> 00:41:11,817 Okay? It's in your mind. 782 00:41:11,860 --> 00:41:13,122 No. It was in my leg. 783 00:41:13,166 --> 00:41:14,515 You've heard of those people 784 00:41:14,559 --> 00:41:16,479 who've lost their arms and they just have stumps, 785 00:41:16,517 --> 00:41:18,301 yet they insist they can feel their hands? 786 00:41:18,345 --> 00:41:19,520 It's the same thing. 787 00:41:19,564 --> 00:41:20,956 So, you're telling me 788 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 that you're not hurting me right now, when you are? 789 00:41:23,829 --> 00:41:25,134 Something along those lines. 790 00:41:28,442 --> 00:41:31,097 Where's Millie? I haven't seen her all day. 791 00:41:32,272 --> 00:41:34,056 Millie has been let go. 792 00:41:34,100 --> 00:41:35,101 What? 793 00:41:35,144 --> 00:41:36,537 Yep. 794 00:41:36,581 --> 00:41:38,104 The girl was incompetent 795 00:41:38,147 --> 00:41:40,759 and, frankly, a little stupid, if you ask me. 796 00:41:40,802 --> 00:41:42,476 Well, how come she didn't come to say goodbye? 797 00:41:42,500 --> 00:41:44,850 Don't know, not a mind reader. 798 00:41:44,893 --> 00:41:47,592 I do, however, have a sixth sense... 799 00:41:47,635 --> 00:41:49,942 when it comes to sneaky people. 800 00:41:57,515 --> 00:41:59,168 Is it part of your job to spy on me? 801 00:41:59,212 --> 00:42:01,954 It's my whole job to help you heal. 802 00:42:03,608 --> 00:42:05,305 Now let's get you back into bed. 803 00:42:05,348 --> 00:42:07,394 No, I don't want to go back into bed. 804 00:42:07,437 --> 00:42:09,024 Well, I think you should get back to bed. 805 00:42:09,048 --> 00:42:10,721 I don't care what you think, Nurse Broadfield. 806 00:42:10,745 --> 00:42:12,268 I'm sick of being cooped up here. 807 00:42:12,312 --> 00:42:14,140 Plus, it was my great-grandfather 808 00:42:14,183 --> 00:42:15,837 who hired you, wasn't it? 809 00:42:15,881 --> 00:42:18,840 So that makes me the boss, and not you, doesn't it? 810 00:42:20,842 --> 00:42:22,714 Suit yourself. 811 00:42:22,757 --> 00:42:23,845 Tony! 812 00:42:23,889 --> 00:42:26,631 Come in. Hurry! Tony! 813 00:42:26,674 --> 00:42:27,893 What is it? 814 00:42:27,936 --> 00:42:29,938 I need to speak with you privately. 815 00:42:38,904 --> 00:42:41,689 Well... what is it? 816 00:42:41,733 --> 00:42:43,952 I want another nurse. 817 00:42:43,996 --> 00:42:46,259 Certainly. I'll get you all the nurses you need. 818 00:42:46,302 --> 00:42:48,217 No. I want a different nurse. 819 00:42:48,261 --> 00:42:49,673 Broadfield is horrible. She's a tyrant. 820 00:42:49,697 --> 00:42:51,612 Well, yes. 821 00:42:51,656 --> 00:42:53,005 She can be a tad gruff, 822 00:42:53,048 --> 00:42:56,617 but I assure you, she really is the best there is. 823 00:42:56,661 --> 00:42:58,532 No, Tony, please, I can't stand her. 824 00:42:58,576 --> 00:43:00,186 Annie. I thought you trusted me. 825 00:43:00,229 --> 00:43:02,275 - Tony, I... - I'll speak with her. 826 00:43:02,318 --> 00:43:04,190 Tell her to be a bit nicer. Okay? 827 00:43:04,233 --> 00:43:06,888 And Tony... 828 00:43:06,932 --> 00:43:08,542 I want out of this room. 829 00:43:13,025 --> 00:43:14,853 I think it's time you tell me 830 00:43:14,896 --> 00:43:17,899 why my mother left Farthinggale and never came back. 831 00:43:21,947 --> 00:43:23,383 Heaven... 832 00:43:23,426 --> 00:43:24,906 left this place 833 00:43:24,950 --> 00:43:26,778 because of me. 834 00:43:26,821 --> 00:43:28,867 Okay. So what does that mean? 835 00:43:30,651 --> 00:43:33,132 Your grandmother, Leigh, 836 00:43:33,175 --> 00:43:36,091 she took up with that mountain fool, 837 00:43:36,135 --> 00:43:37,571 Luke Casteel, 838 00:43:37,615 --> 00:43:40,748 for reasons I'll never understand. 839 00:43:40,792 --> 00:43:42,445 Heaven... 840 00:43:42,489 --> 00:43:45,797 should've been born right here, 841 00:43:45,840 --> 00:43:48,582 not in some mud hole down south. 842 00:43:49,888 --> 00:43:53,456 When she finally came to Farthinggale, 843 00:43:53,500 --> 00:43:55,676 she was happy here. 844 00:43:55,720 --> 00:43:57,156 You could see it in her face. 845 00:43:57,199 --> 00:43:58,548 Tony. Why'd she leave? 846 00:44:01,551 --> 00:44:03,597 I contacted Luke Casteel 847 00:44:03,641 --> 00:44:06,513 and he... 848 00:44:06,556 --> 00:44:10,430 he was exactly the kind of man I'd always expected he'd be. 849 00:44:11,953 --> 00:44:14,434 I paid him to stay out of Heaven's life. 850 00:44:15,957 --> 00:44:17,413 She may have had some lingering love for him... 851 00:44:17,437 --> 00:44:18,568 But you bought him off. 852 00:44:18,612 --> 00:44:20,440 I did. 853 00:44:20,483 --> 00:44:23,182 And when Heaven found out, she left. 854 00:44:24,662 --> 00:44:26,794 She told me she'd never forgive me. 855 00:44:30,406 --> 00:44:31,843 She never did. 856 00:44:33,453 --> 00:44:35,890 It was like... 857 00:44:37,457 --> 00:44:40,590 Leigh had left me all over again 858 00:44:40,634 --> 00:44:44,203 and I just couldn't bear it. 859 00:44:45,813 --> 00:44:46,877 All the light went out of this place 860 00:44:46,901 --> 00:44:48,947 when I lost Heaven. 861 00:44:54,300 --> 00:44:55,605 I want to show you something. 862 00:45:29,639 --> 00:45:31,729 All that belonged to your mother. 863 00:45:36,081 --> 00:45:38,083 That's her hair brush. 864 00:45:38,126 --> 00:45:41,651 Part of her is still in it, you see? 865 00:45:45,264 --> 00:45:46,961 I know. 866 00:45:52,401 --> 00:45:54,752 I just can't believe that she's gone, you know? 867 00:45:56,231 --> 00:45:57,972 Yeah. 868 00:45:58,016 --> 00:45:59,974 I understand. 869 00:46:02,063 --> 00:46:04,500 Tony... I don't get it. 870 00:46:06,067 --> 00:46:08,548 You and my mother always had such a big rift between you. 871 00:46:08,591 --> 00:46:11,986 Why would you hold on to all of these things? 872 00:46:13,553 --> 00:46:16,904 It was she who wanted nothing to do with me. 873 00:46:16,948 --> 00:46:20,168 It was very different on my end. 874 00:46:20,212 --> 00:46:22,780 I never lost hope that she'd come back. 875 00:46:24,782 --> 00:46:26,087 You see... 876 00:46:26,131 --> 00:46:30,396 by keeping a few of her things as they were... 877 00:46:30,439 --> 00:46:33,747 I've kept her as she was to me. 878 00:46:35,140 --> 00:46:37,142 I cheated fate. 879 00:46:57,205 --> 00:46:58,250 Tony, what are you doing? 880 00:46:58,293 --> 00:46:59,947 Oh. 881 00:46:59,991 --> 00:47:02,036 Sorry, I just, um... 882 00:47:02,080 --> 00:47:04,299 I just, uh, I just wanted to tell you 883 00:47:04,343 --> 00:47:07,389 I've made all the arrangements for your parents' service. 884 00:47:07,433 --> 00:47:09,870 We'll be holding it tomorrow, at noon. 885 00:47:09,914 --> 00:47:11,176 Thanks. Bye. 886 00:47:12,351 --> 00:47:14,266 Yes. Ahem. 887 00:47:19,445 --> 00:47:22,317 Guess it's a good idea to keep that door closed, huh? 888 00:47:36,331 --> 00:47:40,814 In my father's house, there are many dwelling places. 889 00:47:40,858 --> 00:47:42,903 If there were not, 890 00:47:42,947 --> 00:47:44,296 would I have told you 891 00:47:44,339 --> 00:47:47,473 that I am going to prepare a place for you? 892 00:47:47,516 --> 00:47:50,737 And if go and prepare a place for you, 893 00:47:50,780 --> 00:47:52,782 I will come back again 894 00:47:52,826 --> 00:47:54,915 and take you to myself, 895 00:47:54,959 --> 00:48:00,007 so that where I am, you also may be. 896 00:48:16,502 --> 00:48:19,897 They were fine people, Miss Stonewall. 897 00:48:19,940 --> 00:48:21,594 We were all richer for having known them. 898 00:48:22,769 --> 00:48:24,336 Thank you, Rye. 899 00:48:24,379 --> 00:48:25,380 Listen. 900 00:48:25,424 --> 00:48:27,513 Will you come by later? 901 00:48:27,556 --> 00:48:29,123 I've been wanting to talk to you. 902 00:48:29,167 --> 00:48:31,778 Well, the boss says you need rest, Miss, 903 00:48:31,821 --> 00:48:34,389 and I do as the boss tells me. 904 00:48:36,217 --> 00:48:37,392 But I'll sure try. 905 00:48:45,835 --> 00:48:46,967 How are you holding up? 906 00:48:47,011 --> 00:48:47,968 Drake, what's going on? 907 00:48:48,012 --> 00:48:49,100 Where's Luke? 908 00:48:49,143 --> 00:48:50,425 It's his father buried there, too. 909 00:48:50,449 --> 00:48:53,017 He wouldn't miss this. 910 00:48:54,235 --> 00:48:55,933 What? What is it? 911 00:48:58,152 --> 00:49:00,676 Listen. Luke met somebody. 912 00:49:00,720 --> 00:49:02,243 A girl. 913 00:49:02,287 --> 00:49:03,897 Yeah? So? 914 00:49:03,941 --> 00:49:05,725 It's just... 915 00:49:05,768 --> 00:49:09,642 Luke has been so absorbed by this new girl, 916 00:49:09,685 --> 00:49:11,557 he doesn't seem to have time for much else. 917 00:49:11,600 --> 00:49:13,515 No, no. That's not Luke. What's going on, Drake? 918 00:49:13,559 --> 00:49:15,082 Hey, don't blame the messenger, Annie. 919 00:49:15,126 --> 00:49:16,997 Her name's Jessica. 920 00:49:17,041 --> 00:49:18,346 She's got him hypnotized. 921 00:49:18,390 --> 00:49:19,869 I written him a bunch of letters. 922 00:49:19,913 --> 00:49:21,021 Hasn't he even received any of them? 923 00:49:21,045 --> 00:49:22,829 I don't know. Why wouldn't he? 924 00:49:24,352 --> 00:49:26,093 Something's not right. 925 00:49:26,137 --> 00:49:27,616 I need to call Luke. 926 00:49:27,660 --> 00:49:29,420 Look, as soon as he gets back, I'll pin him down. 927 00:49:29,444 --> 00:49:31,359 I promise. 928 00:50:07,004 --> 00:50:08,004 Hey. 929 00:50:12,922 --> 00:50:15,229 Time to go. 930 00:50:15,273 --> 00:50:17,057 We don't want any back sliding. 931 00:51:30,478 --> 00:51:32,567 What are you doing in here? 932 00:51:32,611 --> 00:51:33,786 I-I was just... 933 00:51:33,829 --> 00:51:35,701 Just what? 934 00:51:39,400 --> 00:51:41,185 I am not losing this job 935 00:51:41,228 --> 00:51:43,535 because a crippled girl violates the rules! 936 00:51:53,197 --> 00:51:55,416 Nurse Broadfield? Nurse Broadfield! 937 00:51:55,460 --> 00:51:58,158 Open the door! 938 00:51:58,202 --> 00:52:00,378 Open the door and let me out! 939 00:52:11,519 --> 00:52:13,478 Hello. Luke, is it? 940 00:52:13,521 --> 00:52:15,175 I'm Nurse Broadfield. 941 00:52:15,219 --> 00:52:17,525 Annie never stops talking about you. 942 00:52:17,569 --> 00:52:19,832 Well, she's been on my mind, too. 943 00:52:19,875 --> 00:52:21,790 Yeah, she knows that. 944 00:52:23,618 --> 00:52:25,620 Look, um, I don't want to get her too worked up, 945 00:52:25,664 --> 00:52:27,187 like the doctor said, 946 00:52:27,231 --> 00:52:29,165 but I was hoping to come up and bring her a few things. 947 00:52:29,189 --> 00:52:32,801 Just some books, some snacks, stuff I know she likes. 948 00:52:32,845 --> 00:52:34,673 What a sweetheart you are. 949 00:52:34,716 --> 00:52:35,780 I'll get those to her right away. 950 00:52:35,804 --> 00:52:37,850 I was actually hoping to say hi. 951 00:52:37,893 --> 00:52:39,591 I'll be in and out. Five minutes. 952 00:52:39,634 --> 00:52:42,202 Did you know that she took her first steps already? 953 00:52:42,246 --> 00:52:43,290 You're kidding? 954 00:52:43,334 --> 00:52:44,813 That's great! 955 00:52:44,857 --> 00:52:48,252 Yeah, and the doctor says she's at a very crucial point, 956 00:52:48,295 --> 00:52:49,881 and we don't want her progress to backtrack. 957 00:52:49,905 --> 00:52:50,950 No, no, of course not. 958 00:52:50,993 --> 00:52:52,691 She'll be up and walking any day now, 959 00:52:52,734 --> 00:52:54,432 and so you understand, 960 00:52:54,475 --> 00:52:56,825 the less that she thinks about home, 961 00:52:56,869 --> 00:53:00,525 the less the trauma of her loss will come back. 962 00:53:04,050 --> 00:53:05,356 All right. 963 00:53:06,574 --> 00:53:07,706 Can you do me a favor 964 00:53:07,749 --> 00:53:09,186 and take her this for me? 965 00:53:09,229 --> 00:53:10,491 Absolutely. 966 00:53:10,535 --> 00:53:12,101 Okay. 967 00:53:12,145 --> 00:53:13,538 And she'll be thrilled to hear 968 00:53:13,581 --> 00:53:14,756 that you stopped by 969 00:53:14,800 --> 00:53:16,323 and I'm sure she'll appreciate 970 00:53:16,367 --> 00:53:18,847 knowing that she hasn't been forgotten, Luke. 971 00:53:20,197 --> 00:53:21,937 No need to worry. 972 00:53:24,940 --> 00:53:25,940 Hey, one more thing. 973 00:53:29,293 --> 00:53:30,693 Keep taking good care of her for me. 974 00:53:31,817 --> 00:53:33,645 I will. 975 00:54:07,331 --> 00:54:09,594 Is Tony back? 976 00:54:09,637 --> 00:54:10,725 Nope. 977 00:54:15,339 --> 00:54:17,123 I'm not eating this. 978 00:54:17,166 --> 00:54:18,646 Then I guess you'll go hungry. 979 00:54:18,690 --> 00:54:20,648 Tell Rye I'd like something more appetizing. 980 00:54:20,692 --> 00:54:24,304 Anything too rich will upset your stomach. 981 00:54:24,348 --> 00:54:25,566 This isn't prison. 982 00:54:25,610 --> 00:54:27,089 I'm sick of prison food. 983 00:54:27,133 --> 00:54:29,266 Now go down and tell Rye to make me something decent. 984 00:54:29,309 --> 00:54:31,833 I'm the nurse. 985 00:54:31,877 --> 00:54:34,314 I've decided that this is what's good for you, 986 00:54:34,358 --> 00:54:35,968 So this is what you'll eat. 987 00:54:37,186 --> 00:54:38,536 You know, Nurse Broadfield, 988 00:54:38,579 --> 00:54:40,755 when I get hungry, I get talkative for some reason. 989 00:54:40,799 --> 00:54:43,584 Anything can come out when I start blabbing. 990 00:54:43,628 --> 00:54:44,977 I could even let it slip 991 00:54:45,020 --> 00:54:46,457 that you were taking a little siesta 992 00:54:46,500 --> 00:54:48,720 when I paid a visit to the room with broken mirrors. 993 00:54:48,763 --> 00:54:51,288 I'd really hate to accidentally mention that, 994 00:54:51,331 --> 00:54:53,202 because I was hungry. 995 00:55:14,615 --> 00:55:16,051 Oh, boy. 996 00:55:16,095 --> 00:55:18,706 Nurse Broadfield! 997 00:55:18,750 --> 00:55:21,056 Nurse Broadfield! I need you! 998 00:55:23,407 --> 00:55:25,887 Oh, my stomach. My stomach! 999 00:55:25,931 --> 00:55:28,412 Nurse Broadfield! 1000 00:55:28,455 --> 00:55:30,283 Please come quickly! I need you! 1001 00:55:31,806 --> 00:55:33,765 My God, You're boiling me alive! 1002 00:55:35,114 --> 00:55:36,985 Well, you were a mess, weren't you? 1003 00:55:37,029 --> 00:55:38,552 You put something in my food. 1004 00:55:38,596 --> 00:55:40,206 You're recovering from a trauma 1005 00:55:40,249 --> 00:55:41,555 and I told you what would happen. 1006 00:55:41,599 --> 00:55:42,619 Don't blame me that it did. 1007 00:55:42,643 --> 00:55:44,776 You just wouldn't follow orders. 1008 00:55:44,819 --> 00:55:46,212 Don't think that you're fooling me, 1009 00:55:46,255 --> 00:55:47,655 and Tony's gonna be home any minute. 1010 00:55:50,651 --> 00:55:52,914 Well, if that's a threat, young lady, 1011 00:55:52,958 --> 00:55:54,916 you should know that I'm completely secure 1012 00:55:54,960 --> 00:55:56,831 in Mr. Tatterton's confidence in me. 1013 00:55:56,875 --> 00:55:59,138 And you're not the only one 1014 00:55:59,181 --> 00:56:00,792 with tales to tattle 1015 00:56:00,835 --> 00:56:03,360 about your trip through his sealed rooms. 1016 00:56:04,665 --> 00:56:06,798 Imagine what he might think of you, 1017 00:56:06,841 --> 00:56:09,148 poking through his private business. 1018 00:56:09,191 --> 00:56:11,324 Hmph. 1019 00:56:11,368 --> 00:56:14,632 Makes for an interesting conundrum, doesn't it? 1020 00:56:31,213 --> 00:56:32,998 Got me fired? 1021 00:56:33,041 --> 00:56:34,739 The joke's on you. 1022 00:56:34,782 --> 00:56:37,089 You're on your own now, girlie! 1023 00:56:37,132 --> 00:56:39,265 See how much you like that. 1024 00:56:47,708 --> 00:56:49,623 I'll never forgive myself. 1025 00:56:49,667 --> 00:56:51,107 I should have listened to you before. 1026 00:56:51,146 --> 00:56:53,932 She came so highly recommended. 1027 00:56:53,975 --> 00:56:55,542 Tony, it's all right. She's gone. 1028 00:56:55,586 --> 00:56:57,239 I could never hurt you, Heaven. 1029 00:56:57,283 --> 00:56:58,632 You do believe me, don't you? 1030 00:57:00,460 --> 00:57:01,766 Tony, I'm Annie. 1031 00:57:01,809 --> 00:57:03,463 Oh, I've missed you so much. 1032 00:57:03,507 --> 00:57:05,160 I never thought you'd come back to me. 1033 00:57:05,204 --> 00:57:07,467 Okay, Tony. Stand up. You're confused. 1034 00:57:08,903 --> 00:57:12,385 Annie. Yes. 1035 00:57:12,429 --> 00:57:13,691 I'm sorry... 1036 00:57:13,734 --> 00:57:14,909 I'm sorry. 1037 00:57:14,953 --> 00:57:16,041 I'll make up for it. 1038 00:57:16,084 --> 00:57:17,782 All of her abuses. Just tell me how. 1039 00:57:17,825 --> 00:57:19,827 I need to use the phone. I need to call Luke. 1040 00:57:21,002 --> 00:57:22,395 No. I'm afraid I can't do that. 1041 00:57:22,439 --> 00:57:23,614 Dr. Malisoff says 1042 00:57:23,657 --> 00:57:25,529 you should be out of the wheelchair by now. 1043 00:57:25,572 --> 00:57:27,226 You're obviously much too distraught. 1044 00:57:27,269 --> 00:57:29,030 You know, I'm so sick and tired of hearing that. 1045 00:57:29,054 --> 00:57:30,118 I can't see any good reason 1046 00:57:30,142 --> 00:57:31,582 why I can't make a simple phone call. 1047 00:57:32,623 --> 00:57:33,841 Well, I'll call Luke. 1048 00:57:33,885 --> 00:57:35,190 I'll call him for you right now. 1049 00:57:35,234 --> 00:57:36,888 No, Tony. I'll call him myself. 1050 00:57:36,931 --> 00:57:38,629 Why are you always resisting me? 1051 00:57:38,672 --> 00:57:40,892 You act like I want to hurt you. 1052 00:57:40,935 --> 00:57:43,460 Don't you think I could have, if I wanted to? 1053 00:57:46,637 --> 00:57:48,943 I never suggested that you wanted to hurt me. 1054 00:57:48,987 --> 00:57:49,857 I will call him! 1055 00:57:49,901 --> 00:57:51,859 I'll call him for you now! 1056 00:57:51,903 --> 00:57:53,623 Just tell me what you want me to say to him! 1057 00:57:55,689 --> 00:57:59,345 Just tell him that he needs to come see me right away. 1058 00:58:07,222 --> 00:58:09,182 Maybe later I'll sit for you. Would you like that? 1059 00:58:10,225 --> 00:58:11,923 Yeah, that'll be fine, Tony. Sure. 1060 01:00:08,822 --> 01:00:10,911 Heaven! Heaven, is that you? 1061 01:00:16,569 --> 01:00:17,744 Tony, stop! 1062 01:00:17,788 --> 01:00:18,895 - You've got to soak. - What are you doing? 1063 01:00:18,919 --> 01:00:21,139 There may be swelling from your fall. 1064 01:00:23,837 --> 01:00:25,447 Oh, what am I thinking? 1065 01:00:25,491 --> 01:00:27,121 - Let me get that for you. - No, no, no! Tony! Tony! 1066 01:00:27,145 --> 01:00:28,059 Get out! 1067 01:00:28,102 --> 01:00:30,104 Are you insane? 1068 01:00:30,148 --> 01:00:31,192 Yes. 1069 01:00:34,631 --> 01:00:36,545 You know, this is a good home for you. 1070 01:00:37,721 --> 01:00:39,374 It's always been your home. 1071 01:00:40,637 --> 01:00:42,639 I know you never meant to leave me. 1072 01:00:43,944 --> 01:00:46,860 Just call when you want to get out, darling. 1073 01:00:58,742 --> 01:00:59,917 Knock-knock! Drake! 1074 01:00:59,960 --> 01:01:02,659 Hey, I just wanted to swing by and show you 1075 01:01:02,702 --> 01:01:04,288 my new hot-off-the-presses business card. 1076 01:01:04,312 --> 01:01:05,986 Thank God, it's you. Listen. You got to get me out of here. 1077 01:01:06,010 --> 01:01:07,968 Hey. What's going on? 1078 01:01:08,012 --> 01:01:09,642 Tony's not right in the head. You got to get me out of here. 1079 01:01:09,666 --> 01:01:11,121 - Right now. Come on. - Hey, hey, slow down. 1080 01:01:11,145 --> 01:01:12,451 Take you where? 1081 01:01:12,494 --> 01:01:14,366 Look, there's nothing wrong with Tony. 1082 01:01:14,409 --> 01:01:16,847 You're getting a little... I don't know, stir-crazy. 1083 01:01:16,890 --> 01:01:17,891 That's all. 1084 01:01:17,935 --> 01:01:19,327 Why aren't you believing me? 1085 01:01:21,025 --> 01:01:22,742 Because you don't know what you're talking about. 1086 01:01:22,766 --> 01:01:25,333 I'm sorry that this place 1087 01:01:25,377 --> 01:01:27,205 hasn't lived up to your expectations 1088 01:01:27,248 --> 01:01:28,772 of unicorns and rainbows... 1089 01:01:28,815 --> 01:01:29,729 Drake, he's crazy. 1090 01:01:29,773 --> 01:01:31,818 No. No. That is ridiculous. 1091 01:01:31,862 --> 01:01:34,603 I have been working with him every day, 1092 01:01:34,647 --> 01:01:36,562 and he is treating me like I'm his own son, 1093 01:01:36,605 --> 01:01:38,085 so why are you trying to blow this? 1094 01:01:39,304 --> 01:01:41,306 Oh, my God. He bought you. 1095 01:01:42,350 --> 01:01:44,178 Hey, don't get so sanctimonious. 1096 01:01:44,222 --> 01:01:46,224 You never called Luke, did you? 1097 01:01:46,267 --> 01:01:48,289 You said something to Luke so that he wouldn't come here. 1098 01:01:48,313 --> 01:01:50,837 What did you say? 1099 01:01:50,881 --> 01:01:53,666 All right, Annie. Listen to me. 1100 01:01:53,710 --> 01:01:55,015 Your brother, 1101 01:01:55,059 --> 01:01:58,584 Luke, he's found himself another girl. 1102 01:02:08,159 --> 01:02:09,159 Okay. 1103 01:02:10,552 --> 01:02:11,815 You know, they say 1104 01:02:11,858 --> 01:02:13,357 if you sell your soul for the whole world, 1105 01:02:13,381 --> 01:02:14,382 it's a bad deal. 1106 01:02:15,644 --> 01:02:17,081 But for "Regional Manager," Drake? 1107 01:03:18,969 --> 01:03:20,492 Here we are. 1108 01:03:20,535 --> 01:03:24,322 Your tea and some of Rye's famous sugar cookies. 1109 01:03:24,365 --> 01:03:26,541 Thanks. You're an angel. 1110 01:03:26,585 --> 01:03:27,867 Is there anything else I can get for you? 1111 01:03:27,891 --> 01:03:29,370 Uh, yeah, there is, actually. 1112 01:03:30,894 --> 01:03:33,853 I am totally out of Cadmium red, 1113 01:03:33,897 --> 01:03:36,377 and I really need it to finish this new one. 1114 01:03:36,421 --> 01:03:38,423 Do you think that while you are out 1115 01:03:38,466 --> 01:03:40,251 you could go and get me another tube? 1116 01:03:40,294 --> 01:03:43,384 Of course, it's no problem whatsoever. 1117 01:06:04,264 --> 01:06:05,265 This is Val. 1118 01:06:05,309 --> 01:06:07,050 Oh, Val. Thank God. Hi. 1119 01:06:07,093 --> 01:06:08,921 Um, is Luke Casteel there? 1120 01:06:08,965 --> 01:06:10,879 Uh, no. 1121 01:06:10,923 --> 01:06:12,751 Luke's in class, I think. 1122 01:06:12,794 --> 01:06:14,057 Oh. Right. 1123 01:06:14,100 --> 01:06:15,773 Listen, Val, this is unbelievably important. 1124 01:06:15,797 --> 01:06:17,197 I need you to get a message to Luke. 1125 01:06:17,234 --> 01:06:18,322 Can you do that for me? 1126 01:06:18,365 --> 01:06:20,019 Carlos, ew! Put that away! 1127 01:06:20,063 --> 01:06:21,673 Val? Val, hello? 1128 01:06:21,716 --> 01:06:23,066 Yeah, what? 1129 01:06:23,109 --> 01:06:25,242 I need you to tell Luke that Annie is in trouble. 1130 01:06:25,285 --> 01:06:26,243 Serious trouble. 1131 01:06:26,286 --> 01:06:27,307 And he knows where to find me. 1132 01:06:27,331 --> 01:06:28,245 You got that? 1133 01:06:28,288 --> 01:06:29,115 Okay. 1134 01:06:29,159 --> 01:06:30,595 You got it? 1135 01:06:30,638 --> 01:06:32,423 Uh-huh. "Annie's in trouble." I got it. 1136 01:06:32,466 --> 01:06:34,426 Well, uh, c-can you please write that down for me? 1137 01:06:39,908 --> 01:06:41,867 Please. 1138 01:08:26,102 --> 01:08:27,277 Who are you? 1139 01:08:27,320 --> 01:08:29,409 I'm Tony's brother, Troy. 1140 01:08:34,675 --> 01:08:36,373 Troy? 1141 01:08:36,416 --> 01:08:38,636 Well, I must say, you're looking pretty spry 1142 01:08:38,679 --> 01:08:40,048 for a guy who's been dead all these years. 1143 01:08:40,072 --> 01:08:41,465 Annie! 1144 01:08:43,858 --> 01:08:45,251 Come on. Let's go. 1145 01:08:45,295 --> 01:08:46,296 Annie! 1146 01:08:52,215 --> 01:08:54,652 So, Tony's story about you riding a horse into the ocean 1147 01:08:54,695 --> 01:08:55,914 was just another lie? 1148 01:08:55,957 --> 01:08:57,655 No, that was true. 1149 01:08:57,698 --> 01:09:00,440 Right up to the part where I died, that is. 1150 01:09:00,484 --> 01:09:03,008 I tried to end things more than once, 1151 01:09:03,051 --> 01:09:04,879 I'm ashamed to admit, 1152 01:09:04,923 --> 01:09:07,186 but fate had other plans, I guess. 1153 01:09:07,230 --> 01:09:09,406 So now I live here alone 1154 01:09:09,449 --> 01:09:12,583 in my cottage on the far side of the maze. 1155 01:09:15,934 --> 01:09:19,329 My God, this is it... 1156 01:09:19,372 --> 01:09:21,461 This is my mother's music box. 1157 01:09:22,897 --> 01:09:24,856 Yes, it is. 1158 01:09:28,860 --> 01:09:31,732 This is my workshop. 1159 01:09:31,776 --> 01:09:33,299 I made that music box for your mother 1160 01:09:33,343 --> 01:09:34,996 with my own hands. 1161 01:09:35,040 --> 01:09:37,129 In fact, I made all of these toys. 1162 01:09:37,173 --> 01:09:39,305 I'm still the head designer for the company. 1163 01:09:39,349 --> 01:09:41,133 So, you knew my mother, too? 1164 01:09:41,177 --> 01:09:44,092 Yes. 1165 01:09:44,136 --> 01:09:45,572 I knew your mother very well. 1166 01:09:47,705 --> 01:09:49,750 Years ago, 1167 01:09:49,794 --> 01:09:52,033 I found her lost in the maze and I brought her back here. 1168 01:09:52,057 --> 01:09:55,713 In fact, she's the last guest I've had here. 1169 01:09:55,756 --> 01:09:57,149 Until today. 1170 01:09:57,193 --> 01:09:58,977 I'm so glad that, after all this time, 1171 01:09:59,020 --> 01:10:01,197 my first guest here is you. 1172 01:10:02,633 --> 01:10:04,200 My mother never mentioned you. 1173 01:10:06,158 --> 01:10:07,681 No, she wouldn't have. 1174 01:10:12,947 --> 01:10:14,490 Your mother and I were close for a while, 1175 01:10:14,514 --> 01:10:17,125 but things got... 1176 01:10:17,169 --> 01:10:18,169 complicated. 1177 01:10:19,215 --> 01:10:20,564 As they always do. 1178 01:10:20,607 --> 01:10:22,740 And we both agreed 1179 01:10:22,783 --> 01:10:26,047 it would be best if I remained dead. 1180 01:10:27,397 --> 01:10:28,746 Define "close." 1181 01:10:34,491 --> 01:10:36,014 For a brief moment, 1182 01:10:36,057 --> 01:10:38,217 your mother brought me back to the world of the living. 1183 01:10:43,282 --> 01:10:45,893 I really shouldn't say anything more than that. 1184 01:10:45,937 --> 01:10:48,548 Why? Why does everything that happened in our families 1185 01:10:48,592 --> 01:10:50,246 have to be lied about and hidden away? 1186 01:10:52,726 --> 01:10:55,381 Because... 1187 01:10:55,425 --> 01:10:57,862 certain things are taboo. 1188 01:10:59,080 --> 01:11:00,821 Can you understand that? 1189 01:11:00,865 --> 01:11:03,171 Yeah. Yeah, I can understand that. 1190 01:11:04,608 --> 01:11:06,523 Listen, Troy. 1191 01:11:06,566 --> 01:11:07,761 Your brother's trying to keep me here 1192 01:11:07,785 --> 01:11:09,047 against my will. 1193 01:11:09,090 --> 01:11:11,179 Can I use your phone? I need to call a cab. 1194 01:11:14,270 --> 01:11:17,316 I, uh... I haven't had a phone here since... 1195 01:11:17,360 --> 01:11:18,404 well, forever. 1196 01:11:18,448 --> 01:11:20,145 Well, can you take me into town? 1197 01:11:20,188 --> 01:11:22,321 Uh, I can't do that. 1198 01:11:22,365 --> 01:11:24,149 I don't leave Farthinggale. 1199 01:11:24,192 --> 01:11:25,542 I can't do this on my own. Please? 1200 01:11:25,585 --> 01:11:26,934 God... 1201 01:11:26,978 --> 01:11:28,545 I want to help you, believe me, 1202 01:11:28,588 --> 01:11:31,591 but, uh, I've tried to leave in the past and... 1203 01:11:34,072 --> 01:11:36,553 I just can't... I can't breathe out there! 1204 01:11:36,596 --> 01:11:39,382 Please, Troy, I'm begging you. You're my last hope. 1205 01:11:39,425 --> 01:11:40,774 If you ever cared about my mother, 1206 01:11:40,818 --> 01:11:43,211 you know that she'd want you to help me. 1207 01:11:51,350 --> 01:11:53,309 Well, then, uh... 1208 01:11:54,875 --> 01:11:57,075 Well, then I'd better get you out of here then, Annie... 1209 01:11:59,532 --> 01:12:00,794 for Heaven. 1210 01:12:06,757 --> 01:12:07,932 You're doing great, Troy. 1211 01:12:07,975 --> 01:12:08,846 - Just one step at a time. - Annie! 1212 01:12:08,889 --> 01:12:10,108 Just get me down to the road 1213 01:12:10,151 --> 01:12:11,607 and I'll wave down a car or something. 1214 01:12:11,631 --> 01:12:12,850 Annie! 1215 01:12:12,893 --> 01:12:14,852 Oh, God, please, Troy. We're almost there. 1216 01:12:14,895 --> 01:12:16,177 - Annie! Annie! - I can't breathe. 1217 01:12:16,201 --> 01:12:18,116 - It's not that much further. - I can't breathe. 1218 01:12:20,336 --> 01:12:21,598 Annie! 1219 01:12:21,641 --> 01:12:22,599 - Troy! - Annie! 1220 01:12:22,642 --> 01:12:25,689 I'm sorry. I can't breathe. 1221 01:12:25,732 --> 01:12:26,559 Thank goodness, you're okay. I was worried sick. 1222 01:12:26,603 --> 01:12:27,865 Tony, get out of my way. 1223 01:12:27,908 --> 01:12:29,059 We'll get you some dinner. Whatever you want. 1224 01:12:29,083 --> 01:12:30,346 Tony! 1225 01:12:30,389 --> 01:12:31,608 Leigh is dead! 1226 01:12:31,651 --> 01:12:32,609 Heaven is dead. 1227 01:12:32,652 --> 01:12:33,566 You can't bring 'em back! 1228 01:12:33,610 --> 01:12:35,089 Just let... let my... 1229 01:12:35,133 --> 01:12:36,526 Let Annie go! 1230 01:12:36,569 --> 01:12:38,919 Troy, you're very sick. 1231 01:12:38,963 --> 01:12:40,443 Let me get you back to your cottage. 1232 01:12:40,486 --> 01:12:41,681 Take her back to the house, would you? 1233 01:12:41,705 --> 01:12:43,533 - No! - Troy! Make him let me go! 1234 01:12:43,576 --> 01:12:44,708 Please! No! 1235 01:12:44,751 --> 01:12:46,927 No! 1236 01:12:46,971 --> 01:12:49,103 She's in the best hands possible. 1237 01:12:49,147 --> 01:12:50,801 Come on, now. Come on. 1238 01:12:53,325 --> 01:12:55,675 No! No! Tony! 1239 01:12:55,719 --> 01:12:59,418 I'm getting out of here! 1240 01:12:59,462 --> 01:13:01,507 Tony! 1241 01:13:05,598 --> 01:13:07,426 Tony! 1242 01:13:36,412 --> 01:13:37,978 What's going on? 1243 01:13:39,284 --> 01:13:41,373 Tony? What do you want? 1244 01:13:41,417 --> 01:13:43,593 You can't know how I've missed you, Leigh. 1245 01:13:44,985 --> 01:13:46,291 Tony, I want you to stop this. 1246 01:13:46,334 --> 01:13:48,032 I'm not Leigh. Leigh is dead. 1247 01:13:48,075 --> 01:13:49,903 I've never loved anyone but you, Leigh. 1248 01:13:49,947 --> 01:13:51,078 Tony. Tony... 1249 01:13:51,122 --> 01:13:52,428 you're making a mistake. 1250 01:13:52,471 --> 01:13:53,603 Tony! 1251 01:13:53,646 --> 01:13:55,561 No! Tony. Tony... 1252 01:13:55,605 --> 01:13:57,563 Get out. 1253 01:13:57,607 --> 01:13:58,999 Get out! 1254 01:14:04,309 --> 01:14:06,442 Oh... 1255 01:14:06,485 --> 01:14:07,593 I'm sorry, I thought I was... 1256 01:14:07,617 --> 01:14:08,574 Get out of here! 1257 01:14:08,618 --> 01:14:10,054 Oh, I thought I was... 1258 01:14:10,097 --> 01:14:11,055 Get out! 1259 01:14:11,098 --> 01:14:13,100 Yes. 1260 01:14:13,144 --> 01:14:14,406 I mistook you for... 1261 01:14:15,712 --> 01:14:17,801 Please forgive me. 1262 01:14:54,054 --> 01:14:56,622 Tony? 1263 01:14:56,666 --> 01:14:58,015 Tony! 1264 01:14:59,669 --> 01:15:01,497 Give me back my chair! 1265 01:16:08,955 --> 01:16:10,914 Tony? 1266 01:16:10,957 --> 01:16:14,178 Tony! Bring me back my chair! 1267 01:16:14,221 --> 01:16:15,614 Tony! 1268 01:16:17,747 --> 01:16:18,748 I need to speak to Tony. 1269 01:16:18,791 --> 01:16:19,792 Get outta here. 1270 01:16:19,836 --> 01:16:20,750 What do you mean, get outta here? 1271 01:16:20,793 --> 01:16:21,751 You're not welcome here. Get out. 1272 01:16:21,794 --> 01:16:22,665 Will you get him for me, please? 1273 01:16:22,708 --> 01:16:23,708 - No. - Tony! 1274 01:16:25,711 --> 01:16:27,123 - Get him for me. - Get out, right now. 1275 01:16:27,147 --> 01:16:27,887 - My sister's in there! - I don't care. 1276 01:16:27,931 --> 01:16:28,931 - Tony! - Luke? 1277 01:16:30,760 --> 01:16:33,240 Get Tony for me! Tony! 1278 01:16:36,113 --> 01:16:37,917 Tony! Get your hands off me. My sister's in there. 1279 01:16:37,941 --> 01:16:39,420 Tony, come here! 1280 01:16:42,554 --> 01:16:44,425 Luke! 1281 01:16:44,469 --> 01:16:46,689 Get out of here. 1282 01:16:51,476 --> 01:16:53,913 Work! Work! 1283 01:16:58,701 --> 01:17:00,616 Tony! Get this guy to let me past. 1284 01:17:00,659 --> 01:17:01,747 I need to see my sister! 1285 01:17:01,791 --> 01:17:02,898 I'm afraid your sister's not well. 1286 01:17:02,922 --> 01:17:04,054 I need to see her. 1287 01:17:10,451 --> 01:17:11,365 Luke! 1288 01:17:11,409 --> 01:17:13,063 Luke! 1289 01:17:19,025 --> 01:17:19,765 I'm gonna have to ask you to leave. 1290 01:17:19,809 --> 01:17:21,201 Why? 1291 01:17:21,245 --> 01:17:23,205 Let me see her! I need to know if she's all right. 1292 01:17:29,340 --> 01:17:31,124 Hey! 1293 01:17:31,168 --> 01:17:32,168 Luke! 1294 01:17:33,170 --> 01:17:34,693 Annie! 1295 01:17:34,737 --> 01:17:36,521 Luke! 1296 01:17:36,564 --> 01:17:38,479 It's all right. I got it. 1297 01:17:39,959 --> 01:17:40,917 Annie! 1298 01:17:40,960 --> 01:17:42,570 Luke! 1299 01:17:44,703 --> 01:17:45,703 Annie! 1300 01:17:55,235 --> 01:17:56,584 You son of a bitch! 1301 01:18:01,720 --> 01:18:03,113 Wait. No, Luke, stop. 1302 01:18:03,156 --> 01:18:05,985 He's crazy. Just take me out of here. 1303 01:18:06,029 --> 01:18:07,829 Annie, oh, my God. What have they done to you? 1304 01:18:19,825 --> 01:18:20,826 I'll get the door. 1305 01:18:30,793 --> 01:18:32,969 Heaven! 1306 01:18:33,012 --> 01:18:34,012 Heaven! Don't leave me! 1307 01:18:34,927 --> 01:18:36,624 Don't leave me! 1308 01:18:36,668 --> 01:18:39,627 You should be here with your father! 1309 01:18:42,152 --> 01:18:43,152 Heaven! 1310 01:18:45,764 --> 01:18:47,766 Heaven! 1311 01:18:49,420 --> 01:18:51,596 Heaven! 1312 01:19:17,665 --> 01:19:18,665 Annie! 1313 01:19:21,800 --> 01:19:24,411 I'm so glad you're back. 1314 01:19:24,455 --> 01:19:25,412 Me too. 1315 01:19:25,456 --> 01:19:27,850 Come on. 1316 01:19:49,915 --> 01:19:51,221 Mom. 1317 01:20:14,940 --> 01:20:16,637 Troy? 1318 01:20:31,783 --> 01:20:33,959 How are you getting along there, sweetheart? 1319 01:20:34,003 --> 01:20:36,005 Can I get you something? 1320 01:20:37,267 --> 01:20:38,947 Can I talk to you for a minute, Aunt Fanny? 1321 01:20:46,319 --> 01:20:49,061 When I was at Farthinggale, I met a man. 1322 01:20:49,105 --> 01:20:52,282 He lived on the grounds, in a cottage by himself. 1323 01:20:52,325 --> 01:20:54,458 This cottage, actually. 1324 01:20:54,501 --> 01:20:55,501 It's the same one. 1325 01:21:00,551 --> 01:21:03,380 I just found a letter that he wrote to my mother. 1326 01:21:03,423 --> 01:21:05,077 It said a lot of things, 1327 01:21:05,121 --> 01:21:07,950 but, in it, he referred to her as his niece. 1328 01:21:07,993 --> 01:21:09,212 Now, if that's true, 1329 01:21:09,255 --> 01:21:10,909 that means that my mother's real father 1330 01:21:10,953 --> 01:21:12,824 is... Tony. 1331 01:21:15,000 --> 01:21:17,089 Could that be true? 1332 01:21:22,573 --> 01:21:24,836 Heaven never wanted your daddy to know about that. 1333 01:21:26,490 --> 01:21:29,232 She made me swear to keep it a secret. 1334 01:21:32,365 --> 01:21:35,064 Your momma and me, we had our differences, 1335 01:21:35,107 --> 01:21:37,196 but we always kept each other's secrets. 1336 01:21:37,240 --> 01:21:40,243 That's something, at least. 1337 01:21:43,637 --> 01:21:45,422 So Tony really is her father. 1338 01:21:46,945 --> 01:21:48,947 Well... 1339 01:21:48,991 --> 01:21:51,732 I guess, if you figured that out yourself, 1340 01:21:51,776 --> 01:21:52,908 then there's no reason 1341 01:21:52,951 --> 01:21:54,213 you shouldn't know the truth. 1342 01:22:00,002 --> 01:22:01,438 That Tony... 1343 01:22:03,527 --> 01:22:07,183 he pushed himself on your grandmother, Leigh. 1344 01:22:15,452 --> 01:22:18,324 So that means that... 1345 01:22:18,368 --> 01:22:20,326 you and my mother aren't really sisters. 1346 01:22:20,370 --> 01:22:22,415 Not by blood, no. 1347 01:22:37,039 --> 01:22:38,562 You got it? 1348 01:22:38,605 --> 01:22:40,868 All right... 1349 01:22:42,087 --> 01:22:43,393 At this rate, 1350 01:22:43,436 --> 01:22:45,196 you're gonna be running marathons in no time. 1351 01:22:46,439 --> 01:22:47,919 'Kay, watch your step here. 1352 01:22:47,963 --> 01:22:50,008 There you go. 1353 01:22:50,052 --> 01:22:52,054 Okay. 1354 01:22:54,926 --> 01:22:56,928 Luke... 1355 01:22:56,972 --> 01:22:59,278 What if we weren't brother and sister? 1356 01:22:59,322 --> 01:23:01,802 I don't know, Annie. What if the earth was flat? 1357 01:23:01,846 --> 01:23:03,021 Do you ever think about me? 1358 01:23:04,327 --> 01:23:06,329 Let's take a break. 1359 01:23:06,372 --> 01:23:07,634 No. Luke, I love you. 1360 01:23:07,678 --> 01:23:08,679 I sure hope so. 1361 01:23:08,722 --> 01:23:10,333 Not like a sister, okay? 1362 01:23:10,376 --> 01:23:11,812 I think you feel the same way. 1363 01:23:11,856 --> 01:23:13,466 Annie, this isn't a conversation. 1364 01:23:13,510 --> 01:23:15,033 Look me in the eyes 1365 01:23:15,077 --> 01:23:16,358 and tell me you're not in love with me. 1366 01:23:16,382 --> 01:23:17,818 You're my sister. 1367 01:23:17,862 --> 01:23:19,168 That's not an answer. 1368 01:23:19,211 --> 01:23:20,996 It's the only one that matters. 1369 01:23:21,039 --> 01:23:22,780 Ahem. Luke, Annie. 1370 01:23:22,823 --> 01:23:25,348 I just got a call from Drake. 1371 01:23:39,927 --> 01:23:42,060 You owe me for bringing me up here. 1372 01:23:42,104 --> 01:23:44,193 The truth is, you're not really here for Tony. 1373 01:23:44,236 --> 01:23:47,065 For what, then? 1374 01:23:47,109 --> 01:23:49,111 Are you here to steal that diary you found? 1375 01:23:49,154 --> 01:23:51,069 That's part of it. 1376 01:23:51,113 --> 01:23:52,766 Annie, can we talk? 1377 01:23:52,810 --> 01:23:55,073 I don't have anything to say to you, Drake. 1378 01:23:55,117 --> 01:23:57,728 I-I only wanted to do what I thought was best for you. 1379 01:23:58,990 --> 01:24:00,098 You can believe whatever you want, 1380 01:24:00,122 --> 01:24:01,253 but that's the truth. 1381 01:24:01,297 --> 01:24:02,298 That's nice, Drake. 1382 01:24:20,272 --> 01:24:22,405 I was hoping you'd stop by before you left. 1383 01:24:22,448 --> 01:24:24,363 Come in. 1384 01:24:26,104 --> 01:24:28,324 I brought you something. 1385 01:24:39,291 --> 01:24:40,640 I remember this. 1386 01:24:41,946 --> 01:24:44,166 It's a love letter. To my mother. 1387 01:24:44,209 --> 01:24:45,602 So I have something 1388 01:24:45,645 --> 01:24:47,604 that I've been wanting to ask you, Troy, 1389 01:24:47,647 --> 01:24:49,475 although I think I might know the answer. 1390 01:24:53,088 --> 01:24:54,480 You were never supposed to know. 1391 01:24:55,960 --> 01:24:57,831 But I have to admit... 1392 01:24:59,137 --> 01:25:00,834 I'm glad you finally do. 1393 01:25:03,794 --> 01:25:05,317 I'm sorry, I don't mean to be rude, 1394 01:25:05,361 --> 01:25:07,121 but what the hell are we talking about, here? 1395 01:25:08,146 --> 01:25:09,626 Troy is my father. 1396 01:25:11,802 --> 01:25:14,109 So w-what you're saying is, um... 1397 01:25:14,152 --> 01:25:16,763 what are you... what are you... What are you saying, Annie? 1398 01:25:16,807 --> 01:25:18,635 You and I aren't actually brother and sister. 1399 01:25:18,678 --> 01:25:20,332 I've been wanting to tell you, 1400 01:25:20,376 --> 01:25:23,118 but I had to hear it from Troy first. 1401 01:25:24,554 --> 01:25:25,555 It's true. 1402 01:25:42,833 --> 01:25:44,661 Hey. 1403 01:25:44,704 --> 01:25:45,966 So are you ever gonna kiss me? 1404 01:25:47,403 --> 01:25:48,795 Give me a minute, okay, Annie? 1405 01:25:48,839 --> 01:25:50,928 You were my sister until about three seconds ago, so. 1406 01:25:50,971 --> 01:25:52,886 I wasn't your sister three seconds ago. 1407 01:25:52,930 --> 01:25:55,106 I wasn't ever your sister. 1408 01:25:59,415 --> 01:26:00,938 Well, I guess I can kiss you, then. 1409 01:26:02,157 --> 01:26:03,462 You can kiss me. 1410 01:26:03,506 --> 01:26:04,942 You can marry me. 1411 01:26:04,985 --> 01:26:07,814 You can do anything you want to me. 96685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.