Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,270 --> 00:01:12,406
You are like a little
bloodhound.
2
00:01:12,774 --> 00:01:15,610
I thought for sure you wouldn't
see me up in that old Ponderosa.
3
00:01:17,177 --> 00:01:19,179
There is not
a single hiding spot
4
00:01:19,313 --> 00:01:20,782
this one couldn't sniff out.
5
00:01:22,884 --> 00:01:24,451
-Time for supper.
-Mm.
6
00:01:24,852 --> 00:01:27,589
One more game, Pa?
Please?
7
00:01:30,692 --> 00:01:31,659
Make it quick.
8
00:01:31,793 --> 00:01:33,493
I don't want the
potatoes getting cold.
9
00:01:36,463 --> 00:01:38,866
One... two...
10
00:01:42,402 --> 00:01:45,172
...five... six...
11
00:01:45,339 --> 00:01:47,642
...seven... eight...
12
00:01:48,308 --> 00:01:50,812
...nine... ten.
13
00:01:52,880 --> 00:01:54,348
Oh where, oh where
14
00:01:54,481 --> 00:01:56,350
has my little Emma gone?
15
00:01:56,784 --> 00:01:59,821
Oh where, oh where
could she be?
16
00:02:23,111 --> 00:02:24,679
Emma!
17
00:02:30,384 --> 00:02:31,853
Emma, dear.
18
00:02:35,188 --> 00:02:36,658
Come in.
19
00:05:04,739 --> 00:05:06,439
Bonjour, good man.
20
00:05:07,041 --> 00:05:09,710
I need a moment
with your Elizabeth.
21
00:05:09,844 --> 00:05:12,312
Is this a demand or a request?
22
00:05:12,814 --> 00:05:15,016
I presume your employer
has set forth
23
00:05:15,149 --> 00:05:17,819
a most unsavory rapport
c'est moi.
24
00:05:17,952 --> 00:05:20,121
Mm, she thinks
you're a cocksucker.
25
00:05:20,254 --> 00:05:21,856
Hm! Well then,
26
00:05:21,989 --> 00:05:25,159
would you please
inform La Queen Consul
27
00:05:25,293 --> 00:05:29,297
that Monsieur Jean Le-Grange
requests an audience.
28
00:05:29,429 --> 00:05:30,832
She's busy.
29
00:05:32,233 --> 00:05:34,434
Might you be so kind as to
30
00:05:34,569 --> 00:05:36,871
deliver this memorandum...
31
00:05:37,470 --> 00:05:40,608
...to the Crown, if you will.
32
00:05:41,441 --> 00:05:43,376
Ah, sir! Majesty.
33
00:06:05,032 --> 00:06:06,267
What is this?
34
00:06:06,399 --> 00:06:07,602
It's a quote.
35
00:06:07,735 --> 00:06:09,570
Why you gotta be
so fucking obscure?
36
00:06:09,704 --> 00:06:11,539
- Hmm.
- Get up here.
37
00:06:15,509 --> 00:06:16,944
At the hotel now?
38
00:06:18,279 --> 00:06:20,815
Enjoying a fine meal, I suspect.
39
00:06:21,448 --> 00:06:22,950
You are reckless.
40
00:06:24,285 --> 00:06:25,452
Careful, Frank.
41
00:06:25,887 --> 00:06:28,289
Denigration does not become you.
42
00:06:29,590 --> 00:06:33,327
Now is not the time for the
Chief Justice from Helena to
represent.
43
00:06:33,761 --> 00:06:36,163
My request is--
is merely a...
44
00:06:36,297 --> 00:06:40,701
requisite venture to secure my--
my interests.
45
00:06:40,835 --> 00:06:42,303
Children are missing.
46
00:06:42,937 --> 00:06:44,404
Those children are long dead.
47
00:06:44,538 --> 00:06:46,007
You know it, and I know it.
48
00:06:46,741 --> 00:06:48,475
Unfortunate indeed.
49
00:06:49,476 --> 00:06:52,179
But progress
will not be delayed.
50
00:06:53,547 --> 00:06:55,516
I am not here for the color.
51
00:06:55,650 --> 00:06:56,984
Coons or chinks?
52
00:06:57,318 --> 00:06:58,653
Gold, you half-wit.
53
00:07:00,821 --> 00:07:04,625
I submit your deputy
take his leave.
54
00:07:10,898 --> 00:07:13,601
It has come to my attention
that there has been some
55
00:07:13,734 --> 00:07:16,637
very large talk behind our
56
00:07:16,771 --> 00:07:18,673
sleeping backs.
57
00:07:19,340 --> 00:07:20,875
Spit it out, La Grange.
58
00:07:21,809 --> 00:07:25,613
We have no time
and we cannot be silent.
59
00:07:26,180 --> 00:07:27,982
Treachery is at play.
60
00:07:28,115 --> 00:07:29,550
Details, La Grange.
61
00:07:29,884 --> 00:07:33,587
Monsieur Dan has
made a lucrative incentive
62
00:07:33,721 --> 00:07:38,159
to the Chief Justice which
ensures our assets
63
00:07:38,292 --> 00:07:39,527
become his.
64
00:07:39,660 --> 00:07:42,129
He wants the jewel
in your whorehouse?
65
00:07:42,263 --> 00:07:44,098
Uh-uh-uh. Bordello.
66
00:07:44,332 --> 00:07:45,465
Why?
67
00:07:45,833 --> 00:07:48,836
The same reason
all short men want anything.
68
00:07:49,370 --> 00:07:50,638
Power.
69
00:07:50,972 --> 00:07:53,441
And how exactly have you come
across these particulars?
70
00:07:53,908 --> 00:07:57,345
My hive of busy bees
keeps me well informed.
71
00:07:58,212 --> 00:08:02,917
I presume he believes me
to be a feeble opponent.
72
00:08:03,050 --> 00:08:03,951
You are.
73
00:08:04,085 --> 00:08:06,087
That's why you seek alliance.
74
00:08:08,222 --> 00:08:12,326
Well, La Grange can be swayed,
but Liz will never sell.
75
00:08:12,860 --> 00:08:15,863
The Chief Justice is a man
of renowned repute.
76
00:08:15,997 --> 00:08:18,265
Yeah, so was John Wilkes Booth.
77
00:08:18,766 --> 00:08:19,867
I need order.
78
00:08:20,134 --> 00:08:22,470
None of this talk
of missing children,
79
00:08:22,603 --> 00:08:25,573
crying mothers, irate fathers.
80
00:08:26,173 --> 00:08:29,710
The United States government,
by its own volition,
81
00:08:29,844 --> 00:08:33,514
will secure private property
for public use...
82
00:08:34,215 --> 00:08:36,450
...with just
compensation, of course.
83
00:08:36,584 --> 00:08:37,585
To what end?
84
00:08:38,152 --> 00:08:39,954
Make the saloon
into a courthouse?
85
00:08:40,087 --> 00:08:42,189
No quicker way to turn
the town against you.
86
00:08:42,523 --> 00:08:44,358
After the acquisition,
87
00:08:44,825 --> 00:08:46,727
I will procure the property
88
00:08:46,861 --> 00:08:48,963
at below market value.
89
00:08:49,263 --> 00:08:50,731
Pardon my skepticism...
90
00:08:52,133 --> 00:08:54,969
...but what lands confidence
the politicos will take a loss?
91
00:08:55,603 --> 00:08:58,606
The Chief Justice
brokers the deal.
92
00:09:01,342 --> 00:09:02,576
Yeah.
93
00:09:40,549 --> 00:09:41,749
Henry?
94
00:09:42,283 --> 00:09:43,584
Time to go.
95
00:09:46,220 --> 00:09:47,288
Henry?
96
00:09:56,730 --> 00:09:58,165
There you are.
97
00:09:59,900 --> 00:10:01,602
What do we have here?
98
00:10:02,236 --> 00:10:03,270
Ah!
99
00:10:06,541 --> 00:10:08,142
It's perfect.
100
00:10:52,820 --> 00:10:54,655
The sores aren't
going to simply...
101
00:10:54,788 --> 00:10:56,390
...disappear.
102
00:10:56,525 --> 00:10:59,594
You must cease from oral
copulation until they are
103
00:10:59,727 --> 00:11:01,162
fully healed.
104
00:11:02,129 --> 00:11:04,231
I-- I got debts, doc.
105
00:11:05,567 --> 00:11:07,935
I see. All right.
106
00:11:09,538 --> 00:11:11,872
But... I trust...
107
00:11:12,273 --> 00:11:15,276
...you will settle your
current obligations
108
00:11:15,409 --> 00:11:17,745
and abstain
from oral copulation
109
00:11:17,878 --> 00:11:20,414
for at least a week.
110
00:11:21,248 --> 00:11:22,716
All right?
111
00:11:23,552 --> 00:11:24,619
-Mm?
-Mm-hmm.
112
00:11:24,852 --> 00:11:26,086
All right.
113
00:11:26,487 --> 00:11:27,721
You may go.
114
00:11:34,228 --> 00:11:35,262
Oh, dear.
115
00:11:37,398 --> 00:11:39,033
This belongs here.
116
00:11:40,502 --> 00:11:42,671
-What is this?
-Gonna need a resupply.
117
00:11:43,270 --> 00:11:44,838
Dry as a desert down there, doc.
118
00:11:44,972 --> 00:11:49,009
Mm, well, rush order from
Chicago won't be cheap.
119
00:11:49,443 --> 00:11:51,845
How about I trade you for it?
120
00:11:52,413 --> 00:11:53,747
Straight up!
121
00:11:54,215 --> 00:11:56,984
Your antics are nothing
but a pretense.
122
00:11:57,284 --> 00:12:00,487
I am your physician, not a
trinket nor a clown.
123
00:12:00,622 --> 00:12:02,189
Go! Go!
124
00:12:14,868 --> 00:12:16,837
Mm. Thank you, mama.
125
00:12:20,040 --> 00:12:21,710
Mm. Mm-mm-mm.
126
00:12:25,813 --> 00:12:27,881
Morning, Mary. Sol.
127
00:12:28,015 --> 00:12:29,783
Hello, Henry. Jo.
128
00:12:31,653 --> 00:12:33,454
How's my little tree sparrow?
129
00:12:35,756 --> 00:12:39,159
That was so thoughtful, Henry.
130
00:12:39,393 --> 00:12:40,761
What is it?
131
00:12:41,996 --> 00:12:44,164
Why it's a wolf, of course.
132
00:12:45,567 --> 00:12:46,934
Magnificent.
133
00:12:50,471 --> 00:12:51,939
Fierce.
134
00:12:55,342 --> 00:12:56,443
Best be off.
135
00:12:57,311 --> 00:13:00,080
Gonna be late for the
Reverend's inaugural service.
136
00:13:02,751 --> 00:13:04,018
- May I?
- Oh!
137
00:13:04,586 --> 00:13:06,086
You're a gem, Sol.
138
00:13:06,220 --> 00:13:08,389
Mary was wise
to gain your affections.
139
00:13:08,523 --> 00:13:11,693
Persistent suitors are
impossible to ignore.
140
00:13:12,594 --> 00:13:14,928
- Mm-hmm.
- That's right.
141
00:13:28,108 --> 00:13:29,778
Any news?
142
00:13:30,444 --> 00:13:32,547
Put down another
mare last night.
143
00:13:33,113 --> 00:13:35,015
That's seven in so many days.
144
00:13:35,149 --> 00:13:36,917
Can't make no sense of it.
145
00:13:38,520 --> 00:13:39,554
Oh.
146
00:13:41,656 --> 00:13:44,191
I was inquiring
about the children.
147
00:13:46,393 --> 00:13:47,428
No.
148
00:13:48,262 --> 00:13:49,363
No news.
149
00:13:50,030 --> 00:13:51,398
Lamentably.
150
00:13:53,467 --> 00:13:54,968
Henry.
151
00:13:56,870 --> 00:13:58,072
Your bag, sir.
152
00:13:58,472 --> 00:14:00,542
-I can carry it.
-Yes, of course.
153
00:14:01,241 --> 00:14:03,377
-Good day, doctor.
-Thank you, young man.
154
00:14:19,761 --> 00:14:20,994
Listen here.
155
00:14:22,062 --> 00:14:25,099
I myself have not spoken
to the afflicted couple.
156
00:14:25,432 --> 00:14:26,467
No, no.
157
00:14:26,601 --> 00:14:28,435
So understand the words
I appropriate
158
00:14:28,570 --> 00:14:30,070
now on account of...
159
00:14:30,538 --> 00:14:32,439
...unsolicited whispers.
160
00:14:36,210 --> 00:14:39,012
Last night,
when that boy was, um...
161
00:14:40,515 --> 00:14:41,915
...counting sheep,
162
00:14:42,049 --> 00:14:45,820
his mother opened the window to
let the night air in, but...
163
00:14:46,755 --> 00:14:50,457
...the room they acquired is on
the second floor, so there's--
164
00:14:51,225 --> 00:14:52,694
Well...
165
00:14:53,160 --> 00:14:54,629
Anyway, um,
166
00:14:54,763 --> 00:14:59,133
when they... awoke this
daybreak, the boy was gone.
167
00:14:59,734 --> 00:15:01,803
Not a sound, not a sign.
168
00:15:02,136 --> 00:15:03,605
As for the door, well...
169
00:15:04,572 --> 00:15:06,875
...it was still locked
from the inside.
170
00:15:07,975 --> 00:15:14,214
♪ Pass me notO gentle Savior ♪
171
00:15:14,448 --> 00:15:20,053
♪ Hear my humble cry ♪
172
00:15:20,454 --> 00:15:26,761
♪ While on othersThou art calling ♪
173
00:15:27,161 --> 00:15:32,667
♪ Do not pass me by ♪
174
00:15:33,400 --> 00:15:39,507
♪ Let me atThy throne of mercy ♪
175
00:15:39,874 --> 00:15:45,212
♪ Find a sweet relief ♪
176
00:15:45,814 --> 00:15:51,051
♪ Heal my woundedBroken spirit ♪
177
00:15:52,219 --> 00:15:58,025
♪ Save me by Thy grace ♪
178
00:16:15,810 --> 00:16:21,048
Welcome, brothers and sisters,
to the house of the Lord.
179
00:16:21,348 --> 00:16:24,151
And in His name we give thanks.
180
00:16:25,152 --> 00:16:28,823
I am so grateful to be here.
181
00:16:29,456 --> 00:16:32,459
Graced by your
abundant generosity
182
00:16:32,594 --> 00:16:35,897
with more provisions than
any man can consume.
183
00:16:36,931 --> 00:16:40,100
Notwithstanding that I am
partial to breaking bread,
184
00:16:40,768 --> 00:16:45,072
recent events...
compel us to take heed.
185
00:16:46,006 --> 00:16:49,076
Our children... are missing.
186
00:16:50,043 --> 00:16:53,815
Just this morning I heard word
of another boy,
young Edward Browning.
187
00:16:53,948 --> 00:16:54,983
Gone.
188
00:16:55,349 --> 00:16:57,552
Vanished in cover of night.
189
00:16:58,786 --> 00:17:00,153
What about our animals?
190
00:17:02,022 --> 00:17:03,257
Dying.
191
00:17:04,859 --> 00:17:06,193
No explanation?
192
00:17:06,528 --> 00:17:08,763
Who gives a damn
about your pigs?
193
00:17:08,897 --> 00:17:09,998
Our children have been stolen.
194
00:17:10,130 --> 00:17:11,365
It's true.
195
00:17:12,967 --> 00:17:15,269
Our animals are dying.
196
00:17:16,069 --> 00:17:20,040
Horses, dogs,
pigs, even chickens.
197
00:17:21,208 --> 00:17:24,311
Our children and our animals,
198
00:17:24,444 --> 00:17:28,950
are they not all God's creation?
199
00:17:30,618 --> 00:17:31,653
Hm?
200
00:17:32,319 --> 00:17:36,390
And what calamity has been
bestowed upon them?
201
00:17:36,558 --> 00:17:39,961
The bane of their existence,
is it a plague?
202
00:17:40,562 --> 00:17:42,964
Is it a curse?
Is it an untimely...
203
00:17:43,096 --> 00:17:44,899
...pestilence befalling?
204
00:17:45,033 --> 00:17:47,067
Help us, Reverend.
205
00:17:47,200 --> 00:17:48,435
Guide us.
206
00:17:48,870 --> 00:17:50,404
Guide me to my child.
207
00:17:50,872 --> 00:17:51,973
I am not afraid.
208
00:17:52,272 --> 00:17:53,508
Not afraid.
209
00:17:54,842 --> 00:17:56,243
Not afraid.
210
00:17:58,211 --> 00:18:00,113
Do you not dismay?
211
00:18:03,317 --> 00:18:06,420
Do you not weep
a mother's tears?
212
00:18:09,557 --> 00:18:13,093
Heathens are to blame.
Bloodthirsty natives
213
00:18:13,360 --> 00:18:14,629
poison the animals,
214
00:18:14,762 --> 00:18:16,598
seize the children,
scalp them, perhaps
215
00:18:16,731 --> 00:18:18,600
- eating them as you preach.
- Yes!
216
00:18:19,166 --> 00:18:20,400
Yes.
217
00:18:20,535 --> 00:18:22,904
Condemn the heathens,
yes, of course.
218
00:18:23,538 --> 00:18:25,940
They are heretics, are they not?
219
00:18:26,306 --> 00:18:30,812
Heinous crimes
imputed to the natives, yes!
220
00:18:31,378 --> 00:18:33,915
To me that is comprehensive.
221
00:18:34,582 --> 00:18:39,453
And before we cast
so heavy a stone,
222
00:18:39,587 --> 00:18:41,522
should we not take...
223
00:18:42,222 --> 00:18:44,759
...inventory of ourselves?
224
00:18:45,093 --> 00:18:47,895
We are children... of God,
225
00:18:48,029 --> 00:18:51,633
and God is wise and infinite.
226
00:18:52,900 --> 00:18:56,638
And is it possible
that this scourge
227
00:18:56,771 --> 00:19:00,173
is but... a stain?
228
00:19:07,615 --> 00:19:10,618
God's judgment is upon us.
229
00:19:11,385 --> 00:19:15,523
And I say to thee now, repent.
230
00:19:15,923 --> 00:19:17,525
Repent.
231
00:19:20,028 --> 00:19:24,464
Christ is crucified
to save us from sin.
232
00:19:26,634 --> 00:19:30,370
Henry, don't you worry about
all that fire and brimstone.
233
00:19:30,505 --> 00:19:31,539
You're a good boy.
234
00:19:32,006 --> 00:19:34,509
Won't you be joining us
at the dance momentarily?
235
00:19:34,642 --> 00:19:35,677
Oh, no.
236
00:19:35,810 --> 00:19:37,612
I got a laundry list
of liberty duties.
237
00:19:37,745 --> 00:19:40,180
And Mary, bet she added a few.
238
00:19:40,313 --> 00:19:41,716
So I be going.
239
00:19:41,849 --> 00:19:43,651
Ah... Give her our best.
240
00:19:43,785 --> 00:19:44,819
Will do.
241
00:19:47,387 --> 00:19:50,357
Oh, at least I've got
you and Henry
242
00:19:50,490 --> 00:19:52,760
to keep my mental
faculties in place.
243
00:19:53,695 --> 00:19:56,229
Social events are not my forte.
244
00:19:56,363 --> 00:19:58,166
Oh, is that so?
245
00:19:58,633 --> 00:20:00,367
Well...
246
00:20:00,500 --> 00:20:03,336
I do respect
your stalwart position
247
00:20:03,470 --> 00:20:06,040
to forego what most
women would discern
248
00:20:06,174 --> 00:20:07,942
an obligation to endure,
249
00:20:08,109 --> 00:20:10,712
despite any personal misgivings.
250
00:20:11,045 --> 00:20:12,714
Nevertheless...
251
00:20:12,847 --> 00:20:14,716
...I decline to impale myself
252
00:20:14,849 --> 00:20:17,217
with cavalier discourse,
as pretensions
253
00:20:17,350 --> 00:20:18,686
-certainly will prevail.
-Mmm.
254
00:20:18,820 --> 00:20:21,254
I must ensure a confidant
to whom I can confide
255
00:20:21,388 --> 00:20:25,392
my rationabilities, as their
pomposity becomes unbearable.
256
00:20:26,127 --> 00:20:27,795
Good day, George.
257
00:20:28,663 --> 00:20:29,697
Sarah.
258
00:20:30,131 --> 00:20:32,033
Fine sermon, the new reverend...
259
00:20:32,466 --> 00:20:33,735
...inflicted.
260
00:20:34,602 --> 00:20:37,772
Uh, miss Beckett and I were, oh,
261
00:20:38,106 --> 00:20:39,207
just...
262
00:20:39,941 --> 00:20:43,111
...conversing about the
wonderful soiree
263
00:20:43,243 --> 00:20:44,712
you've so graciously arranged.
264
00:20:44,846 --> 00:20:48,216
But... I am
remiss to learn, regrettably,
265
00:20:48,348 --> 00:20:51,619
that Miss Beckett
cannot attend.
266
00:20:53,420 --> 00:20:54,622
Ah...
267
00:20:56,124 --> 00:20:57,091
Ah...
268
00:20:57,225 --> 00:20:58,425
N--
269
00:21:00,962 --> 00:21:01,729
Do tell.
270
00:21:01,863 --> 00:21:03,430
I have a previous engagement.
271
00:21:03,564 --> 00:21:04,799
-Mm.
-Yes,
272
00:21:05,233 --> 00:21:06,466
An engagement?
273
00:21:07,034 --> 00:21:09,937
So pressing that you must
abscond from our reception
274
00:21:10,071 --> 00:21:12,774
to honor the arrival of the
much-anticipated reverend?
275
00:21:13,574 --> 00:21:15,743
Surely, an engagement
of such stature
276
00:21:15,877 --> 00:21:18,411
would have found its way
into your social calendar.
277
00:21:19,180 --> 00:21:20,214
Ah--
278
00:21:20,380 --> 00:21:23,050
Well, Henry has chores.
279
00:21:23,383 --> 00:21:24,619
Hmm.
280
00:21:25,318 --> 00:21:26,554
It's a shame.
281
00:21:26,821 --> 00:21:28,189
You know, Rose was so
looking forward to having
282
00:21:28,321 --> 00:21:30,158
Henry join her
for the festivities.
283
00:21:30,290 --> 00:21:31,926
-Ooh!
-Hmm.
284
00:21:34,427 --> 00:21:36,798
Perhaps... chores can wait.
285
00:21:43,237 --> 00:21:44,272
Thank you.
286
00:21:44,772 --> 00:21:46,541
You had no choice, Jo.
287
00:21:46,808 --> 00:21:48,475
You're in their employ.
288
00:21:48,709 --> 00:21:52,980
There's a time to dig your heels
in, and this just ain't it.
289
00:22:01,388 --> 00:22:02,957
How are you feeling, Clara?
290
00:22:03,291 --> 00:22:05,126
Like a sour melon.
291
00:22:05,259 --> 00:22:06,493
About to burst.
292
00:22:06,627 --> 00:22:07,862
Young lady.
293
00:22:10,798 --> 00:22:12,867
You shouldn't attend
social gatherings,
294
00:22:13,000 --> 00:22:15,837
let alone
traverse to such an event.
295
00:22:15,970 --> 00:22:17,538
Clara only wants
to make acquaintance
296
00:22:17,672 --> 00:22:18,840
with the reverend, Doctor.
297
00:22:18,973 --> 00:22:21,209
Charlie,
I don't care if the good Lord
298
00:22:21,341 --> 00:22:22,844
himself took up residence.
299
00:22:25,046 --> 00:22:26,647
Competence as
to the consequence of
300
00:22:26,781 --> 00:22:28,983
various anatomical
peculiarities.
301
00:22:29,116 --> 00:22:30,383
That's right.
302
00:22:30,585 --> 00:22:33,321
Hereditary or ensuing from
previous illnesses
303
00:22:33,521 --> 00:22:35,289
for a woman in your condition.
304
00:22:35,656 --> 00:22:37,457
And I would like some optimism
305
00:22:37,592 --> 00:22:39,327
that you will attend
to my diagnosis.
306
00:22:41,796 --> 00:22:45,233
Bed rest until the babies come.
307
00:22:45,398 --> 00:22:46,601
-Yes, sir. Yes.
-Yes?
308
00:22:46,734 --> 00:22:48,435
-Yes. All right. Let's go.
-Yes, sir.
309
00:22:58,579 --> 00:23:00,181
-Gathering agreeable?
-Indeed.
310
00:23:00,314 --> 00:23:02,149
Hm. An endorsement, then?
311
00:23:03,284 --> 00:23:05,286
Have you had occasion to speak
with the reverend?
312
00:23:05,418 --> 00:23:06,486
I have not.
313
00:23:06,787 --> 00:23:08,723
Oh. Miss Beckett is our tutor.
314
00:23:09,023 --> 00:23:10,825
She has done wonders with Rose.
315
00:23:12,159 --> 00:23:14,028
Whilst you
engage in conversation,
316
00:23:14,161 --> 00:23:17,531
Rose was curious if Henry might
like to play with her zoetrope.
317
00:23:17,999 --> 00:23:19,767
May I?
318
00:23:20,668 --> 00:23:22,603
Oh. They're in
good hands with Arthur.
319
00:23:23,838 --> 00:23:25,106
Convert with the reverend.
320
00:23:31,612 --> 00:23:33,180
Cursed migraines.
321
00:23:35,116 --> 00:23:38,386
The medicine...
it is a marvel.
322
00:23:38,519 --> 00:23:40,388
Hmm. Yes.
323
00:23:40,922 --> 00:23:43,758
Your ailment has lingered.
324
00:23:44,158 --> 00:23:46,661
But I must insist,
325
00:23:46,794 --> 00:23:49,462
my accommodation
is a lower dose.
326
00:23:54,835 --> 00:23:57,104
You don't know
the torment I carry.
327
00:23:58,039 --> 00:24:01,909
I know...
your pension for opioids.
328
00:24:07,447 --> 00:24:08,816
Three bottles.
329
00:24:10,217 --> 00:24:11,419
As prescribed.
330
00:24:29,537 --> 00:24:30,571
Henry?
331
00:24:31,138 --> 00:24:32,840
- Rose?
- Henry?
332
00:24:35,609 --> 00:24:36,844
Henry!
333
00:24:37,378 --> 00:24:39,647
What happened? You were
supposed to be watching them!
334
00:24:46,921 --> 00:24:48,222
Henry!
335
00:25:02,269 --> 00:25:03,938
Henry?
336
00:25:13,247 --> 00:25:14,749
Henry!
337
00:25:21,222 --> 00:25:23,624
I understand your distress,
Miss Beckett.
338
00:25:23,791 --> 00:25:25,926
I, too, am embittered
by events of late.
339
00:25:26,060 --> 00:25:27,862
We're all in want
for a indicator,
340
00:25:27,995 --> 00:25:30,097
a sign, a trace,
a clue to cause.
341
00:25:30,464 --> 00:25:32,833
I'm doing the best I can
with limited resources.
342
00:25:33,267 --> 00:25:35,603
I assure you, my investigation
is forthright.
343
00:25:35,736 --> 00:25:37,104
He's gone, Frank.
344
00:25:37,238 --> 00:25:38,439
My boy is gone.
345
00:25:39,173 --> 00:25:41,308
You're not the only mother
whose child's missing.
346
00:25:42,511 --> 00:25:43,744
Charlie.
347
00:25:45,446 --> 00:25:48,716
Charlie, accommodate
Miss, uh, Beckett here.
348
00:25:48,849 --> 00:25:50,117
Help her find her lost boy.
349
00:25:50,251 --> 00:25:52,686
Henry is not lost.
350
00:25:53,187 --> 00:25:55,022
He was taken.
351
00:25:55,256 --> 00:25:56,490
Just like the others.
352
00:26:09,703 --> 00:26:10,938
Miss Beckett?
353
00:26:32,793 --> 00:26:34,161
My girls don't work on credit.
354
00:26:34,295 --> 00:26:36,097
You ever hear of
professional courtesy?
355
00:26:36,230 --> 00:26:38,232
Oh, you're a goddamn liability.
356
00:26:38,799 --> 00:26:42,336
I'm already laying down, just
send one of the ugly ones out!
357
00:26:42,504 --> 00:26:43,771
Look at you!
358
00:26:43,904 --> 00:26:45,940
The thought of my
girls spreading their legs
359
00:26:46,073 --> 00:26:49,276
for that slug that slithers out
between yours!
360
00:26:51,011 --> 00:26:54,549
It's my job to keep your girls
safe from scoundrels.
361
00:26:59,053 --> 00:27:02,990
Now, what happens when the wrong
man steps foot near you, huh?
362
00:27:03,124 --> 00:27:05,092
Put the knife away.
363
00:27:13,467 --> 00:27:15,236
You ain't nothing but a stain.
364
00:27:21,475 --> 00:27:23,578
Though I admire your
compulsion to intervene,
365
00:27:23,711 --> 00:27:27,781
the quarrel between that
un morceau de merde and I
366
00:27:27,915 --> 00:27:29,950
had not yet reached a boil.
367
00:27:30,117 --> 00:27:31,685
Next time, I'll let
the prick gut you
368
00:27:31,819 --> 00:27:33,354
and feed you to the hogs.
369
00:27:33,854 --> 00:27:34,755
What's going on?
370
00:27:34,889 --> 00:27:36,123
It's Henry.
371
00:27:36,357 --> 00:27:37,391
Okay, come on, let's go.
372
00:27:43,364 --> 00:27:45,499
-Everything in order?
-It's a fucking calamity.
373
00:27:46,066 --> 00:27:47,368
We'll be in my office.
374
00:27:47,501 --> 00:27:48,736
No interruptions.
375
00:27:51,238 --> 00:27:52,106
And wake up Jack.
376
00:27:52,239 --> 00:27:53,707
I ain't paying him to sleep.
377
00:28:14,461 --> 00:28:15,696
Sit.
378
00:28:16,598 --> 00:28:18,567
If you don't mind, I'll stand.
379
00:28:18,766 --> 00:28:20,267
I fancy standing myself. I--
380
00:28:20,401 --> 00:28:21,435
I said sit.
381
00:28:21,769 --> 00:28:23,003
Yes, ma'am.
382
00:28:26,907 --> 00:28:28,008
No drinking on the job, ma'am.
383
00:28:28,142 --> 00:28:29,678
Don't be an asshole, Charlie.
384
00:28:29,810 --> 00:28:31,045
Okay.
385
00:28:33,615 --> 00:28:34,649
You need a drink.
386
00:28:34,815 --> 00:28:36,951
No, I need my son.
387
00:28:37,084 --> 00:28:38,285
We're gonna find him.
388
00:28:38,419 --> 00:28:40,187
But the others,
they haven't been found.
389
00:28:40,321 --> 00:28:42,323
They've been missing for days,
weeks, some of them.
390
00:28:42,456 --> 00:28:44,693
Hey, hey, don't worry
about the others.
391
00:28:44,925 --> 00:28:46,360
This is Henry.
392
00:28:46,493 --> 00:28:48,128
We will find him.
393
00:28:49,129 --> 00:28:51,165
We will. We will.
394
00:28:51,298 --> 00:28:52,233
Yeah.
395
00:28:52,366 --> 00:28:53,400
Yeah.
396
00:29:01,275 --> 00:29:02,243
Just saying.
397
00:29:02,376 --> 00:29:04,546
Next time La Grange
needs the law,
398
00:29:04,679 --> 00:29:05,746
he's on his own.
399
00:29:06,313 --> 00:29:08,617
I don't want you
causing problems, Cooley.
400
00:29:09,083 --> 00:29:10,619
Ain't enough the children
are missing?
401
00:29:11,485 --> 00:29:14,355
With the Chief Justice in town,
George Derne is
402
00:29:14,522 --> 00:29:15,889
spreading cheeks.
403
00:29:16,290 --> 00:29:18,192
But I'm the one
who's getting fucked.
404
00:29:19,628 --> 00:29:20,695
La Grange.
405
00:29:20,828 --> 00:29:21,862
He's from Missouri.
406
00:29:21,996 --> 00:29:23,230
Can you believe that?
407
00:29:23,598 --> 00:29:25,366
Bootlicker ain't even French.
408
00:29:26,033 --> 00:29:28,168
It's open.
409
00:29:33,742 --> 00:29:35,075
Wanted to see me?
410
00:29:36,810 --> 00:29:38,112
Silas and Sadie Ingram?
411
00:29:38,680 --> 00:29:41,081
I know 'em. They've out
by the old rajite mine
412
00:29:41,215 --> 00:29:42,383
en route to Dillon.
413
00:29:42,517 --> 00:29:43,551
That's them.
414
00:29:43,817 --> 00:29:45,319
They have
a little one too, Emma.
415
00:29:48,922 --> 00:29:50,190
Something happened?
416
00:29:51,593 --> 00:29:52,627
They're dead.
417
00:29:53,193 --> 00:29:55,429
Rider came in and
said the bodies are, uh...
418
00:29:57,565 --> 00:29:58,566
Well, it ain't natural.
419
00:29:59,266 --> 00:30:00,868
Need you to come take a look.
420
00:30:04,938 --> 00:30:06,173
I'll get my bag.
421
00:30:38,372 --> 00:30:40,508
Knocked on every door,
checked every tent.
422
00:30:40,642 --> 00:30:42,076
Reckon we'll mount a search.
423
00:30:42,309 --> 00:30:43,812
There's dwellings in the woods,
not quite
424
00:30:43,944 --> 00:30:45,580
into Indian territory.
425
00:30:45,846 --> 00:30:47,047
But might be worth...
426
00:30:48,015 --> 00:30:51,385
...for the sake
of exhausting every option,
of course.
427
00:30:53,020 --> 00:30:55,757
When you speak
of Indian territory, where?
428
00:30:56,290 --> 00:30:58,959
Or more likely, who is relevant
to your meaning?
429
00:30:59,159 --> 00:31:01,563
Ma'am, I am simply saying
there have been stories
430
00:31:01,696 --> 00:31:03,765
of people taken
from their homes and--
431
00:31:03,897 --> 00:31:06,568
Let's not act as though
we've not all heard reports
of such things.
432
00:31:07,702 --> 00:31:11,905
Tall tales told by those
who sit on stolen land.
433
00:31:12,072 --> 00:31:13,307
Mary's right.
434
00:31:14,241 --> 00:31:16,143
We just need to find Henry.
435
00:31:24,151 --> 00:31:26,186
We searched
every corner of the camp.
436
00:31:27,321 --> 00:31:28,922
The boy just isn't here.
437
00:31:31,860 --> 00:31:33,260
On that, Charlie...
438
00:31:34,194 --> 00:31:35,896
...we can both agree.
439
00:31:55,182 --> 00:31:57,384
You know, the reverend's door
is always open.
440
00:32:12,600 --> 00:32:13,668
Does he have a name?
441
00:32:16,604 --> 00:32:18,038
It's just a goat.
442
00:32:27,882 --> 00:32:29,349
Well, it isn't here.
443
00:32:30,718 --> 00:32:33,588
You can feel the air,
quiet and cold.
444
00:32:36,957 --> 00:32:38,726
You can feel the hunger.
445
00:32:39,928 --> 00:32:41,028
Pale and gaunt.
446
00:32:42,931 --> 00:32:45,332
As if risen from the earth.
447
00:32:47,167 --> 00:32:50,137
Death and corruption, sent.
448
00:32:52,973 --> 00:32:54,107
Dormit.
449
00:32:54,341 --> 00:32:56,711
Thy ravenous hunger.
450
00:32:59,781 --> 00:33:00,715
Fire.
451
00:33:02,416 --> 00:33:04,184
It's only the blessed.
452
00:33:24,137 --> 00:33:25,907
Reverend.
453
00:33:26,139 --> 00:33:27,374
My son.
454
00:33:28,776 --> 00:33:31,713
Has been
the corpus of my prayers
455
00:33:32,346 --> 00:33:34,682
all afternoon.
456
00:33:35,717 --> 00:33:37,251
My mind betrays me.
457
00:33:37,752 --> 00:33:39,286
For I fear the worst.
458
00:33:40,387 --> 00:33:42,222
Come, my child.
459
00:33:43,056 --> 00:33:44,993
Let us pray together.
460
00:33:45,560 --> 00:33:48,428
For Henry's
safe and swift return.
461
00:33:49,363 --> 00:33:51,733
The Lord is patient.
462
00:33:52,399 --> 00:33:56,004
And we, like the Lord,
must heed restraint.
463
00:33:56,136 --> 00:33:59,541
We must remain
diligent in our faith.
464
00:34:00,340 --> 00:34:02,476
He has a plan.
465
00:34:03,912 --> 00:34:05,245
Oh, Heavenly Father,
466
00:34:05,379 --> 00:34:08,850
we do not presume
to ask for your plan.
467
00:34:09,082 --> 00:34:11,151
We ask rather for your grace.
468
00:34:11,853 --> 00:34:16,591
May your love
shield Henry from harm...
469
00:34:16,724 --> 00:34:19,126
...until he is found.
470
00:34:21,495 --> 00:34:22,530
Yes.
471
00:34:23,865 --> 00:34:27,234
In your grace, we pray.
472
00:34:28,168 --> 00:34:29,202
Amen.
473
00:34:29,403 --> 00:34:30,838
-Amen.
-Amen.
474
00:34:33,007 --> 00:34:34,408
My child...
475
00:34:35,475 --> 00:34:38,880
Hold to your faith and rejoice.
476
00:34:41,214 --> 00:34:42,382
Those...
477
00:34:42,850 --> 00:34:46,821
...who deny communion with
our Lord truly suffer.
478
00:34:47,989 --> 00:34:52,927
Our faith shall be tested with
your belief in Him resolute.
479
00:34:53,061 --> 00:34:54,729
-Yes.
-Yes.
480
00:35:14,114 --> 00:35:15,650
Henry!
481
00:37:02,623 --> 00:37:04,491
Henry!
482
00:37:23,978 --> 00:37:25,613
Mother?
483
00:37:27,749 --> 00:37:29,517
Henry!
484
00:39:10,785 --> 00:39:11,819
Henry!
485
00:39:32,773 --> 00:39:34,642
We have to go into town today.
486
00:39:35,743 --> 00:39:37,912
People need to know you're safe.
487
00:39:38,179 --> 00:39:39,547
That you're home.
488
00:39:42,149 --> 00:39:43,951
You are home, Henry.
489
00:39:46,120 --> 00:39:47,521
We should pray.
490
00:39:48,656 --> 00:39:51,893
Bless us, O Lord,
and these thy gifts,
491
00:39:52,026 --> 00:39:55,296
which we're about to receive
from thy bounty,
492
00:39:55,428 --> 00:39:57,565
through Christ our Lord.
493
00:39:58,165 --> 00:39:59,399
Amen.
494
00:40:38,339 --> 00:40:39,573
Well?
495
00:40:40,473 --> 00:40:41,776
Um...
496
00:40:43,377 --> 00:40:44,477
I don't know.
497
00:40:44,612 --> 00:40:46,580
What do you mean you don't know?
498
00:40:47,315 --> 00:40:48,549
Well...
499
00:40:50,450 --> 00:40:51,519
The organs.
500
00:40:51,919 --> 00:40:53,453
Do you see their coloring?
501
00:40:54,188 --> 00:40:56,824
It's a--
It's a ghostly bluish-gray.
502
00:40:57,525 --> 00:40:59,827
And her body is--
503
00:41:00,094 --> 00:41:01,362
It's bone-dry.
504
00:41:01,796 --> 00:41:03,597
Silas's was, too.
505
00:41:04,398 --> 00:41:07,201
And... right here,
506
00:41:07,435 --> 00:41:10,404
two... deep incisions.
507
00:41:10,638 --> 00:41:12,073
No clotting.
508
00:41:13,274 --> 00:41:14,241
It's--
509
00:41:14,375 --> 00:41:16,010
It's as if, um--
510
00:41:17,144 --> 00:41:19,013
It's as if she--
511
00:41:19,146 --> 00:41:20,548
Her blood was...
512
00:41:21,481 --> 00:41:22,616
...d-- drawn out.
513
00:41:24,652 --> 00:41:26,954
What the hell do you mean,
drawn out?
514
00:41:30,191 --> 00:41:31,726
We bury 'em.
515
00:41:32,293 --> 00:41:33,594
Here.
516
00:41:34,494 --> 00:41:36,063
Not a word of this to anyone.
517
00:41:40,167 --> 00:41:41,202
Yes.
518
00:41:48,209 --> 00:41:49,443
So good to see you.
519
00:41:49,577 --> 00:41:50,811
Please, come in.
520
00:42:01,355 --> 00:42:02,890
Something's amiss.
521
00:42:05,593 --> 00:42:07,795
There is a darkness here.
522
00:42:11,732 --> 00:42:12,967
Your boy.
523
00:42:14,535 --> 00:42:15,770
He isn't well.
524
00:42:19,273 --> 00:42:20,307
No.
525
00:42:21,475 --> 00:42:23,277
No, everything is fine.
526
00:42:23,411 --> 00:42:24,578
It's just...
527
00:42:24,712 --> 00:42:26,714
since Henry's return,
he's a little...
528
00:42:27,348 --> 00:42:30,051
Well, he just needs time
to acclimate, that's all.
529
00:42:31,018 --> 00:42:33,220
Henry's life is in danger...
530
00:42:34,523 --> 00:42:36,223
...as is yours.
531
00:42:38,025 --> 00:42:41,530
You must find balance.
532
00:42:46,200 --> 00:42:48,302
We are in harmony...
533
00:42:49,504 --> 00:42:52,073
...with the wholeness of nature.
534
00:42:54,842 --> 00:42:57,812
The heart and the soul.
535
00:42:59,947 --> 00:43:02,183
The spirit will guide you.
536
00:43:05,019 --> 00:43:07,121
You must take heed.
537
00:43:08,189 --> 00:43:13,060
For your life as with Henry's
hangs in the balance.
538
00:43:16,430 --> 00:43:18,165
Go to your son.
539
00:43:19,433 --> 00:43:24,171
Show him the purity...
of a mother's love.
540
00:43:48,929 --> 00:43:50,965
Uh, we should say a few words.
541
00:43:52,066 --> 00:43:53,100
I'm good.
542
00:43:54,768 --> 00:43:56,003
You stay.
543
00:44:04,345 --> 00:44:05,779
Well...
544
00:44:06,413 --> 00:44:07,648
um...
545
00:44:09,416 --> 00:44:12,286
...today we... honor...
546
00:44:13,053 --> 00:44:14,455
...the lives of...
547
00:44:15,189 --> 00:44:17,358
...Sadie and Silas Ingram...
548
00:44:18,759 --> 00:44:20,761
...loving mother and father.
549
00:44:22,263 --> 00:44:25,833
Oh, well... I didn't know them,
550
00:44:26,800 --> 00:44:29,203
...not-- not really, but...
551
00:44:30,070 --> 00:44:31,772
...their demise...
552
00:44:33,908 --> 00:44:35,342
God damn you.
553
00:44:36,143 --> 00:44:39,680
Whatever they've done in life to
displease your omnipotence...
554
00:44:41,015 --> 00:44:45,052
...they sure as hell do not
warrant to... perish
555
00:44:45,286 --> 00:44:49,156
with the utmost horror and
bodily suffering imaginable.
556
00:44:50,157 --> 00:44:53,093
Oh, and their--
their daughter, Emma.
557
00:44:56,430 --> 00:44:57,798
Sweet thing.
558
00:44:59,634 --> 00:45:01,402
I pray she is safe.
559
00:45:03,971 --> 00:45:08,209
And I curse you if she has
befallen a similar fate.
560
00:45:09,544 --> 00:45:10,911
Hear this, O Lord.
561
00:45:13,515 --> 00:45:14,748
Amen.
562
00:45:39,873 --> 00:45:43,010
Mrs. Derne, the cherry pie
563
00:45:43,678 --> 00:45:44,812
was delectable.
564
00:45:46,280 --> 00:45:49,149
And worth the trip
from Helena alone.
565
00:45:51,620 --> 00:45:52,853
You're too kind.
566
00:45:54,922 --> 00:45:58,259
An afternoon baking something
sweet always brings me solace.
567
00:45:59,393 --> 00:46:00,427
To solace, then.
568
00:46:05,734 --> 00:46:07,901
Sarah, darling,
569
00:46:08,769 --> 00:46:10,104
it's getting late...
570
00:46:11,438 --> 00:46:14,542
...and Mr. Everett and I still
have some business to discuss.
571
00:46:14,676 --> 00:46:15,909
Mm-hmm?
572
00:46:19,913 --> 00:46:21,148
Certainly.
573
00:46:24,084 --> 00:46:26,521
Mr. Everett,
it's been a delight.
574
00:46:27,021 --> 00:46:28,255
Good night.
575
00:46:42,803 --> 00:46:44,038
Well...
576
00:46:50,010 --> 00:46:51,579
Eminent domain.
577
00:46:53,280 --> 00:46:55,115
We only had to say it once.
578
00:46:56,050 --> 00:46:58,218
Execution of the errand,
579
00:46:58,620 --> 00:47:00,220
it's not a complication.
580
00:47:02,022 --> 00:47:07,861
Acceptance of your proposal is
entirely dependent upon payment.
581
00:47:08,996 --> 00:47:10,565
Of course.
582
00:47:10,998 --> 00:47:13,200
Facilitation will be costly.
583
00:47:15,969 --> 00:47:18,172
My holdings are substantial.
584
00:47:23,143 --> 00:47:24,378
A toast, then.
585
00:47:27,716 --> 00:47:30,351
To our respective confidence.
586
00:47:31,686 --> 00:47:35,623
Your reputation
does not disappoint.
587
00:47:36,558 --> 00:47:40,494
Without Judas,
there'd be no Jesus.
588
00:47:52,540 --> 00:47:53,575
Got a light?
589
00:47:54,174 --> 00:47:57,111
Oh, indeed.
590
00:48:10,457 --> 00:48:11,492
Henry's back.
591
00:48:12,893 --> 00:48:14,128
What?
592
00:48:15,630 --> 00:48:16,664
Where?
593
00:48:17,699 --> 00:48:18,666
How?
594
00:48:18,800 --> 00:48:20,735
This morning, by all accounts.
595
00:48:21,168 --> 00:48:23,538
By whose account promotes
such a report?
596
00:48:24,037 --> 00:48:25,840
And why is notice
of such an event
597
00:48:25,973 --> 00:48:27,609
belated from my knowledge?
598
00:48:30,077 --> 00:48:32,479
All I know is that
the boy is back.
599
00:48:40,822 --> 00:48:42,156
"Then he returned...
600
00:48:42,757 --> 00:48:45,459
...and walked
in the house to and fro
601
00:48:45,593 --> 00:48:48,897
and went up
and stretched himself upon him
602
00:48:49,496 --> 00:48:52,099
and the child sneezed
seven times
603
00:48:53,267 --> 00:48:56,103
and the child opened his eyes."
604
00:48:59,339 --> 00:49:00,542
Henry...
605
00:49:01,876 --> 00:49:03,410
...will you join me in prayer?
606
00:49:04,779 --> 00:49:06,013
Please.
607
00:49:50,892 --> 00:49:53,828
He's at La Grange's.
Tending to the girls.
608
00:49:54,261 --> 00:49:55,496
Much obliged.
609
00:50:06,908 --> 00:50:08,141
That will be all.
610
00:50:10,845 --> 00:50:13,548
Ah... Henry.
611
00:50:14,916 --> 00:50:17,251
It is good to see you.
612
00:50:18,051 --> 00:50:19,086
Welcome back.
613
00:50:32,734 --> 00:50:33,768
Well done, son.
614
00:50:36,169 --> 00:50:37,404
Well done.
615
00:50:38,606 --> 00:50:39,641
Um...
616
00:50:42,944 --> 00:50:44,579
Physically, he's fine.
617
00:50:44,812 --> 00:50:45,980
He's not fine.
618
00:50:46,380 --> 00:50:48,816
You saw in his eyes,
he's not even there.
619
00:50:51,285 --> 00:50:52,687
Something is wrong.
620
00:50:52,820 --> 00:50:54,221
Yes, yes, yes, yes.
621
00:50:54,354 --> 00:50:57,592
Something--
something... is amiss.
622
00:50:58,425 --> 00:51:02,262
Henry's disappearance and
subsequent emergence is, um...
623
00:51:03,096 --> 00:51:04,832
...curious indeed.
624
00:51:05,733 --> 00:51:07,535
However, I am...
625
00:51:07,669 --> 00:51:10,905
...apprehensive to
make any concrete diagnosis
626
00:51:11,039 --> 00:51:12,774
regarding his current condition.
627
00:51:13,541 --> 00:51:17,277
As for the indisposition
beset upon your son, I--
628
00:51:18,145 --> 00:51:20,247
I regret to surmise that...
629
00:51:20,982 --> 00:51:22,684
...his malady is beyond
630
00:51:22,817 --> 00:51:24,519
my area of expertise.
631
00:51:26,453 --> 00:51:28,823
Tell me what to do.
632
00:51:31,059 --> 00:51:32,760
For now, um...
633
00:51:34,361 --> 00:51:35,763
...you go home.
634
00:51:36,965 --> 00:51:39,266
Yes, you let the boy rest.
635
00:51:41,301 --> 00:51:43,170
I will check on him later.
636
00:51:45,205 --> 00:51:47,341
-I'm afraid, Roy.
-Jo...
637
00:51:54,082 --> 00:51:56,951
Miss Beckett?
Excuse moi, si vous plait?
638
00:51:57,117 --> 00:51:59,721
It would be lovely if I could
have a quick word.
639
00:51:59,988 --> 00:52:02,590
Ah, please allow me to express
my sincere gratitude
640
00:52:02,724 --> 00:52:05,292
at young
Henry's safe return.
641
00:52:05,425 --> 00:52:07,061
-Much obliged.
-It seems as though
642
00:52:07,194 --> 00:52:09,162
we are witness
to be a miracle, no?
643
00:52:09,296 --> 00:52:10,397
Indeed.
644
00:52:10,531 --> 00:52:12,634
When I was a child, a pêcheur
645
00:52:12,767 --> 00:52:13,901
was lost at sea.
646
00:52:14,035 --> 00:52:15,369
Many weeks came to pass.
647
00:52:15,502 --> 00:52:17,705
We presumed the worst,
but then--
648
00:52:17,839 --> 00:52:20,708
Mr. La Grange,
do you have a query?
649
00:52:21,241 --> 00:52:23,878
No query, just being neighborly.
650
00:52:24,646 --> 00:52:25,613
Right.
651
00:52:25,747 --> 00:52:27,447
Please allow me
to be your escort.
652
00:52:28,650 --> 00:52:30,450
So, the pêcheur upon arrival
653
00:52:30,585 --> 00:52:35,556
was vigorous, uh, victorious,
most of all, prosperous.
654
00:52:52,040 --> 00:52:53,407
Hello, Liz.
655
00:52:57,344 --> 00:52:58,613
Should have been an actor.
656
00:52:59,113 --> 00:53:00,715
You always were Thompson's colt.
657
00:53:01,582 --> 00:53:02,583
And you?
658
00:53:03,084 --> 00:53:04,519
Still so hateful.
659
00:53:04,819 --> 00:53:07,254
You'd steal a coin off
a dead man's eyes.
660
00:53:07,387 --> 00:53:09,557
I don't have time
to trade insults, John.
661
00:53:09,791 --> 00:53:10,725
What do you want?
662
00:53:10,925 --> 00:53:13,326
How about a whiskey,
for starters?
663
00:53:18,833 --> 00:53:20,868
You know I hate drinking alone.
664
00:53:22,537 --> 00:53:24,371
That's why you and me
never work, John.
665
00:53:24,505 --> 00:53:25,907
I only drink alone.
666
00:53:31,378 --> 00:53:32,814
Penny for your thoughts...
667
00:53:33,380 --> 00:53:35,116
...what do you know
of George Derne?
668
00:53:35,482 --> 00:53:36,651
He's an asshole.
669
00:53:36,851 --> 00:53:38,586
I mean, what do you
know of him today?
670
00:53:38,820 --> 00:53:40,521
I don't know.
Same as you.
671
00:53:41,488 --> 00:53:43,891
Mr. Derne and I
had an appointment
672
00:53:44,025 --> 00:53:46,493
to conclude
a business transaction.
673
00:53:46,728 --> 00:53:48,830
He was to meet me at his hotel.
674
00:53:49,262 --> 00:53:51,331
He did not materialize.
675
00:53:51,666 --> 00:53:53,935
Why don't you walk over to his
fucking house and meet him then?
676
00:53:54,068 --> 00:53:56,838
That was not our arrangement.
677
00:54:01,441 --> 00:54:02,844
I'll be back with a bottle.
678
00:54:05,546 --> 00:54:06,914
One bottle, two glasses.
679
00:54:10,350 --> 00:54:12,987
I need you to find out what's
going on at the Dernes.
680
00:54:13,187 --> 00:54:14,421
And be discreet.
681
00:54:28,569 --> 00:54:29,971
A-- Allow me
to apologize.
682
00:54:30,104 --> 00:54:31,939
I confess I've not been
entirely forthright.
683
00:54:32,073 --> 00:54:34,441
-No?
-Well, you asked if
I had a query.
684
00:54:34,575 --> 00:54:36,944
-And?
-Well, I still await your reply.
685
00:54:37,477 --> 00:54:38,913
In view of recent events, eh,
686
00:54:39,046 --> 00:54:40,815
I restraint to broach
the matter, but
687
00:54:40,948 --> 00:54:43,184
with sweet Henry returning,
it seemed only reasonable
688
00:54:43,316 --> 00:54:46,854
that you would consider
a response to my proposal.
689
00:54:46,988 --> 00:54:49,023
- My answer is no.
- But--
690
00:54:49,489 --> 00:54:51,458
-But, Miss Beckett...
-I said no!
691
00:55:34,602 --> 00:55:36,637
What the fuck, Charlie?
692
00:55:37,672 --> 00:55:38,973
This your idea of discreet?
693
00:55:39,106 --> 00:55:40,575
You want me to
take him around back?
694
00:55:41,709 --> 00:55:43,811
God damn it.
Give me his legs.
695
00:55:47,114 --> 00:55:49,050
Hm, a wolf...
696
00:55:49,416 --> 00:55:51,219
...most likely. Maybe...
697
00:55:51,484 --> 00:55:52,720
...a dog.
698
00:55:53,154 --> 00:55:54,755
No foul play I can detect.
699
00:55:54,889 --> 00:55:58,259
No, no. Just... an unfortunate
turn of events.
700
00:55:58,860 --> 00:56:00,493
Well, what the fuck
does that mean?
701
00:56:00,928 --> 00:56:03,798
Well, it means
the events have turned.
702
00:56:07,935 --> 00:56:10,938
We got a problem at the Dernes.
703
00:56:11,205 --> 00:56:12,240
And?
704
00:56:12,540 --> 00:56:14,141
It's best the doc takes a look.
705
00:56:18,112 --> 00:56:19,947
Charlie, you stay here.
706
00:56:20,514 --> 00:56:22,083
Put a lid on this box.
707
00:56:41,434 --> 00:56:42,837
Where's that little girl?
708
00:56:44,739 --> 00:56:47,041
Well, this is how I found 'em.
709
00:56:49,343 --> 00:56:50,778
I didn't touch a thing.
710
00:57:02,323 --> 00:57:04,625
There's a-- something else.
711
00:57:37,191 --> 00:57:38,192
Goddamn.
712
00:57:59,947 --> 00:58:00,982
Tell me.
713
00:58:02,383 --> 00:58:03,617
Sanguination.
714
00:58:04,051 --> 00:58:05,052
What?
715
00:58:05,786 --> 00:58:08,990
Her blood has been drained.
716
00:58:10,558 --> 00:58:11,692
I understand, doc.
717
00:58:12,193 --> 00:58:16,864
I'm asking you, what the fuck
is going on here?
718
00:58:17,798 --> 00:58:20,201
Their blood has been extracted.
719
00:58:20,334 --> 00:58:21,369
The Dernes.
720
00:58:21,836 --> 00:58:23,871
Same as Sadie and Silas.
721
00:58:24,005 --> 00:58:26,874
No other wounds I can find,
except--
722
00:58:27,174 --> 00:58:30,277
except two small... cuts
723
00:58:30,845 --> 00:58:33,214
in their neck, which is
where they were...
724
00:58:34,315 --> 00:58:35,883
...siphoned, I conjecture.
725
00:58:37,218 --> 00:58:38,486
This is absurd.
726
00:58:38,786 --> 00:58:40,488
Actually, it's pathological.
727
00:58:40,621 --> 00:58:42,456
I need answers, Hawkins.
728
00:58:42,656 --> 00:58:44,158
Not a fucking diagnosis.
729
00:58:44,291 --> 00:58:46,594
Well, clearly the maid
didn't do it.
730
00:58:47,061 --> 00:58:48,095
Did she?
731
00:58:48,529 --> 00:58:49,630
Yeah.
732
00:58:49,764 --> 00:58:51,332
And sure as shit
wasn't the devil.
733
00:59:02,810 --> 00:59:04,145
We gotta keep this quiet.
734
00:59:05,579 --> 00:59:06,914
People wanna find out.
735
00:59:07,882 --> 00:59:09,483
Someone needs to hang for this.
736
00:59:10,051 --> 00:59:12,019
Otherwise,
there's gonna be hysteria.
737
00:59:15,489 --> 00:59:16,724
Fucking...
738
00:59:18,527 --> 00:59:19,827
What'd you have in mind?
739
00:59:24,498 --> 00:59:26,567
Bring me the liveryman's wife.
740
00:59:42,650 --> 00:59:46,720
I believe I gave you explicit
instructions to take Henry home.
741
00:59:46,854 --> 00:59:48,622
Rest is not the answer.
742
00:59:49,090 --> 00:59:51,125
I suppose you know
about La Grange.
743
00:59:52,093 --> 00:59:54,261
-I do.
-It was Henry.
744
00:59:54,728 --> 00:59:55,963
What was Henry?
745
00:59:56,263 --> 00:59:57,932
He killed La Grange.
746
00:59:58,199 --> 00:59:59,233
No.
747
00:59:59,534 --> 01:00:01,235
No, no, no, no, no.
748
01:00:02,002 --> 01:00:03,671
The-- The damage to his throat
749
01:00:03,804 --> 01:00:05,940
is consistent with
that of a bite
750
01:00:06,073 --> 01:00:08,109
from a large carnivorous animal.
751
01:00:08,609 --> 01:00:11,812
Long canine teeth, two on top
and two on the bottom.
752
01:00:11,946 --> 01:00:13,280
You see, look here.
753
01:00:13,414 --> 01:00:15,449
These incisors are
the first point of contact
754
01:00:15,584 --> 01:00:16,784
between
predator and prey.
755
01:00:16,917 --> 01:00:18,953
It was Henry.
756
01:00:19,320 --> 01:00:20,754
Miss Beckett,
757
01:00:20,888 --> 01:00:22,990
if you are resolute
on a narrative of fiction,
758
01:00:23,124 --> 01:00:25,826
I advocate you forbear from
further solicitation.
759
01:00:25,960 --> 01:00:27,128
Damn it, Roy.
760
01:00:27,261 --> 01:00:28,062
I was there.
761
01:00:28,195 --> 01:00:30,164
He ripped out the man's throat.
762
01:00:30,464 --> 01:00:31,799
I don't know what to do.
763
01:00:37,738 --> 01:00:38,973
Well...
764
01:00:40,174 --> 01:00:41,408
You know...
765
01:00:43,410 --> 01:00:46,280
...s-- sometimes
the insight we seek...
766
01:00:47,281 --> 01:00:49,717
...lies outside the
province of science.
767
01:01:05,799 --> 01:01:09,170
Welcome, my friends,
to the house of the Lord.
768
01:01:11,205 --> 01:01:12,641
Bow our knees...
769
01:01:13,107 --> 01:01:16,110
...unto the Father of
our Lord, Jesus Christ...
770
01:01:17,178 --> 01:01:19,480
...of whom
the entire family
771
01:01:19,614 --> 01:01:22,082
in Heaven and Earth is named.
772
01:01:23,117 --> 01:01:27,421
He would grant us according
to the riches of His glory
773
01:01:28,088 --> 01:01:30,659
to be strengthened with might...
774
01:01:31,158 --> 01:01:33,894
...by His Spirit
in the inner man.
775
01:01:40,935 --> 01:01:42,870
Henry!
776
01:01:43,638 --> 01:01:44,872
Henry!
777
01:02:01,556 --> 01:02:03,390
I ain't playing games, son.
778
01:02:05,192 --> 01:02:08,128
Like I said, she ain't here.
779
01:02:10,497 --> 01:02:12,634
I'm just a messenger
sent by decree.
780
01:02:12,766 --> 01:02:14,001
Can't help you.
781
01:02:15,604 --> 01:02:16,870
Jesus Christ.
782
01:02:18,205 --> 01:02:19,608
Sheriff sent me to fetch her.
783
01:02:19,840 --> 01:02:21,308
Has some questions is all.
784
01:02:23,043 --> 01:02:24,646
Maybe you don't hear too well.
785
01:02:25,246 --> 01:02:28,115
It ain't my leaning
to repeat myself.
786
01:02:30,451 --> 01:02:33,053
-Goddamnit, Sol, the squaw--
-You proceed with that tone,
787
01:02:33,187 --> 01:02:35,155
you ain't walking
out of here alive.
788
01:02:37,858 --> 01:02:39,059
I'll shoot you.
789
01:02:41,295 --> 01:02:43,297
There is that possibility.
790
01:02:49,870 --> 01:02:51,872
Tell your boss
we ain't receiving.
791
01:02:52,072 --> 01:02:53,307
Now get out.
792
01:02:58,178 --> 01:03:01,782
Let in me a clean heart, O God,
793
01:03:02,049 --> 01:03:04,519
and renew a right spirit
within me.
794
01:03:05,019 --> 01:03:07,722
Cast me not away
from thy presence
795
01:03:07,855 --> 01:03:11,025
and take not thy
Holy Spirit from me.
796
01:03:11,458 --> 01:03:15,697
Restore unto me the joy
of thy salvation.
797
01:03:15,929 --> 01:03:19,768
Uphold me with
thy free spirit... in--
798
01:03:20,968 --> 01:03:23,437
Mother?
799
01:03:23,804 --> 01:03:25,039
Mother...
800
01:03:34,815 --> 01:03:36,584
Henry!
801
01:03:36,884 --> 01:03:38,118
Henry!
802
01:04:04,646 --> 01:04:06,413
No, no, no!
803
01:04:09,651 --> 01:04:11,051
You bitch!
804
01:04:12,019 --> 01:04:13,822
Shoot her! Charlie!
805
01:04:15,623 --> 01:04:18,158
You fucking whore!
806
01:04:23,997 --> 01:04:25,232
Toss the shovel.
807
01:04:28,202 --> 01:04:29,903
Charlie, bring me the Indian.
808
01:04:34,441 --> 01:04:38,847
Hawkins...
save the leg... if you can.
809
01:04:45,319 --> 01:04:46,987
Any further obtrusion...
810
01:04:47,988 --> 01:04:49,356
...I'll have you hanged.
811
01:04:50,991 --> 01:04:52,493
Every last one of you.
812
01:05:05,807 --> 01:05:07,474
All right.
Sit him down.
813
01:05:07,609 --> 01:05:09,309
-Reverend, hold him down.
-Yes.
814
01:05:09,644 --> 01:05:10,812
Get his leg up.
815
01:05:14,982 --> 01:05:17,084
Easy, easy.
816
01:05:18,318 --> 01:05:19,888
Hold him down, Reverend.
817
01:05:25,159 --> 01:05:26,427
Enjoy the show?
818
01:05:26,960 --> 01:05:28,195
Thoroughly.
819
01:05:32,966 --> 01:05:35,269
Oh, whiskey.
820
01:05:35,402 --> 01:05:36,538
- How bad?
- Whiskey.
821
01:05:36,671 --> 01:05:37,672
How bad, doc?
822
01:05:38,272 --> 01:05:40,307
Bite down.
This is gonna hurt.
823
01:05:43,545 --> 01:05:44,546
All right.
824
01:05:44,679 --> 01:05:45,613
All right.
825
01:05:45,747 --> 01:05:46,980
Hold his ankle.
826
01:05:47,882 --> 01:05:49,116
Now!
827
01:05:49,884 --> 01:05:51,118
On three.
828
01:05:52,286 --> 01:05:55,956
One... two... three!
829
01:05:59,326 --> 01:06:01,495
Oh, yes.
830
01:06:04,498 --> 01:06:05,533
Bravo!
831
01:06:06,768 --> 01:06:08,001
Bravo!
832
01:06:08,636 --> 01:06:09,637
A testament...
833
01:06:10,270 --> 01:06:12,540
...to skill and merit.
834
01:06:17,745 --> 01:06:18,979
That's right.
835
01:06:34,261 --> 01:06:36,564
Never have I been
impressed by you.
836
01:06:37,699 --> 01:06:38,700
Honesty.
837
01:06:38,833 --> 01:06:39,767
Integrity.
838
01:06:39,901 --> 01:06:40,869
Restraint.
839
01:06:41,001 --> 01:06:42,369
Attributes you do not possess.
840
01:06:42,503 --> 01:06:44,471
Still, you prove me a fool.
841
01:06:45,773 --> 01:06:48,643
Only now I see
you're an evil man.
842
01:06:49,711 --> 01:06:50,879
Missing children...
843
01:06:51,411 --> 01:06:54,181
...the dead drained of blood,
and now the Dernes?
844
01:06:54,649 --> 01:06:55,683
It's unnatural.
845
01:06:56,450 --> 01:06:58,018
Sadistic.
846
01:06:58,686 --> 01:06:59,687
Covert.
847
01:06:59,888 --> 01:07:01,756
Let go of the rope
and put the gun down.
848
01:07:01,890 --> 01:07:03,023
It's the Indians.
849
01:07:03,525 --> 01:07:05,827
Godless heathens. Wild savages.
850
01:07:05,960 --> 01:07:07,529
-I condemn them.
-Let her go!
851
01:07:07,662 --> 01:07:09,162
I will have order in this camp.
852
01:07:09,296 --> 01:07:10,698
-Sheriff!
-Shut up, Charlie!
853
01:07:10,832 --> 01:07:13,635
One more step,
I will shoot her dead.
854
01:07:14,067 --> 01:07:15,703
She doesn't have to die.
855
01:07:19,172 --> 01:07:20,642
You need a scapegoat.
856
01:07:21,341 --> 01:07:23,545
One the camp will believe.
857
01:07:27,314 --> 01:07:28,550
What's your offer?
858
01:07:33,621 --> 01:07:35,255
I'll confess.
859
01:07:37,190 --> 01:07:38,458
I'm already...
860
01:07:38,693 --> 01:07:39,727
...an outsider.
861
01:07:52,674 --> 01:07:53,875
What's going on
in there, Charlie?
862
01:07:54,008 --> 01:07:55,242
I got orders.
863
01:08:06,754 --> 01:08:07,789
Help me, Charlie!
864
01:08:20,868 --> 01:08:21,869
What happened?
865
01:08:22,336 --> 01:08:23,370
The sheriff.
866
01:08:23,571 --> 01:08:24,806
What he did is wrong.
867
01:08:25,840 --> 01:08:28,308
What the fuck, Charlie?
Whose side are you on?
868
01:08:28,442 --> 01:08:29,677
Shut up, Cooley.
869
01:08:36,584 --> 01:08:37,317
Goddamn.
870
01:08:37,451 --> 01:08:38,786
That boy ain't right.
871
01:08:39,887 --> 01:08:40,989
Jo!
872
01:08:41,121 --> 01:08:42,957
No, no, Jo! God! Sit down!
873
01:08:43,457 --> 01:08:45,492
Sit.
874
01:08:47,327 --> 01:08:48,328
I'm sorry.
875
01:08:48,462 --> 01:08:50,364
I-- I know. I know.
876
01:08:50,565 --> 01:08:52,066
We need to get you upstairs.
877
01:08:52,199 --> 01:08:53,935
Come on.
She needs to go upstairs.
878
01:08:54,068 --> 01:08:55,003
Henry, too.
879
01:08:55,135 --> 01:08:56,738
Let's go. Everyone upstairs.
880
01:08:57,605 --> 01:08:59,674
All right. It's all right.
Upstairs.
881
01:08:59,974 --> 01:09:01,408
Upstairs. All right.
882
01:09:01,542 --> 01:09:03,978
Reverend,
you keep an eye on him.
883
01:09:04,277 --> 01:09:05,580
Easy on that leg.
884
01:09:06,146 --> 01:09:07,180
No drink.
885
01:09:10,417 --> 01:09:11,819
Well, ain't this cozy.
886
01:09:14,689 --> 01:09:16,223
Let us pray.
887
01:09:19,326 --> 01:09:22,630
The only thing I'm praying for,
Reverend, is another bottle.
888
01:09:33,741 --> 01:09:35,009
Thought you might be hungry.
889
01:09:35,409 --> 01:09:37,310
Oh, no, thank you.
890
01:09:37,444 --> 01:09:39,147
Okay. Well,
there's more if you need it.
891
01:09:41,481 --> 01:09:42,416
How's Mary?
892
01:09:42,550 --> 01:09:43,885
Well, I...
893
01:09:44,018 --> 01:09:47,387
...imposed a cogent
sedative, so she'll be...
894
01:09:47,522 --> 01:09:49,189
...in repose for some time.
895
01:09:50,158 --> 01:09:51,693
Yes, so, um,
896
01:09:51,826 --> 01:09:54,128
I must ascertain the
deputy's condition.
897
01:09:54,529 --> 01:09:55,830
I'll return directly.
898
01:09:56,164 --> 01:09:57,197
Yes?
899
01:10:02,070 --> 01:10:03,538
Where's Cooley and the Reverend?
900
01:10:03,971 --> 01:10:05,338
They left.
901
01:10:06,074 --> 01:10:07,108
What?
902
01:10:07,742 --> 01:10:11,713
Must I remind you of the misery
that transpired earlier?
903
01:10:12,080 --> 01:10:13,781
The man has a broken tibia.
904
01:10:14,148 --> 01:10:16,984
Deputy Cooley is in no condition
to put pressure
905
01:10:17,118 --> 01:10:18,485
of any kind on that leg.
906
01:10:18,619 --> 01:10:20,621
All I know is they was there
907
01:10:20,755 --> 01:10:22,422
before I went in the
storage room,
908
01:10:22,557 --> 01:10:25,159
and when I returned,
they was gone.
909
01:10:25,358 --> 01:10:26,694
I ain't no babysitter.
910
01:10:28,395 --> 01:10:31,465
Damn it.
911
01:10:35,136 --> 01:10:36,170
They're gone.
912
01:10:36,571 --> 01:10:37,872
Cooley and the Reverend.
913
01:10:38,005 --> 01:10:38,940
Good riddance.
914
01:10:39,073 --> 01:10:40,074
How is that possible?
915
01:10:40,208 --> 01:10:41,142
Fuck Cooley.
916
01:10:41,274 --> 01:10:42,744
We've got a bigger concern.
917
01:10:43,778 --> 01:10:44,812
It's Sol.
918
01:10:45,312 --> 01:10:46,614
Sheriff tortured Mary.
919
01:10:47,515 --> 01:10:48,783
Sol confessed to murder.
920
01:10:48,916 --> 01:10:51,284
To everything.
He'll hang in the morning.
921
01:10:54,522 --> 01:10:55,757
I got an idea.
922
01:10:57,692 --> 01:11:00,161
If you deemed it of worth
923
01:11:00,293 --> 01:11:02,063
to allow me to participate
924
01:11:02,196 --> 01:11:04,766
by explicating the
particulars of this notion,
925
01:11:04,899 --> 01:11:06,167
oh, you might find
926
01:11:06,299 --> 01:11:09,804
that I'd be of some
assistance and resourcefulness.
927
01:11:09,937 --> 01:11:10,972
The Dernes are dead.
928
01:11:14,842 --> 01:11:15,877
You knew?
929
01:11:16,778 --> 01:11:17,812
Yes.
930
01:11:18,445 --> 01:11:19,680
I knew.
931
01:11:22,183 --> 01:11:24,852
How, pray tell, would my
delineation of their
932
01:11:24,986 --> 01:11:27,088
untimely demise
be of service to you?
933
01:11:27,320 --> 01:11:28,956
Derne primed the
Chief Justice to arrange
934
01:11:29,090 --> 01:11:31,859
for the dolts in Washington to
force La Grange and me to sell.
935
01:11:32,727 --> 01:11:34,562
You have a testament of this?
936
01:11:36,864 --> 01:11:40,001
Chief Justice will get his money
just through a new edict.
937
01:11:40,333 --> 01:11:41,569
Hmm.
938
01:11:41,936 --> 01:11:43,370
Acquittal for Sol.
939
01:12:18,206 --> 01:12:19,740
Same as the Dernes.
940
01:12:20,575 --> 01:12:23,443
Doc, what the hell's going on?
941
01:12:29,250 --> 01:12:30,685
Is everything all right?
942
01:12:31,652 --> 01:12:34,555
Hey, no one goes
in that room, understand?
943
01:12:38,059 --> 01:12:39,260
Jo, wake up.
944
01:12:39,727 --> 01:12:40,928
Where's Henry?
945
01:12:43,331 --> 01:12:44,532
M-- Maybe with Mary.
946
01:13:01,115 --> 01:13:02,482
Henry!
947
01:13:03,584 --> 01:13:04,986
Henry!
948
01:14:21,862 --> 01:14:23,264
Chief Justice Everett?
949
01:14:23,397 --> 01:14:24,432
Yes.
950
01:14:25,465 --> 01:14:28,169
And the Indian?
We don't know where she is.
951
01:14:28,436 --> 01:14:29,904
No, but...
952
01:14:30,371 --> 01:14:31,605
Goddamn it.
953
01:14:31,806 --> 01:14:33,708
It looks like we got ourselves
two killers.
954
01:14:33,841 --> 01:14:36,110
Charlie, where's Cooley?
955
01:14:37,178 --> 01:14:38,212
Haven't seen him.
956
01:14:40,748 --> 01:14:42,482
Everyone's disappearing.
957
01:14:43,483 --> 01:14:44,885
That heathen witch.
958
01:14:45,353 --> 01:14:46,988
She put a spell on this camp.
959
01:14:47,588 --> 01:14:49,590
Even my goddamn horse is dead.
960
01:14:52,560 --> 01:14:54,494
-This ends tonight.
-What?
961
01:14:54,628 --> 01:14:55,863
You gonna hang, boy.
962
01:14:56,230 --> 01:14:57,497
You and your squaw.
963
01:14:57,631 --> 01:14:59,166
No! No!
964
01:14:59,600 --> 01:15:01,335
No, wait!
965
01:15:01,469 --> 01:15:03,237
Wait! He's innocent!
966
01:15:08,743 --> 01:15:10,111
No one's innocent.
967
01:15:14,215 --> 01:15:16,951
Charlie, get the shackles
and the rope.
968
01:15:20,521 --> 01:15:21,555
No.
969
01:15:21,989 --> 01:15:23,724
You don't have the stones.
970
01:15:27,895 --> 01:15:29,196
Sol, get the keys.
971
01:15:38,507 --> 01:15:40,274
You're already swinging,
Charlie.
972
01:15:43,010 --> 01:15:45,146
Just don't know it yet.
973
01:15:50,317 --> 01:15:52,920
All right.
Hold still, hold still.
974
01:15:53,287 --> 01:15:54,288
That's it.
975
01:15:56,457 --> 01:15:57,691
That's it.
976
01:16:03,030 --> 01:16:04,665
Sure you're all right, doc?
977
01:16:05,199 --> 01:16:06,867
I've...
978
01:16:07,868 --> 01:16:09,103
...had worse.
979
01:16:11,205 --> 01:16:12,206
What now?
980
01:16:12,507 --> 01:16:14,341
Well, we're gonna
be okay tonight.
981
01:16:15,142 --> 01:16:16,844
But come morning, we're gonna
need some help.
982
01:16:17,778 --> 01:16:19,013
What about Marshal Holden?
983
01:16:19,146 --> 01:16:21,215
No. Holden's gonna
hang me for treason.
984
01:16:21,682 --> 01:16:23,084
Sergeant Stance.
985
01:16:23,552 --> 01:16:25,019
Served with him after the war.
986
01:16:25,152 --> 01:16:25,886
Ninth Cavalry.
987
01:16:26,020 --> 01:16:28,589
Hmm. Buffalo soldiers.
988
01:16:29,524 --> 01:16:32,760
Stance is a drunk and a brawler,
but he's a good man.
989
01:16:33,494 --> 01:16:35,863
Last I heard, he was stationed
in Virginia City.
990
01:16:35,996 --> 01:16:37,364
Could be here by sunup.
991
01:16:38,365 --> 01:16:39,700
I'll send a telegraph.
992
01:16:40,267 --> 01:16:41,268
But, um...
993
01:16:41,735 --> 01:16:44,271
...Sol, you need to leave town.
994
01:16:44,839 --> 01:16:46,073
What of Mary?
995
01:16:46,941 --> 01:16:49,443
That, my friend, eludes me.
996
01:16:49,810 --> 01:16:55,616
Conversely, your safety, if you
stay here, will be compromised.
997
01:17:03,257 --> 01:17:04,291
Yes, doc.
998
01:17:33,787 --> 01:17:35,322
When I took this job...
999
01:17:37,958 --> 01:17:40,728
...Clara looked at me like I was
somebody important.
1000
01:17:43,565 --> 01:17:45,065
Deputy Charlie Quinn.
1001
01:17:47,468 --> 01:17:48,936
It was respectable.
1002
01:17:51,739 --> 01:17:53,240
It was decent.
1003
01:17:55,577 --> 01:17:57,144
But I was naive.
1004
01:17:58,379 --> 01:17:59,847
This job is a lie.
1005
01:18:00,615 --> 01:18:01,815
You're a liar.
1006
01:18:02,617 --> 01:18:05,286
And there is devilry everywhere.
1007
01:18:10,057 --> 01:18:12,860
No badge can hide wrongful
actions.
1008
01:18:29,511 --> 01:18:30,545
Who's there?
1009
01:18:35,282 --> 01:18:36,283
Sol.
1010
01:18:36,651 --> 01:18:37,885
Mary here?
1011
01:18:38,752 --> 01:18:40,387
Checked the livery in our cabin.
1012
01:18:40,788 --> 01:18:42,022
How are you here?
1013
01:18:42,756 --> 01:18:43,991
Charlie.
1014
01:18:44,792 --> 01:18:46,427
Turned his gun
on Sheriff Martin.
1015
01:18:46,860 --> 01:18:48,229
Put him behind bars.
1016
01:18:48,729 --> 01:18:50,431
Guarding him until we get help.
1017
01:18:52,132 --> 01:18:54,703
Hawk can send a telegram
to Virginia City.
1018
01:18:55,035 --> 01:18:56,270
I got a friend there.
1019
01:18:58,973 --> 01:19:00,874
You can't stay here.
1020
01:19:01,576 --> 01:19:03,143
-It's not safe.
-Jo...
1021
01:19:03,844 --> 01:19:05,513
...ain't no other place safe.
1022
01:20:04,171 --> 01:20:05,406
He's different.
1023
01:20:06,106 --> 01:20:07,441
Like an animal.
1024
01:20:09,009 --> 01:20:10,811
He killed La Grange.
1025
01:20:12,880 --> 01:20:14,114
What you gon' do?
1026
01:20:15,949 --> 01:20:17,017
I don't know.
1027
01:20:17,251 --> 01:20:18,553
But it won't hurt me.
1028
01:20:19,119 --> 01:20:21,255
Whatever happened,
whatever changed him,
1029
01:20:21,589 --> 01:20:22,856
he knows I'm his mother.
1030
01:20:25,159 --> 01:20:26,927
Are you sure you want to see?
1031
01:20:40,441 --> 01:20:42,843
Henry.
1032
01:20:43,377 --> 01:20:44,512
Sweetheart.
1033
01:20:46,815 --> 01:20:48,015
Henry!
1034
01:20:48,783 --> 01:20:50,618
Henry! Henry!
1035
01:20:52,353 --> 01:20:53,588
- Henry!
- Woah!
1036
01:20:54,522 --> 01:20:55,557
Henry...
1037
01:21:03,397 --> 01:21:05,533
No! Henry!
1038
01:21:14,809 --> 01:21:16,043
Sol.
1039
01:21:20,715 --> 01:21:22,249
Are you the wolf?
1040
01:21:22,650 --> 01:21:23,884
Or the lamb?
1041
01:21:29,123 --> 01:21:30,491
Two pistols.
1042
01:21:31,058 --> 01:21:32,359
Close range...
1043
01:21:32,660 --> 01:21:33,828
...verse a rifle at night?
1044
01:21:35,329 --> 01:21:37,030
Ain't good odds for you, Jo.
1045
01:21:37,364 --> 01:21:38,999
It'd be better if you leave.
1046
01:21:39,266 --> 01:21:41,135
I applaud your confidence.
1047
01:21:41,703 --> 01:21:43,170
But you can't win.
1048
01:21:43,838 --> 01:21:45,139
Now what's it gonna be?
1049
01:21:46,240 --> 01:21:48,275
You heard the lady.
1050
01:21:48,909 --> 01:21:50,144
You should go.
1051
01:22:18,272 --> 01:22:19,973
I am no lamb.
1052
01:22:28,817 --> 01:22:30,417
No, no.
1053
01:22:31,452 --> 01:22:32,687
No.
1054
01:23:01,114 --> 01:23:03,283
You sure you have
the conviction?
1055
01:26:23,483 --> 01:26:24,952
Hey, doc.
1056
01:26:30,323 --> 01:26:31,559
I can't sleep.
1057
01:26:33,528 --> 01:26:35,195
We're restless as well.
1058
01:26:35,997 --> 01:26:39,600
I just don't feel principled
taking leave from Jo
like we did.
1059
01:26:40,702 --> 01:26:43,971
Seems proper we rectify
by looking in on her.
1060
01:27:18,973 --> 01:27:22,375
It is so terrible what happened
to your Henry.
1061
01:27:23,243 --> 01:27:25,980
I... yearn to bring you solace.
1062
01:27:26,114 --> 01:27:28,082
May I... enter?
1063
01:27:28,281 --> 01:27:29,951
Yes.
Yes, of course.
1064
01:27:30,084 --> 01:27:31,919
- Thank you.
- Let me make
some tea.
1065
01:27:32,186 --> 01:27:34,122
Oh, please,
don't go to any trouble.
1066
01:27:34,354 --> 01:27:35,556
No trouble.
1067
01:27:35,857 --> 01:27:37,725
- A cup of warmth
will do us good.
1068
01:27:40,828 --> 01:27:43,030
Your strength in this time...
1069
01:27:44,397 --> 01:27:46,701
...is... well,
1070
01:27:47,101 --> 01:27:48,770
it's the true tale
1071
01:27:49,103 --> 01:27:50,772
of your constitution.
1072
01:27:51,506 --> 01:27:53,340
You have endured...
1073
01:27:54,575 --> 01:27:57,444
...so much
darkness and still...
1074
01:27:58,579 --> 01:28:00,848
...you cling to your faith.
1075
01:28:02,083 --> 01:28:03,885
I'm reminded of Job.
1076
01:28:05,853 --> 01:28:07,420
He suffered too.
1077
01:28:07,922 --> 01:28:09,356
And his spirit...
1078
01:28:10,258 --> 01:28:12,627
...shines through you.
1079
01:28:16,097 --> 01:28:17,698
Ironic, isn't it?
1080
01:28:18,132 --> 01:28:21,869
Using your own son's knife...
1081
01:28:22,335 --> 01:28:23,571
...to cut his throat.
1082
01:28:32,445 --> 01:28:34,015
Our children-- our children--
1083
01:28:34,182 --> 01:28:37,417
Our children... are missing.
1084
01:28:41,122 --> 01:28:42,824
Your poor boy...
1085
01:28:43,624 --> 01:28:47,061
...belongs to the realm
of which I...
1086
01:28:49,597 --> 01:28:50,865
What do you want?
1087
01:28:55,002 --> 01:28:56,871
Sol! Mary!
1088
01:29:03,144 --> 01:29:04,545
Sol!
1089
01:29:20,393 --> 01:29:23,831
Together, might we... rule?
1090
01:29:25,566 --> 01:29:27,434
Life eternal.
1091
01:29:29,402 --> 01:29:31,138
And I found my queen.
1092
01:29:33,406 --> 01:29:34,642
Yes.
1093
01:30:05,072 --> 01:30:06,107
Henry.
1094
01:30:08,576 --> 01:30:10,544
You could take me to Henry?
1095
01:30:18,119 --> 01:30:19,987
Walk with me,
1096
01:30:20,487 --> 01:30:22,455
and we shall
embrace him.
1097
01:30:22,990 --> 01:30:24,025
Again.
1098
01:30:25,226 --> 01:30:27,028
Take me away from this life.
67042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.