1
00:00:24,640 --> 00:00:29,640
Subtitles by explosiveskull
Sync by Bargain

2
00:00:31,570 --> 00:00:33,760
Okay, everyone, here we go.

3
00:00:33,770 --> 00:00:36,500
The movie's about to start.

4
00:00:36,500 --> 00:00:39,470
Centuries ago, our galaxy
was brought to its knees

5
00:00:39,470 --> 00:00:42,900
by an alien race
of unparalleled ruthlessness.

6
00:00:42,900 --> 00:00:46,260
No, not these guys,
these guys.

7
00:00:46,270 --> 00:00:49,330
See? Mean, right?

8
00:00:49,330 --> 00:00:52,300
The invaders possessed
an amulet of unlimited power

9
00:00:52,300 --> 00:00:56,370
known as,
"The Amulet of Unlimited Power."

10
00:00:56,370 --> 00:01:00,260
With it, the aliens conquered
and enslaved every race

11
00:01:00,270 --> 00:01:02,860
on every planet
they encountered,

12
00:01:02,870 --> 00:01:05,600
including our own.

13
00:01:05,600 --> 00:01:07,960
But what the aliens
didn't count on

14
00:01:07,970 --> 00:01:09,930
was the existence
of another creature

15
00:01:09,930 --> 00:01:12,630
who lived amongst the humans,

16
00:01:12,630 --> 00:01:15,400
"The Featherless Condor."

17
00:01:15,400 --> 00:01:18,360
Well, uh, mostly featherless.

18
00:01:18,370 --> 00:01:20,560
The Condor took the amulet
from the invaders,

19
00:01:20,570 --> 00:01:24,560
forcing them to flee into
the far reaches of space.

20
00:01:24,570 --> 00:01:28,400
And there was much rejoicing
and also cake.

21
00:01:28,400 --> 00:01:31,560
Fearing that the aliens might
one day return for the amulet,

22
00:01:31,570 --> 00:01:34,370
The Condor decided to hide it
deep within the earth.

23
00:01:34,370 --> 00:01:38,000
Braving untold dangers,
he reached a secret location

24
00:01:38,000 --> 00:01:40,960
where he knew the amulet
could never be found.

25
00:01:44,430 --> 00:01:47,830
And so,
the galaxy was liberated.

26
00:01:49,630 --> 00:01:53,000
As one generation
succeeded another,

27
00:01:53,000 --> 00:01:56,600
and another, and another,

28
00:01:56,600 --> 00:01:58,630
the descendants
of The Featherless Condor

29
00:01:58,630 --> 00:02:01,700
forgot about the aliens.

30
00:02:01,700 --> 00:02:04,900
But the aliens did not forget.

31
00:02:04,900 --> 00:02:07,830
They swore that one day
they would take back

32
00:02:07,830 --> 00:02:09,760
that which they had lost,
and then,

33
00:02:09,770 --> 00:02:12,630
they would wreak
their vengeance upon us all.

34
00:02:32,830 --> 00:02:36,000
And welcome back
to Pelotillehue Stadium

35
00:02:36,000 --> 00:02:37,960
for this exciting game

36
00:02:37,970 --> 00:02:42,530
brought to you by My Eyes,
My Eyes Tear Gas.

37
00:02:42,530 --> 00:02:45,360
It's the 2,606th match

38
00:02:45,370 --> 00:02:49,030
between Pelotillehue
and Buenas Peras.

39
00:02:49,030 --> 00:02:52,730
And this time, it's personal.

40
00:02:55,000 --> 00:02:57,600
And look at Condorito go,

41
00:02:57,600 --> 00:02:59,500
weaving past
the defenders like a rat

42
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
in a bony chicken's kitchen.

43
00:03:01,300 --> 00:03:02,760
Kiss my feathers.

44
00:03:02,770 --> 00:03:04,430
Go, Condorito, go!

45
00:03:17,370 --> 00:03:18,670
Condorito!

46
00:03:22,470 --> 00:03:24,400
I got to do more cardio.

47
00:03:25,830 --> 00:03:27,600
Ignorancio, mark him up.

48
00:03:28,670 --> 00:03:29,730
Huh?

49
00:03:29,730 --> 00:03:31,300
Oh, right away, coach.

50
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Yeah.

51
00:03:41,300 --> 00:03:42,530
Yes, go Tio!

52
00:03:45,470 --> 00:03:46,860
Condorito with a perfect pass

53
00:03:46,870 --> 00:03:49,300
to Iron Throat and...

54
00:03:49,300 --> 00:03:51,500
it seems Egghead has once again

55
00:03:51,500 --> 00:03:54,360
been mistaken for the ball.

56
00:03:54,370 --> 00:03:56,470
But there's Condorito
with the steal.

57
00:04:01,970 --> 00:04:03,630
Oh, wait, what's this,

58
00:04:03,630 --> 00:04:05,730
Pepe Cortisona
has just stolen the ball

59
00:04:05,730 --> 00:04:07,260
from his own teammate.

60
00:04:10,830 --> 00:04:12,700
And look at this, yes,

61
00:04:12,700 --> 00:04:15,360
it's the patented
Pepe pec juggle.

62
00:04:15,370 --> 00:04:16,860
And could it be?

63
00:04:16,870 --> 00:04:19,260
Yeah, he's incorporated
some ass into it.

64
00:04:19,270 --> 00:04:22,000
Oh, what a game we have here
today, ladies and gentlemen,

65
00:04:22,000 --> 00:04:24,700
and now it appears
that Pepe is making googly eyes

66
00:04:24,700 --> 00:04:26,500
at a member of the audience.

67
00:04:33,270 --> 00:04:37,560
My knee, my knee, oh, my knee!

68
00:04:37,570 --> 00:04:39,630
My knee!

69
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
He's a murderer.

70
00:04:53,970 --> 00:04:57,160
I can't feel my beak.

71
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
Huh?

72
00:05:04,300 --> 00:05:06,160
Use your eyes, fool.

73
00:05:06,170 --> 00:05:09,100
Can't you see that bird brain
is just faking?

74
00:05:09,100 --> 00:05:13,360
Farewell, I'm going
into the light.

75
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
And it looks like
the referee has ejected

76
00:05:17,170 --> 00:05:18,500
Pepe for diving.

77
00:05:18,500 --> 00:05:21,260
Papa, is that you?

78
00:05:21,270 --> 00:05:23,160
But of course
the real drama here

79
00:05:23,170 --> 00:05:25,330
right now is Condorito.

80
00:05:32,030 --> 00:05:34,060
I'm okay.

81
00:05:34,070 --> 00:05:35,160
I'm okay.

82
00:05:35,170 --> 00:05:36,530
Never have I seen

83
00:05:36,530 --> 00:05:39,300
such a miraculous recovery.

84
00:05:39,300 --> 00:05:42,130
Hallelujah,
what a moment to be alive,

85
00:05:42,130 --> 00:05:44,900
and with just seconds
left on the clock,

86
00:05:44,900 --> 00:05:47,970
Pelotillehue has the ball.

87
00:06:05,500 --> 00:06:07,830
Hmm?

88
00:06:07,830 --> 00:06:11,060
Goal...

89
00:06:11,070 --> 00:06:13,530
Condorito!

90
00:06:15,230 --> 00:06:17,330
And the referee whistles,

91
00:06:17,330 --> 00:06:21,100
it's over,
1-0 for Pelotillehue!

92
00:06:21,100 --> 00:06:25,900
Victory, victory, victory!

93
00:06:27,900 --> 00:06:29,500
Free drinks for everyone
at El Tupos.

94
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Huh?

95
00:06:32,370 --> 00:06:35,400
Well, at least they got their
priorities straight.

96
00:06:35,400 --> 00:06:37,930
Tio, that was your best
death scene ever.

97
00:06:37,930 --> 00:06:39,030
Thank you, Chickie.

98
00:06:39,030 --> 00:06:40,500
Condorito!

99
00:06:40,500 --> 00:06:42,530
Oh, wait, kids.

100
00:06:42,530 --> 00:06:45,830
I just don't understand what
it is you see in that fool?

101
00:06:47,430 --> 00:06:50,030
Did someone say the orphanage
needs a new ball?

102
00:06:50,030 --> 00:06:52,030
Mm-hmm.

103
00:06:53,070 --> 00:06:54,700
My love, for you.

104
00:07:03,130 --> 00:07:04,500
I had one eye on the clock.

105
00:07:04,500 --> 00:07:06,960
Come on, kids,
it's getting late,

106
00:07:06,970 --> 00:07:08,400
time to get back
on the bus.

107
00:07:11,130 --> 00:07:12,430
It looked like
the Buenas players

108
00:07:12,430 --> 00:07:14,100
were all going after you.

109
00:07:14,100 --> 00:07:15,530
Well, I guess that's
the price you pay

110
00:07:15,530 --> 00:07:17,360
for being this <i>attractivo.</i>

111
00:07:19,270 --> 00:07:21,260
And to who do you dedicate
this victory?

112
00:07:21,270 --> 00:07:23,430
I dedicate this victory
to world peace.

113
00:07:23,430 --> 00:07:24,530
- Oh.
- Aww.

114
00:07:24,530 --> 00:07:26,230
Uh, rainforests.

115
00:07:26,230 --> 00:07:27,830
Aww.

116
00:07:27,830 --> 00:07:30,330
And, of course,
to all the puppies of the world.

117
00:07:34,200 --> 00:07:35,430
No more questions.

118
00:07:38,130 --> 00:07:41,060
Do you always have to flirt
with those...

119
00:07:41,070 --> 00:07:43,100
...those bimbos
after every single game?

120
00:07:43,100 --> 00:07:46,100
Huh? No, I do that
for the ratings.

121
00:07:46,100 --> 00:07:47,800
Oh, please, my darling,

122
00:07:47,800 --> 00:07:50,530
you know my heart beats
only for you.

123
00:07:50,530 --> 00:07:52,930
Yayita, Yayita.

124
00:07:52,930 --> 00:07:54,260
You see?

125
00:07:54,270 --> 00:07:57,530
And look,
I have a surprise. Ta-da!

126
00:07:57,530 --> 00:07:59,400
I got us tickets
to the boxing match tonight.

127
00:07:59,400 --> 00:08:02,230
Bruiser versus
Midget Avenger,

128
00:08:02,230 --> 00:08:03,500
it's gonna be the fight
of the century.

129
00:08:03,500 --> 00:08:05,360
Are you kidding?

130
00:08:05,370 --> 00:08:07,830
Did you forget it's
my mom's birthday tonight?

131
00:08:07,830 --> 00:08:08,870
Hmm.

132
00:08:14,270 --> 00:08:17,400
I didn't forget,
uh, I repressed.

133
00:08:19,130 --> 00:08:20,260
Huh?

134
00:08:40,900 --> 00:08:42,960
Tremebunda, my dear.

135
00:08:42,970 --> 00:08:45,760
Please accept this present
for this felicitous occasion.

136
00:08:45,770 --> 00:08:48,300
Oh, a gift card for the spa?
Thank you.

137
00:08:48,300 --> 00:08:51,400
To preserve your untouched
beauty's perfection.

138
00:08:51,400 --> 00:08:52,830
Her beauty is untouched

139
00:08:52,830 --> 00:08:54,260
because nobody would touch her.

140
00:08:54,270 --> 00:08:55,100
Huh?

141
00:08:58,270 --> 00:09:01,060
Oh, Pepe,
how considerate of you.

142
00:09:01,070 --> 00:09:03,230
Oh, I keep praying
for my daughter

143
00:09:03,230 --> 00:09:05,800
to come to her senses
and find someone like you.

144
00:09:07,430 --> 00:09:09,870
Perhaps she already has.

145
00:09:11,130 --> 00:09:13,930
May I give you a ride home?

146
00:09:17,100 --> 00:09:18,360
Oh, my car!

147
00:09:20,170 --> 00:09:23,500
But Yayita, we were going to go
celebrate at El Tulfo.

148
00:09:23,500 --> 00:09:25,400
You just better
not be late tonight.

149
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
What do you mean late?

150
00:09:26,800 --> 00:09:28,370
Is there something
going on tonight?

151
00:09:46,930 --> 00:09:50,060
A toast for the winners.

152
00:09:50,070 --> 00:09:51,830
- Cheers.
- Cheers.

153
00:09:51,830 --> 00:09:54,360
And one for losers.

154
00:09:54,370 --> 00:09:55,530
- Cheers.
- Cheers.

155
00:09:55,530 --> 00:09:58,800
And for the winners, yeah.

156
00:09:58,800 --> 00:09:59,970
Cheers.

157
00:10:01,770 --> 00:10:04,400
Uh, Condorito,
are you okay?

158
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
Huh, why do you ask?

159
00:10:06,200 --> 00:10:10,060
Oh, it's Pepe,
that bucktooth lead sack

160
00:10:10,070 --> 00:10:13,300
is trying to steal my Yayita
from me with his money.

161
00:10:13,300 --> 00:10:17,100
If it's with money,
then it's not stealing.

162
00:10:17,100 --> 00:10:19,530
The rich think they can
just do whatever they want.

163
00:10:19,530 --> 00:10:21,760
Well, no more,
I tell you, no more.

164
00:10:21,770 --> 00:10:23,300
What are you going to do?

165
00:10:23,300 --> 00:10:25,230
I'm going to get
Pepe out of my way

166
00:10:25,230 --> 00:10:27,100
once and for all.

167
00:10:27,100 --> 00:10:28,760
After this, Pepe Cortisona

168
00:10:28,770 --> 00:10:30,930
will no longer be a problem.

169
00:10:30,930 --> 00:10:32,930
Get rid of Pepe?

170
00:10:32,930 --> 00:10:34,760
Just what are you
planning to do?

171
00:10:41,470 --> 00:10:44,060
- Huh?
- Oh.

172
00:10:44,070 --> 00:10:44,970
Do you have it?

173
00:10:55,870 --> 00:10:58,400
Condorito, are you sure
you wanna go through with this?

174
00:10:58,400 --> 00:11:00,160
There's no other way.

175
00:11:00,170 --> 00:11:02,430
To save Yayita from Pepe,

176
00:11:02,430 --> 00:11:05,800
I must commit the most heinous
sin a man can do.

177
00:11:10,930 --> 00:11:12,000
Propose marriage.

178
00:11:14,460 --> 00:11:16,400
But he was so young.

179
00:11:16,400 --> 00:11:18,900
My friend, you always said
you'd give up your life

180
00:11:18,900 --> 00:11:20,300
before you gave up
your bachelorhood.

181
00:11:20,300 --> 00:11:22,260
Yayita is my life.

182
00:11:22,270 --> 00:11:24,330
Without her, I have nothing.

183
00:11:25,930 --> 00:11:27,960
Well, if that's
how you feel,

184
00:11:27,970 --> 00:11:29,330
then we have to stand
beside you.

185
00:11:31,070 --> 00:11:32,900
This calls for a drink.

186
00:11:32,900 --> 00:11:36,360
To Condorito.

187
00:11:36,360 --> 00:11:38,130
Are you loco?!

188
00:11:39,450 --> 00:11:41,240
I've got to go!

189
00:11:41,250 --> 00:11:42,180
Right behind you!

190
00:11:50,770 --> 00:11:52,860
How dare you even think
of marrying

191
00:11:52,870 --> 00:11:54,960
my precious Yayita?

192
00:11:54,970 --> 00:11:57,900
But she and I are meant
to be together.

193
00:11:57,900 --> 00:11:59,230
She is meant for a prince,

194
00:11:59,230 --> 00:12:01,200
not some unemployed, ugly,

195
00:12:01,200 --> 00:12:02,760
ignorant, penniless, smelly,

196
00:12:02,770 --> 00:12:04,930
dimwitted,
bird brain like you!

197
00:12:04,930 --> 00:12:07,400
Get this through your thick
excuse for a skull!

198
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
As long as I walk this earth,

199
00:12:09,000 --> 00:12:11,830
you will never,
never marry my daughter!

200
00:12:20,800 --> 00:12:23,400
Not now, Washington.

201
00:12:30,400 --> 00:12:33,860
Tio, I hooked us up
to the power line,

202
00:12:33,870 --> 00:12:35,060
hacked into
the neighbor's Wi-Fi,

203
00:12:35,070 --> 00:12:36,360
and put the cockroaches
in the bed

204
00:12:36,370 --> 00:12:37,900
to eat all the bed bugs.

205
00:12:37,900 --> 00:12:39,430
That's good.

206
00:12:39,430 --> 00:12:41,930
Did you have another fight
with Yayita?

207
00:12:41,930 --> 00:12:43,400
It's not Yayita.

208
00:12:43,400 --> 00:12:44,530
It's her mother.

209
00:12:44,530 --> 00:12:46,100
That hairy ogre won't stop

210
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
until she breaks us up.

211
00:12:50,530 --> 00:12:52,130
Is there anything for dinner?

212
00:12:52,130 --> 00:12:53,400
Not just anything.

213
00:12:55,200 --> 00:12:58,900
I made your favorite,

214
00:12:58,900 --> 00:13:01,360
pizza with French fries
and ketchup.

215
00:13:01,370 --> 00:13:03,200
Ah, Chickie, you're the best.

216
00:13:03,200 --> 00:13:04,730
It's nothing.

217
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
Huh?

218
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
That's a weird number.

219
00:13:12,200 --> 00:13:14,800
Hmm, probably
some spam thing.

220
00:13:16,800 --> 00:13:18,430
Ha, nice costume.

221
00:13:18,430 --> 00:13:20,830
Featherless Condor,

222
00:13:20,830 --> 00:13:23,930
we have searched for you
for many space years.

223
00:13:23,930 --> 00:13:26,960
And now, I wish to make you
an offer.

224
00:13:26,970 --> 00:13:29,230
Let me guess,
you have a wireless plan

225
00:13:29,230 --> 00:13:30,530
that is out of this world?

226
00:13:32,430 --> 00:13:35,830
Huh? I'm not a sale rep
for a cell phone provider.

227
00:13:35,830 --> 00:13:38,130
Bring me the amulet
of unlimited power

228
00:13:38,130 --> 00:13:41,760
and I shall give you
anything that you desire.

229
00:13:41,770 --> 00:13:43,330
Shouldn't you say,

230
00:13:43,330 --> 00:13:46,960
"Amulet you bring me.
Anything you desire I give."

231
00:13:48,370 --> 00:13:50,160
That's a stereotype.

232
00:13:50,170 --> 00:13:51,470
We're still waiting.

233
00:13:52,970 --> 00:13:55,460
Amulet you bring me.

234
00:13:55,470 --> 00:13:57,830
Anything you desire I give.

235
00:14:04,330 --> 00:14:06,830
Anything I desire, huh?

236
00:14:06,830 --> 00:14:09,000
Take Tremebunda to your planet.

237
00:14:09,000 --> 00:14:11,700
Then we have ourselves a deal.

238
00:14:14,130 --> 00:14:15,460
I mean,

239
00:14:15,460 --> 00:14:18,760
ourselves a deal we have.

240
00:14:33,870 --> 00:14:39,500
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

241
00:14:39,500 --> 00:14:43,760
<i>♪ Happy birthday, dear mother ♪</i>

242
00:14:43,770 --> 00:14:48,800
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

243
00:14:48,800 --> 00:14:50,960
I know I asked you to only use
one candle.

244
00:14:50,970 --> 00:14:53,130
Relax, woman.

245
00:14:53,130 --> 00:14:55,330
You'll think different once
I light this baby up.

246
00:14:57,500 --> 00:14:59,470
Dad, do something.

247
00:15:07,030 --> 00:15:08,030
It's okay, Mom.

248
00:15:08,030 --> 00:15:10,230
There now. All good.

249
00:15:12,500 --> 00:15:15,000
Time to open presents.

250
00:15:15,000 --> 00:15:18,530
Ooh, it's that new perfume
we saw at the mall, isn't it?

251
00:15:18,530 --> 00:15:21,430
Even better.

252
00:15:21,430 --> 00:15:23,800
Uh, an electric
razor for women?

253
00:15:23,800 --> 00:15:25,830
It's industrial-strength.

254
00:15:25,830 --> 00:15:28,500
Why, you can shave a bear
with this thing.

255
00:15:28,500 --> 00:15:29,900
Could this night get any worse?

256
00:15:33,730 --> 00:15:35,830
Did somebody order a son-in-law?

257
00:15:37,000 --> 00:15:39,300
Treme.

258
00:15:39,300 --> 00:15:41,260
Why, you don't look
a day over 65.

259
00:15:41,270 --> 00:15:42,830
Mwah.

260
00:15:42,830 --> 00:15:44,630
Well, I'm only 59.

261
00:15:44,630 --> 00:15:46,730
Ah, preparing for the future.

262
00:15:46,730 --> 00:15:47,930
Very clever.

263
00:15:47,930 --> 00:15:50,500
I take it the boxing match
ended early?

264
00:15:50,500 --> 00:15:52,330
My love, please.

265
00:15:52,330 --> 00:15:53,430
Forgive me.

266
00:15:57,960 --> 00:15:59,330
And of course,
I've brought something

267
00:15:59,330 --> 00:16:01,260
for the queen of the day.

268
00:16:01,270 --> 00:16:03,700
Ta-dah.

269
00:16:03,700 --> 00:16:06,900
Uh... I kept the receipt.

270
00:16:06,900 --> 00:16:09,630
Do you all just see
some sort of hairy animal

271
00:16:09,630 --> 00:16:11,360
when you look at me?!

272
00:16:11,370 --> 00:16:12,960
Mom, please, calm down.

273
00:16:12,960 --> 00:16:15,000
Sometimes,
I wish someone would just come

274
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
and take me away
from this living hell!

275
00:16:19,000 --> 00:16:21,400
Huh?

276
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
Tremebunda. Tremebunda.

277
00:16:59,030 --> 00:17:00,630
No, Mom!

278
00:17:00,630 --> 00:17:02,000
No!

279
00:17:02,000 --> 00:17:03,360
Treme!

280
00:17:14,900 --> 00:17:17,030
Featherless Condor, as agreed,

281
00:17:17,030 --> 00:17:18,860
I have taken Tremebunda.

282
00:17:18,870 --> 00:17:20,960
Now and per our arrangement,

283
00:17:20,960 --> 00:17:23,360
you must bring
the amulet to me.

284
00:17:23,370 --> 00:17:25,330
Um, I didn't literally
mean take her.

285
00:17:25,330 --> 00:17:26,760
Please let her go.

286
00:17:26,760 --> 00:17:28,630
It's all just
a misunderstanding.

287
00:17:28,630 --> 00:17:30,800
Hmm, I see.

288
00:17:30,800 --> 00:17:33,030
Well, in that case,

289
00:17:33,030 --> 00:17:34,600
you have just 24 hours

290
00:17:34,600 --> 00:17:36,030
to bring the amulet to me.

291
00:17:36,030 --> 00:17:39,930
Or you will never see
Tremebunda ever again.

292
00:17:44,560 --> 00:17:47,960
Ha, he peed his pants, right?

293
00:17:47,960 --> 00:17:50,630
Can someone confirm peepee?

294
00:17:50,630 --> 00:17:52,700
Huh? What do you mean
we're still on?

295
00:18:23,470 --> 00:18:26,800
Yayita. Yayita.

296
00:18:33,860 --> 00:18:35,330
Excuse me...

297
00:18:36,960 --> 00:18:40,730
My love,
can we talk for a second?

298
00:18:40,730 --> 00:18:41,860
No.

299
00:18:41,860 --> 00:18:43,700
I'm done
with your excuses.

300
00:18:43,700 --> 00:18:46,000
It's over between us,
Condorito.

301
00:18:46,000 --> 00:18:48,330
Over? But why?

302
00:18:48,330 --> 00:18:49,700
Okay, I guess I know why.

303
00:18:49,700 --> 00:18:51,030
But you got to believe me.

304
00:18:51,030 --> 00:18:52,330
I thought he was trying
to sell me

305
00:18:52,330 --> 00:18:54,030
a new wireless plan.

306
00:18:54,030 --> 00:18:54,860
I never dreamed your mother
would actually

307
00:18:54,870 --> 00:18:56,660
be kidnapped by aliens.

308
00:18:56,660 --> 00:18:58,800
You've been dreaming
about it for years.

309
00:18:58,800 --> 00:19:00,270
Yeah.

310
00:19:01,760 --> 00:19:03,300
But I'm gonna get her back.

311
00:19:03,300 --> 00:19:04,360
I swear.

312
00:19:04,370 --> 00:19:06,260
Sure, you swear.

313
00:19:06,270 --> 00:19:08,600
My mother was right all along.

314
00:19:08,600 --> 00:19:10,030
If only I'd listened to her

315
00:19:10,030 --> 00:19:12,600
before you destroyed all
our lives.

316
00:19:12,600 --> 00:19:13,900
Goodbye, Condorito.

317
00:19:13,900 --> 00:19:15,860
Don't go. Yayita.

318
00:19:17,930 --> 00:19:19,300
Yayita.

319
00:19:23,830 --> 00:19:25,860
There's no need
to worry, buddy.

320
00:19:25,870 --> 00:19:28,000
I'm sure the authorities
will be able

321
00:19:28,000 --> 00:19:29,260
to take care of it.

322
00:19:29,270 --> 00:19:30,430
Uh-huh.

323
00:19:36,030 --> 00:19:38,000
It's a message from the alien.

324
00:19:38,000 --> 00:19:41,030
"The amulet is located
in Condortihuacan,

325
00:19:41,030 --> 00:19:43,800
in a place called The Catacomb
of Certain Luck."

326
00:19:43,800 --> 00:19:45,830
Really?
Well, that sounds easy.

327
00:19:45,830 --> 00:19:48,930
Hang on. No, oops.

328
00:19:48,930 --> 00:19:51,560
Actually, it's The Catacomb
of Certain Death.

329
00:19:54,900 --> 00:19:56,030
What do I do?

330
00:19:56,030 --> 00:19:57,530
Yayita will never forgive me

331
00:19:57,530 --> 00:19:59,260
if I don't save her mother.

332
00:19:59,270 --> 00:20:01,800
Please, we ask you
to show some respect

333
00:20:01,800 --> 00:20:04,260
for what's left of our family

334
00:20:04,270 --> 00:20:06,860
in this time of crisis.

335
00:20:06,860 --> 00:20:09,570
That conniving
buck-toothed lead sack.

336
00:20:13,500 --> 00:20:15,760
Chickie, pack up your things,

337
00:20:15,770 --> 00:20:16,970
we're going on an adventure.

338
00:20:19,330 --> 00:20:20,670
Can I borrow some money?

339
00:20:26,860 --> 00:20:29,500
We still don't
have enough.

340
00:20:29,500 --> 00:20:31,300
- You could go gambling.
- Good idea.

341
00:20:31,300 --> 00:20:32,800
But I don't think we have
enough time to...

342
00:20:35,800 --> 00:20:37,530
Hmm.

343
00:20:47,030 --> 00:20:48,530
Whoa.

344
00:20:48,530 --> 00:20:51,230
It's an adventure.

345
00:21:06,800 --> 00:21:08,860
Here you go.
This young lady will help,

346
00:21:08,870 --> 00:21:10,500
if there's anything
you need.

347
00:21:10,500 --> 00:21:11,660
- Won't you, my dear?
- Ugh.

348
00:21:11,660 --> 00:21:14,260
In my time, parents
would never even think

349
00:21:14,270 --> 00:21:16,730
of letting kids travel
by themselves.

350
00:21:16,730 --> 00:21:18,630
Yeah, but that's because
back in your time,

351
00:21:18,630 --> 00:21:20,000
there was only one continent.

352
00:21:23,770 --> 00:21:25,700
Are we there yet?
Are we there yet?

353
00:21:25,700 --> 00:21:28,300
Are we there yet? Are we there
yet? Are we there yet?

354
00:21:28,300 --> 00:21:30,860
Oh, how about we find you
something to play with.

355
00:21:30,870 --> 00:21:34,360
Ah, what do we have here?

356
00:21:34,360 --> 00:21:37,330
Oh yeah, it's one of those
inflatable travel pillows.

357
00:21:37,330 --> 00:21:39,030
Now we'll just give it
a little twist here.

358
00:21:39,030 --> 00:21:40,000
And do this.

359
00:21:44,800 --> 00:21:45,600
Here you go.

360
00:21:54,430 --> 00:21:56,300
You have a pleasant flight.

361
00:21:57,870 --> 00:22:00,030
You're a good boy.

362
00:22:00,030 --> 00:22:03,330
It's such a shame that your
parents don't love you.

363
00:22:03,330 --> 00:22:04,800
You're skin and bones.

364
00:22:04,800 --> 00:22:06,530
Don't tell me
they don't feed you.

365
00:22:06,530 --> 00:22:07,930
Actually, I live
with my uncle,

366
00:22:07,930 --> 00:22:09,530
but I do all the cooking
in our place.

367
00:22:11,000 --> 00:22:12,730
Oh.

368
00:22:12,730 --> 00:22:14,900
Excuse me, sir.

369
00:22:14,900 --> 00:22:17,360
Would you please
put this up for me?

370
00:22:17,370 --> 00:22:19,430
But of course, madam.

371
00:22:19,430 --> 00:22:20,560
Huh? Skis?

372
00:22:20,570 --> 00:22:22,600
Who brings skis
to Condortihuacan?

373
00:22:27,330 --> 00:22:29,760
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.

374
00:22:29,770 --> 00:22:32,430
We've reached our cruising
altitude of 37,000 feet

375
00:22:32,430 --> 00:22:35,400
- and we expect...
- Did he do your laundry?

376
00:22:35,400 --> 00:22:36,830
Clean out your ears?

377
00:22:36,830 --> 00:22:38,660
Take you to the dentist?

378
00:22:38,660 --> 00:22:40,660
Is there anything
he does do for you?

379
00:22:40,660 --> 00:22:42,500
Oh, sure, tons of things.

380
00:22:42,500 --> 00:22:44,800
He showed me how to make
and football.

381
00:22:44,800 --> 00:22:46,560
He should take care of you.

382
00:22:46,570 --> 00:22:50,330
Being an adult
is a great responsibility.

383
00:22:50,330 --> 00:22:51,860
He's responsible.

384
00:22:51,860 --> 00:22:54,330
We hope you have
pleasant flight to Alaska.

385
00:22:54,330 --> 00:22:56,530
Huh?

386
00:22:56,530 --> 00:22:58,660
Because that's where
this plane is going.

387
00:23:00,530 --> 00:23:02,260
What do you mean
this flight

388
00:23:02,260 --> 00:23:03,800
isn't going
to Condortihuacan?

389
00:23:03,800 --> 00:23:06,330
I said it's not landing
in Condortihuacan.

390
00:23:06,330 --> 00:23:07,460
But we still are.

391
00:23:12,030 --> 00:23:13,660
Look there.

392
00:23:13,670 --> 00:23:15,300
That's Condortihuacan.

393
00:23:15,300 --> 00:23:17,600
But that's
thousands of feet below.

394
00:23:17,600 --> 00:23:18,960
Whoa!

395
00:23:18,970 --> 00:23:20,530
Have faith, Chickie.

396
00:23:20,530 --> 00:23:22,360
This is all part
of a plan.

397
00:23:22,370 --> 00:23:23,100
Whoa!

398
00:23:25,530 --> 00:23:27,830
Okay, that wasn't part
of the plan.

399
00:23:41,370 --> 00:23:43,400
It's the only way to fly.

400
00:23:44,730 --> 00:23:45,830
What did I tell you?

401
00:23:45,830 --> 00:23:47,970
Absolutely nothing
to worry about.

402
00:23:50,600 --> 00:23:53,460
Something to worry about,
something to worry about.

403
00:23:58,030 --> 00:23:59,530
But I'm too young to die!

404
00:23:59,530 --> 00:24:01,460
Aw, don't be like that.

405
00:24:01,460 --> 00:24:02,530
A little twist.

406
00:24:02,530 --> 00:24:04,300
Here, have an elephant.

407
00:24:19,630 --> 00:24:24,260
Soon I will have that power.

408
00:24:24,270 --> 00:24:26,400
But first,
it's my lunch time.

409
00:24:32,260 --> 00:24:34,660
Prepare to be devoured,

410
00:24:34,660 --> 00:24:37,460
lasagna.

411
00:24:37,470 --> 00:24:40,000
Where,
where's my lunchbox?

412
00:24:40,000 --> 00:24:42,700
Computer,
where is my lunchbox?

413
00:24:42,700 --> 00:24:44,430
I don't know, Your Majesty.

414
00:24:44,430 --> 00:24:46,330
Did you check under your seat?

415
00:24:51,830 --> 00:24:53,000
It's not under my seat.

416
00:25:02,730 --> 00:25:03,900
Come on, guys.

417
00:25:03,900 --> 00:25:05,930
I know we talked about this.

418
00:25:05,930 --> 00:25:08,260
We'll never manage
to re-enslave the universe

419
00:25:08,260 --> 00:25:09,530
unless we...?

420
00:25:12,930 --> 00:25:14,760
Unless we acknowledge
and respect

421
00:25:14,770 --> 00:25:16,900
the chain of command.

422
00:25:16,900 --> 00:25:20,430
So, let's just try to be
respectful of that, okay?

423
00:25:22,460 --> 00:25:23,300
Huh?

424
00:25:25,970 --> 00:25:27,900
Emperor Molosco,

425
00:25:27,900 --> 00:25:29,830
the captive has been secured
in the abduction chamber.

426
00:25:29,830 --> 00:25:31,730
I'm coming.

427
00:25:47,630 --> 00:25:51,700
Where's my lunchbox?
Where's my lunchbox?

428
00:25:52,700 --> 00:25:54,400
Where's my lunchbox?

429
00:25:57,730 --> 00:25:59,270
Huh?

430
00:26:07,460 --> 00:26:09,500
Oh, my gods.

431
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
She's incredible.

432
00:26:14,500 --> 00:26:17,960
This specimen's
gigantic.

433
00:26:17,960 --> 00:26:21,460
She's like a living,
breathing planet.

434
00:26:21,470 --> 00:26:23,660
I kind of just want
to orbit her.

435
00:26:23,670 --> 00:26:25,660
Keep your tentacles
away from me,

436
00:26:25,670 --> 00:26:26,900
you intergalactic pervert!

437
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
I'm a lady,
not a specimen!

438
00:26:41,300 --> 00:26:43,800
Wow.

439
00:26:46,800 --> 00:26:49,360
- What do we do?
- Lower the force field.

440
00:26:54,730 --> 00:26:56,500
Hey, hey!

441
00:26:56,500 --> 00:26:59,830
I demand that you
let me out of here at once!

442
00:27:15,300 --> 00:27:16,760
We've lost the chicken.

443
00:27:16,760 --> 00:27:18,530
I repeat,
we've lost the chicken.

444
00:27:24,530 --> 00:27:27,830
- Ma'am, what do we do?
- We're going in there.

445
00:27:34,800 --> 00:27:37,230
You see?
Now that wasn't so bad.

446
00:27:37,230 --> 00:27:39,400
Oh, oh. Ugh.

447
00:27:39,400 --> 00:27:42,960
- <i>Reflauta.</i>
- Ow.

448
00:27:47,530 --> 00:27:49,760
You okay?

449
00:27:49,770 --> 00:27:51,460
Tio, how come
you didn't check

450
00:27:51,460 --> 00:27:53,130
where the plane was going?

451
00:27:53,130 --> 00:27:55,230
I guess I thought
you were on that.

452
00:27:55,230 --> 00:27:56,200
But forget it.

453
00:27:56,200 --> 00:27:57,760
Come on.

454
00:27:57,770 --> 00:27:59,100
We're running out of time.

455
00:28:01,430 --> 00:28:03,960
To additional adventure.

456
00:28:16,830 --> 00:28:18,460
Poor Condorito.

457
00:28:18,460 --> 00:28:21,400
Why couldn't they have just
taken my wife instead?

458
00:28:21,400 --> 00:28:22,860
All I can say is

459
00:28:22,870 --> 00:28:25,030
I hope he has
health insurance

460
00:28:25,030 --> 00:28:26,430
for The Catacombs
of Certain Death.

461
00:28:26,430 --> 00:28:29,200
Condorito
can take care of himself.

462
00:28:29,200 --> 00:28:31,800
It's him we have to worry about.

463
00:28:31,800 --> 00:28:34,300
That donkey is going
to seduce Yayita

464
00:28:34,300 --> 00:28:35,860
while Condorito is away.

465
00:28:35,860 --> 00:28:37,160
- It's Pepe's car.
- Uh-huh, uh-huh.

466
00:28:37,160 --> 00:28:38,060
It's irresistible.

467
00:28:38,060 --> 00:28:39,300
Ladies.

468
00:28:39,300 --> 00:28:40,460
Aww.

469
00:28:40,460 --> 00:28:42,390
Ow.

470
00:28:42,400 --> 00:28:44,060
So, it's his car, eh?

471
00:28:44,070 --> 00:28:45,460
Well then,
it's time for us

472
00:28:45,460 --> 00:28:47,760
to level the playing field.

473
00:28:47,770 --> 00:28:49,160
- Yes, Coach.
- Yes, Coach.

474
00:28:49,170 --> 00:28:50,330
Yes, Coach.

475
00:28:59,100 --> 00:29:00,930
Let me tell you,

476
00:29:00,930 --> 00:29:03,460
if you even think about doing
any experiments on me...

477
00:29:03,460 --> 00:29:06,360
Actually
I was just wondering

478
00:29:06,360 --> 00:29:09,330
if you would be
my guest for dinner

479
00:29:09,330 --> 00:29:12,230
- tonight.
- Oh?

480
00:29:12,230 --> 00:29:14,430
If you have no other plans.

481
00:29:19,930 --> 00:29:21,000
Huh?

482
00:29:24,100 --> 00:29:26,100
Sweet baby Jupiter.

483
00:29:26,100 --> 00:29:27,170
Whoa.

484
00:29:46,230 --> 00:29:48,070
Welcome, my dear.

485
00:29:54,500 --> 00:29:56,800
I bet you must
be starving.

486
00:29:56,800 --> 00:29:58,030
I had my chef

487
00:29:58,030 --> 00:29:59,460
prepare something special

488
00:29:59,460 --> 00:30:02,230
for a carnivore
such as you.

489
00:30:02,230 --> 00:30:04,230
Ta-dum,

490
00:30:04,230 --> 00:30:05,530
he cooked himself for you.

491
00:30:05,530 --> 00:30:06,900
Go on.

492
00:30:06,900 --> 00:30:09,300
Dig in and devour
Garbaggio.

493
00:30:15,400 --> 00:30:17,900
Um, we also have empanadas.

494
00:30:30,800 --> 00:30:33,060
I hope you'll excuse me.

495
00:30:33,060 --> 00:30:35,530
It's been a while since
someone's taken me to dinner.

496
00:30:35,530 --> 00:30:36,830
Huh? How can that be

497
00:30:36,830 --> 00:30:39,000
for a beauty such as you?

498
00:30:39,000 --> 00:30:40,290
Surely you must
dine out often

499
00:30:40,300 --> 00:30:41,400
with your human male beau.

500
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Do you mean Cuasi?

501
00:30:43,360 --> 00:30:45,230
For our anniversary dinner,

502
00:30:45,230 --> 00:30:46,930
he took me to a drive-thru

503
00:30:46,930 --> 00:30:48,130
and forgot me.

504
00:30:48,130 --> 00:30:50,360
Ugh. Your male thing,

505
00:30:50,360 --> 00:30:53,700
I believe I may have seen him
on our Earth cam.

506
00:30:57,130 --> 00:30:59,800
Cuasi, but
you promised me an exclusive.

507
00:30:59,800 --> 00:31:01,230
But why would he
want to go with you

508
00:31:01,230 --> 00:31:03,130
when he can have me?

509
00:31:03,130 --> 00:31:06,190
I know, why don't we
all interview him together?

510
00:31:06,200 --> 00:31:08,800
Not a bad idea.

511
00:31:21,200 --> 00:31:22,530
I just don't get it.

512
00:31:22,530 --> 00:31:24,360
Why does your male thing
get aroused by those

513
00:31:24,360 --> 00:31:26,260
sickly, bony females?

514
00:31:26,260 --> 00:31:28,290
Well, because he's an ape.
That's why.

515
00:31:28,300 --> 00:31:30,260
But they're nothing
but skeletons.

516
00:31:30,260 --> 00:31:32,960
How can one
respect a female

517
00:31:32,970 --> 00:31:36,190
who is not even respected
by the force of gravity?

518
00:31:37,260 --> 00:31:39,160
On my planet,

519
00:31:39,160 --> 00:31:40,290
the more gravity
you have,

520
00:31:40,300 --> 00:31:42,460
the less respect
you get.

521
00:31:42,460 --> 00:31:44,760
A big woman can't go
even a single day

522
00:31:44,760 --> 00:31:48,400
without being the butt
of some stupid joke,

523
00:31:48,400 --> 00:31:50,800
even on my own birthday.

524
00:31:56,330 --> 00:31:59,230
I understand what
it's like to be mocked.

525
00:32:01,460 --> 00:32:05,930
My ancestors ruled
the entire universe.

526
00:32:05,930 --> 00:32:07,460
But me,

527
00:32:07,460 --> 00:32:09,330
I don't even rule
the mini fridge

528
00:32:09,330 --> 00:32:12,000
on my own spaceship,
nothing.

529
00:32:12,000 --> 00:32:13,430
But one day soon

530
00:32:13,430 --> 00:32:15,500
when I get my hands
on the amulet,

531
00:32:15,500 --> 00:32:16,930
I'll put them all
in their place

532
00:32:16,930 --> 00:32:20,530
and once again
the iron tentacle shall rule.

533
00:32:20,530 --> 00:32:24,160
Then I'll only need one thing
to make my life complete.

534
00:32:24,160 --> 00:32:25,330
And what's that?

535
00:32:25,330 --> 00:32:27,460
The most important thing
of all,

536
00:32:27,460 --> 00:32:29,200
a queen.

537
00:32:46,770 --> 00:32:48,900
Molosco says that
only The Featherless Condor

538
00:32:48,900 --> 00:32:50,230
can enter the catacombs.

539
00:32:54,030 --> 00:32:55,830
Once inside,

540
00:32:55,830 --> 00:32:57,800
he'll fight
a terrifying guardian.

541
00:32:57,800 --> 00:32:59,060
Eh, I don't buy it.

542
00:32:59,060 --> 00:33:00,330
Just look at this place,

543
00:33:00,330 --> 00:33:02,130
nothing but
an old pile of rocks.

544
00:33:02,130 --> 00:33:03,360
It's not waiting for...

545
00:33:03,360 --> 00:33:05,360
the Great Featherless Condor.

546
00:33:15,260 --> 00:33:17,330
Whoever built this place

547
00:33:17,330 --> 00:33:19,370
did not have
a happy childhood.

548
00:33:22,360 --> 00:33:24,090
Maybe the guardian
bit the dust, too.

549
00:33:24,100 --> 00:33:25,160
I bet he's dead.

550
00:33:25,160 --> 00:33:27,530
Oh, he's dead all right.

551
00:33:32,330 --> 00:33:34,260
According to the message,

552
00:33:34,260 --> 00:33:37,330
the guardian's job
is to protect the amulet.

553
00:33:37,330 --> 00:33:39,460
Whenever someone sets foot
in the dungeon,

554
00:33:39,460 --> 00:33:41,390
he rises from the dead
to fight them

555
00:33:41,400 --> 00:33:43,500
and fulfill
his sacred duty.

556
00:33:43,500 --> 00:33:45,760
Huh. The guy must be
some kind of loser

557
00:33:45,770 --> 00:33:47,200
to keep working
after death.

558
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Grandpa Rito?

559
00:33:59,430 --> 00:34:01,030
Oops.

560
00:34:01,030 --> 00:34:02,330
<i>Reflauta.</i>

561
00:34:03,930 --> 00:34:05,230
Oh, no.

562
00:34:21,430 --> 00:34:22,760
Over there.

563
00:34:24,330 --> 00:34:25,800
He's coming.

564
00:34:31,030 --> 00:34:33,030
Faster, faster.

565
00:34:37,530 --> 00:34:40,200
Slower, slower.

566
00:34:42,800 --> 00:34:44,900
In your face,
great-grandpa.

567
00:34:49,300 --> 00:34:51,330
What the?

568
00:35:14,160 --> 00:35:15,300
This is very confusing.

569
00:35:15,300 --> 00:35:16,530
Look.

570
00:35:16,530 --> 00:35:18,130
Now that's just
unnecessary.

571
00:35:19,870 --> 00:35:21,270
Hold on tight.

572
00:35:29,770 --> 00:35:31,500
Uh-oh.

573
00:35:40,130 --> 00:35:44,130
Oh. And this is why
I hate family reunions.

574
00:35:52,460 --> 00:35:54,160
Uh, Tio?

575
00:36:03,500 --> 00:36:07,260
No, we haven't
received any word yet.

576
00:36:07,260 --> 00:36:08,360
I guess we just have
to be patient.

577
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Come in.

578
00:36:11,060 --> 00:36:12,770
It's Uncle Pepe.

579
00:36:15,360 --> 00:36:18,060
We wanna play with you.

580
00:36:18,060 --> 00:36:19,160
No.

581
00:36:24,330 --> 00:36:26,500
Yayita,
so good to see you.

582
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Sorry,
it's not a good time.

583
00:36:28,500 --> 00:36:29,960
The boiler broke,

584
00:36:29,960 --> 00:36:32,360
the toilets are all clogged.

585
00:36:32,360 --> 00:36:34,500
Condorito
was supposed to help,

586
00:36:34,500 --> 00:36:35,900
but now he's gone.

587
00:36:49,830 --> 00:36:51,490
Hey, Ignorancio.

588
00:36:51,500 --> 00:36:54,000
- Huh?
- The car.

589
00:36:54,000 --> 00:36:55,660
Oh, aye, aye.

590
00:37:07,830 --> 00:37:09,400
Hey, Coach, it's done.

591
00:37:09,400 --> 00:37:11,300
Excellent.

592
00:37:11,300 --> 00:37:12,560
Wait. Oh, no,

593
00:37:12,560 --> 00:37:14,690
that's my car.

594
00:37:14,700 --> 00:37:16,830
Well, at least the roof
isn't falling down on our heads.

595
00:37:22,530 --> 00:37:25,760
Looks like only an angel
could save us now.

596
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Oh.

597
00:37:29,270 --> 00:37:30,930
Thank you. Thank you.

598
00:37:30,930 --> 00:37:32,660
And now I'd like to unveil

599
00:37:32,660 --> 00:37:35,700
the Cortisona Orphanage.

600
00:37:35,700 --> 00:37:38,030
Wow.

601
00:37:38,030 --> 00:37:40,000
It's completely
state-of-the-art

602
00:37:40,000 --> 00:37:41,560
including an
pool,

603
00:37:41,560 --> 00:37:43,960
a display
for perspective parents,

604
00:37:43,960 --> 00:37:45,530
a gym, and of course

605
00:37:45,530 --> 00:37:47,330
an on-site dental hygienist

606
00:37:47,330 --> 00:37:49,800
for that perfect
Cortisona smile.

607
00:37:49,800 --> 00:37:51,030
I can't believe it.

608
00:37:51,030 --> 00:37:53,330
That jerk's
doing charity now?

609
00:37:53,330 --> 00:37:54,960
How low can he go?

610
00:37:54,960 --> 00:37:56,900
Now, many of you
must be wondering,

611
00:37:56,900 --> 00:37:58,800
Pepe Cortisona,

612
00:37:58,800 --> 00:38:00,930
why are you throwing
your money away

613
00:38:00,930 --> 00:38:03,460
on something as worthless
as needy children?

614
00:38:03,460 --> 00:38:05,260
All I can really say is

615
00:38:05,260 --> 00:38:07,590
when I looked at these
beautiful kids' faces,

616
00:38:07,600 --> 00:38:09,860
well, they touched me.

617
00:38:11,300 --> 00:38:12,930
They touched me!

618
00:38:15,930 --> 00:38:17,390
As I was saying,

619
00:38:17,400 --> 00:38:18,730
I also must give credit

620
00:38:18,730 --> 00:38:20,700
to the splendiferous
headmistress

621
00:38:20,700 --> 00:38:22,700
of this wonderful
establishment.

622
00:38:22,700 --> 00:38:25,530
She showed me
that generosity

623
00:38:25,530 --> 00:38:27,400
is about more than getting
your name on a plaque,

624
00:38:27,400 --> 00:38:28,560
even my name.

625
00:38:31,260 --> 00:38:32,730
Well, my friends,

626
00:38:32,730 --> 00:38:34,030
I'm afraid it's over.

627
00:38:36,260 --> 00:38:37,690
Oh.

628
00:38:43,430 --> 00:38:45,760
That must be
the Amulet of Unlimited Power.

629
00:38:45,760 --> 00:38:46,890
Run, Chickie, run.

630
00:38:49,730 --> 00:38:51,490
Hurry.

631
00:38:58,300 --> 00:38:59,760
Tio, over there.

632
00:39:11,630 --> 00:39:13,290
Huh?

633
00:39:13,300 --> 00:39:14,600
There.

634
00:39:19,400 --> 00:39:22,730
Feel my unlimited power.

635
00:39:28,900 --> 00:39:31,930
My power still feels
fairly limited.

636
00:39:31,930 --> 00:39:34,860
I know, it must be
laser vision.

637
00:39:37,900 --> 00:39:39,400
Huh?

638
00:39:39,400 --> 00:39:40,970
My power is flight.

639
00:39:44,460 --> 00:39:47,360
Come on, guys,
can't we be friends?

640
00:39:51,400 --> 00:39:52,700
Okay.

641
00:39:52,700 --> 00:39:54,670
Now, I need
some space, guys.

642
00:39:58,560 --> 00:40:00,000
Ah, that's it.
That's what it does.

643
00:40:00,000 --> 00:40:02,690
The Amulet gives you the power
to control minds.

644
00:40:02,700 --> 00:40:05,490
Oh, time to have
some fun now.

645
00:40:47,330 --> 00:40:48,960
Tio.

646
00:40:53,030 --> 00:40:54,290
Hey, you know,
I think you're actually

647
00:40:54,300 --> 00:40:57,360
less pale
than regular Egghead.

648
00:40:57,360 --> 00:40:58,830
Tio,

649
00:40:58,830 --> 00:41:01,160
look at this.

650
00:41:02,900 --> 00:41:04,300
We have to call the Octopus.

651
00:41:04,300 --> 00:41:06,100
No. Uh, uh...

652
00:41:18,300 --> 00:41:19,930
Yes.

653
00:41:19,930 --> 00:41:21,030
Wait.

654
00:41:21,030 --> 00:41:22,760
Huh? What are you doing?

655
00:41:22,760 --> 00:41:24,200
If we get the Amulet
to Molosco,

656
00:41:24,200 --> 00:41:25,260
he'll use it to enslave

657
00:41:25,260 --> 00:41:26,930
every planet in the galaxy.

658
00:41:26,930 --> 00:41:28,800
Huh? What are you
talking about?

659
00:41:28,800 --> 00:41:30,500
That's why the guardian
hid it here,

660
00:41:30,500 --> 00:41:33,390
to stop the Moloscosians.

661
00:41:33,400 --> 00:41:35,100
But I promised Yayita.

662
00:41:35,100 --> 00:41:37,160
This is the only way
to bring her mother back.

663
00:41:37,160 --> 00:41:39,230
Think about it.
This is the most powerful

664
00:41:39,230 --> 00:41:41,030
weapon in the universe.

665
00:41:41,030 --> 00:41:43,000
Molosco could even use it
here to conquer Earth.

666
00:41:43,000 --> 00:41:44,060
Whoa.

667
00:41:44,060 --> 00:41:46,200
Look, it's Earth, right?

668
00:41:46,200 --> 00:41:49,200
If he goes alphabetically
there's A, B, C, and D.

669
00:41:49,200 --> 00:41:51,030
It could take centuries
before they get here.

670
00:41:51,030 --> 00:41:53,100
Tio, if you do this,

671
00:41:53,100 --> 00:41:56,460
then billions of creatures
will suffer.

672
00:41:56,460 --> 00:42:00,030
Protecting them
is our responsibility,

673
00:42:00,030 --> 00:42:01,530
right?

674
00:42:03,200 --> 00:42:04,290
Yeah.

675
00:42:04,300 --> 00:42:06,330
We'll find another way.

676
00:42:27,360 --> 00:42:29,470
Don't remember any of this.

677
00:42:38,430 --> 00:42:40,030
No, Tio, don't do it.

678
00:42:40,030 --> 00:42:43,860
Now, you give me back
my She-Shrek.

679
00:42:43,860 --> 00:42:45,790
No, can do I'm afraid.

680
00:42:45,800 --> 00:42:48,890
Treme will be returning
for the foreseeable future.

681
00:42:48,900 --> 00:42:50,760
But I made a deal with you.

682
00:42:50,760 --> 00:42:52,860
The Amulet for Tremebunda.

683
00:42:52,860 --> 00:42:55,760
Well, then I guess
it sucks to be you

684
00:42:55,760 --> 00:42:57,160
or should I say,

685
00:42:57,160 --> 00:42:59,460
you to be it sucks?

686
00:42:59,460 --> 00:43:00,470
Bye-bye.

687
00:43:01,830 --> 00:43:02,900
Come back.

688
00:43:02,900 --> 00:43:04,100
You can't do this.

689
00:43:04,100 --> 00:43:06,960
I'll sue. Wait.

690
00:43:06,960 --> 00:43:09,300
No!

691
00:43:14,060 --> 00:43:15,900
Yeah, they're back.

692
00:43:15,900 --> 00:43:17,860
Huh? Whoa.

693
00:43:17,860 --> 00:43:20,930
I demand an explanation!

694
00:43:30,800 --> 00:43:33,230
May I please
have your attention?

695
00:43:36,300 --> 00:43:38,790
For centuries
our people have... oh.

696
00:43:39,960 --> 00:43:41,130
Hey.

697
00:43:45,500 --> 00:43:48,230
Okay. Will you please

698
00:43:48,230 --> 00:43:50,700
shut up?!

699
00:43:53,400 --> 00:43:55,190
Now, that's more like it.

700
00:43:55,200 --> 00:43:57,060
That's right.

701
00:43:57,060 --> 00:44:00,160
I don't even wanna hear
you breathing, understood?

702
00:44:02,900 --> 00:44:05,360
As I was saying,
for centuries

703
00:44:05,360 --> 00:44:08,260
we've dreamt of
reestablishing our dominion.

704
00:44:08,260 --> 00:44:10,830
Today, we have regained

705
00:44:10,830 --> 00:44:12,930
the Amulet of Unlimited Power,

706
00:44:12,930 --> 00:44:15,530
otherwise known as the Amulet

707
00:44:15,530 --> 00:44:17,230
of Unlimited Power.

708
00:44:19,900 --> 00:44:21,300
With it,
we shall enslave

709
00:44:21,300 --> 00:44:22,830
every single planet

710
00:44:22,830 --> 00:44:25,430
in the entire galaxy,

711
00:44:25,430 --> 00:44:26,460
and we'll go

712
00:44:26,460 --> 00:44:28,200
in alphabetical order.

713
00:44:29,260 --> 00:44:31,060
Navigator,

714
00:44:31,060 --> 00:44:32,130
establish a course

715
00:44:32,130 --> 00:44:33,990
for the first planet,

716
00:44:34,000 --> 00:44:35,230
A.

717
00:44:36,930 --> 00:44:39,230
All hail the Moloscosians.

718
00:45:13,460 --> 00:45:15,290
I have some good news

719
00:45:15,300 --> 00:45:17,360
and I thought we could
celebrate together.

720
00:45:17,360 --> 00:45:18,900
Yes, of course.

721
00:45:18,900 --> 00:45:21,330
Let me just go freshen up.

722
00:45:21,330 --> 00:45:22,960
Get the Navigator.

723
00:45:22,960 --> 00:45:24,390
Uh, Your Highness...

724
00:45:24,400 --> 00:45:26,960
If your partner harbors
feelings for an ex,

725
00:45:26,960 --> 00:45:28,230
the best course of action

726
00:45:28,230 --> 00:45:29,830
is to enslave him

727
00:45:29,830 --> 00:45:32,360
and every other sentient being
on his planet,

728
00:45:32,360 --> 00:45:34,430
don't you agree, Cosmo?

729
00:45:34,430 --> 00:45:37,130
We will return for you later,

730
00:45:37,130 --> 00:45:39,260
Planet A.

731
00:45:39,260 --> 00:45:41,760
You will obey my command.

732
00:45:41,760 --> 00:45:43,760
If this is about stealing

733
00:45:43,760 --> 00:45:45,860
the neighbor's Wi-Fi,
I can totally explain.

734
00:45:45,860 --> 00:45:48,060
- Huh?
- Terminated unexpectedly?

735
00:45:48,060 --> 00:45:50,800
I'll show you terminated
unexpectedly.

736
00:45:52,300 --> 00:45:53,170
Where are we?

737
00:45:54,930 --> 00:45:56,960
This is the secret
headquarters

738
00:45:56,960 --> 00:45:59,730
of the International
Space Invaders Defense Program.

739
00:46:04,760 --> 00:46:06,930
Does anybody
have a blank floppy?

740
00:46:06,930 --> 00:46:08,390
Ah,

741
00:46:08,400 --> 00:46:09,860
I think it's a museum.

742
00:46:09,860 --> 00:46:12,000
We, um, had a couple
of budget cuts.

743
00:46:14,130 --> 00:46:16,330
For years,
our unit has been tasked

744
00:46:16,330 --> 00:46:18,130
with secretly defending Earth

745
00:46:18,130 --> 00:46:19,430
from alien attacks.

746
00:46:19,430 --> 00:46:21,760
With what?
Pointy sticks?

747
00:46:24,530 --> 00:46:25,860
We've faced threats

748
00:46:25,860 --> 00:46:27,160
from every corner

749
00:46:27,160 --> 00:46:28,000
of the Universe,

750
00:46:29,860 --> 00:46:32,290
but none as great
as the Moloscosians.

751
00:46:32,300 --> 00:46:34,130
They were the cruelest tyrants

752
00:46:34,130 --> 00:46:35,790
in the galaxy.

753
00:46:35,800 --> 00:46:37,860
And now,
they want their title back.

754
00:46:40,930 --> 00:46:42,700
Hmm?

755
00:46:43,930 --> 00:46:46,390
Luckily, we were prepared.

756
00:46:46,400 --> 00:46:48,760
Our operation
will vanquish the aliens

757
00:46:48,760 --> 00:46:51,330
and, of course,
rescue Tremebunda.

758
00:46:51,330 --> 00:46:53,000
The important thing
is that we found you

759
00:46:53,000 --> 00:46:55,230
before you gave Molosco
the Amulet.

760
00:46:55,230 --> 00:46:56,860
Otherwise,
your Treme,

761
00:46:56,860 --> 00:46:58,460
along with every other being
in the Universe,

762
00:46:58,460 --> 00:46:59,760
would be totally

763
00:46:59,760 --> 00:47:02,060
and utterly doomed.

764
00:47:05,430 --> 00:47:06,430
What?

765
00:47:10,360 --> 00:47:12,400
Argh! He gave
the Amulet to Molosco.

766
00:47:14,200 --> 00:47:16,390
- He what?
- I had no choice.

767
00:47:16,400 --> 00:47:18,190
I had to do it in order
to bring Treme back

768
00:47:18,200 --> 00:47:20,130
to my girlfriend
or else she'd marry Pepe.

769
00:47:21,160 --> 00:47:22,460
I-I didn't know.

770
00:47:24,000 --> 00:47:27,360
I thought
he was a wireless carrier.

771
00:47:27,360 --> 00:47:29,760
Have you any idea
what you've done?

772
00:47:29,760 --> 00:47:32,490
Well, if they go
in alphabetical order,

773
00:47:32,500 --> 00:47:33,930
we'll be all right.

774
00:47:44,030 --> 00:47:45,830
It's the aliens.

775
00:47:45,830 --> 00:47:47,430
We have their trajectory.

776
00:47:47,430 --> 00:47:48,930
And they're headed for...

777
00:48:05,960 --> 00:48:07,360
Uh, for Earth!

778
00:48:10,800 --> 00:48:12,160
Excuse me.

779
00:48:16,460 --> 00:48:17,960
No,
this is not a good...

780
00:48:19,360 --> 00:48:21,260
Why do these things

781
00:48:21,260 --> 00:48:23,200
always seem to happen to me?

782
00:48:25,960 --> 00:48:28,030
Huh?

783
00:48:28,030 --> 00:48:29,060
They don't just happen to you,

784
00:48:29,060 --> 00:48:30,760
you made them happen.

785
00:48:30,760 --> 00:48:32,190
- Huh?
- You never cook,

786
00:48:32,200 --> 00:48:33,360
you never do the laundry,

787
00:48:33,360 --> 00:48:36,060
and you never clean my ears.

788
00:48:36,060 --> 00:48:37,500
And now,

789
00:48:37,500 --> 00:48:39,900
you put the whole planet
in danger.

790
00:48:39,900 --> 00:48:43,000
You're such a nitwit.

791
00:48:43,000 --> 00:48:44,230
Chickie, that is no way

792
00:48:44,230 --> 00:48:45,460
- to talk to your...
- My what?

793
00:48:45,460 --> 00:48:47,290
Were you gonna say elder?

794
00:48:47,300 --> 00:48:49,520
I'm more elder than you.

795
00:48:49,530 --> 00:48:52,530
Do you know why he always
wears those flip-flops?

796
00:48:52,530 --> 00:48:54,360
It's because he doesn't know

797
00:48:54,360 --> 00:48:55,930
how to tie shoelaces.

798
00:48:55,930 --> 00:48:57,460
Shh, shh,

799
00:48:57,460 --> 00:48:59,790
that was supposed
to be our secret.

800
00:48:59,800 --> 00:49:01,760
I thought you were so cool,

801
00:49:01,760 --> 00:49:03,560
my uncle,
the town hero.

802
00:49:03,560 --> 00:49:05,330
But real heroes?

803
00:49:05,330 --> 00:49:07,690
They go on adventures
to save others.

804
00:49:07,700 --> 00:49:09,630
The only person
you ever worry about

805
00:49:09,630 --> 00:49:11,430
is you.

806
00:49:11,430 --> 00:49:13,730
I guess you really
are just a birdbrain,

807
00:49:13,730 --> 00:49:15,600
aren't you?

808
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
I'm going to my room.

809
00:49:20,330 --> 00:49:21,690
I know.

810
00:49:21,700 --> 00:49:23,730
It's the other way.

811
00:49:23,730 --> 00:49:25,690
Captain Kotori-san,

812
00:49:25,700 --> 00:49:28,030
the Sotorions are using
the stolen crystal

813
00:49:28,030 --> 00:49:30,630
to power the robotic
armadillo death ray.

814
00:49:30,630 --> 00:49:32,330
Fear not,
square tooth,

815
00:49:32,330 --> 00:49:34,290
now that I have vowed
my inner strength

816
00:49:34,300 --> 00:49:36,460
by living up
to my responsibilities,

817
00:49:36,460 --> 00:49:37,790
I am confident

818
00:49:37,800 --> 00:49:39,000
that no enemy will be able

819
00:49:39,000 --> 00:49:41,330
to withstand my attack.

820
00:49:41,330 --> 00:49:43,430
By the power of friendship.

821
00:49:54,800 --> 00:49:56,560
Our only hope
is to destroy

822
00:49:56,560 --> 00:49:57,530
the alien mother ship

823
00:49:57,530 --> 00:49:59,030
before it reaches Earth.

824
00:49:59,030 --> 00:50:00,660
I've designed a virus

825
00:50:00,660 --> 00:50:01,990
that will cause the core

826
00:50:02,000 --> 00:50:04,530
of the mother ship
to overheat.

827
00:50:04,530 --> 00:50:06,660
However, someone
has to go up there

828
00:50:06,660 --> 00:50:08,790
to install it manually.

829
00:50:08,800 --> 00:50:09,960
- Not it.
- Not it.

830
00:50:09,960 --> 00:50:11,430
Oh, man.

831
00:50:12,930 --> 00:50:15,260
The problem is the amulet
will alert Molosco

832
00:50:15,260 --> 00:50:17,630
to any approaching
foreign intelligence,

833
00:50:17,630 --> 00:50:19,530
even yours.

834
00:50:19,530 --> 00:50:22,330
Only someone with a nearly
undetectable IQ

835
00:50:22,330 --> 00:50:23,760
could sneak into that ship,

836
00:50:23,760 --> 00:50:25,960
a complete birdbrain,
if you will,

837
00:50:25,960 --> 00:50:28,790
but where to find
such an idiot?

838
00:50:28,800 --> 00:50:31,330
Boss, I'm your idiot.

839
00:50:35,660 --> 00:50:37,330
The Featherless Condor

840
00:50:37,330 --> 00:50:38,560
is immune to the amulet.

841
00:50:38,560 --> 00:50:39,990
How do you know that?

842
00:50:40,000 --> 00:50:41,630
I, uh...

843
00:50:41,630 --> 00:50:43,360
I tried it on my nephew.

844
00:50:44,900 --> 00:50:46,530
I know I said idiot,

845
00:50:46,530 --> 00:50:48,330
but this is too much, no?

846
00:50:48,330 --> 00:50:50,330
Wait, please.

847
00:50:50,330 --> 00:50:51,760
I can do it.

848
00:50:51,760 --> 00:50:52,960
I do have an iguana

849
00:50:52,960 --> 00:50:53,800
that's quite gifted.

850
00:50:55,300 --> 00:50:56,400
Okay, Condor.

851
00:50:57,600 --> 00:50:59,830
Yeah, take me to my shuttle.

852
00:51:01,330 --> 00:51:02,800
Take me to my house.

853
00:51:11,030 --> 00:51:12,400
She may not look like much,

854
00:51:12,400 --> 00:51:13,730
but boy, can she fly.

855
00:51:17,960 --> 00:51:19,030
The shuttle is equipped

856
00:51:19,030 --> 00:51:20,690
with an automatic pilot

857
00:51:20,700 --> 00:51:22,660
that will handle both
the takeoff and landing.

858
00:51:22,660 --> 00:51:23,930
Huh?

859
00:51:23,930 --> 00:51:26,860
Autopilot,
restrain the Captain.

860
00:51:26,860 --> 00:51:28,790
Activating restraining system.

861
00:51:28,800 --> 00:51:30,630
Once you've completed
your mission,

862
00:51:30,630 --> 00:51:33,490
all you have to do is say
the code word, "Bingo"

863
00:51:33,500 --> 00:51:35,490
and the autopilot
will take you to Earth.

864
00:51:35,500 --> 00:51:37,330
Say it, Bingo.

865
00:51:38,430 --> 00:51:39,630
Uh, bingo.

866
00:51:39,630 --> 00:51:41,930
Autopilot, release the Captain.

867
00:51:41,930 --> 00:51:44,330
Deactivating restraint.

868
00:51:48,800 --> 00:51:50,890
What's troubling you?

869
00:51:50,900 --> 00:51:52,890
I'm worried
that I might, uh...

870
00:51:52,900 --> 00:51:54,960
Screw things up?

871
00:51:54,960 --> 00:51:58,200
Unfortunately,
that is my claim to fame.

872
00:52:00,960 --> 00:52:02,660
Here's a tip,

873
00:52:02,660 --> 00:52:04,830
to make things easier,

874
00:52:04,830 --> 00:52:06,430
don't think about
saving the world,

875
00:52:06,430 --> 00:52:07,830
it's too big,

876
00:52:07,830 --> 00:52:10,630
think about saving
those who you love.

877
00:52:10,630 --> 00:52:12,660
Keep them in your heart.

878
00:52:12,660 --> 00:52:13,960
They'll guide you home.

879
00:52:16,000 --> 00:52:17,530
Did someone say the orphanage

880
00:52:17,530 --> 00:52:18,630
- needs a new ball?
- Mm-hmm.

881
00:52:18,630 --> 00:52:20,630
To Condorito!

882
00:52:22,800 --> 00:52:24,290
Yayita.

883
00:52:24,300 --> 00:52:26,990
Yayita. You see?

884
00:52:27,000 --> 00:52:28,760
But you'll
probably die anyway.

885
00:52:30,300 --> 00:52:31,560
Ground crew,

886
00:52:31,560 --> 00:52:32,700
prepare for lift off.

887
00:52:52,700 --> 00:52:53,930
Wow,

888
00:52:53,930 --> 00:52:55,860
the kids are going
to be so happy here.

889
00:52:55,860 --> 00:52:58,790
I'd do anything
for those sweet little angels.

890
00:52:58,800 --> 00:53:00,590
Yayita, there's something

891
00:53:00,600 --> 00:53:01,960
I've been meaning to ask you.

892
00:53:01,960 --> 00:53:03,790
These last few days together

893
00:53:03,800 --> 00:53:05,430
have made me feel things

894
00:53:05,430 --> 00:53:06,960
that I've never felt before.

895
00:53:06,960 --> 00:53:09,030
Gratitude, empathy.

896
00:53:09,030 --> 00:53:10,430
Why, today,

897
00:53:10,430 --> 00:53:11,960
I even tried reading a book.

898
00:53:13,430 --> 00:53:14,590
I know there's nothing

899
00:53:14,600 --> 00:53:15,960
you can't handle on your own,

900
00:53:15,960 --> 00:53:18,460
but still I'd do
anything for you.

901
00:53:19,830 --> 00:53:22,330
Pepe, I'm speechless.

902
00:53:22,330 --> 00:53:24,630
It's what your mother
would have wanted.

903
00:53:33,560 --> 00:53:35,260
No!

904
00:53:36,700 --> 00:53:38,390
Oh, God, no, my baby,

905
00:53:38,400 --> 00:53:39,490
please say you're not scratched,

906
00:53:39,500 --> 00:53:40,930
say you're not scratched.

907
00:53:46,360 --> 00:53:47,460
Huh?

908
00:53:47,460 --> 00:53:49,360
You get your hands off her,

909
00:53:51,030 --> 00:53:53,760
because your Uncle Pepe
needs a hug.

910
00:53:55,430 --> 00:53:56,930
Huh?

911
00:53:56,930 --> 00:53:58,390
This just in.

912
00:53:58,400 --> 00:54:00,690
An alien warship
is approaching Earth.

913
00:54:00,700 --> 00:54:01,860
Sources say the invaders

914
00:54:01,860 --> 00:54:03,690
have an entire armada.

915
00:54:03,700 --> 00:54:05,790
Apparently,
they are the same aliens

916
00:54:05,800 --> 00:54:08,390
who had previously
abducted Tremebunda,

917
00:54:08,400 --> 00:54:10,360
and now they intend
to put an end

918
00:54:10,360 --> 00:54:11,590
to our civilization.

919
00:54:11,600 --> 00:54:13,930
- Treme.
- Officials tell us Earth forces

920
00:54:13,930 --> 00:54:15,260
are preparing a mission

921
00:54:15,260 --> 00:54:16,590
to stop the aliens,

922
00:54:16,600 --> 00:54:19,260
a mission being led by...

923
00:54:19,260 --> 00:54:20,630
by Pelotillehue midfielder,

924
00:54:20,630 --> 00:54:21,960
- Condorito?
- Huh?

925
00:54:21,960 --> 00:54:23,830
Huh?

926
00:54:23,830 --> 00:54:25,890
Well, it looks
like we're toast.

927
00:54:25,900 --> 00:54:27,660
We take you now live
to the launch site.

928
00:54:30,830 --> 00:54:32,630
Ten...

929
00:54:32,630 --> 00:54:34,360
nine...

930
00:54:34,360 --> 00:54:35,690
eight...

931
00:54:35,700 --> 00:54:37,390
seven...

932
00:54:37,400 --> 00:54:38,830
six...

933
00:54:38,830 --> 00:54:40,390
five...

934
00:54:40,400 --> 00:54:45,000
five...

935
00:54:45,000 --> 00:54:46,260
Lift off.

936
00:54:57,960 --> 00:55:00,460
Yeah, it worked!

937
00:55:00,460 --> 00:55:03,260
Stop all this shaking,

938
00:55:03,260 --> 00:55:05,860
please, autopilot.

939
00:55:05,860 --> 00:55:07,460
Stop, autopilot.

940
00:55:07,460 --> 00:55:09,290
Stopping autopilot.

941
00:55:09,300 --> 00:55:11,630
Manual controls activated.

942
00:55:17,360 --> 00:55:18,530
No.

943
00:55:18,530 --> 00:55:20,730
What's he doing?

944
00:55:28,900 --> 00:55:30,590
Autopilot,

945
00:55:30,600 --> 00:55:32,860
which one's the autopilot?

946
00:55:32,860 --> 00:55:34,530
- Oh.
- It's the big red one.

947
00:55:34,530 --> 00:55:35,830
Huh?

948
00:55:41,260 --> 00:55:42,330
Activated.

949
00:55:42,330 --> 00:55:43,330
Thank you.

950
00:55:44,460 --> 00:55:45,460
Chickie?

951
00:55:48,460 --> 00:55:49,960
What are you doing here?

952
00:55:49,960 --> 00:55:52,460
I couldn't let you do
this all alone.

953
00:55:52,460 --> 00:55:54,490
But it's too dangerous for you.

954
00:55:54,500 --> 00:55:55,690
I know I've been selfish,

955
00:55:55,700 --> 00:55:58,290
but there's nothing
more important to me

956
00:55:58,300 --> 00:56:00,030
than protecting you.

957
00:56:00,030 --> 00:56:02,690
Can you forgive me?

958
00:56:04,700 --> 00:56:06,930
What did you say?

959
00:56:12,960 --> 00:56:14,760
Now let's have an adventure.

960
00:56:37,360 --> 00:56:38,430
We're getting close.

961
00:56:38,430 --> 00:56:39,530
We're coming up on the...

962
00:56:39,530 --> 00:56:42,560
mama mia.

963
00:56:48,800 --> 00:56:49,930
Yay.

964
00:56:51,330 --> 00:56:53,290
Just how are we supposed

965
00:56:53,300 --> 00:56:54,390
to get into that thing?

966
00:56:54,400 --> 00:56:55,490
Through there.

967
00:57:16,030 --> 00:57:17,430
Eww.

968
00:57:47,530 --> 00:57:49,260
Tio,

969
00:57:49,260 --> 00:57:50,530
the core of the mother ship

970
00:57:50,530 --> 00:57:53,260
should be somewhere
beneath you.

971
00:57:53,260 --> 00:57:54,300
Copy that.

972
00:57:55,660 --> 00:57:58,360
This is one small step
for man.

973
00:58:18,830 --> 00:58:21,360
I think I found the core.

974
00:58:21,360 --> 00:58:23,490
Great.
Can you install the virus?

975
00:58:23,500 --> 00:58:25,260
I don't know.

976
00:58:25,260 --> 00:58:27,360
I've never seen
anything like this.

977
00:58:29,530 --> 00:58:30,600
Huh?

978
00:58:41,260 --> 00:58:44,290
So I guess these things
really are universal.

979
00:58:44,300 --> 00:58:45,960
Okay. I'm activating the virus.

980
00:58:45,960 --> 00:58:47,290
Wait, don't,

981
00:58:47,300 --> 00:58:48,960
first we have to save Treme.

982
00:58:48,960 --> 00:58:51,290
The virus will overheat
the core in minutes.

983
00:58:51,300 --> 00:58:52,660
If we activate it now,

984
00:58:52,660 --> 00:58:54,030
we will explode along
with the ship.

985
00:58:54,030 --> 00:58:55,530
Okay. In that case,

986
00:58:55,530 --> 00:58:57,290
let's go find her.

987
00:58:57,300 --> 00:58:58,360
I'll just get off this thing.

988
00:59:03,300 --> 00:59:05,330
Can you guide me to Molosco?

989
00:59:05,330 --> 00:59:06,960
That slime ball
will know where she is.

990
00:59:06,960 --> 00:59:09,260
Uh, I think so.

991
00:59:09,260 --> 00:59:10,790
That shaft connects
to everywhere.

992
00:59:10,800 --> 00:59:13,030
You mean something like
a ventilation shaft?

993
00:59:13,030 --> 00:59:14,730
Well, not exactly.

994
00:59:25,660 --> 00:59:27,430
- Wrong exit.
- Sorry,

995
00:59:27,430 --> 00:59:29,330
take a left
at the next junction.

996
00:59:31,760 --> 00:59:32,930
Keep going.

997
00:59:37,100 --> 00:59:38,260
- Now where?
- Left.

998
00:59:40,800 --> 00:59:42,330
- Go up.
- What do you mean?

999
01:00:12,800 --> 01:00:14,100
No, thank you.

1000
01:00:23,260 --> 01:00:25,230
Poor Treme,

1001
01:00:25,230 --> 01:00:26,800
he's conducting
an alien experiment on her.

1002
01:00:38,930 --> 01:00:40,160
A massage?

1003
01:00:40,160 --> 01:00:42,030
Oh.

1004
01:00:42,030 --> 01:00:43,860
There's nothing too good

1005
01:00:43,860 --> 01:00:45,930
- for you, my queen.
- Oh,

1006
01:00:45,930 --> 01:00:47,030
right there, Molly.

1007
01:00:47,030 --> 01:00:48,190
- Ooh.
- Back in college,

1008
01:00:48,200 --> 01:00:49,490
I was known as...

1009
01:00:49,500 --> 01:00:52,260
Mr. Magic Puckers.

1010
01:00:52,260 --> 01:00:54,260
Somebody save me.

1011
01:00:54,260 --> 01:00:55,890
Tio, what's going on?

1012
01:00:55,900 --> 01:00:58,360
I think he must be
controlling her mind

1013
01:00:58,360 --> 01:01:00,190
with the amulet.

1014
01:01:00,200 --> 01:01:01,360
Hold on, Treme,

1015
01:01:01,360 --> 01:01:02,930
I'm coming.

1016
01:01:02,930 --> 01:01:04,390
You're amazing.

1017
01:01:04,400 --> 01:01:06,830
I'm just getting started.

1018
01:01:06,830 --> 01:01:09,090
My eyes, my eyes.

1019
01:01:15,390 --> 01:01:17,930
I have to get amulet.

1020
01:01:17,930 --> 01:01:19,390
Your skin,

1021
01:01:19,390 --> 01:01:21,290
ooh, it's as smooth

1022
01:01:21,300 --> 01:01:23,390
as that of a chicken?

1023
01:01:23,390 --> 01:01:25,890
- I am not a chicken.
- Condorito?

1024
01:01:25,900 --> 01:01:27,790
Since when are you an astronaut?

1025
01:01:27,800 --> 01:01:29,330
Since when do you have a job?

1026
01:01:30,390 --> 01:01:31,930
Come on, Treme,

1027
01:01:31,930 --> 01:01:33,290
- you're free.
- I'm free?

1028
01:01:33,300 --> 01:01:35,030
- Free from what?
- The octopus,

1029
01:01:35,030 --> 01:01:36,490
he can't control
your mind anymore.

1030
01:01:36,500 --> 01:01:38,190
He's not controlling my mind.

1031
01:01:38,200 --> 01:01:39,460
What are you talking about?

1032
01:01:39,460 --> 01:01:40,300
But? But?

1033
01:01:41,430 --> 01:01:43,530
Hah, security,

1034
01:01:43,530 --> 01:01:45,100
security!

1035
01:01:48,130 --> 01:01:51,490
We're, uh,
watching the game.

1036
01:01:55,860 --> 01:01:58,490
Arrest this condor.

1037
01:02:07,960 --> 01:02:10,790
Treme, you really
wanna stay here?

1038
01:02:10,800 --> 01:02:12,290
She belongs here.

1039
01:02:12,300 --> 01:02:14,830
She's finally the queen
she was destined to be.

1040
01:02:14,830 --> 01:02:15,990
What about your family,

1041
01:02:16,000 --> 01:02:17,430
Cuasi, Yayita?

1042
01:02:17,430 --> 01:02:19,330
This crazy lunatic,

1043
01:02:19,330 --> 01:02:21,990
he's planning to...

1044
01:02:22,000 --> 01:02:25,230
Feel the iron
tentacles' power.

1045
01:02:29,430 --> 01:02:31,230
Tio? Tio?

1046
01:02:31,230 --> 01:02:32,290
Answer me.

1047
01:02:38,100 --> 01:02:40,060
Now, now,
come on, fellas,

1048
01:02:40,060 --> 01:02:41,060
there's really no need

1049
01:02:41,060 --> 01:02:43,390
for violence.

1050
01:02:43,400 --> 01:02:44,890
Psst, psst,

1051
01:02:44,900 --> 01:02:46,390
take the prisoner
down to the chamber

1052
01:02:46,390 --> 01:02:48,730
of violent incineration.

1053
01:02:57,260 --> 01:02:58,790
What will you do to him?

1054
01:02:58,800 --> 01:03:01,360
Oh, we'll just send him
back to Earth.

1055
01:03:01,360 --> 01:03:02,960
Why don't you wait
right here?

1056
01:03:02,960 --> 01:03:04,700
Be back in a jiffy.

1057
01:03:10,760 --> 01:03:12,460
Emperor Molosco,

1058
01:03:12,460 --> 01:03:15,460
approaching your destination.

1059
01:03:15,460 --> 01:03:17,860
Enslavement protocol
commencing.

1060
01:03:35,000 --> 01:03:38,030
I really should have
gotten her the perfume.

1061
01:03:38,030 --> 01:03:39,830
With no updates
from Condorito,

1062
01:03:39,830 --> 01:03:41,430
it appears that the world
as we know it

1063
01:03:41,430 --> 01:03:42,930
will soon be coming
to an end.

1064
01:03:42,930 --> 01:03:44,330
In other news,

1065
01:03:44,330 --> 01:03:46,060
the football season
has been cancelled.

1066
01:03:48,330 --> 01:03:49,830
Don't worry, dear.

1067
01:03:49,830 --> 01:03:51,890
Condorito
is the smartest chicken

1068
01:03:51,900 --> 01:03:53,130
that I've ever met.

1069
01:03:53,130 --> 01:03:54,430
I bet that even now

1070
01:03:54,430 --> 01:03:55,830
he's kicking their alien asses

1071
01:03:55,830 --> 01:03:57,860
into the next galaxy.

1072
01:03:57,860 --> 01:04:00,090
...civilization.
Officials tell us Earth will...

1073
01:04:05,930 --> 01:04:06,960
Hey, hey,

1074
01:04:06,960 --> 01:04:10,060
hey, hey,

1075
01:04:10,060 --> 01:04:11,260
hey!

1076
01:04:11,260 --> 01:04:12,860
Featherless condor,

1077
01:04:12,860 --> 01:04:14,290
you are hereby charged with

1078
01:04:14,300 --> 01:04:15,790
first degree interruption

1079
01:04:15,800 --> 01:04:17,930
- of a massage.
- That's not a thing,

1080
01:04:17,930 --> 01:04:19,890
you slimy invertebrate.

1081
01:04:26,290 --> 01:04:28,460
It's not over,
you hear me?

1082
01:04:28,460 --> 01:04:30,030
It's not over.

1083
01:04:30,030 --> 01:04:31,860
Actually, bird,
it is over.

1084
01:04:31,860 --> 01:04:33,490
Time to say <i>adieu.</i>

1085
01:04:33,500 --> 01:04:37,960
Now, prepare
to be incinerated.

1086
01:04:37,960 --> 01:04:39,460
You, too.

1087
01:04:43,100 --> 01:04:44,460
Turn up the barbeque!

1088
01:04:48,960 --> 01:04:50,130
Chickie.

1089
01:04:50,130 --> 01:04:51,430
Come in, Chickie.

1090
01:04:51,430 --> 01:04:53,430
Tio, where are you?

1091
01:04:53,430 --> 01:04:54,830
Chickie,
you need to get out

1092
01:04:54,830 --> 01:04:56,430
of the mother ship.

1093
01:04:56,430 --> 01:04:57,990
Hold on,
I've got your signal.

1094
01:04:58,000 --> 01:04:59,360
On my way.

1095
01:05:04,230 --> 01:05:05,400
Let's go!

1096
01:05:08,190 --> 01:05:09,290
No, there isn't enough time.

1097
01:05:09,300 --> 01:05:10,760
I activated the virus.

1098
01:05:10,760 --> 01:05:12,290
The whole ship
is going to explode.

1099
01:05:12,300 --> 01:05:14,030
Just turn around and go home.

1100
01:05:14,030 --> 01:05:16,290
Please, save yourself
while you can.

1101
01:05:16,300 --> 01:05:18,360
But I can rescue you.

1102
01:05:21,160 --> 01:05:23,860
Chickie, listen to me,

1103
01:05:27,300 --> 01:05:28,760
in my whole life,

1104
01:05:28,760 --> 01:05:30,260
I never sacrificed anything

1105
01:05:30,260 --> 01:05:31,460
for the people I love,

1106
01:05:31,460 --> 01:05:32,930
you,

1107
01:05:32,930 --> 01:05:34,060
Yayita,

1108
01:05:34,060 --> 01:05:35,790
everyone.

1109
01:05:35,800 --> 01:05:38,330
Maybe this is my opportunity

1110
01:05:38,330 --> 01:05:39,760
to make up for all that.

1111
01:05:41,100 --> 01:05:42,300
But what about you?

1112
01:05:51,430 --> 01:05:52,400
Bingo.

1113
01:05:54,260 --> 01:05:55,990
Auto return sequence initiated.

1114
01:05:56,000 --> 01:05:57,160
What's going on?

1115
01:05:57,160 --> 01:05:58,760
It's all right.

1116
01:05:58,760 --> 01:06:00,260
- You'll be safe now.
- Tio.

1117
01:06:00,260 --> 01:06:02,090
No.

1118
01:06:02,100 --> 01:06:03,330
Tell Yayita...

1119
01:06:03,330 --> 01:06:04,760
I love her.

1120
01:06:05,960 --> 01:06:08,830
Tio.

1121
01:06:08,830 --> 01:06:11,990
Hey,
have some adventures for me.

1122
01:06:29,260 --> 01:06:31,030
Anyone want some fries

1123
01:06:31,030 --> 01:06:33,200
with their condor nuggets?

1124
01:06:41,300 --> 01:06:42,860
Hold all my calls.

1125
01:06:42,860 --> 01:06:44,030
I'm going to celebrate

1126
01:06:44,030 --> 01:06:45,390
with my empress.

1127
01:06:45,390 --> 01:06:48,130
But my Lord, the invasion starts
in 20 minutes.

1128
01:06:48,130 --> 01:06:49,190
That's all right.

1129
01:06:49,200 --> 01:06:50,760
I'm only going to need four.

1130
01:06:56,760 --> 01:06:58,060
Huh?

1131
01:07:01,860 --> 01:07:03,000
Take me home.

1132
01:07:08,360 --> 01:07:10,060
So where's your ship?

1133
01:07:10,060 --> 01:07:12,390
I sent it back to earth.

1134
01:07:12,390 --> 01:07:14,390
Wait.

1135
01:07:14,390 --> 01:07:16,060
- What?
- Chickie was on it.

1136
01:07:16,060 --> 01:07:18,230
That was the only way
to make sure he got home safe.

1137
01:07:18,230 --> 01:07:20,130
Chickie?

1138
01:07:20,130 --> 01:07:21,330
Well, then exactly

1139
01:07:21,330 --> 01:07:22,830
how are we supposed
to get home?

1140
01:07:22,830 --> 01:07:25,390
Uh, Uber?

1141
01:07:25,390 --> 01:07:27,360
How about
the escape pods?

1142
01:07:27,360 --> 01:07:29,990
- Where are they?
- Top floor.

1143
01:07:36,000 --> 01:07:37,830
Hurry up.

1144
01:07:37,830 --> 01:07:39,030
Hurry, hurry, hurry!

1145
01:07:39,030 --> 01:07:40,660
What's your problem?

1146
01:07:40,660 --> 01:07:42,730
Oh, right.
I forgot to tell you.

1147
01:07:42,730 --> 01:07:45,460
Promise you won't get mad?

1148
01:07:45,460 --> 01:07:46,730
<i>Mi amor,</i>

1149
01:07:46,730 --> 01:07:49,690
come and get your emperor.

1150
01:07:49,690 --> 01:07:51,030
Huh?

1151
01:07:57,630 --> 01:07:59,330
I'll be back soon.

1152
01:07:59,330 --> 01:08:01,030
Why don't you just wait
right here for me,

1153
01:08:01,030 --> 01:08:03,490
winky smoochy face.

1154
01:08:03,490 --> 01:08:05,390
Oh, mamacita!

1155
01:08:05,400 --> 01:08:07,590
This whole ship's gonna blow?!

1156
01:08:07,600 --> 01:08:09,800
You promised you
wouldn't get mad!

1157
01:08:11,690 --> 01:08:14,560
<i>♪ Where, where's my lunchbox? ♪</i>

1158
01:08:14,560 --> 01:08:17,730
<i>♪ Lunch, lunchbox,
where's my, my lunchbox ♪</i>

1159
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
<i>♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪</i>

1160
01:08:19,730 --> 01:08:21,760
<i>♪ Where's my lunch, computer? ♪</i>

1161
01:08:21,760 --> 01:08:25,730
<i>♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪</i>

1162
01:08:25,730 --> 01:08:27,260
<i>♪ Computer, lunchbox? ♪</i>

1163
01:08:30,930 --> 01:08:32,700
Huh?

1164
01:08:34,630 --> 01:08:35,860
Your Majesty.

1165
01:08:46,500 --> 01:08:47,300
The escape pods.

1166
01:08:50,730 --> 01:08:53,730
We just need to get to them
without causing a panic.

1167
01:08:53,730 --> 01:08:55,360
Panic, panic,

1168
01:08:55,360 --> 01:08:56,690
floor overheating.

1169
01:08:56,700 --> 01:08:59,460
Total devastation
in five minutes.

1170
01:09:00,760 --> 01:09:02,860
This is just a drill.

1171
01:09:02,860 --> 01:09:04,690
This is not a drill.

1172
01:09:04,700 --> 01:09:06,290
Well, at least

1173
01:09:06,300 --> 01:09:09,430
there are plenty
of escape pods.

1174
01:09:09,430 --> 01:09:11,030
No, there aren't.

1175
01:09:11,030 --> 01:09:11,930
Run, birdbrain, run!

1176
01:09:26,430 --> 01:09:28,990
That robot is a chicken!

1177
01:09:36,900 --> 01:09:38,790
Ahh.

1178
01:09:39,960 --> 01:09:41,560
Ooh.

1179
01:09:43,530 --> 01:09:45,490
Why yes,

1180
01:09:45,490 --> 01:09:47,830
I have been working out.

1181
01:09:49,900 --> 01:09:51,660
How dare you barge in on me?

1182
01:09:51,660 --> 01:09:53,560
But my Lord, I didn't mean to.

1183
01:09:53,560 --> 01:09:55,030
Slap yourself
in the face at once.

1184
01:09:55,030 --> 01:09:56,830
My Lord, it's...

1185
01:09:56,830 --> 01:09:58,690
an emergency!

1186
01:09:58,700 --> 01:10:01,530
- Ow!
- Huh?

1187
01:10:06,260 --> 01:10:08,490
Majesty, step away
from the chicken

1188
01:10:08,490 --> 01:10:10,460
- or we will shoot!
- Get us out of here!

1189
01:10:10,460 --> 01:10:11,660
Here goes nothing!

1190
01:10:29,360 --> 01:10:32,460
Kiss my feathers.

1191
01:10:35,000 --> 01:10:36,530
Well, I didn't see that coming.

1192
01:10:55,660 --> 01:10:56,860
Any other ideas?

1193
01:10:58,390 --> 01:10:59,800
I do have one.

1194
01:11:02,900 --> 01:11:04,430
Nice.

1195
01:11:04,430 --> 01:11:05,690
Now let's get out of here.

1196
01:11:05,700 --> 01:11:08,790
Computer,
where's our escape pod?

1197
01:11:10,490 --> 01:11:11,500
Son of a...

1198
01:11:24,630 --> 01:11:25,690
That tickles,

1199
01:11:25,690 --> 01:11:26,960
I'm stuck in something.

1200
01:11:26,960 --> 01:11:27,960
Inhale.

1201
01:11:36,260 --> 01:11:37,860
It's all my fault.

1202
01:11:37,860 --> 01:11:38,930
I should've left

1203
01:11:38,930 --> 01:11:40,790
when you first said to leave.

1204
01:11:40,790 --> 01:11:42,690
No, you're here
because of me.

1205
01:11:42,690 --> 01:11:44,430
It's my fault.

1206
01:11:45,760 --> 01:11:47,590
I'm sorry.

1207
01:11:52,690 --> 01:11:54,690
Did you throw up in here?

1208
01:11:54,700 --> 01:11:56,830
Ugh.

1209
01:11:56,830 --> 01:11:58,030
- What's that?
- Hey,

1210
01:11:58,030 --> 01:11:59,930
anybody need a ride?

1211
01:11:59,930 --> 01:12:01,330
Chickie?

1212
01:12:01,330 --> 01:12:02,690
But how?

1213
01:12:02,700 --> 01:12:04,630
I ejected the pilot.

1214
01:12:04,630 --> 01:12:06,660
Chickie,
you have to rescue us.

1215
01:12:06,660 --> 01:12:08,730
The mother ship
is going to explode.

1216
01:12:08,730 --> 01:12:09,900
Already on it.

1217
01:12:12,730 --> 01:12:14,030
Now tell me
that's not

1218
01:12:14,030 --> 01:12:15,460
the most beautiful sight ever.

1219
01:12:18,630 --> 01:12:20,960
- Huh?
- Do not put your faith

1220
01:12:20,960 --> 01:12:23,890
in beauty...

1221
01:12:23,890 --> 01:12:25,290
because beauty lies.

1222
01:12:25,290 --> 01:12:26,560
Let go of us.

1223
01:12:26,560 --> 01:12:28,560
I would've given you everything.

1224
01:12:28,560 --> 01:12:30,030
Believe me, I would rather die

1225
01:12:30,030 --> 01:12:31,860
than be with a monster like you.

1226
01:12:31,860 --> 01:12:33,460
Then here's your wish.

1227
01:12:40,960 --> 01:12:41,900
Chickie.

1228
01:12:44,030 --> 01:12:44,930
Chickie, are you all right?

1229
01:12:44,930 --> 01:12:46,390
Yeah.

1230
01:12:46,390 --> 01:12:48,030
Just a little dizzy.

1231
01:12:48,030 --> 01:12:49,360
You twisted maniac.

1232
01:12:51,800 --> 01:12:52,990
You're wasting your time.

1233
01:12:58,330 --> 01:12:59,960
Nice shot.

1234
01:13:09,890 --> 01:13:11,030
Now let's finish this.

1235
01:13:14,590 --> 01:13:15,590
Whoa.

1236
01:13:18,830 --> 01:13:20,960
Stop, just wait.

1237
01:13:24,730 --> 01:13:26,860
Huh, now you're really twisted.

1238
01:13:26,860 --> 01:13:28,730
Enough, Tremebunda,

1239
01:13:28,730 --> 01:13:31,530
remove your helmet now.

1240
01:13:31,530 --> 01:13:33,030
No, don't do it.

1241
01:13:33,030 --> 01:13:34,390
Don't listen to him.

1242
01:13:36,930 --> 01:13:38,830
Get off of me, bird boy.

1243
01:13:38,830 --> 01:13:41,860
Tell Treme to stop.

1244
01:13:41,860 --> 01:13:42,960
No, Treme.

1245
01:13:43,460 --> 01:13:44,890
Give it up, kid.

1246
01:13:44,890 --> 01:13:47,490
My security code is unbreakable.

1247
01:13:47,500 --> 01:13:49,030
Is it circle, triangle,

1248
01:13:49,030 --> 01:13:50,990
squiggle face, spider?

1249
01:13:50,990 --> 01:13:52,890
- How did you know that?
- There's a post-it.

1250
01:13:52,890 --> 01:13:54,060
No, no, no, no, no,

1251
01:13:54,060 --> 01:13:55,230
no, Mommy.

1252
01:14:02,360 --> 01:14:03,460
Oh.

1253
01:14:03,460 --> 01:14:04,460
Huh?

1254
01:14:07,460 --> 01:14:09,930
- What happened?
- It's no biggie.

1255
01:14:09,930 --> 01:14:11,360
You just tried to kill us

1256
01:14:11,360 --> 01:14:12,960
but it's all good.

1257
01:14:15,230 --> 01:14:18,860
You both are already dead.

1258
01:14:18,860 --> 01:14:21,190
Good luck outrunning that,

1259
01:14:21,200 --> 01:14:22,000
birdbrain.

1260
01:14:34,790 --> 01:14:36,760
What are you looking
at me for?

1261
01:14:42,800 --> 01:14:45,930
No. This is an executive pod.

1262
01:14:45,930 --> 01:14:48,160
You're getting
space everywhere.

1263
01:14:50,160 --> 01:14:51,830
Hmm.

1264
01:14:53,160 --> 01:14:54,430
Huh?

1265
01:14:56,330 --> 01:14:58,330
Tio, I'm scared.

1266
01:14:58,330 --> 01:14:59,430
It's gonna be all right.

1267
01:15:19,830 --> 01:15:21,430
Look, it's Pelotillehue.

1268
01:15:21,430 --> 01:15:23,190
Our inertial dampeners

1269
01:15:23,190 --> 01:15:24,390
are down to two percent.

1270
01:15:24,390 --> 01:15:26,230
Can you land this thing?

1271
01:15:26,230 --> 01:15:27,890
Maybe, but where?

1272
01:15:27,890 --> 01:15:29,290
I want you to cancel
the orphanage

1273
01:15:29,290 --> 01:15:32,830
and get me a first-class ticket
to Mars now!

1274
01:15:32,830 --> 01:15:36,060
Huh?

1275
01:15:36,060 --> 01:15:37,160
<i>Amigos!</i>

1276
01:15:39,260 --> 01:15:41,230
- Look over here!
- No!

1277
01:15:41,230 --> 01:15:42,360
Not the car!

1278
01:15:42,360 --> 01:15:43,360
No!

1279
01:15:46,360 --> 01:15:47,800
My baby! Please!

1280
01:15:54,390 --> 01:15:56,830
Ha! You missed me!

1281
01:16:17,090 --> 01:16:20,760
Yeah!

1282
01:16:20,760 --> 01:16:24,090
We can now officially
confirm that Earth

1283
01:16:24,100 --> 01:16:26,890
and with it,
the rest of the football season

1284
01:16:26,900 --> 01:16:28,260
has been saved!

1285
01:16:28,260 --> 01:16:29,530
My darling,

1286
01:16:29,530 --> 01:16:31,860
I thought I lost you forever.

1287
01:16:31,860 --> 01:16:34,130
You should be so lucky.

1288
01:16:39,390 --> 01:16:40,430
Oh, Mom.

1289
01:16:45,060 --> 01:16:46,890
Condorito!

1290
01:16:46,890 --> 01:16:48,260
You're back!

1291
01:16:48,260 --> 01:16:49,760
- Hey, guys.
- Did you get us anything?

1292
01:16:49,760 --> 01:16:52,130
Of course I did.

1293
01:16:52,130 --> 01:16:55,260
Who wants to play with
an alien artifact?

1294
01:16:58,960 --> 01:17:01,430
It's confirmed, ma'am.

1295
01:17:01,430 --> 01:17:03,430
The mothership has been
completely destroyed.

1296
01:17:03,430 --> 01:17:04,960
And the amulet?

1297
01:17:04,960 --> 01:17:06,960
There's no trace of it
on the scan.

1298
01:17:06,960 --> 01:17:09,490
- Professor?
- Yay!

1299
01:17:09,500 --> 01:17:11,990
Finally, a real alien
to dissect!

1300
01:17:11,990 --> 01:17:13,090
Dissect?!

1301
01:17:13,100 --> 01:17:16,460
These tentacles are fascinating.

1302
01:17:16,460 --> 01:17:17,990
Hmm.

1303
01:17:17,990 --> 01:17:19,760
That one isn't a tentacle.

1304
01:17:25,330 --> 01:17:26,890
Where you going?

1305
01:17:26,900 --> 01:17:28,090
You were right.

1306
01:17:28,090 --> 01:17:29,530
Yayita deserves a prince,

1307
01:17:29,530 --> 01:17:31,330
not a birdbrain.

1308
01:17:34,790 --> 01:17:36,290
Yes, but sometimes

1309
01:17:36,300 --> 01:17:37,190
even a birdbrain

1310
01:17:37,190 --> 01:17:39,060
can be a prince.

1311
01:17:41,530 --> 01:17:42,790
Go to her,

1312
01:17:42,790 --> 01:17:43,900
you nitwit.

1313
01:17:46,790 --> 01:17:48,390
Yayita,

1314
01:17:48,390 --> 01:17:50,460
I just wanted to say

1315
01:17:50,460 --> 01:17:52,130
if it wasn't for you,

1316
01:17:52,130 --> 01:17:55,130
I wouldn't have made it back.

1317
01:17:55,130 --> 01:17:57,230
You were the light
that guided me home.

1318
01:17:57,230 --> 01:17:59,060
Aww.

1319
01:17:59,060 --> 01:18:01,430
I know I don't
have much, but...

1320
01:18:01,430 --> 01:18:02,460
Yayita...

1321
01:18:04,230 --> 01:18:05,990
will you marry me?

1322
01:18:05,990 --> 01:18:07,930
Aww.

1323
01:18:09,430 --> 01:18:11,860
- No.
- Aww. Huh?

1324
01:18:11,860 --> 01:18:13,130
Condorito,

1325
01:18:13,130 --> 01:18:15,130
you know how much you mean to me

1326
01:18:15,130 --> 01:18:16,960
but it's just too soon

1327
01:18:16,960 --> 01:18:18,330
for us to get married.

1328
01:18:18,330 --> 01:18:19,960
I'm not ready.

1329
01:18:19,960 --> 01:18:22,290
So that means
there's no wedding?

1330
01:18:24,390 --> 01:18:26,790
The only thing I want from you

1331
01:18:26,790 --> 01:18:28,800
is right here.

1332
01:18:30,260 --> 01:18:32,430
You are the most amazing woman

1333
01:18:32,430 --> 01:18:34,160
in the universe!

1334
01:18:37,960 --> 01:18:39,460
Woo-hoo!

1335
01:18:59,790 --> 01:19:02,530
Pepe! Pepe! Pepe! Pepe!

1336
01:19:05,030 --> 01:19:06,690
Thank you, thank you.

1337
01:19:06,690 --> 01:19:08,630
Now, many of you
must be wondering,

1338
01:19:08,630 --> 01:19:09,860
Pepe Cortisona,

1339
01:19:09,860 --> 01:19:11,660
why are you throwing
your money away

1340
01:19:11,660 --> 01:19:14,460
on something as worthless
as needy children?

1341
01:19:14,460 --> 01:19:16,400
Well, all I can say is...

1342
01:19:18,990 --> 01:19:21,590
I have the butt of a donkey.

1343
01:19:23,360 --> 01:19:25,860
Uh, excuse me.

1344
01:19:25,860 --> 01:19:27,960
What I meant to say is...

1345
01:19:31,630 --> 01:19:33,430
Honey, don't you think

1346
01:19:33,430 --> 01:19:34,900
you've punished Pepe enough?

1347
01:19:39,430 --> 01:19:41,460
Not really.

1348
01:19:56,830 --> 01:19:58,600
Here you go.

1349
01:20:03,930 --> 01:20:05,430
Yes, yes, don't worry.

1350
01:20:05,430 --> 01:20:06,790
I'll add you on WhatsApp.

1351
01:20:19,760 --> 01:20:20,930
What's going on?

1352
01:20:23,630 --> 01:20:25,630
Oh, no. No,

1353
01:20:25,630 --> 01:20:27,360
no, no. Oh, please.

1354
01:20:27,360 --> 01:20:29,460
Tell me I did not pay
for all of this.

1355
01:20:29,460 --> 01:20:32,390
Lead Sack,
you've been very generous.

1356
01:20:32,390 --> 01:20:33,760
And in return,
the kids have done

1357
01:20:33,760 --> 01:20:35,560
something for you.
They all worked together

1358
01:20:35,560 --> 01:20:37,390
to repair...

1359
01:20:37,400 --> 01:20:38,630
your beloved...

1360
01:20:38,630 --> 01:20:40,560
automobile.

1361
01:20:43,400 --> 01:20:44,830
Whee, whee.

1362
01:20:44,830 --> 01:20:46,690
Uh, I guess it's now

1363
01:20:46,700 --> 01:20:49,830
more of an auto-immobile.

1364
01:20:54,830 --> 01:20:59,830
Subtitles by explosiveskull
Sync by Bargain


