All language subtitles for Condorito.The.Movie.2017.720p.WEB-DL.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:29,640 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 2 00:00:31,570 --> 00:00:33,760 Okay, everyone, here we go. 3 00:00:33,770 --> 00:00:36,500 The movie's about to start. 4 00:00:36,500 --> 00:00:39,470 Centuries ago, our galaxy was brought to its knees 5 00:00:39,470 --> 00:00:42,900 by an alien race of unparalleled ruthlessness. 6 00:00:42,900 --> 00:00:46,260 No, not these guys, these guys. 7 00:00:46,270 --> 00:00:49,330 See? Mean, right? 8 00:00:49,330 --> 00:00:52,300 The invaders possessed an amulet of unlimited power 9 00:00:52,300 --> 00:00:56,370 known as, "The Amulet of Unlimited Power." 10 00:00:56,370 --> 00:01:00,260 With it, the aliens conquered and enslaved every race 11 00:01:00,270 --> 00:01:02,860 on every planet they encountered, 12 00:01:02,870 --> 00:01:05,600 including our own. 13 00:01:05,600 --> 00:01:07,960 But what the aliens didn't count on 14 00:01:07,970 --> 00:01:09,930 was the existence of another creature 15 00:01:09,930 --> 00:01:12,630 who lived amongst the humans, 16 00:01:12,630 --> 00:01:15,400 "The Featherless Condor." 17 00:01:15,400 --> 00:01:18,360 Well, uh, mostly featherless. 18 00:01:18,370 --> 00:01:20,560 The Condor took the amulet from the invaders, 19 00:01:20,570 --> 00:01:24,560 forcing them to flee into the far reaches of space. 20 00:01:24,570 --> 00:01:28,400 And there was much rejoicing and also cake. 21 00:01:28,400 --> 00:01:31,560 Fearing that the aliens might one day return for the amulet, 22 00:01:31,570 --> 00:01:34,370 The Condor decided to hide it deep within the earth. 23 00:01:34,370 --> 00:01:38,000 Braving untold dangers, he reached a secret location 24 00:01:38,000 --> 00:01:40,960 where he knew the amulet could never be found. 25 00:01:44,430 --> 00:01:47,830 And so, the galaxy was liberated. 26 00:01:49,630 --> 00:01:53,000 As one generation succeeded another, 27 00:01:53,000 --> 00:01:56,600 and another, and another, 28 00:01:56,600 --> 00:01:58,630 the descendants of The Featherless Condor 29 00:01:58,630 --> 00:02:01,700 forgot about the aliens. 30 00:02:01,700 --> 00:02:04,900 But the aliens did not forget. 31 00:02:04,900 --> 00:02:07,830 They swore that one day they would take back 32 00:02:07,830 --> 00:02:09,760 that which they had lost, and then, 33 00:02:09,770 --> 00:02:12,630 they would wreak their vengeance upon us all. 34 00:02:32,830 --> 00:02:36,000 And welcome back to Pelotillehue Stadium 35 00:02:36,000 --> 00:02:37,960 for this exciting game 36 00:02:37,970 --> 00:02:42,530 brought to you by My Eyes, My Eyes Tear Gas. 37 00:02:42,530 --> 00:02:45,360 It's the 2,606th match 38 00:02:45,370 --> 00:02:49,030 between Pelotillehue and Buenas Peras. 39 00:02:49,030 --> 00:02:52,730 And this time, it's personal. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,600 And look at Condorito go, 41 00:02:57,600 --> 00:02:59,500 weaving past the defenders like a rat 42 00:02:59,500 --> 00:03:01,300 in a bony chicken's kitchen. 43 00:03:01,300 --> 00:03:02,760 Kiss my feathers. 44 00:03:02,770 --> 00:03:04,430 Go, Condorito, go! 45 00:03:17,370 --> 00:03:18,670 Condorito! 46 00:03:22,470 --> 00:03:24,400 I got to do more cardio. 47 00:03:25,830 --> 00:03:27,600 Ignorancio, mark him up. 48 00:03:28,670 --> 00:03:29,730 Huh? 49 00:03:29,730 --> 00:03:31,300 Oh, right away, coach. 50 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Yeah. 51 00:03:41,300 --> 00:03:42,530 Yes, go Tio! 52 00:03:45,470 --> 00:03:46,860 Condorito with a perfect pass 53 00:03:46,870 --> 00:03:49,300 to Iron Throat and... 54 00:03:49,300 --> 00:03:51,500 it seems Egghead has once again 55 00:03:51,500 --> 00:03:54,360 been mistaken for the ball. 56 00:03:54,370 --> 00:03:56,470 But there's Condorito with the steal. 57 00:04:01,970 --> 00:04:03,630 Oh, wait, what's this, 58 00:04:03,630 --> 00:04:05,730 Pepe Cortisona has just stolen the ball 59 00:04:05,730 --> 00:04:07,260 from his own teammate. 60 00:04:10,830 --> 00:04:12,700 And look at this, yes, 61 00:04:12,700 --> 00:04:15,360 it's the patented Pepe pec juggle. 62 00:04:15,370 --> 00:04:16,860 And could it be? 63 00:04:16,870 --> 00:04:19,260 Yeah, he's incorporated some ass into it. 64 00:04:19,270 --> 00:04:22,000 Oh, what a game we have here today, ladies and gentlemen, 65 00:04:22,000 --> 00:04:24,700 and now it appears that Pepe is making googly eyes 66 00:04:24,700 --> 00:04:26,500 at a member of the audience. 67 00:04:33,270 --> 00:04:37,560 My knee, my knee, oh, my knee! 68 00:04:37,570 --> 00:04:39,630 My knee! 69 00:04:52,200 --> 00:04:53,960 He's a murderer. 70 00:04:53,970 --> 00:04:57,160 I can't feel my beak. 71 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 Huh? 72 00:05:04,300 --> 00:05:06,160 Use your eyes, fool. 73 00:05:06,170 --> 00:05:09,100 Can't you see that bird brain is just faking? 74 00:05:09,100 --> 00:05:13,360 Farewell, I'm going into the light. 75 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 And it looks like the referee has ejected 76 00:05:17,170 --> 00:05:18,500 Pepe for diving. 77 00:05:18,500 --> 00:05:21,260 Papa, is that you? 78 00:05:21,270 --> 00:05:23,160 But of course the real drama here 79 00:05:23,170 --> 00:05:25,330 right now is Condorito. 80 00:05:32,030 --> 00:05:34,060 I'm okay. 81 00:05:34,070 --> 00:05:35,160 I'm okay. 82 00:05:35,170 --> 00:05:36,530 Never have I seen 83 00:05:36,530 --> 00:05:39,300 such a miraculous recovery. 84 00:05:39,300 --> 00:05:42,130 Hallelujah, what a moment to be alive, 85 00:05:42,130 --> 00:05:44,900 and with just seconds left on the clock, 86 00:05:44,900 --> 00:05:47,970 Pelotillehue has the ball. 87 00:06:05,500 --> 00:06:07,830 Hmm? 88 00:06:07,830 --> 00:06:11,060 Goal... 89 00:06:11,070 --> 00:06:13,530 Condorito! 90 00:06:15,230 --> 00:06:17,330 And the referee whistles, 91 00:06:17,330 --> 00:06:21,100 it's over, 1-0 for Pelotillehue! 92 00:06:21,100 --> 00:06:25,900 Victory, victory, victory! 93 00:06:27,900 --> 00:06:29,500 Free drinks for everyone at El Tupos. 94 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Huh? 95 00:06:32,370 --> 00:06:35,400 Well, at least they got their priorities straight. 96 00:06:35,400 --> 00:06:37,930 Tio, that was your best death scene ever. 97 00:06:37,930 --> 00:06:39,030 Thank you, Chickie. 98 00:06:39,030 --> 00:06:40,500 Condorito! 99 00:06:40,500 --> 00:06:42,530 Oh, wait, kids. 100 00:06:42,530 --> 00:06:45,830 I just don't understand what it is you see in that fool? 101 00:06:47,430 --> 00:06:50,030 Did someone say the orphanage needs a new ball? 102 00:06:50,030 --> 00:06:52,030 Mm-hmm. 103 00:06:53,070 --> 00:06:54,700 My love, for you. 104 00:07:03,130 --> 00:07:04,500 I had one eye on the clock. 105 00:07:04,500 --> 00:07:06,960 Come on, kids, it's getting late, 106 00:07:06,970 --> 00:07:08,400 time to get back on the bus. 107 00:07:11,130 --> 00:07:12,430 It looked like the Buenas players 108 00:07:12,430 --> 00:07:14,100 were all going after you. 109 00:07:14,100 --> 00:07:15,530 Well, I guess that's the price you pay 110 00:07:15,530 --> 00:07:17,360 for being this attractivo. 111 00:07:19,270 --> 00:07:21,260 And to who do you dedicate this victory? 112 00:07:21,270 --> 00:07:23,430 I dedicate this victory to world peace. 113 00:07:23,430 --> 00:07:24,530 - Oh. - Aww. 114 00:07:24,530 --> 00:07:26,230 Uh, rainforests. 115 00:07:26,230 --> 00:07:27,830 Aww. 116 00:07:27,830 --> 00:07:30,330 And, of course, to all the puppies of the world. 117 00:07:34,200 --> 00:07:35,430 No more questions. 118 00:07:38,130 --> 00:07:41,060 Do you always have to flirt with those... 119 00:07:41,070 --> 00:07:43,100 ...those bimbos after every single game? 120 00:07:43,100 --> 00:07:46,100 Huh? No, I do that for the ratings. 121 00:07:46,100 --> 00:07:47,800 Oh, please, my darling, 122 00:07:47,800 --> 00:07:50,530 you know my heart beats only for you. 123 00:07:50,530 --> 00:07:52,930 Yayita, Yayita. 124 00:07:52,930 --> 00:07:54,260 You see? 125 00:07:54,270 --> 00:07:57,530 And look, I have a surprise. Ta-da! 126 00:07:57,530 --> 00:07:59,400 I got us tickets to the boxing match tonight. 127 00:07:59,400 --> 00:08:02,230 Bruiser versus Midget Avenger, 128 00:08:02,230 --> 00:08:03,500 it's gonna be the fight of the century. 129 00:08:03,500 --> 00:08:05,360 Are you kidding? 130 00:08:05,370 --> 00:08:07,830 Did you forget it's my mom's birthday tonight? 131 00:08:07,830 --> 00:08:08,870 Hmm. 132 00:08:14,270 --> 00:08:17,400 I didn't forget, uh, I repressed. 133 00:08:19,130 --> 00:08:20,260 Huh? 134 00:08:40,900 --> 00:08:42,960 Tremebunda, my dear. 135 00:08:42,970 --> 00:08:45,760 Please accept this present for this felicitous occasion. 136 00:08:45,770 --> 00:08:48,300 Oh, a gift card for the spa? Thank you. 137 00:08:48,300 --> 00:08:51,400 To preserve your untouched beauty's perfection. 138 00:08:51,400 --> 00:08:52,830 Her beauty is untouched 139 00:08:52,830 --> 00:08:54,260 because nobody would touch her. 140 00:08:54,270 --> 00:08:55,100 Huh? 141 00:08:58,270 --> 00:09:01,060 Oh, Pepe, how considerate of you. 142 00:09:01,070 --> 00:09:03,230 Oh, I keep praying for my daughter 143 00:09:03,230 --> 00:09:05,800 to come to her senses and find someone like you. 144 00:09:07,430 --> 00:09:09,870 Perhaps she already has. 145 00:09:11,130 --> 00:09:13,930 May I give you a ride home? 146 00:09:17,100 --> 00:09:18,360 Oh, my car! 147 00:09:20,170 --> 00:09:23,500 But Yayita, we were going to go celebrate at El Tulfo. 148 00:09:23,500 --> 00:09:25,400 You just better not be late tonight. 149 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 What do you mean late? 150 00:09:26,800 --> 00:09:28,370 Is there something going on tonight? 151 00:09:46,930 --> 00:09:50,060 A toast for the winners. 152 00:09:50,070 --> 00:09:51,830 - Cheers. - Cheers. 153 00:09:51,830 --> 00:09:54,360 And one for losers. 154 00:09:54,370 --> 00:09:55,530 - Cheers. - Cheers. 155 00:09:55,530 --> 00:09:58,800 And for the winners, yeah. 156 00:09:58,800 --> 00:09:59,970 Cheers. 157 00:10:01,770 --> 00:10:04,400 Uh, Condorito, are you okay? 158 00:10:04,400 --> 00:10:06,200 Huh, why do you ask? 159 00:10:06,200 --> 00:10:10,060 Oh, it's Pepe, that bucktooth lead sack 160 00:10:10,070 --> 00:10:13,300 is trying to steal my Yayita from me with his money. 161 00:10:13,300 --> 00:10:17,100 If it's with money, then it's not stealing. 162 00:10:17,100 --> 00:10:19,530 The rich think they can just do whatever they want. 163 00:10:19,530 --> 00:10:21,760 Well, no more, I tell you, no more. 164 00:10:21,770 --> 00:10:23,300 What are you going to do? 165 00:10:23,300 --> 00:10:25,230 I'm going to get Pepe out of my way 166 00:10:25,230 --> 00:10:27,100 once and for all. 167 00:10:27,100 --> 00:10:28,760 After this, Pepe Cortisona 168 00:10:28,770 --> 00:10:30,930 will no longer be a problem. 169 00:10:30,930 --> 00:10:32,930 Get rid of Pepe? 170 00:10:32,930 --> 00:10:34,760 Just what are you planning to do? 171 00:10:41,470 --> 00:10:44,060 - Huh? - Oh. 172 00:10:44,070 --> 00:10:44,970 Do you have it? 173 00:10:55,870 --> 00:10:58,400 Condorito, are you sure you wanna go through with this? 174 00:10:58,400 --> 00:11:00,160 There's no other way. 175 00:11:00,170 --> 00:11:02,430 To save Yayita from Pepe, 176 00:11:02,430 --> 00:11:05,800 I must commit the most heinous sin a man can do. 177 00:11:10,930 --> 00:11:12,000 Propose marriage. 178 00:11:14,460 --> 00:11:16,400 But he was so young. 179 00:11:16,400 --> 00:11:18,900 My friend, you always said you'd give up your life 180 00:11:18,900 --> 00:11:20,300 before you gave up your bachelorhood. 181 00:11:20,300 --> 00:11:22,260 Yayita is my life. 182 00:11:22,270 --> 00:11:24,330 Without her, I have nothing. 183 00:11:25,930 --> 00:11:27,960 Well, if that's how you feel, 184 00:11:27,970 --> 00:11:29,330 then we have to stand beside you. 185 00:11:31,070 --> 00:11:32,900 This calls for a drink. 186 00:11:32,900 --> 00:11:36,360 To Condorito. 187 00:11:36,360 --> 00:11:38,130 Are you loco?! 188 00:11:39,450 --> 00:11:41,240 I've got to go! 189 00:11:41,250 --> 00:11:42,180 Right behind you! 190 00:11:50,770 --> 00:11:52,860 How dare you even think of marrying 191 00:11:52,870 --> 00:11:54,960 my precious Yayita? 192 00:11:54,970 --> 00:11:57,900 But she and I are meant to be together. 193 00:11:57,900 --> 00:11:59,230 She is meant for a prince, 194 00:11:59,230 --> 00:12:01,200 not some unemployed, ugly, 195 00:12:01,200 --> 00:12:02,760 ignorant, penniless, smelly, 196 00:12:02,770 --> 00:12:04,930 dimwitted, bird brain like you! 197 00:12:04,930 --> 00:12:07,400 Get this through your thick excuse for a skull! 198 00:12:07,400 --> 00:12:09,000 As long as I walk this earth, 199 00:12:09,000 --> 00:12:11,830 you will never, never marry my daughter! 200 00:12:20,800 --> 00:12:23,400 Not now, Washington. 201 00:12:30,400 --> 00:12:33,860 Tio, I hooked us up to the power line, 202 00:12:33,870 --> 00:12:35,060 hacked into the neighbor's Wi-Fi, 203 00:12:35,070 --> 00:12:36,360 and put the cockroaches in the bed 204 00:12:36,370 --> 00:12:37,900 to eat all the bed bugs. 205 00:12:37,900 --> 00:12:39,430 That's good. 206 00:12:39,430 --> 00:12:41,930 Did you have another fight with Yayita? 207 00:12:41,930 --> 00:12:43,400 It's not Yayita. 208 00:12:43,400 --> 00:12:44,530 It's her mother. 209 00:12:44,530 --> 00:12:46,100 That hairy ogre won't stop 210 00:12:46,100 --> 00:12:47,400 until she breaks us up. 211 00:12:50,530 --> 00:12:52,130 Is there anything for dinner? 212 00:12:52,130 --> 00:12:53,400 Not just anything. 213 00:12:55,200 --> 00:12:58,900 I made your favorite, 214 00:12:58,900 --> 00:13:01,360 pizza with French fries and ketchup. 215 00:13:01,370 --> 00:13:03,200 Ah, Chickie, you're the best. 216 00:13:03,200 --> 00:13:04,730 It's nothing. 217 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 Huh? 218 00:13:10,800 --> 00:13:12,200 That's a weird number. 219 00:13:12,200 --> 00:13:14,800 Hmm, probably some spam thing. 220 00:13:16,800 --> 00:13:18,430 Ha, nice costume. 221 00:13:18,430 --> 00:13:20,830 Featherless Condor, 222 00:13:20,830 --> 00:13:23,930 we have searched for you for many space years. 223 00:13:23,930 --> 00:13:26,960 And now, I wish to make you an offer. 224 00:13:26,970 --> 00:13:29,230 Let me guess, you have a wireless plan 225 00:13:29,230 --> 00:13:30,530 that is out of this world? 226 00:13:32,430 --> 00:13:35,830 Huh? I'm not a sale rep for a cell phone provider. 227 00:13:35,830 --> 00:13:38,130 Bring me the amulet of unlimited power 228 00:13:38,130 --> 00:13:41,760 and I shall give you anything that you desire. 229 00:13:41,770 --> 00:13:43,330 Shouldn't you say, 230 00:13:43,330 --> 00:13:46,960 "Amulet you bring me. Anything you desire I give." 231 00:13:48,370 --> 00:13:50,160 That's a stereotype. 232 00:13:50,170 --> 00:13:51,470 We're still waiting. 233 00:13:52,970 --> 00:13:55,460 Amulet you bring me. 234 00:13:55,470 --> 00:13:57,830 Anything you desire I give. 235 00:14:04,330 --> 00:14:06,830 Anything I desire, huh? 236 00:14:06,830 --> 00:14:09,000 Take Tremebunda to your planet. 237 00:14:09,000 --> 00:14:11,700 Then we have ourselves a deal. 238 00:14:14,130 --> 00:14:15,460 I mean, 239 00:14:15,460 --> 00:14:18,760 ourselves a deal we have. 240 00:14:33,870 --> 00:14:39,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 241 00:14:39,500 --> 00:14:43,760 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 242 00:14:43,770 --> 00:14:48,800 ♪ Happy birthday to you ♪ 243 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 I know I asked you to only use one candle. 244 00:14:50,970 --> 00:14:53,130 Relax, woman. 245 00:14:53,130 --> 00:14:55,330 You'll think different once I light this baby up. 246 00:14:57,500 --> 00:14:59,470 Dad, do something. 247 00:15:07,030 --> 00:15:08,030 It's okay, Mom. 248 00:15:08,030 --> 00:15:10,230 There now. All good. 249 00:15:12,500 --> 00:15:15,000 Time to open presents. 250 00:15:15,000 --> 00:15:18,530 Ooh, it's that new perfume we saw at the mall, isn't it? 251 00:15:18,530 --> 00:15:21,430 Even better. 252 00:15:21,430 --> 00:15:23,800 Uh, an electric razor for women? 253 00:15:23,800 --> 00:15:25,830 It's industrial-strength. 254 00:15:25,830 --> 00:15:28,500 Why, you can shave a bear with this thing. 255 00:15:28,500 --> 00:15:29,900 Could this night get any worse? 256 00:15:33,730 --> 00:15:35,830 Did somebody order a son-in-law? 257 00:15:37,000 --> 00:15:39,300 Treme. 258 00:15:39,300 --> 00:15:41,260 Why, you don't look a day over 65. 259 00:15:41,270 --> 00:15:42,830 Mwah. 260 00:15:42,830 --> 00:15:44,630 Well, I'm only 59. 261 00:15:44,630 --> 00:15:46,730 Ah, preparing for the future. 262 00:15:46,730 --> 00:15:47,930 Very clever. 263 00:15:47,930 --> 00:15:50,500 I take it the boxing match ended early? 264 00:15:50,500 --> 00:15:52,330 My love, please. 265 00:15:52,330 --> 00:15:53,430 Forgive me. 266 00:15:57,960 --> 00:15:59,330 And of course, I've brought something 267 00:15:59,330 --> 00:16:01,260 for the queen of the day. 268 00:16:01,270 --> 00:16:03,700 Ta-dah. 269 00:16:03,700 --> 00:16:06,900 Uh... I kept the receipt. 270 00:16:06,900 --> 00:16:09,630 Do you all just see some sort of hairy animal 271 00:16:09,630 --> 00:16:11,360 when you look at me?! 272 00:16:11,370 --> 00:16:12,960 Mom, please, calm down. 273 00:16:12,960 --> 00:16:15,000 Sometimes, I wish someone would just come 274 00:16:15,000 --> 00:16:17,360 and take me away from this living hell! 275 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 Huh? 276 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 Tremebunda. Tremebunda. 277 00:16:59,030 --> 00:17:00,630 No, Mom! 278 00:17:00,630 --> 00:17:02,000 No! 279 00:17:02,000 --> 00:17:03,360 Treme! 280 00:17:14,900 --> 00:17:17,030 Featherless Condor, as agreed, 281 00:17:17,030 --> 00:17:18,860 I have taken Tremebunda. 282 00:17:18,870 --> 00:17:20,960 Now and per our arrangement, 283 00:17:20,960 --> 00:17:23,360 you must bring the amulet to me. 284 00:17:23,370 --> 00:17:25,330 Um, I didn't literally mean take her. 285 00:17:25,330 --> 00:17:26,760 Please let her go. 286 00:17:26,760 --> 00:17:28,630 It's all just a misunderstanding. 287 00:17:28,630 --> 00:17:30,800 Hmm, I see. 288 00:17:30,800 --> 00:17:33,030 Well, in that case, 289 00:17:33,030 --> 00:17:34,600 you have just 24 hours 290 00:17:34,600 --> 00:17:36,030 to bring the amulet to me. 291 00:17:36,030 --> 00:17:39,930 Or you will never see Tremebunda ever again. 292 00:17:44,560 --> 00:17:47,960 Ha, he peed his pants, right? 293 00:17:47,960 --> 00:17:50,630 Can someone confirm peepee? 294 00:17:50,630 --> 00:17:52,700 Huh? What do you mean we're still on? 295 00:18:23,470 --> 00:18:26,800 Yayita. Yayita. 296 00:18:33,860 --> 00:18:35,330 Excuse me... 297 00:18:36,960 --> 00:18:40,730 My love, can we talk for a second? 298 00:18:40,730 --> 00:18:41,860 No. 299 00:18:41,860 --> 00:18:43,700 I'm done with your excuses. 300 00:18:43,700 --> 00:18:46,000 It's over between us, Condorito. 301 00:18:46,000 --> 00:18:48,330 Over? But why? 302 00:18:48,330 --> 00:18:49,700 Okay, I guess I know why. 303 00:18:49,700 --> 00:18:51,030 But you got to believe me. 304 00:18:51,030 --> 00:18:52,330 I thought he was trying to sell me 305 00:18:52,330 --> 00:18:54,030 a new wireless plan. 306 00:18:54,030 --> 00:18:54,860 I never dreamed your mother would actually 307 00:18:54,870 --> 00:18:56,660 be kidnapped by aliens. 308 00:18:56,660 --> 00:18:58,800 You've been dreaming about it for years. 309 00:18:58,800 --> 00:19:00,270 Yeah. 310 00:19:01,760 --> 00:19:03,300 But I'm gonna get her back. 311 00:19:03,300 --> 00:19:04,360 I swear. 312 00:19:04,370 --> 00:19:06,260 Sure, you swear. 313 00:19:06,270 --> 00:19:08,600 My mother was right all along. 314 00:19:08,600 --> 00:19:10,030 If only I'd listened to her 315 00:19:10,030 --> 00:19:12,600 before you destroyed all our lives. 316 00:19:12,600 --> 00:19:13,900 Goodbye, Condorito. 317 00:19:13,900 --> 00:19:15,860 Don't go. Yayita. 318 00:19:17,930 --> 00:19:19,300 Yayita. 319 00:19:23,830 --> 00:19:25,860 There's no need to worry, buddy. 320 00:19:25,870 --> 00:19:28,000 I'm sure the authorities will be able 321 00:19:28,000 --> 00:19:29,260 to take care of it. 322 00:19:29,270 --> 00:19:30,430 Uh-huh. 323 00:19:36,030 --> 00:19:38,000 It's a message from the alien. 324 00:19:38,000 --> 00:19:41,030 "The amulet is located in Condortihuacan, 325 00:19:41,030 --> 00:19:43,800 in a place called The Catacomb of Certain Luck." 326 00:19:43,800 --> 00:19:45,830 Really? Well, that sounds easy. 327 00:19:45,830 --> 00:19:48,930 Hang on. No, oops. 328 00:19:48,930 --> 00:19:51,560 Actually, it's The Catacomb of Certain Death. 329 00:19:54,900 --> 00:19:56,030 What do I do? 330 00:19:56,030 --> 00:19:57,530 Yayita will never forgive me 331 00:19:57,530 --> 00:19:59,260 if I don't save her mother. 332 00:19:59,270 --> 00:20:01,800 Please, we ask you to show some respect 333 00:20:01,800 --> 00:20:04,260 for what's left of our family 334 00:20:04,270 --> 00:20:06,860 in this time of crisis. 335 00:20:06,860 --> 00:20:09,570 That conniving buck-toothed lead sack. 336 00:20:13,500 --> 00:20:15,760 Chickie, pack up your things, 337 00:20:15,770 --> 00:20:16,970 we're going on an adventure. 338 00:20:19,330 --> 00:20:20,670 Can I borrow some money? 339 00:20:26,860 --> 00:20:29,500 We still don't have enough. 340 00:20:29,500 --> 00:20:31,300 - You could go gambling. - Good idea. 341 00:20:31,300 --> 00:20:32,800 But I don't think we have enough time to... 342 00:20:35,800 --> 00:20:37,530 Hmm. 343 00:20:47,030 --> 00:20:48,530 Whoa. 344 00:20:48,530 --> 00:20:51,230 It's an adventure. 345 00:21:06,800 --> 00:21:08,860 Here you go. This young lady will help, 346 00:21:08,870 --> 00:21:10,500 if there's anything you need. 347 00:21:10,500 --> 00:21:11,660 - Won't you, my dear? - Ugh. 348 00:21:11,660 --> 00:21:14,260 In my time, parents would never even think 349 00:21:14,270 --> 00:21:16,730 of letting kids travel by themselves. 350 00:21:16,730 --> 00:21:18,630 Yeah, but that's because back in your time, 351 00:21:18,630 --> 00:21:20,000 there was only one continent. 352 00:21:23,770 --> 00:21:25,700 Are we there yet? Are we there yet? 353 00:21:25,700 --> 00:21:28,300 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 354 00:21:28,300 --> 00:21:30,860 Oh, how about we find you something to play with. 355 00:21:30,870 --> 00:21:34,360 Ah, what do we have here? 356 00:21:34,360 --> 00:21:37,330 Oh yeah, it's one of those inflatable travel pillows. 357 00:21:37,330 --> 00:21:39,030 Now we'll just give it a little twist here. 358 00:21:39,030 --> 00:21:40,000 And do this. 359 00:21:44,800 --> 00:21:45,600 Here you go. 360 00:21:54,430 --> 00:21:56,300 You have a pleasant flight. 361 00:21:57,870 --> 00:22:00,030 You're a good boy. 362 00:22:00,030 --> 00:22:03,330 It's such a shame that your parents don't love you. 363 00:22:03,330 --> 00:22:04,800 You're skin and bones. 364 00:22:04,800 --> 00:22:06,530 Don't tell me they don't feed you. 365 00:22:06,530 --> 00:22:07,930 Actually, I live with my uncle, 366 00:22:07,930 --> 00:22:09,530 but I do all the cooking in our place. 367 00:22:11,000 --> 00:22:12,730 Oh. 368 00:22:12,730 --> 00:22:14,900 Excuse me, sir. 369 00:22:14,900 --> 00:22:17,360 Would you please put this up for me? 370 00:22:17,370 --> 00:22:19,430 But of course, madam. 371 00:22:19,430 --> 00:22:20,560 Huh? Skis? 372 00:22:20,570 --> 00:22:22,600 Who brings skis to Condortihuacan? 373 00:22:27,330 --> 00:22:29,760 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 374 00:22:29,770 --> 00:22:32,430 We've reached our cruising altitude of 37,000 feet 375 00:22:32,430 --> 00:22:35,400 - and we expect... - Did he do your laundry? 376 00:22:35,400 --> 00:22:36,830 Clean out your ears? 377 00:22:36,830 --> 00:22:38,660 Take you to the dentist? 378 00:22:38,660 --> 00:22:40,660 Is there anything he does do for you? 379 00:22:40,660 --> 00:22:42,500 Oh, sure, tons of things. 380 00:22:42,500 --> 00:22:44,800 He showed me how to make and football. 381 00:22:44,800 --> 00:22:46,560 He should take care of you. 382 00:22:46,570 --> 00:22:50,330 Being an adult is a great responsibility. 383 00:22:50,330 --> 00:22:51,860 He's responsible. 384 00:22:51,860 --> 00:22:54,330 We hope you have pleasant flight to Alaska. 385 00:22:54,330 --> 00:22:56,530 Huh? 386 00:22:56,530 --> 00:22:58,660 Because that's where this plane is going. 387 00:23:00,530 --> 00:23:02,260 What do you mean this flight 388 00:23:02,260 --> 00:23:03,800 isn't going to Condortihuacan? 389 00:23:03,800 --> 00:23:06,330 I said it's not landing in Condortihuacan. 390 00:23:06,330 --> 00:23:07,460 But we still are. 391 00:23:12,030 --> 00:23:13,660 Look there. 392 00:23:13,670 --> 00:23:15,300 That's Condortihuacan. 393 00:23:15,300 --> 00:23:17,600 But that's thousands of feet below. 394 00:23:17,600 --> 00:23:18,960 Whoa! 395 00:23:18,970 --> 00:23:20,530 Have faith, Chickie. 396 00:23:20,530 --> 00:23:22,360 This is all part of a plan. 397 00:23:22,370 --> 00:23:23,100 Whoa! 398 00:23:25,530 --> 00:23:27,830 Okay, that wasn't part of the plan. 399 00:23:41,370 --> 00:23:43,400 It's the only way to fly. 400 00:23:44,730 --> 00:23:45,830 What did I tell you? 401 00:23:45,830 --> 00:23:47,970 Absolutely nothing to worry about. 402 00:23:50,600 --> 00:23:53,460 Something to worry about, something to worry about. 403 00:23:58,030 --> 00:23:59,530 But I'm too young to die! 404 00:23:59,530 --> 00:24:01,460 Aw, don't be like that. 405 00:24:01,460 --> 00:24:02,530 A little twist. 406 00:24:02,530 --> 00:24:04,300 Here, have an elephant. 407 00:24:19,630 --> 00:24:24,260 Soon I will have that power. 408 00:24:24,270 --> 00:24:26,400 But first, it's my lunch time. 409 00:24:32,260 --> 00:24:34,660 Prepare to be devoured, 410 00:24:34,660 --> 00:24:37,460 lasagna. 411 00:24:37,470 --> 00:24:40,000 Where, where's my lunchbox? 412 00:24:40,000 --> 00:24:42,700 Computer, where is my lunchbox? 413 00:24:42,700 --> 00:24:44,430 I don't know, Your Majesty. 414 00:24:44,430 --> 00:24:46,330 Did you check under your seat? 415 00:24:51,830 --> 00:24:53,000 It's not under my seat. 416 00:25:02,730 --> 00:25:03,900 Come on, guys. 417 00:25:03,900 --> 00:25:05,930 I know we talked about this. 418 00:25:05,930 --> 00:25:08,260 We'll never manage to re-enslave the universe 419 00:25:08,260 --> 00:25:09,530 unless we...? 420 00:25:12,930 --> 00:25:14,760 Unless we acknowledge and respect 421 00:25:14,770 --> 00:25:16,900 the chain of command. 422 00:25:16,900 --> 00:25:20,430 So, let's just try to be respectful of that, okay? 423 00:25:22,460 --> 00:25:23,300 Huh? 424 00:25:25,970 --> 00:25:27,900 Emperor Molosco, 425 00:25:27,900 --> 00:25:29,830 the captive has been secured in the abduction chamber. 426 00:25:29,830 --> 00:25:31,730 I'm coming. 427 00:25:47,630 --> 00:25:51,700 Where's my lunchbox? Where's my lunchbox? 428 00:25:52,700 --> 00:25:54,400 Where's my lunchbox? 429 00:25:57,730 --> 00:25:59,270 Huh? 430 00:26:07,460 --> 00:26:09,500 Oh, my gods. 431 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 She's incredible. 432 00:26:14,500 --> 00:26:17,960 This specimen's gigantic. 433 00:26:17,960 --> 00:26:21,460 She's like a living, breathing planet. 434 00:26:21,470 --> 00:26:23,660 I kind of just want to orbit her. 435 00:26:23,670 --> 00:26:25,660 Keep your tentacles away from me, 436 00:26:25,670 --> 00:26:26,900 you intergalactic pervert! 437 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 I'm a lady, not a specimen! 438 00:26:41,300 --> 00:26:43,800 Wow. 439 00:26:46,800 --> 00:26:49,360 - What do we do? - Lower the force field. 440 00:26:54,730 --> 00:26:56,500 Hey, hey! 441 00:26:56,500 --> 00:26:59,830 I demand that you let me out of here at once! 442 00:27:15,300 --> 00:27:16,760 We've lost the chicken. 443 00:27:16,760 --> 00:27:18,530 I repeat, we've lost the chicken. 444 00:27:24,530 --> 00:27:27,830 - Ma'am, what do we do? - We're going in there. 445 00:27:34,800 --> 00:27:37,230 You see? Now that wasn't so bad. 446 00:27:37,230 --> 00:27:39,400 Oh, oh. Ugh. 447 00:27:39,400 --> 00:27:42,960 - Reflauta. - Ow. 448 00:27:47,530 --> 00:27:49,760 You okay? 449 00:27:49,770 --> 00:27:51,460 Tio, how come you didn't check 450 00:27:51,460 --> 00:27:53,130 where the plane was going? 451 00:27:53,130 --> 00:27:55,230 I guess I thought you were on that. 452 00:27:55,230 --> 00:27:56,200 But forget it. 453 00:27:56,200 --> 00:27:57,760 Come on. 454 00:27:57,770 --> 00:27:59,100 We're running out of time. 455 00:28:01,430 --> 00:28:03,960 To additional adventure. 456 00:28:16,830 --> 00:28:18,460 Poor Condorito. 457 00:28:18,460 --> 00:28:21,400 Why couldn't they have just taken my wife instead? 458 00:28:21,400 --> 00:28:22,860 All I can say is 459 00:28:22,870 --> 00:28:25,030 I hope he has health insurance 460 00:28:25,030 --> 00:28:26,430 for The Catacombs of Certain Death. 461 00:28:26,430 --> 00:28:29,200 Condorito can take care of himself. 462 00:28:29,200 --> 00:28:31,800 It's him we have to worry about. 463 00:28:31,800 --> 00:28:34,300 That donkey is going to seduce Yayita 464 00:28:34,300 --> 00:28:35,860 while Condorito is away. 465 00:28:35,860 --> 00:28:37,160 - It's Pepe's car. - Uh-huh, uh-huh. 466 00:28:37,160 --> 00:28:38,060 It's irresistible. 467 00:28:38,060 --> 00:28:39,300 Ladies. 468 00:28:39,300 --> 00:28:40,460 Aww. 469 00:28:40,460 --> 00:28:42,390 Ow. 470 00:28:42,400 --> 00:28:44,060 So, it's his car, eh? 471 00:28:44,070 --> 00:28:45,460 Well then, it's time for us 472 00:28:45,460 --> 00:28:47,760 to level the playing field. 473 00:28:47,770 --> 00:28:49,160 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 474 00:28:49,170 --> 00:28:50,330 Yes, Coach. 475 00:28:59,100 --> 00:29:00,930 Let me tell you, 476 00:29:00,930 --> 00:29:03,460 if you even think about doing any experiments on me... 477 00:29:03,460 --> 00:29:06,360 Actually I was just wondering 478 00:29:06,360 --> 00:29:09,330 if you would be my guest for dinner 479 00:29:09,330 --> 00:29:12,230 - tonight. - Oh? 480 00:29:12,230 --> 00:29:14,430 If you have no other plans. 481 00:29:19,930 --> 00:29:21,000 Huh? 482 00:29:24,100 --> 00:29:26,100 Sweet baby Jupiter. 483 00:29:26,100 --> 00:29:27,170 Whoa. 484 00:29:46,230 --> 00:29:48,070 Welcome, my dear. 485 00:29:54,500 --> 00:29:56,800 I bet you must be starving. 486 00:29:56,800 --> 00:29:58,030 I had my chef 487 00:29:58,030 --> 00:29:59,460 prepare something special 488 00:29:59,460 --> 00:30:02,230 for a carnivore such as you. 489 00:30:02,230 --> 00:30:04,230 Ta-dum, 490 00:30:04,230 --> 00:30:05,530 he cooked himself for you. 491 00:30:05,530 --> 00:30:06,900 Go on. 492 00:30:06,900 --> 00:30:09,300 Dig in and devour Garbaggio. 493 00:30:15,400 --> 00:30:17,900 Um, we also have empanadas. 494 00:30:30,800 --> 00:30:33,060 I hope you'll excuse me. 495 00:30:33,060 --> 00:30:35,530 It's been a while since someone's taken me to dinner. 496 00:30:35,530 --> 00:30:36,830 Huh? How can that be 497 00:30:36,830 --> 00:30:39,000 for a beauty such as you? 498 00:30:39,000 --> 00:30:40,290 Surely you must dine out often 499 00:30:40,300 --> 00:30:41,400 with your human male beau. 500 00:30:41,400 --> 00:30:43,360 Do you mean Cuasi? 501 00:30:43,360 --> 00:30:45,230 For our anniversary dinner, 502 00:30:45,230 --> 00:30:46,930 he took me to a drive-thru 503 00:30:46,930 --> 00:30:48,130 and forgot me. 504 00:30:48,130 --> 00:30:50,360 Ugh. Your male thing, 505 00:30:50,360 --> 00:30:53,700 I believe I may have seen him on our Earth cam. 506 00:30:57,130 --> 00:30:59,800 Cuasi, but you promised me an exclusive. 507 00:30:59,800 --> 00:31:01,230 But why would he want to go with you 508 00:31:01,230 --> 00:31:03,130 when he can have me? 509 00:31:03,130 --> 00:31:06,190 I know, why don't we all interview him together? 510 00:31:06,200 --> 00:31:08,800 Not a bad idea. 511 00:31:21,200 --> 00:31:22,530 I just don't get it. 512 00:31:22,530 --> 00:31:24,360 Why does your male thing get aroused by those 513 00:31:24,360 --> 00:31:26,260 sickly, bony females? 514 00:31:26,260 --> 00:31:28,290 Well, because he's an ape. That's why. 515 00:31:28,300 --> 00:31:30,260 But they're nothing but skeletons. 516 00:31:30,260 --> 00:31:32,960 How can one respect a female 517 00:31:32,970 --> 00:31:36,190 who is not even respected by the force of gravity? 518 00:31:37,260 --> 00:31:39,160 On my planet, 519 00:31:39,160 --> 00:31:40,290 the more gravity you have, 520 00:31:40,300 --> 00:31:42,460 the less respect you get. 521 00:31:42,460 --> 00:31:44,760 A big woman can't go even a single day 522 00:31:44,760 --> 00:31:48,400 without being the butt of some stupid joke, 523 00:31:48,400 --> 00:31:50,800 even on my own birthday. 524 00:31:56,330 --> 00:31:59,230 I understand what it's like to be mocked. 525 00:32:01,460 --> 00:32:05,930 My ancestors ruled the entire universe. 526 00:32:05,930 --> 00:32:07,460 But me, 527 00:32:07,460 --> 00:32:09,330 I don't even rule the mini fridge 528 00:32:09,330 --> 00:32:12,000 on my own spaceship, nothing. 529 00:32:12,000 --> 00:32:13,430 But one day soon 530 00:32:13,430 --> 00:32:15,500 when I get my hands on the amulet, 531 00:32:15,500 --> 00:32:16,930 I'll put them all in their place 532 00:32:16,930 --> 00:32:20,530 and once again the iron tentacle shall rule. 533 00:32:20,530 --> 00:32:24,160 Then I'll only need one thing to make my life complete. 534 00:32:24,160 --> 00:32:25,330 And what's that? 535 00:32:25,330 --> 00:32:27,460 The most important thing of all, 536 00:32:27,460 --> 00:32:29,200 a queen. 537 00:32:46,770 --> 00:32:48,900 Molosco says that only The Featherless Condor 538 00:32:48,900 --> 00:32:50,230 can enter the catacombs. 539 00:32:54,030 --> 00:32:55,830 Once inside, 540 00:32:55,830 --> 00:32:57,800 he'll fight a terrifying guardian. 541 00:32:57,800 --> 00:32:59,060 Eh, I don't buy it. 542 00:32:59,060 --> 00:33:00,330 Just look at this place, 543 00:33:00,330 --> 00:33:02,130 nothing but an old pile of rocks. 544 00:33:02,130 --> 00:33:03,360 It's not waiting for... 545 00:33:03,360 --> 00:33:05,360 the Great Featherless Condor. 546 00:33:15,260 --> 00:33:17,330 Whoever built this place 547 00:33:17,330 --> 00:33:19,370 did not have a happy childhood. 548 00:33:22,360 --> 00:33:24,090 Maybe the guardian bit the dust, too. 549 00:33:24,100 --> 00:33:25,160 I bet he's dead. 550 00:33:25,160 --> 00:33:27,530 Oh, he's dead all right. 551 00:33:32,330 --> 00:33:34,260 According to the message, 552 00:33:34,260 --> 00:33:37,330 the guardian's job is to protect the amulet. 553 00:33:37,330 --> 00:33:39,460 Whenever someone sets foot in the dungeon, 554 00:33:39,460 --> 00:33:41,390 he rises from the dead to fight them 555 00:33:41,400 --> 00:33:43,500 and fulfill his sacred duty. 556 00:33:43,500 --> 00:33:45,760 Huh. The guy must be some kind of loser 557 00:33:45,770 --> 00:33:47,200 to keep working after death. 558 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Grandpa Rito? 559 00:33:59,430 --> 00:34:01,030 Oops. 560 00:34:01,030 --> 00:34:02,330 Reflauta. 561 00:34:03,930 --> 00:34:05,230 Oh, no. 562 00:34:21,430 --> 00:34:22,760 Over there. 563 00:34:24,330 --> 00:34:25,800 He's coming. 564 00:34:31,030 --> 00:34:33,030 Faster, faster. 565 00:34:37,530 --> 00:34:40,200 Slower, slower. 566 00:34:42,800 --> 00:34:44,900 In your face, great-grandpa. 567 00:34:49,300 --> 00:34:51,330 What the? 568 00:35:14,160 --> 00:35:15,300 This is very confusing. 569 00:35:15,300 --> 00:35:16,530 Look. 570 00:35:16,530 --> 00:35:18,130 Now that's just unnecessary. 571 00:35:19,870 --> 00:35:21,270 Hold on tight. 572 00:35:29,770 --> 00:35:31,500 Uh-oh. 573 00:35:40,130 --> 00:35:44,130 Oh. And this is why I hate family reunions. 574 00:35:52,460 --> 00:35:54,160 Uh, Tio? 575 00:36:03,500 --> 00:36:07,260 No, we haven't received any word yet. 576 00:36:07,260 --> 00:36:08,360 I guess we just have to be patient. 577 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Come in. 578 00:36:11,060 --> 00:36:12,770 It's Uncle Pepe. 579 00:36:15,360 --> 00:36:18,060 We wanna play with you. 580 00:36:18,060 --> 00:36:19,160 No. 581 00:36:24,330 --> 00:36:26,500 Yayita, so good to see you. 582 00:36:26,500 --> 00:36:28,500 Sorry, it's not a good time. 583 00:36:28,500 --> 00:36:29,960 The boiler broke, 584 00:36:29,960 --> 00:36:32,360 the toilets are all clogged. 585 00:36:32,360 --> 00:36:34,500 Condorito was supposed to help, 586 00:36:34,500 --> 00:36:35,900 but now he's gone. 587 00:36:49,830 --> 00:36:51,490 Hey, Ignorancio. 588 00:36:51,500 --> 00:36:54,000 - Huh? - The car. 589 00:36:54,000 --> 00:36:55,660 Oh, aye, aye. 590 00:37:07,830 --> 00:37:09,400 Hey, Coach, it's done. 591 00:37:09,400 --> 00:37:11,300 Excellent. 592 00:37:11,300 --> 00:37:12,560 Wait. Oh, no, 593 00:37:12,560 --> 00:37:14,690 that's my car. 594 00:37:14,700 --> 00:37:16,830 Well, at least the roof isn't falling down on our heads. 595 00:37:22,530 --> 00:37:25,760 Looks like only an angel could save us now. 596 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Oh. 597 00:37:29,270 --> 00:37:30,930 Thank you. Thank you. 598 00:37:30,930 --> 00:37:32,660 And now I'd like to unveil 599 00:37:32,660 --> 00:37:35,700 the Cortisona Orphanage. 600 00:37:35,700 --> 00:37:38,030 Wow. 601 00:37:38,030 --> 00:37:40,000 It's completely state-of-the-art 602 00:37:40,000 --> 00:37:41,560 including an pool, 603 00:37:41,560 --> 00:37:43,960 a display for perspective parents, 604 00:37:43,960 --> 00:37:45,530 a gym, and of course 605 00:37:45,530 --> 00:37:47,330 an on-site dental hygienist 606 00:37:47,330 --> 00:37:49,800 for that perfect Cortisona smile. 607 00:37:49,800 --> 00:37:51,030 I can't believe it. 608 00:37:51,030 --> 00:37:53,330 That jerk's doing charity now? 609 00:37:53,330 --> 00:37:54,960 How low can he go? 610 00:37:54,960 --> 00:37:56,900 Now, many of you must be wondering, 611 00:37:56,900 --> 00:37:58,800 Pepe Cortisona, 612 00:37:58,800 --> 00:38:00,930 why are you throwing your money away 613 00:38:00,930 --> 00:38:03,460 on something as worthless as needy children? 614 00:38:03,460 --> 00:38:05,260 All I can really say is 615 00:38:05,260 --> 00:38:07,590 when I looked at these beautiful kids' faces, 616 00:38:07,600 --> 00:38:09,860 well, they touched me. 617 00:38:11,300 --> 00:38:12,930 They touched me! 618 00:38:15,930 --> 00:38:17,390 As I was saying, 619 00:38:17,400 --> 00:38:18,730 I also must give credit 620 00:38:18,730 --> 00:38:20,700 to the splendiferous headmistress 621 00:38:20,700 --> 00:38:22,700 of this wonderful establishment. 622 00:38:22,700 --> 00:38:25,530 She showed me that generosity 623 00:38:25,530 --> 00:38:27,400 is about more than getting your name on a plaque, 624 00:38:27,400 --> 00:38:28,560 even my name. 625 00:38:31,260 --> 00:38:32,730 Well, my friends, 626 00:38:32,730 --> 00:38:34,030 I'm afraid it's over. 627 00:38:36,260 --> 00:38:37,690 Oh. 628 00:38:43,430 --> 00:38:45,760 That must be the Amulet of Unlimited Power. 629 00:38:45,760 --> 00:38:46,890 Run, Chickie, run. 630 00:38:49,730 --> 00:38:51,490 Hurry. 631 00:38:58,300 --> 00:38:59,760 Tio, over there. 632 00:39:11,630 --> 00:39:13,290 Huh? 633 00:39:13,300 --> 00:39:14,600 There. 634 00:39:19,400 --> 00:39:22,730 Feel my unlimited power. 635 00:39:28,900 --> 00:39:31,930 My power still feels fairly limited. 636 00:39:31,930 --> 00:39:34,860 I know, it must be laser vision. 637 00:39:37,900 --> 00:39:39,400 Huh? 638 00:39:39,400 --> 00:39:40,970 My power is flight. 639 00:39:44,460 --> 00:39:47,360 Come on, guys, can't we be friends? 640 00:39:51,400 --> 00:39:52,700 Okay. 641 00:39:52,700 --> 00:39:54,670 Now, I need some space, guys. 642 00:39:58,560 --> 00:40:00,000 Ah, that's it. That's what it does. 643 00:40:00,000 --> 00:40:02,690 The Amulet gives you the power to control minds. 644 00:40:02,700 --> 00:40:05,490 Oh, time to have some fun now. 645 00:40:47,330 --> 00:40:48,960 Tio. 646 00:40:53,030 --> 00:40:54,290 Hey, you know, I think you're actually 647 00:40:54,300 --> 00:40:57,360 less pale than regular Egghead. 648 00:40:57,360 --> 00:40:58,830 Tio, 649 00:40:58,830 --> 00:41:01,160 look at this. 650 00:41:02,900 --> 00:41:04,300 We have to call the Octopus. 651 00:41:04,300 --> 00:41:06,100 No. Uh, uh... 652 00:41:18,300 --> 00:41:19,930 Yes. 653 00:41:19,930 --> 00:41:21,030 Wait. 654 00:41:21,030 --> 00:41:22,760 Huh? What are you doing? 655 00:41:22,760 --> 00:41:24,200 If we get the Amulet to Molosco, 656 00:41:24,200 --> 00:41:25,260 he'll use it to enslave 657 00:41:25,260 --> 00:41:26,930 every planet in the galaxy. 658 00:41:26,930 --> 00:41:28,800 Huh? What are you talking about? 659 00:41:28,800 --> 00:41:30,500 That's why the guardian hid it here, 660 00:41:30,500 --> 00:41:33,390 to stop the Moloscosians. 661 00:41:33,400 --> 00:41:35,100 But I promised Yayita. 662 00:41:35,100 --> 00:41:37,160 This is the only way to bring her mother back. 663 00:41:37,160 --> 00:41:39,230 Think about it. This is the most powerful 664 00:41:39,230 --> 00:41:41,030 weapon in the universe. 665 00:41:41,030 --> 00:41:43,000 Molosco could even use it here to conquer Earth. 666 00:41:43,000 --> 00:41:44,060 Whoa. 667 00:41:44,060 --> 00:41:46,200 Look, it's Earth, right? 668 00:41:46,200 --> 00:41:49,200 If he goes alphabetically there's A, B, C, and D. 669 00:41:49,200 --> 00:41:51,030 It could take centuries before they get here. 670 00:41:51,030 --> 00:41:53,100 Tio, if you do this, 671 00:41:53,100 --> 00:41:56,460 then billions of creatures will suffer. 672 00:41:56,460 --> 00:42:00,030 Protecting them is our responsibility, 673 00:42:00,030 --> 00:42:01,530 right? 674 00:42:03,200 --> 00:42:04,290 Yeah. 675 00:42:04,300 --> 00:42:06,330 We'll find another way. 676 00:42:27,360 --> 00:42:29,470 Don't remember any of this. 677 00:42:38,430 --> 00:42:40,030 No, Tio, don't do it. 678 00:42:40,030 --> 00:42:43,860 Now, you give me back my She-Shrek. 679 00:42:43,860 --> 00:42:45,790 No, can do I'm afraid. 680 00:42:45,800 --> 00:42:48,890 Treme will be returning for the foreseeable future. 681 00:42:48,900 --> 00:42:50,760 But I made a deal with you. 682 00:42:50,760 --> 00:42:52,860 The Amulet for Tremebunda. 683 00:42:52,860 --> 00:42:55,760 Well, then I guess it sucks to be you 684 00:42:55,760 --> 00:42:57,160 or should I say, 685 00:42:57,160 --> 00:42:59,460 you to be it sucks? 686 00:42:59,460 --> 00:43:00,470 Bye-bye. 687 00:43:01,830 --> 00:43:02,900 Come back. 688 00:43:02,900 --> 00:43:04,100 You can't do this. 689 00:43:04,100 --> 00:43:06,960 I'll sue. Wait. 690 00:43:06,960 --> 00:43:09,300 No! 691 00:43:14,060 --> 00:43:15,900 Yeah, they're back. 692 00:43:15,900 --> 00:43:17,860 Huh? Whoa. 693 00:43:17,860 --> 00:43:20,930 I demand an explanation! 694 00:43:30,800 --> 00:43:33,230 May I please have your attention? 695 00:43:36,300 --> 00:43:38,790 For centuries our people have... oh. 696 00:43:39,960 --> 00:43:41,130 Hey. 697 00:43:45,500 --> 00:43:48,230 Okay. Will you please 698 00:43:48,230 --> 00:43:50,700 shut up?! 699 00:43:53,400 --> 00:43:55,190 Now, that's more like it. 700 00:43:55,200 --> 00:43:57,060 That's right. 701 00:43:57,060 --> 00:44:00,160 I don't even wanna hear you breathing, understood? 702 00:44:02,900 --> 00:44:05,360 As I was saying, for centuries 703 00:44:05,360 --> 00:44:08,260 we've dreamt of reestablishing our dominion. 704 00:44:08,260 --> 00:44:10,830 Today, we have regained 705 00:44:10,830 --> 00:44:12,930 the Amulet of Unlimited Power, 706 00:44:12,930 --> 00:44:15,530 otherwise known as the Amulet 707 00:44:15,530 --> 00:44:17,230 of Unlimited Power. 708 00:44:19,900 --> 00:44:21,300 With it, we shall enslave 709 00:44:21,300 --> 00:44:22,830 every single planet 710 00:44:22,830 --> 00:44:25,430 in the entire galaxy, 711 00:44:25,430 --> 00:44:26,460 and we'll go 712 00:44:26,460 --> 00:44:28,200 in alphabetical order. 713 00:44:29,260 --> 00:44:31,060 Navigator, 714 00:44:31,060 --> 00:44:32,130 establish a course 715 00:44:32,130 --> 00:44:33,990 for the first planet, 716 00:44:34,000 --> 00:44:35,230 A. 717 00:44:36,930 --> 00:44:39,230 All hail the Moloscosians. 718 00:45:13,460 --> 00:45:15,290 I have some good news 719 00:45:15,300 --> 00:45:17,360 and I thought we could celebrate together. 720 00:45:17,360 --> 00:45:18,900 Yes, of course. 721 00:45:18,900 --> 00:45:21,330 Let me just go freshen up. 722 00:45:21,330 --> 00:45:22,960 Get the Navigator. 723 00:45:22,960 --> 00:45:24,390 Uh, Your Highness... 724 00:45:24,400 --> 00:45:26,960 If your partner harbors feelings for an ex, 725 00:45:26,960 --> 00:45:28,230 the best course of action 726 00:45:28,230 --> 00:45:29,830 is to enslave him 727 00:45:29,830 --> 00:45:32,360 and every other sentient being on his planet, 728 00:45:32,360 --> 00:45:34,430 don't you agree, Cosmo? 729 00:45:34,430 --> 00:45:37,130 We will return for you later, 730 00:45:37,130 --> 00:45:39,260 Planet A. 731 00:45:39,260 --> 00:45:41,760 You will obey my command. 732 00:45:41,760 --> 00:45:43,760 If this is about stealing 733 00:45:43,760 --> 00:45:45,860 the neighbor's Wi-Fi, I can totally explain. 734 00:45:45,860 --> 00:45:48,060 - Huh? - Terminated unexpectedly? 735 00:45:48,060 --> 00:45:50,800 I'll show you terminated unexpectedly. 736 00:45:52,300 --> 00:45:53,170 Where are we? 737 00:45:54,930 --> 00:45:56,960 This is the secret headquarters 738 00:45:56,960 --> 00:45:59,730 of the International Space Invaders Defense Program. 739 00:46:04,760 --> 00:46:06,930 Does anybody have a blank floppy? 740 00:46:06,930 --> 00:46:08,390 Ah, 741 00:46:08,400 --> 00:46:09,860 I think it's a museum. 742 00:46:09,860 --> 00:46:12,000 We, um, had a couple of budget cuts. 743 00:46:14,130 --> 00:46:16,330 For years, our unit has been tasked 744 00:46:16,330 --> 00:46:18,130 with secretly defending Earth 745 00:46:18,130 --> 00:46:19,430 from alien attacks. 746 00:46:19,430 --> 00:46:21,760 With what? Pointy sticks? 747 00:46:24,530 --> 00:46:25,860 We've faced threats 748 00:46:25,860 --> 00:46:27,160 from every corner 749 00:46:27,160 --> 00:46:28,000 of the Universe, 750 00:46:29,860 --> 00:46:32,290 but none as great as the Moloscosians. 751 00:46:32,300 --> 00:46:34,130 They were the cruelest tyrants 752 00:46:34,130 --> 00:46:35,790 in the galaxy. 753 00:46:35,800 --> 00:46:37,860 And now, they want their title back. 754 00:46:40,930 --> 00:46:42,700 Hmm? 755 00:46:43,930 --> 00:46:46,390 Luckily, we were prepared. 756 00:46:46,400 --> 00:46:48,760 Our operation will vanquish the aliens 757 00:46:48,760 --> 00:46:51,330 and, of course, rescue Tremebunda. 758 00:46:51,330 --> 00:46:53,000 The important thing is that we found you 759 00:46:53,000 --> 00:46:55,230 before you gave Molosco the Amulet. 760 00:46:55,230 --> 00:46:56,860 Otherwise, your Treme, 761 00:46:56,860 --> 00:46:58,460 along with every other being in the Universe, 762 00:46:58,460 --> 00:46:59,760 would be totally 763 00:46:59,760 --> 00:47:02,060 and utterly doomed. 764 00:47:05,430 --> 00:47:06,430 What? 765 00:47:10,360 --> 00:47:12,400 Argh! He gave the Amulet to Molosco. 766 00:47:14,200 --> 00:47:16,390 - He what? - I had no choice. 767 00:47:16,400 --> 00:47:18,190 I had to do it in order to bring Treme back 768 00:47:18,200 --> 00:47:20,130 to my girlfriend or else she'd marry Pepe. 769 00:47:21,160 --> 00:47:22,460 I-I didn't know. 770 00:47:24,000 --> 00:47:27,360 I thought he was a wireless carrier. 771 00:47:27,360 --> 00:47:29,760 Have you any idea what you've done? 772 00:47:29,760 --> 00:47:32,490 Well, if they go in alphabetical order, 773 00:47:32,500 --> 00:47:33,930 we'll be all right. 774 00:47:44,030 --> 00:47:45,830 It's the aliens. 775 00:47:45,830 --> 00:47:47,430 We have their trajectory. 776 00:47:47,430 --> 00:47:48,930 And they're headed for... 777 00:48:05,960 --> 00:48:07,360 Uh, for Earth! 778 00:48:10,800 --> 00:48:12,160 Excuse me. 779 00:48:16,460 --> 00:48:17,960 No, this is not a good... 780 00:48:19,360 --> 00:48:21,260 Why do these things 781 00:48:21,260 --> 00:48:23,200 always seem to happen to me? 782 00:48:25,960 --> 00:48:28,030 Huh? 783 00:48:28,030 --> 00:48:29,060 They don't just happen to you, 784 00:48:29,060 --> 00:48:30,760 you made them happen. 785 00:48:30,760 --> 00:48:32,190 - Huh? - You never cook, 786 00:48:32,200 --> 00:48:33,360 you never do the laundry, 787 00:48:33,360 --> 00:48:36,060 and you never clean my ears. 788 00:48:36,060 --> 00:48:37,500 And now, 789 00:48:37,500 --> 00:48:39,900 you put the whole planet in danger. 790 00:48:39,900 --> 00:48:43,000 You're such a nitwit. 791 00:48:43,000 --> 00:48:44,230 Chickie, that is no way 792 00:48:44,230 --> 00:48:45,460 - to talk to your... - My what? 793 00:48:45,460 --> 00:48:47,290 Were you gonna say elder? 794 00:48:47,300 --> 00:48:49,520 I'm more elder than you. 795 00:48:49,530 --> 00:48:52,530 Do you know why he always wears those flip-flops? 796 00:48:52,530 --> 00:48:54,360 It's because he doesn't know 797 00:48:54,360 --> 00:48:55,930 how to tie shoelaces. 798 00:48:55,930 --> 00:48:57,460 Shh, shh, 799 00:48:57,460 --> 00:48:59,790 that was supposed to be our secret. 800 00:48:59,800 --> 00:49:01,760 I thought you were so cool, 801 00:49:01,760 --> 00:49:03,560 my uncle, the town hero. 802 00:49:03,560 --> 00:49:05,330 But real heroes? 803 00:49:05,330 --> 00:49:07,690 They go on adventures to save others. 804 00:49:07,700 --> 00:49:09,630 The only person you ever worry about 805 00:49:09,630 --> 00:49:11,430 is you. 806 00:49:11,430 --> 00:49:13,730 I guess you really are just a birdbrain, 807 00:49:13,730 --> 00:49:15,600 aren't you? 808 00:49:15,600 --> 00:49:16,800 I'm going to my room. 809 00:49:20,330 --> 00:49:21,690 I know. 810 00:49:21,700 --> 00:49:23,730 It's the other way. 811 00:49:23,730 --> 00:49:25,690 Captain Kotori-san, 812 00:49:25,700 --> 00:49:28,030 the Sotorions are using the stolen crystal 813 00:49:28,030 --> 00:49:30,630 to power the robotic armadillo death ray. 814 00:49:30,630 --> 00:49:32,330 Fear not, square tooth, 815 00:49:32,330 --> 00:49:34,290 now that I have vowed my inner strength 816 00:49:34,300 --> 00:49:36,460 by living up to my responsibilities, 817 00:49:36,460 --> 00:49:37,790 I am confident 818 00:49:37,800 --> 00:49:39,000 that no enemy will be able 819 00:49:39,000 --> 00:49:41,330 to withstand my attack. 820 00:49:41,330 --> 00:49:43,430 By the power of friendship. 821 00:49:54,800 --> 00:49:56,560 Our only hope is to destroy 822 00:49:56,560 --> 00:49:57,530 the alien mother ship 823 00:49:57,530 --> 00:49:59,030 before it reaches Earth. 824 00:49:59,030 --> 00:50:00,660 I've designed a virus 825 00:50:00,660 --> 00:50:01,990 that will cause the core 826 00:50:02,000 --> 00:50:04,530 of the mother ship to overheat. 827 00:50:04,530 --> 00:50:06,660 However, someone has to go up there 828 00:50:06,660 --> 00:50:08,790 to install it manually. 829 00:50:08,800 --> 00:50:09,960 - Not it. - Not it. 830 00:50:09,960 --> 00:50:11,430 Oh, man. 831 00:50:12,930 --> 00:50:15,260 The problem is the amulet will alert Molosco 832 00:50:15,260 --> 00:50:17,630 to any approaching foreign intelligence, 833 00:50:17,630 --> 00:50:19,530 even yours. 834 00:50:19,530 --> 00:50:22,330 Only someone with a nearly undetectable IQ 835 00:50:22,330 --> 00:50:23,760 could sneak into that ship, 836 00:50:23,760 --> 00:50:25,960 a complete birdbrain, if you will, 837 00:50:25,960 --> 00:50:28,790 but where to find such an idiot? 838 00:50:28,800 --> 00:50:31,330 Boss, I'm your idiot. 839 00:50:35,660 --> 00:50:37,330 The Featherless Condor 840 00:50:37,330 --> 00:50:38,560 is immune to the amulet. 841 00:50:38,560 --> 00:50:39,990 How do you know that? 842 00:50:40,000 --> 00:50:41,630 I, uh... 843 00:50:41,630 --> 00:50:43,360 I tried it on my nephew. 844 00:50:44,900 --> 00:50:46,530 I know I said idiot, 845 00:50:46,530 --> 00:50:48,330 but this is too much, no? 846 00:50:48,330 --> 00:50:50,330 Wait, please. 847 00:50:50,330 --> 00:50:51,760 I can do it. 848 00:50:51,760 --> 00:50:52,960 I do have an iguana 849 00:50:52,960 --> 00:50:53,800 that's quite gifted. 850 00:50:55,300 --> 00:50:56,400 Okay, Condor. 851 00:50:57,600 --> 00:50:59,830 Yeah, take me to my shuttle. 852 00:51:01,330 --> 00:51:02,800 Take me to my house. 853 00:51:11,030 --> 00:51:12,400 She may not look like much, 854 00:51:12,400 --> 00:51:13,730 but boy, can she fly. 855 00:51:17,960 --> 00:51:19,030 The shuttle is equipped 856 00:51:19,030 --> 00:51:20,690 with an automatic pilot 857 00:51:20,700 --> 00:51:22,660 that will handle both the takeoff and landing. 858 00:51:22,660 --> 00:51:23,930 Huh? 859 00:51:23,930 --> 00:51:26,860 Autopilot, restrain the Captain. 860 00:51:26,860 --> 00:51:28,790 Activating restraining system. 861 00:51:28,800 --> 00:51:30,630 Once you've completed your mission, 862 00:51:30,630 --> 00:51:33,490 all you have to do is say the code word, "Bingo" 863 00:51:33,500 --> 00:51:35,490 and the autopilot will take you to Earth. 864 00:51:35,500 --> 00:51:37,330 Say it, Bingo. 865 00:51:38,430 --> 00:51:39,630 Uh, bingo. 866 00:51:39,630 --> 00:51:41,930 Autopilot, release the Captain. 867 00:51:41,930 --> 00:51:44,330 Deactivating restraint. 868 00:51:48,800 --> 00:51:50,890 What's troubling you? 869 00:51:50,900 --> 00:51:52,890 I'm worried that I might, uh... 870 00:51:52,900 --> 00:51:54,960 Screw things up? 871 00:51:54,960 --> 00:51:58,200 Unfortunately, that is my claim to fame. 872 00:52:00,960 --> 00:52:02,660 Here's a tip, 873 00:52:02,660 --> 00:52:04,830 to make things easier, 874 00:52:04,830 --> 00:52:06,430 don't think about saving the world, 875 00:52:06,430 --> 00:52:07,830 it's too big, 876 00:52:07,830 --> 00:52:10,630 think about saving those who you love. 877 00:52:10,630 --> 00:52:12,660 Keep them in your heart. 878 00:52:12,660 --> 00:52:13,960 They'll guide you home. 879 00:52:16,000 --> 00:52:17,530 Did someone say the orphanage 880 00:52:17,530 --> 00:52:18,630 - needs a new ball? - Mm-hmm. 881 00:52:18,630 --> 00:52:20,630 To Condorito! 882 00:52:22,800 --> 00:52:24,290 Yayita. 883 00:52:24,300 --> 00:52:26,990 Yayita. You see? 884 00:52:27,000 --> 00:52:28,760 But you'll probably die anyway. 885 00:52:30,300 --> 00:52:31,560 Ground crew, 886 00:52:31,560 --> 00:52:32,700 prepare for lift off. 887 00:52:52,700 --> 00:52:53,930 Wow, 888 00:52:53,930 --> 00:52:55,860 the kids are going to be so happy here. 889 00:52:55,860 --> 00:52:58,790 I'd do anything for those sweet little angels. 890 00:52:58,800 --> 00:53:00,590 Yayita, there's something 891 00:53:00,600 --> 00:53:01,960 I've been meaning to ask you. 892 00:53:01,960 --> 00:53:03,790 These last few days together 893 00:53:03,800 --> 00:53:05,430 have made me feel things 894 00:53:05,430 --> 00:53:06,960 that I've never felt before. 895 00:53:06,960 --> 00:53:09,030 Gratitude, empathy. 896 00:53:09,030 --> 00:53:10,430 Why, today, 897 00:53:10,430 --> 00:53:11,960 I even tried reading a book. 898 00:53:13,430 --> 00:53:14,590 I know there's nothing 899 00:53:14,600 --> 00:53:15,960 you can't handle on your own, 900 00:53:15,960 --> 00:53:18,460 but still I'd do anything for you. 901 00:53:19,830 --> 00:53:22,330 Pepe, I'm speechless. 902 00:53:22,330 --> 00:53:24,630 It's what your mother would have wanted. 903 00:53:33,560 --> 00:53:35,260 No! 904 00:53:36,700 --> 00:53:38,390 Oh, God, no, my baby, 905 00:53:38,400 --> 00:53:39,490 please say you're not scratched, 906 00:53:39,500 --> 00:53:40,930 say you're not scratched. 907 00:53:46,360 --> 00:53:47,460 Huh? 908 00:53:47,460 --> 00:53:49,360 You get your hands off her, 909 00:53:51,030 --> 00:53:53,760 because your Uncle Pepe needs a hug. 910 00:53:55,430 --> 00:53:56,930 Huh? 911 00:53:56,930 --> 00:53:58,390 This just in. 912 00:53:58,400 --> 00:54:00,690 An alien warship is approaching Earth. 913 00:54:00,700 --> 00:54:01,860 Sources say the invaders 914 00:54:01,860 --> 00:54:03,690 have an entire armada. 915 00:54:03,700 --> 00:54:05,790 Apparently, they are the same aliens 916 00:54:05,800 --> 00:54:08,390 who had previously abducted Tremebunda, 917 00:54:08,400 --> 00:54:10,360 and now they intend to put an end 918 00:54:10,360 --> 00:54:11,590 to our civilization. 919 00:54:11,600 --> 00:54:13,930 - Treme. - Officials tell us Earth forces 920 00:54:13,930 --> 00:54:15,260 are preparing a mission 921 00:54:15,260 --> 00:54:16,590 to stop the aliens, 922 00:54:16,600 --> 00:54:19,260 a mission being led by... 923 00:54:19,260 --> 00:54:20,630 by Pelotillehue midfielder, 924 00:54:20,630 --> 00:54:21,960 - Condorito? - Huh? 925 00:54:21,960 --> 00:54:23,830 Huh? 926 00:54:23,830 --> 00:54:25,890 Well, it looks like we're toast. 927 00:54:25,900 --> 00:54:27,660 We take you now live to the launch site. 928 00:54:30,830 --> 00:54:32,630 Ten... 929 00:54:32,630 --> 00:54:34,360 nine... 930 00:54:34,360 --> 00:54:35,690 eight... 931 00:54:35,700 --> 00:54:37,390 seven... 932 00:54:37,400 --> 00:54:38,830 six... 933 00:54:38,830 --> 00:54:40,390 five... 934 00:54:40,400 --> 00:54:45,000 five... 935 00:54:45,000 --> 00:54:46,260 Lift off. 936 00:54:57,960 --> 00:55:00,460 Yeah, it worked! 937 00:55:00,460 --> 00:55:03,260 Stop all this shaking, 938 00:55:03,260 --> 00:55:05,860 please, autopilot. 939 00:55:05,860 --> 00:55:07,460 Stop, autopilot. 940 00:55:07,460 --> 00:55:09,290 Stopping autopilot. 941 00:55:09,300 --> 00:55:11,630 Manual controls activated. 942 00:55:17,360 --> 00:55:18,530 No. 943 00:55:18,530 --> 00:55:20,730 What's he doing? 944 00:55:28,900 --> 00:55:30,590 Autopilot, 945 00:55:30,600 --> 00:55:32,860 which one's the autopilot? 946 00:55:32,860 --> 00:55:34,530 - Oh. - It's the big red one. 947 00:55:34,530 --> 00:55:35,830 Huh? 948 00:55:41,260 --> 00:55:42,330 Activated. 949 00:55:42,330 --> 00:55:43,330 Thank you. 950 00:55:44,460 --> 00:55:45,460 Chickie? 951 00:55:48,460 --> 00:55:49,960 What are you doing here? 952 00:55:49,960 --> 00:55:52,460 I couldn't let you do this all alone. 953 00:55:52,460 --> 00:55:54,490 But it's too dangerous for you. 954 00:55:54,500 --> 00:55:55,690 I know I've been selfish, 955 00:55:55,700 --> 00:55:58,290 but there's nothing more important to me 956 00:55:58,300 --> 00:56:00,030 than protecting you. 957 00:56:00,030 --> 00:56:02,690 Can you forgive me? 958 00:56:04,700 --> 00:56:06,930 What did you say? 959 00:56:12,960 --> 00:56:14,760 Now let's have an adventure. 960 00:56:37,360 --> 00:56:38,430 We're getting close. 961 00:56:38,430 --> 00:56:39,530 We're coming up on the... 962 00:56:39,530 --> 00:56:42,560 mama mia. 963 00:56:48,800 --> 00:56:49,930 Yay. 964 00:56:51,330 --> 00:56:53,290 Just how are we supposed 965 00:56:53,300 --> 00:56:54,390 to get into that thing? 966 00:56:54,400 --> 00:56:55,490 Through there. 967 00:57:16,030 --> 00:57:17,430 Eww. 968 00:57:47,530 --> 00:57:49,260 Tio, 969 00:57:49,260 --> 00:57:50,530 the core of the mother ship 970 00:57:50,530 --> 00:57:53,260 should be somewhere beneath you. 971 00:57:53,260 --> 00:57:54,300 Copy that. 972 00:57:55,660 --> 00:57:58,360 This is one small step for man. 973 00:58:18,830 --> 00:58:21,360 I think I found the core. 974 00:58:21,360 --> 00:58:23,490 Great. Can you install the virus? 975 00:58:23,500 --> 00:58:25,260 I don't know. 976 00:58:25,260 --> 00:58:27,360 I've never seen anything like this. 977 00:58:29,530 --> 00:58:30,600 Huh? 978 00:58:41,260 --> 00:58:44,290 So I guess these things really are universal. 979 00:58:44,300 --> 00:58:45,960 Okay. I'm activating the virus. 980 00:58:45,960 --> 00:58:47,290 Wait, don't, 981 00:58:47,300 --> 00:58:48,960 first we have to save Treme. 982 00:58:48,960 --> 00:58:51,290 The virus will overheat the core in minutes. 983 00:58:51,300 --> 00:58:52,660 If we activate it now, 984 00:58:52,660 --> 00:58:54,030 we will explode along with the ship. 985 00:58:54,030 --> 00:58:55,530 Okay. In that case, 986 00:58:55,530 --> 00:58:57,290 let's go find her. 987 00:58:57,300 --> 00:58:58,360 I'll just get off this thing. 988 00:59:03,300 --> 00:59:05,330 Can you guide me to Molosco? 989 00:59:05,330 --> 00:59:06,960 That slime ball will know where she is. 990 00:59:06,960 --> 00:59:09,260 Uh, I think so. 991 00:59:09,260 --> 00:59:10,790 That shaft connects to everywhere. 992 00:59:10,800 --> 00:59:13,030 You mean something like a ventilation shaft? 993 00:59:13,030 --> 00:59:14,730 Well, not exactly. 994 00:59:25,660 --> 00:59:27,430 - Wrong exit. - Sorry, 995 00:59:27,430 --> 00:59:29,330 take a left at the next junction. 996 00:59:31,760 --> 00:59:32,930 Keep going. 997 00:59:37,100 --> 00:59:38,260 - Now where? - Left. 998 00:59:40,800 --> 00:59:42,330 - Go up. - What do you mean? 999 01:00:12,800 --> 01:00:14,100 No, thank you. 1000 01:00:23,260 --> 01:00:25,230 Poor Treme, 1001 01:00:25,230 --> 01:00:26,800 he's conducting an alien experiment on her. 1002 01:00:38,930 --> 01:00:40,160 A massage? 1003 01:00:40,160 --> 01:00:42,030 Oh. 1004 01:00:42,030 --> 01:00:43,860 There's nothing too good 1005 01:00:43,860 --> 01:00:45,930 - for you, my queen. - Oh, 1006 01:00:45,930 --> 01:00:47,030 right there, Molly. 1007 01:00:47,030 --> 01:00:48,190 - Ooh. - Back in college, 1008 01:00:48,200 --> 01:00:49,490 I was known as... 1009 01:00:49,500 --> 01:00:52,260 Mr. Magic Puckers. 1010 01:00:52,260 --> 01:00:54,260 Somebody save me. 1011 01:00:54,260 --> 01:00:55,890 Tio, what's going on? 1012 01:00:55,900 --> 01:00:58,360 I think he must be controlling her mind 1013 01:00:58,360 --> 01:01:00,190 with the amulet. 1014 01:01:00,200 --> 01:01:01,360 Hold on, Treme, 1015 01:01:01,360 --> 01:01:02,930 I'm coming. 1016 01:01:02,930 --> 01:01:04,390 You're amazing. 1017 01:01:04,400 --> 01:01:06,830 I'm just getting started. 1018 01:01:06,830 --> 01:01:09,090 My eyes, my eyes. 1019 01:01:15,390 --> 01:01:17,930 I have to get amulet. 1020 01:01:17,930 --> 01:01:19,390 Your skin, 1021 01:01:19,390 --> 01:01:21,290 ooh, it's as smooth 1022 01:01:21,300 --> 01:01:23,390 as that of a chicken? 1023 01:01:23,390 --> 01:01:25,890 - I am not a chicken. - Condorito? 1024 01:01:25,900 --> 01:01:27,790 Since when are you an astronaut? 1025 01:01:27,800 --> 01:01:29,330 Since when do you have a job? 1026 01:01:30,390 --> 01:01:31,930 Come on, Treme, 1027 01:01:31,930 --> 01:01:33,290 - you're free. - I'm free? 1028 01:01:33,300 --> 01:01:35,030 - Free from what? - The octopus, 1029 01:01:35,030 --> 01:01:36,490 he can't control your mind anymore. 1030 01:01:36,500 --> 01:01:38,190 He's not controlling my mind. 1031 01:01:38,200 --> 01:01:39,460 What are you talking about? 1032 01:01:39,460 --> 01:01:40,300 But? But? 1033 01:01:41,430 --> 01:01:43,530 Hah, security, 1034 01:01:43,530 --> 01:01:45,100 security! 1035 01:01:48,130 --> 01:01:51,490 We're, uh, watching the game. 1036 01:01:55,860 --> 01:01:58,490 Arrest this condor. 1037 01:02:07,960 --> 01:02:10,790 Treme, you really wanna stay here? 1038 01:02:10,800 --> 01:02:12,290 She belongs here. 1039 01:02:12,300 --> 01:02:14,830 She's finally the queen she was destined to be. 1040 01:02:14,830 --> 01:02:15,990 What about your family, 1041 01:02:16,000 --> 01:02:17,430 Cuasi, Yayita? 1042 01:02:17,430 --> 01:02:19,330 This crazy lunatic, 1043 01:02:19,330 --> 01:02:21,990 he's planning to... 1044 01:02:22,000 --> 01:02:25,230 Feel the iron tentacles' power. 1045 01:02:29,430 --> 01:02:31,230 Tio? Tio? 1046 01:02:31,230 --> 01:02:32,290 Answer me. 1047 01:02:38,100 --> 01:02:40,060 Now, now, come on, fellas, 1048 01:02:40,060 --> 01:02:41,060 there's really no need 1049 01:02:41,060 --> 01:02:43,390 for violence. 1050 01:02:43,400 --> 01:02:44,890 Psst, psst, 1051 01:02:44,900 --> 01:02:46,390 take the prisoner down to the chamber 1052 01:02:46,390 --> 01:02:48,730 of violent incineration. 1053 01:02:57,260 --> 01:02:58,790 What will you do to him? 1054 01:02:58,800 --> 01:03:01,360 Oh, we'll just send him back to Earth. 1055 01:03:01,360 --> 01:03:02,960 Why don't you wait right here? 1056 01:03:02,960 --> 01:03:04,700 Be back in a jiffy. 1057 01:03:10,760 --> 01:03:12,460 Emperor Molosco, 1058 01:03:12,460 --> 01:03:15,460 approaching your destination. 1059 01:03:15,460 --> 01:03:17,860 Enslavement protocol commencing. 1060 01:03:35,000 --> 01:03:38,030 I really should have gotten her the perfume. 1061 01:03:38,030 --> 01:03:39,830 With no updates from Condorito, 1062 01:03:39,830 --> 01:03:41,430 it appears that the world as we know it 1063 01:03:41,430 --> 01:03:42,930 will soon be coming to an end. 1064 01:03:42,930 --> 01:03:44,330 In other news, 1065 01:03:44,330 --> 01:03:46,060 the football season has been cancelled. 1066 01:03:48,330 --> 01:03:49,830 Don't worry, dear. 1067 01:03:49,830 --> 01:03:51,890 Condorito is the smartest chicken 1068 01:03:51,900 --> 01:03:53,130 that I've ever met. 1069 01:03:53,130 --> 01:03:54,430 I bet that even now 1070 01:03:54,430 --> 01:03:55,830 he's kicking their alien asses 1071 01:03:55,830 --> 01:03:57,860 into the next galaxy. 1072 01:03:57,860 --> 01:04:00,090 ...civilization. Officials tell us Earth will... 1073 01:04:05,930 --> 01:04:06,960 Hey, hey, 1074 01:04:06,960 --> 01:04:10,060 hey, hey, 1075 01:04:10,060 --> 01:04:11,260 hey! 1076 01:04:11,260 --> 01:04:12,860 Featherless condor, 1077 01:04:12,860 --> 01:04:14,290 you are hereby charged with 1078 01:04:14,300 --> 01:04:15,790 first degree interruption 1079 01:04:15,800 --> 01:04:17,930 - of a massage. - That's not a thing, 1080 01:04:17,930 --> 01:04:19,890 you slimy invertebrate. 1081 01:04:26,290 --> 01:04:28,460 It's not over, you hear me? 1082 01:04:28,460 --> 01:04:30,030 It's not over. 1083 01:04:30,030 --> 01:04:31,860 Actually, bird, it is over. 1084 01:04:31,860 --> 01:04:33,490 Time to say adieu. 1085 01:04:33,500 --> 01:04:37,960 Now, prepare to be incinerated. 1086 01:04:37,960 --> 01:04:39,460 You, too. 1087 01:04:43,100 --> 01:04:44,460 Turn up the barbeque! 1088 01:04:48,960 --> 01:04:50,130 Chickie. 1089 01:04:50,130 --> 01:04:51,430 Come in, Chickie. 1090 01:04:51,430 --> 01:04:53,430 Tio, where are you? 1091 01:04:53,430 --> 01:04:54,830 Chickie, you need to get out 1092 01:04:54,830 --> 01:04:56,430 of the mother ship. 1093 01:04:56,430 --> 01:04:57,990 Hold on, I've got your signal. 1094 01:04:58,000 --> 01:04:59,360 On my way. 1095 01:05:04,230 --> 01:05:05,400 Let's go! 1096 01:05:08,190 --> 01:05:09,290 No, there isn't enough time. 1097 01:05:09,300 --> 01:05:10,760 I activated the virus. 1098 01:05:10,760 --> 01:05:12,290 The whole ship is going to explode. 1099 01:05:12,300 --> 01:05:14,030 Just turn around and go home. 1100 01:05:14,030 --> 01:05:16,290 Please, save yourself while you can. 1101 01:05:16,300 --> 01:05:18,360 But I can rescue you. 1102 01:05:21,160 --> 01:05:23,860 Chickie, listen to me, 1103 01:05:27,300 --> 01:05:28,760 in my whole life, 1104 01:05:28,760 --> 01:05:30,260 I never sacrificed anything 1105 01:05:30,260 --> 01:05:31,460 for the people I love, 1106 01:05:31,460 --> 01:05:32,930 you, 1107 01:05:32,930 --> 01:05:34,060 Yayita, 1108 01:05:34,060 --> 01:05:35,790 everyone. 1109 01:05:35,800 --> 01:05:38,330 Maybe this is my opportunity 1110 01:05:38,330 --> 01:05:39,760 to make up for all that. 1111 01:05:41,100 --> 01:05:42,300 But what about you? 1112 01:05:51,430 --> 01:05:52,400 Bingo. 1113 01:05:54,260 --> 01:05:55,990 Auto return sequence initiated. 1114 01:05:56,000 --> 01:05:57,160 What's going on? 1115 01:05:57,160 --> 01:05:58,760 It's all right. 1116 01:05:58,760 --> 01:06:00,260 - You'll be safe now. - Tio. 1117 01:06:00,260 --> 01:06:02,090 No. 1118 01:06:02,100 --> 01:06:03,330 Tell Yayita... 1119 01:06:03,330 --> 01:06:04,760 I love her. 1120 01:06:05,960 --> 01:06:08,830 Tio. 1121 01:06:08,830 --> 01:06:11,990 Hey, have some adventures for me. 1122 01:06:29,260 --> 01:06:31,030 Anyone want some fries 1123 01:06:31,030 --> 01:06:33,200 with their condor nuggets? 1124 01:06:41,300 --> 01:06:42,860 Hold all my calls. 1125 01:06:42,860 --> 01:06:44,030 I'm going to celebrate 1126 01:06:44,030 --> 01:06:45,390 with my empress. 1127 01:06:45,390 --> 01:06:48,130 But my Lord, the invasion starts in 20 minutes. 1128 01:06:48,130 --> 01:06:49,190 That's all right. 1129 01:06:49,200 --> 01:06:50,760 I'm only going to need four. 1130 01:06:56,760 --> 01:06:58,060 Huh? 1131 01:07:01,860 --> 01:07:03,000 Take me home. 1132 01:07:08,360 --> 01:07:10,060 So where's your ship? 1133 01:07:10,060 --> 01:07:12,390 I sent it back to earth. 1134 01:07:12,390 --> 01:07:14,390 Wait. 1135 01:07:14,390 --> 01:07:16,060 - What? - Chickie was on it. 1136 01:07:16,060 --> 01:07:18,230 That was the only way to make sure he got home safe. 1137 01:07:18,230 --> 01:07:20,130 Chickie? 1138 01:07:20,130 --> 01:07:21,330 Well, then exactly 1139 01:07:21,330 --> 01:07:22,830 how are we supposed to get home? 1140 01:07:22,830 --> 01:07:25,390 Uh, Uber? 1141 01:07:25,390 --> 01:07:27,360 How about the escape pods? 1142 01:07:27,360 --> 01:07:29,990 - Where are they? - Top floor. 1143 01:07:36,000 --> 01:07:37,830 Hurry up. 1144 01:07:37,830 --> 01:07:39,030 Hurry, hurry, hurry! 1145 01:07:39,030 --> 01:07:40,660 What's your problem? 1146 01:07:40,660 --> 01:07:42,730 Oh, right. I forgot to tell you. 1147 01:07:42,730 --> 01:07:45,460 Promise you won't get mad? 1148 01:07:45,460 --> 01:07:46,730 Mi amor, 1149 01:07:46,730 --> 01:07:49,690 come and get your emperor. 1150 01:07:49,690 --> 01:07:51,030 Huh? 1151 01:07:57,630 --> 01:07:59,330 I'll be back soon. 1152 01:07:59,330 --> 01:08:01,030 Why don't you just wait right here for me, 1153 01:08:01,030 --> 01:08:03,490 winky smoochy face. 1154 01:08:03,490 --> 01:08:05,390 Oh, mamacita! 1155 01:08:05,400 --> 01:08:07,590 This whole ship's gonna blow?! 1156 01:08:07,600 --> 01:08:09,800 You promised you wouldn't get mad! 1157 01:08:11,690 --> 01:08:14,560 ♪ Where, where's my lunchbox? ♪ 1158 01:08:14,560 --> 01:08:17,730 ♪ Lunch, lunchbox, where's my, my lunchbox ♪ 1159 01:08:17,730 --> 01:08:19,730 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1160 01:08:19,730 --> 01:08:21,760 ♪ Where's my lunch, computer? ♪ 1161 01:08:21,760 --> 01:08:25,730 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1162 01:08:25,730 --> 01:08:27,260 ♪ Computer, lunchbox? ♪ 1163 01:08:30,930 --> 01:08:32,700 Huh? 1164 01:08:34,630 --> 01:08:35,860 Your Majesty. 1165 01:08:46,500 --> 01:08:47,300 The escape pods. 1166 01:08:50,730 --> 01:08:53,730 We just need to get to them without causing a panic. 1167 01:08:53,730 --> 01:08:55,360 Panic, panic, 1168 01:08:55,360 --> 01:08:56,690 floor overheating. 1169 01:08:56,700 --> 01:08:59,460 Total devastation in five minutes. 1170 01:09:00,760 --> 01:09:02,860 This is just a drill. 1171 01:09:02,860 --> 01:09:04,690 This is not a drill. 1172 01:09:04,700 --> 01:09:06,290 Well, at least 1173 01:09:06,300 --> 01:09:09,430 there are plenty of escape pods. 1174 01:09:09,430 --> 01:09:11,030 No, there aren't. 1175 01:09:11,030 --> 01:09:11,930 Run, birdbrain, run! 1176 01:09:26,430 --> 01:09:28,990 That robot is a chicken! 1177 01:09:36,900 --> 01:09:38,790 Ahh. 1178 01:09:39,960 --> 01:09:41,560 Ooh. 1179 01:09:43,530 --> 01:09:45,490 Why yes, 1180 01:09:45,490 --> 01:09:47,830 I have been working out. 1181 01:09:49,900 --> 01:09:51,660 How dare you barge in on me? 1182 01:09:51,660 --> 01:09:53,560 But my Lord, I didn't mean to. 1183 01:09:53,560 --> 01:09:55,030 Slap yourself in the face at once. 1184 01:09:55,030 --> 01:09:56,830 My Lord, it's... 1185 01:09:56,830 --> 01:09:58,690 an emergency! 1186 01:09:58,700 --> 01:10:01,530 - Ow! - Huh? 1187 01:10:06,260 --> 01:10:08,490 Majesty, step away from the chicken 1188 01:10:08,490 --> 01:10:10,460 - or we will shoot! - Get us out of here! 1189 01:10:10,460 --> 01:10:11,660 Here goes nothing! 1190 01:10:29,360 --> 01:10:32,460 Kiss my feathers. 1191 01:10:35,000 --> 01:10:36,530 Well, I didn't see that coming. 1192 01:10:55,660 --> 01:10:56,860 Any other ideas? 1193 01:10:58,390 --> 01:10:59,800 I do have one. 1194 01:11:02,900 --> 01:11:04,430 Nice. 1195 01:11:04,430 --> 01:11:05,690 Now let's get out of here. 1196 01:11:05,700 --> 01:11:08,790 Computer, where's our escape pod? 1197 01:11:10,490 --> 01:11:11,500 Son of a... 1198 01:11:24,630 --> 01:11:25,690 That tickles, 1199 01:11:25,690 --> 01:11:26,960 I'm stuck in something. 1200 01:11:26,960 --> 01:11:27,960 Inhale. 1201 01:11:36,260 --> 01:11:37,860 It's all my fault. 1202 01:11:37,860 --> 01:11:38,930 I should've left 1203 01:11:38,930 --> 01:11:40,790 when you first said to leave. 1204 01:11:40,790 --> 01:11:42,690 No, you're here because of me. 1205 01:11:42,690 --> 01:11:44,430 It's my fault. 1206 01:11:45,760 --> 01:11:47,590 I'm sorry. 1207 01:11:52,690 --> 01:11:54,690 Did you throw up in here? 1208 01:11:54,700 --> 01:11:56,830 Ugh. 1209 01:11:56,830 --> 01:11:58,030 - What's that? - Hey, 1210 01:11:58,030 --> 01:11:59,930 anybody need a ride? 1211 01:11:59,930 --> 01:12:01,330 Chickie? 1212 01:12:01,330 --> 01:12:02,690 But how? 1213 01:12:02,700 --> 01:12:04,630 I ejected the pilot. 1214 01:12:04,630 --> 01:12:06,660 Chickie, you have to rescue us. 1215 01:12:06,660 --> 01:12:08,730 The mother ship is going to explode. 1216 01:12:08,730 --> 01:12:09,900 Already on it. 1217 01:12:12,730 --> 01:12:14,030 Now tell me that's not 1218 01:12:14,030 --> 01:12:15,460 the most beautiful sight ever. 1219 01:12:18,630 --> 01:12:20,960 - Huh? - Do not put your faith 1220 01:12:20,960 --> 01:12:23,890 in beauty... 1221 01:12:23,890 --> 01:12:25,290 because beauty lies. 1222 01:12:25,290 --> 01:12:26,560 Let go of us. 1223 01:12:26,560 --> 01:12:28,560 I would've given you everything. 1224 01:12:28,560 --> 01:12:30,030 Believe me, I would rather die 1225 01:12:30,030 --> 01:12:31,860 than be with a monster like you. 1226 01:12:31,860 --> 01:12:33,460 Then here's your wish. 1227 01:12:40,960 --> 01:12:41,900 Chickie. 1228 01:12:44,030 --> 01:12:44,930 Chickie, are you all right? 1229 01:12:44,930 --> 01:12:46,390 Yeah. 1230 01:12:46,390 --> 01:12:48,030 Just a little dizzy. 1231 01:12:48,030 --> 01:12:49,360 You twisted maniac. 1232 01:12:51,800 --> 01:12:52,990 You're wasting your time. 1233 01:12:58,330 --> 01:12:59,960 Nice shot. 1234 01:13:09,890 --> 01:13:11,030 Now let's finish this. 1235 01:13:14,590 --> 01:13:15,590 Whoa. 1236 01:13:18,830 --> 01:13:20,960 Stop, just wait. 1237 01:13:24,730 --> 01:13:26,860 Huh, now you're really twisted. 1238 01:13:26,860 --> 01:13:28,730 Enough, Tremebunda, 1239 01:13:28,730 --> 01:13:31,530 remove your helmet now. 1240 01:13:31,530 --> 01:13:33,030 No, don't do it. 1241 01:13:33,030 --> 01:13:34,390 Don't listen to him. 1242 01:13:36,930 --> 01:13:38,830 Get off of me, bird boy. 1243 01:13:38,830 --> 01:13:41,860 Tell Treme to stop. 1244 01:13:41,860 --> 01:13:42,960 No, Treme. 1245 01:13:43,460 --> 01:13:44,890 Give it up, kid. 1246 01:13:44,890 --> 01:13:47,490 My security code is unbreakable. 1247 01:13:47,500 --> 01:13:49,030 Is it circle, triangle, 1248 01:13:49,030 --> 01:13:50,990 squiggle face, spider? 1249 01:13:50,990 --> 01:13:52,890 - How did you know that? - There's a post-it. 1250 01:13:52,890 --> 01:13:54,060 No, no, no, no, no, 1251 01:13:54,060 --> 01:13:55,230 no, Mommy. 1252 01:14:02,360 --> 01:14:03,460 Oh. 1253 01:14:03,460 --> 01:14:04,460 Huh? 1254 01:14:07,460 --> 01:14:09,930 - What happened? - It's no biggie. 1255 01:14:09,930 --> 01:14:11,360 You just tried to kill us 1256 01:14:11,360 --> 01:14:12,960 but it's all good. 1257 01:14:15,230 --> 01:14:18,860 You both are already dead. 1258 01:14:18,860 --> 01:14:21,190 Good luck outrunning that, 1259 01:14:21,200 --> 01:14:22,000 birdbrain. 1260 01:14:34,790 --> 01:14:36,760 What are you looking at me for? 1261 01:14:42,800 --> 01:14:45,930 No. This is an executive pod. 1262 01:14:45,930 --> 01:14:48,160 You're getting space everywhere. 1263 01:14:50,160 --> 01:14:51,830 Hmm. 1264 01:14:53,160 --> 01:14:54,430 Huh? 1265 01:14:56,330 --> 01:14:58,330 Tio, I'm scared. 1266 01:14:58,330 --> 01:14:59,430 It's gonna be all right. 1267 01:15:19,830 --> 01:15:21,430 Look, it's Pelotillehue. 1268 01:15:21,430 --> 01:15:23,190 Our inertial dampeners 1269 01:15:23,190 --> 01:15:24,390 are down to two percent. 1270 01:15:24,390 --> 01:15:26,230 Can you land this thing? 1271 01:15:26,230 --> 01:15:27,890 Maybe, but where? 1272 01:15:27,890 --> 01:15:29,290 I want you to cancel the orphanage 1273 01:15:29,290 --> 01:15:32,830 and get me a first-class ticket to Mars now! 1274 01:15:32,830 --> 01:15:36,060 Huh? 1275 01:15:36,060 --> 01:15:37,160 Amigos! 1276 01:15:39,260 --> 01:15:41,230 - Look over here! - No! 1277 01:15:41,230 --> 01:15:42,360 Not the car! 1278 01:15:42,360 --> 01:15:43,360 No! 1279 01:15:46,360 --> 01:15:47,800 My baby! Please! 1280 01:15:54,390 --> 01:15:56,830 Ha! You missed me! 1281 01:16:17,090 --> 01:16:20,760 Yeah! 1282 01:16:20,760 --> 01:16:24,090 We can now officially confirm that Earth 1283 01:16:24,100 --> 01:16:26,890 and with it, the rest of the football season 1284 01:16:26,900 --> 01:16:28,260 has been saved! 1285 01:16:28,260 --> 01:16:29,530 My darling, 1286 01:16:29,530 --> 01:16:31,860 I thought I lost you forever. 1287 01:16:31,860 --> 01:16:34,130 You should be so lucky. 1288 01:16:39,390 --> 01:16:40,430 Oh, Mom. 1289 01:16:45,060 --> 01:16:46,890 Condorito! 1290 01:16:46,890 --> 01:16:48,260 You're back! 1291 01:16:48,260 --> 01:16:49,760 - Hey, guys. - Did you get us anything? 1292 01:16:49,760 --> 01:16:52,130 Of course I did. 1293 01:16:52,130 --> 01:16:55,260 Who wants to play with an alien artifact? 1294 01:16:58,960 --> 01:17:01,430 It's confirmed, ma'am. 1295 01:17:01,430 --> 01:17:03,430 The mothership has been completely destroyed. 1296 01:17:03,430 --> 01:17:04,960 And the amulet? 1297 01:17:04,960 --> 01:17:06,960 There's no trace of it on the scan. 1298 01:17:06,960 --> 01:17:09,490 - Professor? - Yay! 1299 01:17:09,500 --> 01:17:11,990 Finally, a real alien to dissect! 1300 01:17:11,990 --> 01:17:13,090 Dissect?! 1301 01:17:13,100 --> 01:17:16,460 These tentacles are fascinating. 1302 01:17:16,460 --> 01:17:17,990 Hmm. 1303 01:17:17,990 --> 01:17:19,760 That one isn't a tentacle. 1304 01:17:25,330 --> 01:17:26,890 Where you going? 1305 01:17:26,900 --> 01:17:28,090 You were right. 1306 01:17:28,090 --> 01:17:29,530 Yayita deserves a prince, 1307 01:17:29,530 --> 01:17:31,330 not a birdbrain. 1308 01:17:34,790 --> 01:17:36,290 Yes, but sometimes 1309 01:17:36,300 --> 01:17:37,190 even a birdbrain 1310 01:17:37,190 --> 01:17:39,060 can be a prince. 1311 01:17:41,530 --> 01:17:42,790 Go to her, 1312 01:17:42,790 --> 01:17:43,900 you nitwit. 1313 01:17:46,790 --> 01:17:48,390 Yayita, 1314 01:17:48,390 --> 01:17:50,460 I just wanted to say 1315 01:17:50,460 --> 01:17:52,130 if it wasn't for you, 1316 01:17:52,130 --> 01:17:55,130 I wouldn't have made it back. 1317 01:17:55,130 --> 01:17:57,230 You were the light that guided me home. 1318 01:17:57,230 --> 01:17:59,060 Aww. 1319 01:17:59,060 --> 01:18:01,430 I know I don't have much, but... 1320 01:18:01,430 --> 01:18:02,460 Yayita... 1321 01:18:04,230 --> 01:18:05,990 will you marry me? 1322 01:18:05,990 --> 01:18:07,930 Aww. 1323 01:18:09,430 --> 01:18:11,860 - No. - Aww. Huh? 1324 01:18:11,860 --> 01:18:13,130 Condorito, 1325 01:18:13,130 --> 01:18:15,130 you know how much you mean to me 1326 01:18:15,130 --> 01:18:16,960 but it's just too soon 1327 01:18:16,960 --> 01:18:18,330 for us to get married. 1328 01:18:18,330 --> 01:18:19,960 I'm not ready. 1329 01:18:19,960 --> 01:18:22,290 So that means there's no wedding? 1330 01:18:24,390 --> 01:18:26,790 The only thing I want from you 1331 01:18:26,790 --> 01:18:28,800 is right here. 1332 01:18:30,260 --> 01:18:32,430 You are the most amazing woman 1333 01:18:32,430 --> 01:18:34,160 in the universe! 1334 01:18:37,960 --> 01:18:39,460 Woo-hoo! 1335 01:18:59,790 --> 01:19:02,530 Pepe! Pepe! Pepe! Pepe! 1336 01:19:05,030 --> 01:19:06,690 Thank you, thank you. 1337 01:19:06,690 --> 01:19:08,630 Now, many of you must be wondering, 1338 01:19:08,630 --> 01:19:09,860 Pepe Cortisona, 1339 01:19:09,860 --> 01:19:11,660 why are you throwing your money away 1340 01:19:11,660 --> 01:19:14,460 on something as worthless as needy children? 1341 01:19:14,460 --> 01:19:16,400 Well, all I can say is... 1342 01:19:18,990 --> 01:19:21,590 I have the butt of a donkey. 1343 01:19:23,360 --> 01:19:25,860 Uh, excuse me. 1344 01:19:25,860 --> 01:19:27,960 What I meant to say is... 1345 01:19:31,630 --> 01:19:33,430 Honey, don't you think 1346 01:19:33,430 --> 01:19:34,900 you've punished Pepe enough? 1347 01:19:39,430 --> 01:19:41,460 Not really. 1348 01:19:56,830 --> 01:19:58,600 Here you go. 1349 01:20:03,930 --> 01:20:05,430 Yes, yes, don't worry. 1350 01:20:05,430 --> 01:20:06,790 I'll add you on WhatsApp. 1351 01:20:19,760 --> 01:20:20,930 What's going on? 1352 01:20:23,630 --> 01:20:25,630 Oh, no. No, 1353 01:20:25,630 --> 01:20:27,360 no, no. Oh, please. 1354 01:20:27,360 --> 01:20:29,460 Tell me I did not pay for all of this. 1355 01:20:29,460 --> 01:20:32,390 Lead Sack, you've been very generous. 1356 01:20:32,390 --> 01:20:33,760 And in return, the kids have done 1357 01:20:33,760 --> 01:20:35,560 something for you. They all worked together 1358 01:20:35,560 --> 01:20:37,390 to repair... 1359 01:20:37,400 --> 01:20:38,630 your beloved... 1360 01:20:38,630 --> 01:20:40,560 automobile. 1361 01:20:43,400 --> 01:20:44,830 Whee, whee. 1362 01:20:44,830 --> 01:20:46,690 Uh, I guess it's now 1363 01:20:46,700 --> 01:20:49,830 more of an auto-immobile. 1364 01:20:54,830 --> 01:20:59,830 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 83119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.