All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S01E02.The.Green.Room

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,920 --> 00:01:07,630 Brandon. 2 00:01:08,800 --> 00:01:10,100 Brandon. 3 00:01:11,720 --> 00:01:13,020 Kom op. 4 00:01:13,840 --> 00:01:17,540 Brandon, wakker worden. We moeten over 16 minuten op school zijn. 5 00:01:23,880 --> 00:01:25,310 Droom lekker verder. 6 00:01:26,400 --> 00:01:28,110 Wakker worden. 7 00:01:28,600 --> 00:01:30,190 Wakker worden. 8 00:01:30,720 --> 00:01:32,430 Wakker worden. 9 00:03:04,840 --> 00:03:07,235 We hadden afgesproken dat jij niet zou reizen... 10 00:03:07,360 --> 00:03:09,350 En dat ik niet zou klagen. 11 00:03:10,560 --> 00:03:12,315 Als jij zakenreizen mag maken... 12 00:03:12,440 --> 00:03:14,115 Mag ik thuis wel wat klagen. 13 00:03:14,240 --> 00:03:15,835 Wat ik eigenlijk wilde vragen is.. 14 00:03:15,960 --> 00:03:17,115 Wanneer kom je weer terug? 15 00:03:17,240 --> 00:03:19,155 Hoeveel calorie�n zitten er in een kiwi? 16 00:03:19,280 --> 00:03:20,275 Twaalf per schijfje. 17 00:03:20,400 --> 00:03:23,035 Nee, vanavond is niet snel genoeg, maar ok�. 18 00:03:23,160 --> 00:03:25,555 We bedenken iets speciaals om je te verwelkomen. 19 00:03:25,680 --> 00:03:27,755 Geen wonder dat iedereen zo'n goed figuur heeft. 20 00:03:27,880 --> 00:03:31,315 Alle gezonde dingen zijn heerlijk. - Dat mag ook wel voor die prijs. 21 00:03:31,440 --> 00:03:35,270 Hoe laat komt pap thuis? - Etenstijd, als hij geen vertraging heeft. 22 00:03:35,400 --> 00:03:37,860 Ja, je kinderen zijn hier. 23 00:03:38,400 --> 00:03:40,075 Het gaat prima met ze. 24 00:03:40,200 --> 00:03:43,035 Ze zijn helemaal top, of hoe zeg je dat, te gek. 25 00:03:43,160 --> 00:03:45,190 Daar ben ik nog niet zo in thuis. 26 00:03:45,960 --> 00:03:48,830 Ja, ik ook. Tot vanavond. Dag. 27 00:03:50,960 --> 00:03:53,435 Arme pap. Hij verhuist vanuit 't Midwesten... 28 00:03:53,560 --> 00:03:55,355 En moet toch weer naar Chicago. 29 00:03:55,480 --> 00:03:59,260 Dan vraag je je af wat we hier doen, h�? 30 00:04:01,680 --> 00:04:04,995 Yo, West Beverly, dit is echt een prachtige vrijdag... 31 00:04:05,120 --> 00:04:06,195 Want de zon schijnt... 32 00:04:06,320 --> 00:04:09,195 En ondergetekende gaat dit weekend lekker bijbruinen. 33 00:04:09,320 --> 00:04:12,475 Luister lekker. Want het leven is toch heerlijk? 34 00:04:12,600 --> 00:04:14,355 Ik ben dj Mike MC... 35 00:04:14,480 --> 00:04:16,915 de stem van ritme en redelijkheid op KWBH... 36 00:04:17,040 --> 00:04:18,995 met altijd een goede plaat. 37 00:04:19,120 --> 00:04:22,310 Ciao, adi�s, sayonara, shalom. Doei. 38 00:04:25,760 --> 00:04:27,755 Ik wist het. - Wat? 39 00:04:27,880 --> 00:04:29,635 Dat ik naar het strand zou gaan. 40 00:04:29,760 --> 00:04:31,275 Ja, jij en iedereen hier. 41 00:04:31,400 --> 00:04:34,910 Nee, ik meen het. Ik heb er vannacht over gedroomd. 42 00:04:36,120 --> 00:04:37,420 Kelly. 43 00:04:37,960 --> 00:04:40,340 Hoi, Brenda. - Hoi. 44 00:04:40,640 --> 00:04:43,750 Jullie kennen mijn broer. - Hoi, Brenda's broer. 45 00:04:43,960 --> 00:04:46,910 Brandon. Hoi. - Hoi. 46 00:04:47,120 --> 00:04:50,875 Wat gaan jullie doen? - Dit weekend? Mijn rug bijwerken. 47 00:04:51,000 --> 00:04:54,155 Die is nog niet echt bruin, want ik heb er de hele tijd op gelegen. 48 00:04:54,280 --> 00:04:57,195 Jij bent tenminste al bruin. Ik moet nog beginnen. 49 00:04:57,320 --> 00:05:00,435 Begin dit weekend. Secos State Beach is waar je moet zijn. 50 00:05:00,560 --> 00:05:02,990 Mooi. Ik zie jullie nog wel, ok�? 51 00:05:03,520 --> 00:05:05,750 Brenda, je broer is te gek. 52 00:05:06,600 --> 00:05:10,275 Maar goed, ik ben helemaal toe aan een nieuwe stijl. 53 00:05:10,400 --> 00:05:12,675 Met die nieuwe neus heb je dat wel nodig, Kel. 54 00:05:12,800 --> 00:05:17,150 Wat nu? Buikwandcorrectie? Liposuctie? Neusring? 55 00:05:18,080 --> 00:05:21,395 Nee, Steve, ik laat alleen jouw mond dichtnaaien. 56 00:05:21,520 --> 00:05:23,755 Kom, voor hij om alimentatie vraagt. 57 00:05:23,880 --> 00:05:26,750 Na een jaar met jou heb ik daar wel recht op. 58 00:05:27,960 --> 00:05:30,750 Geweldig. - Wat? 59 00:05:31,120 --> 00:05:35,630 Kelly Taylor op Secos Beach in een bikini, wat dacht je daarvan? 60 00:05:36,880 --> 00:05:40,510 Steve Sanders. Hoe gaat het? - Niet. 61 00:05:40,720 --> 00:05:42,835 Heb je de herhaling van Hartley House gezien? 62 00:05:42,960 --> 00:05:44,555 De aflevering waarin ze Mary Jo... 63 00:05:44,680 --> 00:05:45,835 voor 'n wedstrijd opgeven... 64 00:05:45,960 --> 00:05:47,715 Maar de president ontvangt de aanmelding. 65 00:05:47,840 --> 00:05:49,235 Ik kijk niet naar de serie, ok�? 66 00:05:49,360 --> 00:05:51,435 Waarom zou je ook? Mary Jo Hartley... 67 00:05:51,560 --> 00:05:52,795 Is je echte moeder. 68 00:05:52,920 --> 00:05:56,795 Echt gaaf om Samantha Sanders als moeder te hebben. 69 00:05:56,920 --> 00:06:00,070 Steve? Tot later, man. 70 00:06:01,920 --> 00:06:04,790 Goh, Dave, ik denk niet dat hij je mag. 71 00:06:16,040 --> 00:06:17,595 Ik zat al op je te wachten. 72 00:06:17,720 --> 00:06:20,635 Goedemorgen, Andrea. Ook goed om jou te zien. 73 00:06:20,760 --> 00:06:21,995 Hoi, Miss Rye. 74 00:06:22,120 --> 00:06:24,355 Onze stersportverslaggever. Altijd een genoegen. 75 00:06:24,480 --> 00:06:27,430 Alsjeblieft, Ace, je volgende opdracht. 76 00:06:30,480 --> 00:06:31,910 Sorry, baas. 77 00:06:32,080 --> 00:06:35,155 Ik doe geen hoofdartikelen, zeker niet met de titel... 78 00:06:35,280 --> 00:06:39,110 �Van het Midwesten naar West Beverly: Het verhaal van een leerling.� 79 00:06:40,000 --> 00:06:42,110 Dan verander je de titel. 80 00:06:43,720 --> 00:06:47,670 Wat hulp, Miss Rye? - Ik adviseer alleen. Zij is de baas. 81 00:06:47,880 --> 00:06:49,795 Brandon, probeer het gewoon. 82 00:06:49,920 --> 00:06:52,190 Misschien verras je jezelf wel. 83 00:06:52,440 --> 00:06:55,990 Je bent te goed om alleen sport te verslaan. 84 00:06:56,400 --> 00:06:58,110 Echt? Denkt u dat? 85 00:06:58,280 --> 00:06:59,580 Zij wel. 86 00:07:03,680 --> 00:07:05,630 Ok�, goed. Ik zal het proberen. 87 00:07:05,920 --> 00:07:08,230 Mooi. De deadline is morgen. 88 00:07:09,080 --> 00:07:11,750 Morgen? Dat is ��n dag. - En een nacht. 89 00:07:11,960 --> 00:07:14,230 Andrea, het kan wel wachten tot maandag. 90 00:07:14,560 --> 00:07:16,590 Morgenvroeg, meteen. 91 00:07:17,520 --> 00:07:20,310 Je bent wreed. - Dank je. 92 00:07:24,560 --> 00:07:26,230 Omlaag. Open. 93 00:07:26,640 --> 00:07:27,940 Omhoog. 94 00:07:29,560 --> 00:07:30,860 Links. 95 00:07:40,440 --> 00:07:42,820 Wat is dat? - Een plattegrond. 96 00:07:44,800 --> 00:07:47,750 Waarvan? - De perfecte nachtclub. 97 00:07:50,560 --> 00:07:52,635 Zo te zien heb jij je huiswerk gedaan. 98 00:07:52,760 --> 00:07:56,195 Schijn bedriegt. Ik ben nog nooit in een nachtclub geweest. 99 00:07:56,320 --> 00:07:58,355 Ze vragen me altijd om mijn ID-kaart. 100 00:07:58,480 --> 00:08:00,315 Hoe heb je hem dan ontworpen? 101 00:08:00,440 --> 00:08:03,275 Ik gebruik mijn verbeelding in plaats van mijn ervaring. 102 00:08:03,400 --> 00:08:06,595 Wat lief, wat ontroerend. 103 00:08:06,720 --> 00:08:10,275 Een kleine sukkel met grote dromen. - Maar geen ervaring. 104 00:08:10,400 --> 00:08:11,355 Ja. 105 00:08:11,480 --> 00:08:13,355 Ik heb tenminste wel hersenen. 106 00:08:13,480 --> 00:08:15,150 Wat zei je daar? 107 00:08:15,600 --> 00:08:16,955 H�. Rustig, jongens. 108 00:08:17,080 --> 00:08:18,635 Zal ik alles eens weggooien? 109 00:08:18,760 --> 00:08:20,910 Raak dat toetsenbord aan, vriend. 110 00:08:23,240 --> 00:08:24,540 Ga je gang. 111 00:08:26,800 --> 00:08:28,100 Raak maar aan. 112 00:08:29,680 --> 00:08:32,270 Dit land wordt verziekt... 113 00:08:32,640 --> 00:08:35,235 Door idioten als jullie die aan de macht komen. 114 00:08:35,360 --> 00:08:36,595 Ja, en sukkels zoals jij... 115 00:08:36,720 --> 00:08:40,150 Ik zal jullie maar vast waarschuwen... 116 00:08:40,680 --> 00:08:42,870 ik heb geen goed humeur vandaag. 117 00:08:44,880 --> 00:08:47,520 Ik voel me zelfs een beetje vijandig. 118 00:08:59,840 --> 00:09:03,470 Je doet het heel goed, jochie. Ga zo door. 119 00:09:10,360 --> 00:09:12,390 Je vriend is wel tof. 120 00:09:13,080 --> 00:09:15,030 Ik heb hem nog nooit gezien. 121 00:09:31,840 --> 00:09:33,140 H�. 122 00:09:36,000 --> 00:09:37,990 Ik heet Brandon Walsh. 123 00:09:38,160 --> 00:09:39,630 Brandon Walsh. 124 00:09:40,760 --> 00:09:42,350 Schots of Iers? 125 00:09:42,840 --> 00:09:46,270 Allebei eigenlijk, maar ik kom uit Minnesota. 126 00:09:49,840 --> 00:09:53,715 Wat je net deed met die twee idioten, was geweldig. 127 00:09:53,840 --> 00:09:58,070 Ik hou er niet van als mensen anderen intimideren. 128 00:09:59,520 --> 00:10:02,390 Tenzij ik het doe, natuurlijk. 129 00:10:02,880 --> 00:10:04,235 Heb je honger? 130 00:10:04,360 --> 00:10:06,675 Ik heb 't volgende uur vrij. Wil je wat gaan eten? 131 00:10:06,800 --> 00:10:09,110 Laten we gaan lunchen. 132 00:10:15,000 --> 00:10:17,430 Zeker niet veel water in Minnesota. 133 00:10:17,600 --> 00:10:19,590 Veel meren. Geen zee. 134 00:10:20,720 --> 00:10:22,190 Wat erg voor je. 135 00:10:24,600 --> 00:10:25,900 Kom. 136 00:10:26,320 --> 00:10:28,990 Waar gaan we heen? - Een uitje. 137 00:10:43,760 --> 00:10:46,075 Ik weet het niet, Dylan. Ik moet een stuk schrijven. 138 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Yo, McKay. 139 00:10:50,000 --> 00:10:52,795 Hoe gaat ie? Laten we de green room opzoeken. 140 00:10:52,920 --> 00:10:55,560 Kom op, Dylan, surfen. 141 00:10:57,280 --> 00:10:59,590 Ik heb over deze plek gedroomd. 142 00:11:00,320 --> 00:11:01,710 Wie niet? 143 00:11:03,160 --> 00:11:05,150 Welkom in het paradijs, man. 144 00:11:05,360 --> 00:11:07,670 Je droom is uitgekomen. 145 00:11:57,760 --> 00:11:59,315 Er is er ��n gevallen. 146 00:11:59,440 --> 00:12:00,910 De amateur. 147 00:12:03,440 --> 00:12:05,110 Alles goed? 148 00:12:05,240 --> 00:12:06,475 Ik heb je. 149 00:12:06,600 --> 00:12:08,270 Is alles in orde? 150 00:12:08,520 --> 00:12:10,310 Yo, Minnesota. 151 00:12:11,040 --> 00:12:12,315 Alles goed? 152 00:12:12,440 --> 00:12:13,830 Geweldig. 153 00:12:14,400 --> 00:12:15,950 Amateur. 154 00:12:18,120 --> 00:12:21,795 Als je op de grote plank mag, moeten we 'm aan je enkel vastbinden. 155 00:12:21,920 --> 00:12:24,380 Dat is wel wat optimistisch. 156 00:12:27,520 --> 00:12:31,555 Toen we hier aankwamen, hadden die jongens het over de green room. 157 00:12:31,680 --> 00:12:33,115 Noemen jullie de zee zo? 158 00:12:33,240 --> 00:12:36,875 De zee is ons huis en de green room is de heftigste plek ervan. 159 00:12:37,000 --> 00:12:40,430 Als je in de green room bent, heb je de perfecte golf te pakken. 160 00:12:42,800 --> 00:12:44,595 Jij zit niet op West Beverly, h�? 161 00:12:44,720 --> 00:12:48,790 Ik? Nee. Ik zit niet op West Beverly of Beverly. 162 00:12:50,560 --> 00:12:52,350 Ik woon in de Valley. 163 00:12:52,560 --> 00:12:54,990 Je weet wel, de duistere kant van de stad. 164 00:12:58,000 --> 00:13:00,235 Waar ken je Dylan van? - Ik ken 'm niet. 165 00:13:00,360 --> 00:13:03,710 Maar wie wel? Hij is niet echt een open boek. 166 00:13:04,200 --> 00:13:06,990 Niet dat hij zich zou blootgeven aan mij. 167 00:13:08,160 --> 00:13:09,950 Wat doet hij hier dan? 168 00:13:10,120 --> 00:13:12,035 Dylan vindt het leuk... 169 00:13:12,160 --> 00:13:14,510 om te surfen met Eric en Duane. 170 00:13:21,440 --> 00:13:23,230 Ik heet eigenlijk Sarah. 171 00:13:23,680 --> 00:13:26,115 Eric en Duane noemen me Betty, want zo zien ze me... 172 00:13:26,240 --> 00:13:28,880 als een domme surfbetty. 173 00:13:30,040 --> 00:13:33,790 Maar ik heb mijn eigen plank en ik kan de jongens goed aan. 174 00:13:34,400 --> 00:13:35,870 Dat geloof ik best. 175 00:13:37,560 --> 00:13:39,235 Je bent heel aardig. 176 00:13:39,360 --> 00:13:42,390 Ik kom niet van hier. - Dat merk ik. 177 00:13:43,120 --> 00:13:47,030 We zijn hier iedere ochtend om 6.00 uur. Surfen bij zonsopkomst. 178 00:13:47,480 --> 00:13:49,110 Dat is prachtig. 179 00:13:49,960 --> 00:13:52,190 Ik zal er zijn, Sarah. 180 00:13:56,720 --> 00:13:58,710 Mooi. - Mooi. 181 00:14:09,200 --> 00:14:12,830 Lelijk, lelijker, lelijkst. 182 00:14:13,400 --> 00:14:16,475 Kom op, Kelly. Sommige dingen zouden je geweldig staan. 183 00:14:16,600 --> 00:14:19,350 We gaan naar het strand, niet naar de Valley. 184 00:14:22,160 --> 00:14:24,430 O, wow. O, Brenda. Ja. 185 00:14:24,800 --> 00:14:27,110 Dit is mooi. Echt jouw stijl. 186 00:14:28,920 --> 00:14:31,030 Hij kost $150. 187 00:14:31,840 --> 00:14:34,590 Tja, sjiek of goedkoop, de keus is aan jou. 188 00:14:35,360 --> 00:14:36,870 Nee, aan jou. 189 00:14:38,000 --> 00:14:39,670 Ik heb geen keus. 190 00:14:43,720 --> 00:14:46,155 Hoi. Contant of creditcard? - Creditcard. 191 00:14:46,280 --> 00:14:47,910 Toujours creditcard. 192 00:14:53,080 --> 00:14:55,640 Steven. Steven. 193 00:14:59,800 --> 00:15:00,915 Hoe gaat het, mam? 194 00:15:01,040 --> 00:15:03,595 Gaan we nog samen eten of heb je te veel huiswerk? 195 00:15:03,720 --> 00:15:04,755 Grapje zeker? 196 00:15:04,880 --> 00:15:08,510 Een etentje met mijn getalenteerde en beroemde moeder afzeggen? 197 00:15:09,440 --> 00:15:11,820 Met vleierij kom je overal. 198 00:15:12,280 --> 00:15:16,160 Schat, ken je die jongen van Silver? Hij is nieuw, geloof ik. 199 00:15:16,360 --> 00:15:19,230 Wat is er met hem? - Zijn vader is Mel Silver. 200 00:15:19,720 --> 00:15:22,475 Hij maakt een nieuwe serie met een perfecte rol voor mij. 201 00:15:22,600 --> 00:15:24,515 Dus ik moet aardig zijn tegen zijn zoon? 202 00:15:24,640 --> 00:15:26,275 Je moet altijd aardig zijn. 203 00:15:26,400 --> 00:15:30,875 Maar als je die David Silver toch ziet, kun je wel zeggen dat ik een fan ben... 204 00:15:31,000 --> 00:15:31,955 Of niet soms? 205 00:15:32,080 --> 00:15:34,835 Inderdaad, mam. Zelfs al moet ik dan met hem praten. 206 00:15:34,960 --> 00:15:36,750 Ik moet gaan. Je bent op tv. 207 00:15:57,800 --> 00:16:02,350 Min 8 in oktober? Niet slecht voor Chicago. 208 00:16:03,480 --> 00:16:05,195 Natuurlijk is 't hier 30 graden warmer. 209 00:16:05,320 --> 00:16:07,715 Daarom wilde ik wel verhuizen. 210 00:16:07,840 --> 00:16:09,955 Je weet toch nog wat we hebben afgesproken, h�? 211 00:16:10,080 --> 00:16:11,555 Mam, is de naaidoos al uitgepakt? 212 00:16:11,680 --> 00:16:14,315 Kledingkast. Bovenste plank. Je vader is aan de lijn. 213 00:16:14,440 --> 00:16:17,475 O. Nee, toch niet. Hij moet ophangen. Je krijgt de groetjes. 214 00:16:17,600 --> 00:16:20,910 Ik hou ook van jou, papa. - Ja, je dochter houdt ook van jou. 215 00:16:21,320 --> 00:16:23,470 Ja, en je vrouw ook. 216 00:16:24,160 --> 00:16:26,750 Bel me nog maar. Ok�, dag. 217 00:16:29,640 --> 00:16:31,430 Hoi. - Ook hoi. 218 00:16:32,520 --> 00:16:35,470 Waar is hij? - O, hij is nog in Chicago. 219 00:16:35,640 --> 00:16:36,955 Hij komt morgen pas terug. 220 00:16:37,080 --> 00:16:39,515 Daar gaat ons "�welkom thuis" -etentje. 221 00:16:39,640 --> 00:16:42,395 Maar er is nu wel meer voor ons drie�n. 222 00:16:42,520 --> 00:16:44,310 Maak daar maar twee van. 223 00:16:45,080 --> 00:16:47,790 Ik moet 'n artikel schrijven voor de schoolkrant. 224 00:16:48,160 --> 00:16:49,870 Echt? Waarover? 225 00:16:50,320 --> 00:16:53,670 O, gewoon, over hierheen verhuizen, hier zijn. 226 00:16:54,120 --> 00:16:55,995 Ik heb er de hele middag aan gezeten. 227 00:16:56,120 --> 00:16:58,195 Ik ga nog een paar uur naar de bieb... 228 00:16:58,320 --> 00:17:00,780 Voordat ik gaar ben. 229 00:17:01,320 --> 00:17:04,270 Wat dacht je van wat brandstof? 230 00:17:05,000 --> 00:17:06,350 Nee. Dank je. 231 00:17:07,200 --> 00:17:10,435 Ik werk liever met een lege maag. Dag. 232 00:17:10,560 --> 00:17:12,790 Niet te hard werken. - Ok�. 233 00:17:21,400 --> 00:17:25,590 Hebben we papa's toestemming? - Nee, van mam. 234 00:17:33,160 --> 00:17:34,830 Wat ben je aan het doen? 235 00:17:35,040 --> 00:17:39,030 Zelf maken wat die trendy winkels verkopen voor $150. 236 00:17:40,760 --> 00:17:43,190 Heb je hulp nodig? - Zo veel mogelijk. 237 00:17:50,160 --> 00:17:52,995 Die schoolkrant houdt je broer wel bezig. 238 00:17:53,120 --> 00:17:55,500 Ik heb al genoeg aan mijn huiswerk. 239 00:17:56,400 --> 00:17:59,515 Een meisje dat vorig jaar is geslaagd, kwam op bezoek. 240 00:17:59,640 --> 00:18:02,475 Ze zei dat West Beverly zwaarder was dan de universiteit. 241 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 Is dat niet zo met alles hier? 242 00:18:06,240 --> 00:18:08,230 Je weet wel wat ik bedoel. 243 00:18:08,600 --> 00:18:11,870 Meer huiswerk, grotere huizen, betere kleren... 244 00:18:12,240 --> 00:18:14,880 Niet beter. Alleen duurder. 245 00:18:17,280 --> 00:18:18,675 Gelukkig zie je het verschil. 246 00:18:18,800 --> 00:18:20,595 Ja, maar toch zie ik Kelly graag... 247 00:18:20,720 --> 00:18:22,670 Haar creditcard gebruiken. 248 00:18:25,160 --> 00:18:28,860 Ik vraag me af hoe het zou zijn om alles voor lief te kunnen nemen. 249 00:18:30,960 --> 00:18:32,590 Vind je dit mooi? 250 00:18:32,960 --> 00:18:35,990 O ja. Heel mooi. 251 00:18:37,040 --> 00:18:38,340 Fijn. 252 00:18:44,560 --> 00:18:47,710 Dus dit noemen jullie de Sunset Strip? 253 00:18:48,760 --> 00:18:51,350 Nee. Zo noemen de toeristen het. 254 00:18:52,280 --> 00:18:54,710 Misschien wordt hij nog wel hipper. 255 00:18:56,440 --> 00:18:59,750 Ik vind hem prima zo. - Dat geloof ik best. 256 00:19:00,880 --> 00:19:02,595 Wat doen jullie hier? 257 00:19:02,720 --> 00:19:04,995 Hetzelfde als jullie, wachten op iets spannends. 258 00:19:05,120 --> 00:19:07,710 Dat zal hier niet gebeuren. 259 00:19:08,520 --> 00:19:10,275 Kom. - Waar gaan jullie heen? 260 00:19:10,400 --> 00:19:13,835 Weg van hier. Wil je mee? - Ja, tuurlijk, Dylan. Graag. 261 00:19:13,960 --> 00:19:17,115 H�. Ze gaat met ons mee. 262 00:19:17,240 --> 00:19:18,915 Mag ze dat niet zelf beslissen? 263 00:19:19,040 --> 00:19:22,270 Je hebt hem gehoord. Beslis maar. 264 00:19:26,920 --> 00:19:28,870 We rijden wel achter jullie aan. 265 00:19:37,080 --> 00:19:38,435 Wat is dit? 266 00:19:38,560 --> 00:19:40,355 O, wat leesvoer voor in mijn vrije tijd. 267 00:19:40,480 --> 00:19:42,630 �Byron: het verzamelde werk�? 268 00:19:42,880 --> 00:19:45,630 Gek, slecht en gevaarlijk om te kennen. 269 00:19:47,200 --> 00:19:49,195 Zo was hij en zo ben ik. 270 00:19:49,320 --> 00:19:51,995 Weten je surfvrienden dat je gedichten leest? 271 00:19:52,120 --> 00:19:55,635 Die sukkels hebben geen verstand van po�zie. 272 00:19:55,760 --> 00:19:59,230 Behalve Betty. Zij is tof. - Dat vindt ze zelf niet. 273 00:20:00,160 --> 00:20:03,510 Als die jongens haar niet zo kleineerden, zou dat anders zijn. 274 00:20:03,720 --> 00:20:05,755 We denken allemaal dat we beter verdienen... 275 00:20:05,880 --> 00:20:08,550 Maar Betty verdient echt beter. 276 00:20:10,840 --> 00:20:13,030 Yo, McKay. Waar gaan we heen? 277 00:20:35,920 --> 00:20:38,750 Wat doen we hier? - Vrienden opzoeken. 278 00:20:39,560 --> 00:20:43,550 Ik dacht dat mensen uit het Midwesten zo gezellig waren. 279 00:20:44,400 --> 00:20:45,700 Kom. 280 00:20:59,360 --> 00:21:00,660 Kom op. 281 00:21:07,400 --> 00:21:10,155 Weten die vrienden wel dat we komen, Dylan? 282 00:21:10,280 --> 00:21:11,600 Natuurlijk. 283 00:21:21,720 --> 00:21:23,020 Voil�. 284 00:21:27,800 --> 00:21:30,440 Blijf daar niet zo staan. Kom op. 285 00:21:31,320 --> 00:21:33,470 Waar denk je... 286 00:21:36,360 --> 00:21:38,035 Laat er licht zijn. 287 00:21:38,160 --> 00:21:39,990 Dit is waanzinnig. 288 00:21:43,520 --> 00:21:46,270 Niet zo treuzelen. Kom binnen. 289 00:21:46,600 --> 00:21:48,435 Ok�, kom op, Dylan. Laten we gaan. 290 00:21:48,560 --> 00:21:49,635 Een hamburger halen of zo. 291 00:21:49,760 --> 00:21:53,190 Ik heb een beter idee. We blijven en nemen een hamburger. 292 00:21:55,120 --> 00:21:58,595 Roomservice. Dit is kamer 211. 293 00:21:58,720 --> 00:21:59,795 Dylan, kom op nou. 294 00:21:59,920 --> 00:22:02,155 Ik wil graag vijf cheeseburgers, medium gebakken. 295 00:22:02,280 --> 00:22:04,435 Is dat goed, jongens? - O ja. 296 00:22:04,560 --> 00:22:06,315 Ja, vijf porties patat. 297 00:22:06,440 --> 00:22:08,275 Ok�, genoeg geweest. Ik ben weg. 298 00:22:08,400 --> 00:22:10,915 Minnesota, ontspan. 299 00:22:11,040 --> 00:22:14,715 Als ik wil ontspannen, doe ik dat op mijn kamer, niet die van een ander. 300 00:22:14,840 --> 00:22:17,400 H�, Brandon, wacht even. - Waarom? 301 00:22:17,800 --> 00:22:20,035 Om opgepakt te worden voor huisvredebreuk? 302 00:22:20,160 --> 00:22:23,470 Het is gewoon voor de lol. - Niet waar ik vandaan kom. 303 00:22:23,960 --> 00:22:26,230 Kom op, Brandon. Blijf hier. 304 00:22:31,440 --> 00:22:33,950 Doe maar een portie minder. 305 00:22:37,920 --> 00:22:39,315 H�, Minnesota, wacht nou. 306 00:22:39,440 --> 00:22:42,275 Ik heet Brandon, ok�? Brandon Walsh. 307 00:22:42,400 --> 00:22:44,675 Schots-Iers, weet je nog? - Natuurlijk. 308 00:22:44,800 --> 00:22:46,835 Pardon, als uw bestelling klaar is... 309 00:22:46,960 --> 00:22:49,315 Wilt u dan op het terras eten of in uw suite? 310 00:22:49,440 --> 00:22:52,590 Boven is goed, Tony. - Uitstekend. 311 00:22:53,480 --> 00:22:54,515 Woon je hier? 312 00:22:54,640 --> 00:22:56,835 Paps kamer. Ik woon er als hij op reis is. 313 00:22:56,960 --> 00:22:59,755 En hoe vaak is dat? - Zo vaak mogelijk. 314 00:22:59,880 --> 00:23:02,395 Mijn ouders hebben niet zoveel op met het ouderschap. 315 00:23:02,520 --> 00:23:05,075 Maar zeg niks tegen de anderen. 316 00:23:05,200 --> 00:23:06,715 Ik wil de pret niet bederven. 317 00:23:06,840 --> 00:23:09,590 Nee. Dat willen we niet. 318 00:23:10,600 --> 00:23:11,875 Blijf dan. 319 00:23:12,000 --> 00:23:14,870 Henry maakt de beste patat van de stad. 320 00:23:15,400 --> 00:23:18,710 Brandon, toe nou. Je wilt mijn reputatie toch niet verpesten? 321 00:23:19,360 --> 00:23:20,790 Je hebt gelijk. 322 00:23:21,400 --> 00:23:24,510 Ik wil niet het enige echte dat je hebt, verpesten. 323 00:23:36,080 --> 00:23:39,830 Wanneer ben je klaar, Bren? - Ik zei al dat je binnen kon komen. 324 00:23:42,680 --> 00:23:44,755 Waarom heb je zo'n slecht humeur? 325 00:23:44,880 --> 00:23:46,155 Vreselijke avond. 326 00:23:46,280 --> 00:23:47,835 Ik zal je eens wat zeggen. 327 00:23:47,960 --> 00:23:50,520 Niemand zit graag te studeren op vrijdagavond. 328 00:23:51,320 --> 00:23:53,270 Ik was niet in de bieb. 329 00:23:53,760 --> 00:23:57,235 Ik was op de Sunset Strip of hoe het ook heet in hippe taal... 330 00:23:57,360 --> 00:23:58,875 En het Bel Age Hotel. 331 00:23:59,000 --> 00:24:01,670 Voor je artikel? - Nee, voor de lol. 332 00:24:02,440 --> 00:24:03,875 Dat was tenminste het idee. 333 00:24:04,000 --> 00:24:07,595 Ik negeer even het feit dat ik niet uitgenodigd was. 334 00:24:07,720 --> 00:24:10,990 Hoe kwam je daar terecht? - Via een jongen die ik ken. 335 00:24:11,400 --> 00:24:14,670 Zijn ouders hebben er een suite. - Jongen? Welke jongen? 336 00:24:14,920 --> 00:24:17,910 Hij zit bij mij in de klas. Hij heet Dylan McKay. 337 00:24:18,120 --> 00:24:20,990 Hallo, Brandon. Iedereen kent Dylan McKay. 338 00:24:21,240 --> 00:24:24,075 Hoezo? - Omdat hij altijd problemen veroorzaakt. 339 00:24:24,200 --> 00:24:26,760 Een meisje in Parijs zou zwanger zijn van hem. 340 00:24:28,880 --> 00:24:32,660 Dat verbaast me niks. En weet je wat? Het kan me niet schelen. 341 00:24:35,320 --> 00:24:38,235 Ik denk dat ik maar een tijdje... 342 00:24:38,360 --> 00:24:40,395 Weer terug ga naar... 343 00:24:40,520 --> 00:24:43,030 Mijn oude, niet zo hippe zelf. 344 00:24:52,880 --> 00:24:55,260 Kelly, wat leuk je te zien. 345 00:24:55,640 --> 00:24:58,020 Schat, ze is er. 346 00:24:59,400 --> 00:25:01,235 Wat een auto. 347 00:25:01,360 --> 00:25:04,230 Ja, wat een dochter. 348 00:25:06,920 --> 00:25:09,380 Brenda... - Ik zie er niet uit. 349 00:25:10,640 --> 00:25:12,870 Je ziet er goed uit. - Echt? 350 00:25:13,240 --> 00:25:15,435 Is die berg mascara wel waterproof? 351 00:25:15,560 --> 00:25:17,350 O, mam, toe nou. 352 00:25:19,080 --> 00:25:20,195 Hoe goed? 353 00:25:20,320 --> 00:25:22,555 Beter dan dat modepopje daarbuiten. 354 00:25:22,680 --> 00:25:25,835 Kelly? Hoe ziet ze eruit? - Te slecht voor een Megadeth-video. 355 00:25:25,960 --> 00:25:28,315 Ze heeft een fortuin uitgegeven aan die kleding. 356 00:25:28,440 --> 00:25:29,910 Kom op. 357 00:25:31,080 --> 00:25:34,070 Nee, toch maar niet. - Brandon, het is best leuk. 358 00:25:36,120 --> 00:25:38,715 Ik ben hier ontevreden over. - Jij bent nooit tevreden. 359 00:25:38,840 --> 00:25:40,435 Je bent alleen maar aan het studeren. 360 00:25:40,560 --> 00:25:44,555 Als ik ga, is mam alleen. - O nee. Laat mij erbuiten. 361 00:25:44,680 --> 00:25:47,195 Je was gisteren nog laat in de bieb. 362 00:25:47,320 --> 00:25:50,750 Ja, maar... - Brandon, we zijn in Californi�. 363 00:25:51,800 --> 00:25:54,550 Het strand. Waar heb je steeds van gedroomd? 364 00:25:55,160 --> 00:25:57,540 Ik red me wel. Echt waar. 365 00:26:01,200 --> 00:26:03,190 De zonnebrandolie ligt boven. 366 00:26:37,800 --> 00:26:40,595 Dit is geweldig. - Dit is waardeloos. 367 00:26:40,720 --> 00:26:43,115 Ik zie niemand met wie ik zou willen praten. 368 00:26:43,240 --> 00:26:46,715 En ik heb het ijskoud. - Dan had je je warmer moeten kleden. 369 00:26:46,840 --> 00:26:49,515 Donna, ik heb niet voor niks zoveel betaald. 370 00:26:49,640 --> 00:26:52,470 Ik ga even bij mijn broer kijken. Hij kent niemand. 371 00:26:54,160 --> 00:26:57,150 H�, Kel. Is dat wel warm genoeg? 372 00:27:08,000 --> 00:27:09,870 Surfgasten kom samen. 373 00:27:13,240 --> 00:27:14,435 We zijn al samen. 374 00:27:14,560 --> 00:27:16,710 Welkom. 375 00:27:17,560 --> 00:27:22,430 Ik organiseer een organisatie tegen toeristen uit West Beverly. 376 00:27:23,240 --> 00:27:26,350 Als ze hierheen komen, krijgen ze ervan langs. 377 00:27:26,640 --> 00:27:27,715 Ja. 378 00:27:27,840 --> 00:27:29,835 Dit strand is van ons. 379 00:27:29,960 --> 00:27:32,390 Het strand en Betty. 380 00:27:36,160 --> 00:27:38,955 O, boehoe. Nu is ze op d'r teentjes getrapt. 381 00:27:39,080 --> 00:27:42,860 Ze heeft er gewoon de pest in omdat ze liever bij hen is. 382 00:27:43,960 --> 00:27:48,750 Ik zou nooit omgaan met die... Echt niet. 383 00:27:51,960 --> 00:27:55,590 Hier, Brandon. Neem maar. - Nee. Bedankt. 384 00:27:59,200 --> 00:28:00,500 Jongens... 385 00:28:02,320 --> 00:28:04,030 hij is een geheelonthouder. 386 00:28:04,680 --> 00:28:07,270 En ik ben geheel dronken. - Ja. 387 00:28:07,840 --> 00:28:10,030 H�, ik zie jullie nog wel. 388 00:28:10,680 --> 00:28:12,270 Tot later. - H�, wacht. 389 00:28:14,760 --> 00:28:16,435 Ik wilde gewoon aardig zijn. 390 00:28:16,560 --> 00:28:19,315 Gisteren was je aardiger. 391 00:28:19,440 --> 00:28:21,190 En nuchter. 392 00:28:22,320 --> 00:28:24,700 Ik dacht dat je me mocht. - Dat is ook zo. 393 00:28:27,600 --> 00:28:29,310 Maar dit ben jij niet. 394 00:28:30,960 --> 00:28:32,590 Wees voorzichtig, goed? 395 00:28:40,240 --> 00:28:42,190 O, kom op, tijd om te surfen. 396 00:28:47,440 --> 00:28:50,990 Fijn, nu zit er zand in onze Cheetos. Bedankt hoor. 397 00:28:55,920 --> 00:28:57,390 Yo, Minnesota. 398 00:29:01,520 --> 00:29:03,195 Heb je er nog steeds de pest in? 399 00:29:03,320 --> 00:29:05,780 Voor jou ben ik toch niet goed genoeg. - H�. 400 00:29:08,400 --> 00:29:10,755 Gisteravond moest gewoon leuk zijn. 401 00:29:10,880 --> 00:29:14,070 Als dat niet zo was, dan spijt me dat. 402 00:29:14,920 --> 00:29:16,990 Maar het was wel de bedoeling. 403 00:29:17,920 --> 00:29:20,990 Je vertelde me waarom Betty met die jongens rondhangt... 404 00:29:21,280 --> 00:29:23,715 Maar ik vraag me af wat jij bij hen te zoeken hebt. 405 00:29:23,840 --> 00:29:25,995 Als ik met hen wilde rondhangen... 406 00:29:26,120 --> 00:29:28,515 Zat ik daar nu stomdronken te worden... 407 00:29:28,640 --> 00:29:30,070 Maar dat is niet zo. 408 00:29:30,320 --> 00:29:32,830 Ik sta hier omdat het me spijt. 409 00:29:33,400 --> 00:29:35,390 Ik wil je vriend zijn. 410 00:29:35,840 --> 00:29:37,140 Wapenstilstand? 411 00:29:40,040 --> 00:29:41,230 Wapenstilstand. 412 00:29:41,360 --> 00:29:42,915 Te gek. Ga je mee? 413 00:29:43,040 --> 00:29:46,670 Nee, mijn zus is daarginds. - Nou, ik ben weg. Ik zie je. 414 00:29:58,160 --> 00:29:59,510 Hoi, Steve. 415 00:30:01,640 --> 00:30:03,150 Wat een feest, h�? 416 00:30:03,640 --> 00:30:06,150 Ja, het is best leuk. Hoe gaat ie? 417 00:30:06,320 --> 00:30:09,990 Goed. Het gaat goed. 418 00:30:10,920 --> 00:30:13,795 Mijn moeder kent jouw vader. Hij krijgt de groeten van haar. 419 00:30:13,920 --> 00:30:17,270 Echt waar? Ik zal het doorgeven. - Ok�. 420 00:30:18,720 --> 00:30:21,390 Ik zie je nog wel. - Ok�. 421 00:30:24,040 --> 00:30:25,340 Sorry. 422 00:30:31,520 --> 00:30:35,190 David, je vader kent Samantha Sanders niet. 423 00:30:35,760 --> 00:30:38,270 Nou en? We horen erbij. 424 00:30:43,480 --> 00:30:45,550 Wat een saai feestje. 425 00:30:46,920 --> 00:30:48,715 Gaan we weg? 426 00:30:48,840 --> 00:30:50,630 Ik wel. - Ik ook. 427 00:30:51,480 --> 00:30:53,150 Ik ga Brandon zoeken. 428 00:31:02,560 --> 00:31:04,870 Hoi, Bren. - Hoi. 429 00:31:06,880 --> 00:31:10,470 Heb je het naar je zin? - In ��n woord? Nee. 430 00:31:10,600 --> 00:31:12,670 Mooi. Kelly wil weg. 431 00:31:13,080 --> 00:31:16,630 Volgens mij is ze net weg. - Dat kan niet, ze zat net nog daar. 432 00:31:16,920 --> 00:31:19,350 Niet te geloven. - Geloof het maar wel. 433 00:31:19,800 --> 00:31:22,035 Kom, iemand anders geeft ons wel een lift. 434 00:31:22,160 --> 00:31:25,310 Brandon, je gaat toch niet surfen als het zo koud is? 435 00:31:27,320 --> 00:31:28,620 Dat is Sarah. 436 00:31:29,880 --> 00:31:31,180 Brandon. 437 00:31:52,040 --> 00:31:54,035 Ze ademt niet. - O, mijn god. 438 00:31:54,160 --> 00:31:56,070 Alarmnummer, Brenda. Nu. 439 00:31:57,120 --> 00:31:58,870 Ok�. 440 00:32:02,680 --> 00:32:04,830 Kom op nou, Sarah, adem. 441 00:32:07,080 --> 00:32:08,710 Adem. Kom op. 442 00:32:14,880 --> 00:32:17,190 Eerste hulp 443 00:32:17,480 --> 00:32:20,675 U weet zeker dat het goed komt? - Dankzij jullie. 444 00:32:20,800 --> 00:32:24,070 Haar lichaamstemperatuur was al twee graden gedaald. 445 00:32:24,280 --> 00:32:25,555 Is dat normaal? 446 00:32:25,680 --> 00:32:28,195 Hangt ervan af wat je normaal noemt. 447 00:32:28,320 --> 00:32:30,780 Het gebeurt heel vaak bij alcoholisten. 448 00:32:31,480 --> 00:32:35,710 Bedoelt u dat ze alcoholiste is? - Niemand drinkt zoveel voor de lol. 449 00:32:38,200 --> 00:32:41,670 Is alles goed met ze? - Prima. Het zijn helden. 450 00:32:44,360 --> 00:32:45,955 Je had hem moeten zien, mam. 451 00:32:46,080 --> 00:32:48,195 Ze zeiden dat hij haar leven gered heeft. 452 00:32:48,320 --> 00:32:51,315 Is alles goed met jullie? - Echt, mam. Niets aan de hand. 453 00:32:51,440 --> 00:32:53,955 En het spijt ons. - Dat hoeft toch niet? 454 00:32:54,080 --> 00:32:56,910 Volgens de dokter zijn jullie helden. 455 00:32:57,320 --> 00:33:00,275 Ik denk dat ze bedoelde dat je ongerust moet zijn geweest. 456 00:33:00,400 --> 00:33:01,910 Ongerust? Ik? 457 00:33:02,520 --> 00:33:04,195 Waarom zou ik ongerust moeten zijn? 458 00:33:04,320 --> 00:33:06,875 Jullie vader is weg, jullie gaan naar het strand... 459 00:33:07,000 --> 00:33:08,715 Ik hoor uren niks van jullie... 460 00:33:08,840 --> 00:33:11,075 En dan belt het ziekenhuis om me te zeggen... 461 00:33:11,200 --> 00:33:13,430 Dat ik mijn kinderen moet komen halen. 462 00:33:14,840 --> 00:33:17,030 Ik zeg jullie ��n ding. 463 00:33:17,920 --> 00:33:21,195 Als het leven van een gezin er hier zo uitziet... 464 00:33:21,320 --> 00:33:23,590 Dan gaan we terug naar Minnesota. 465 00:33:46,000 --> 00:33:47,320 H�, vriend. 466 00:33:47,960 --> 00:33:49,835 Yo, Minnesota, leuk dat je er bent. 467 00:33:49,960 --> 00:33:51,475 H�, waar is je plank, man? 468 00:33:51,600 --> 00:33:52,715 Waar is Sarah? 469 00:33:52,840 --> 00:33:54,435 Wie? - Hij bedoelt Betty. 470 00:33:54,560 --> 00:33:55,635 Geen idee, man. 471 00:33:55,760 --> 00:33:57,555 Toen we weggingen, wilde ze nog surfen... 472 00:33:57,680 --> 00:33:58,915 Ze moest en zou, h�, makker? 473 00:33:59,040 --> 00:34:00,390 Wat is er gebeurd? 474 00:34:01,120 --> 00:34:02,790 Jullie zijn walgelijk. 475 00:34:04,080 --> 00:34:05,275 Pardon? 476 00:34:05,400 --> 00:34:07,960 Echt niet. Nooit. 477 00:34:09,400 --> 00:34:10,720 H�, jeetje. 478 00:34:11,320 --> 00:34:12,620 Luister... 479 00:34:13,080 --> 00:34:14,750 Ok�, genoeg. 480 00:34:16,520 --> 00:34:19,270 Genoeg, zei ik. 481 00:34:22,680 --> 00:34:24,195 Wat is er met haar gebeurd? 482 00:34:24,320 --> 00:34:26,115 Bel het ziekenhuis maar. 483 00:34:26,240 --> 00:34:29,595 Als alles maar goed is. - Dat is zo, maar niet dankzij hen. 484 00:34:29,720 --> 00:34:33,150 H�, man, we wisten het niet. - Het kon jullie ook niets schelen. 485 00:34:41,360 --> 00:34:44,190 Die gast spoort echt niet. 486 00:35:07,000 --> 00:35:08,515 Bedankt, man. 487 00:35:08,640 --> 00:35:10,755 Sorry dat ik er gisteren niet was om te helpen. 488 00:35:10,880 --> 00:35:13,520 Je wist het niet. - Dat had wel gemoeten. 489 00:35:14,360 --> 00:35:16,390 Heb je zin in ontbijt? 490 00:35:17,360 --> 00:35:20,430 Ik moet een stukje schrijven. 491 00:35:21,000 --> 00:35:24,195 Het stukje dat je laatst moest schrijven toen ik je meesleepte? 492 00:35:24,320 --> 00:35:25,620 Ja. 493 00:35:26,640 --> 00:35:29,390 Maar nu weet ik wel wat ik moet schrijven. 494 00:35:36,320 --> 00:35:38,030 Kelly heeft weer gebeld. 495 00:35:38,720 --> 00:35:41,310 Zeg maar dat ik weer in Minneapolis woon. 496 00:35:42,080 --> 00:35:45,390 Ze voelt zich al schuldig genoeg. - Net goed. 497 00:35:46,080 --> 00:35:48,275 Je bent te hard voor haar, Bren. 498 00:35:48,400 --> 00:35:50,395 Hoe leer je rekening houden met anderen... 499 00:35:50,520 --> 00:35:52,835 Als nooit iemand rekening met jou heeft gehouden? 500 00:35:52,960 --> 00:35:54,995 Heel volwassen, Brandon... 501 00:35:55,120 --> 00:35:58,310 Maar jij bent niet degene waar ze nooit rekening mee houdt. 502 00:35:59,560 --> 00:36:00,860 Hier. 503 00:36:03,000 --> 00:36:05,270 Wat is dat? - Lees nou maar gewoon. 504 00:36:06,800 --> 00:36:10,310 �De green room. Door Brandon Walsh.� Wat is een green room? 505 00:36:10,680 --> 00:36:12,000 Lees maar. 506 00:36:13,720 --> 00:36:17,035 �Surfers hebben een uitdrukking voor de krul van een perfecte golf. 507 00:36:17,160 --> 00:36:18,355 "De green room... 508 00:36:18,480 --> 00:36:21,350 �En daarin komen is het hoogtepunt van het surfen.� 509 00:36:21,560 --> 00:36:23,275 Gaat dit over sport? 510 00:36:23,400 --> 00:36:26,035 Het is hoe ik het zie, Bren. Lees nou maar, ok�? 511 00:36:26,160 --> 00:36:27,750 Ok�, sorry. 512 00:36:29,240 --> 00:36:31,115 �Voor een nieuwe leerling als ik.. 513 00:36:31,240 --> 00:36:33,795 �Kan de green room ook West Beverly zijn... 514 00:36:33,920 --> 00:36:35,315 �Want om erbij te horen... 515 00:36:35,440 --> 00:36:39,155 �Bij de mensen, de feestjes, met de juiste kleren en auto's... 516 00:36:39,280 --> 00:36:42,395 �Moet je een vaardigheid bezitten die we niet kennen in Minnesota. 517 00:36:42,520 --> 00:36:44,190 �Dat dacht ik tenminste. 518 00:36:44,800 --> 00:36:47,035 �Toen ik alles nog zo aannam... 519 00:36:47,160 --> 00:36:50,510 �En geloofde in het beeld dat mensen scheppen. 520 00:36:50,840 --> 00:36:54,620 �Ik heb geleerd dat uiterlijk kan bedriegen... 521 00:36:54,880 --> 00:36:58,395 �En als je erin gelooft, bedrieg je jezelf nog meer dan anderen. 522 00:36:58,520 --> 00:37:00,115 "�Ik weet nu beter. 523 00:37:00,240 --> 00:37:02,395 �Dus als je me ziet op de gang of in de klas... 524 00:37:02,520 --> 00:37:04,235 �Of op het grasveld in de pauze... 525 00:37:04,360 --> 00:37:06,675 �kijk ik verder dan de buitenkant. 526 00:37:06,800 --> 00:37:08,675 �En jij ook, hopelijk. 527 00:37:08,800 --> 00:37:11,360 �Want dat is waar de green room zich bevindt.� 528 00:37:13,160 --> 00:37:14,875 Brandon, het is prachtig. 529 00:37:15,000 --> 00:37:16,350 Vind je? 530 00:37:16,720 --> 00:37:19,155 Ik ben ontroerd, misschien bel ik Kelly zelf wel op. 531 00:37:19,280 --> 00:37:22,675 Je moet niet overhaast te werk gaan. 532 00:37:22,800 --> 00:37:25,670 Ik laat haar nog even lijden. Dat verdient ze. 533 00:37:27,160 --> 00:37:29,720 Welterusten, Bren. Bedankt voor het luisteren. 534 00:37:31,480 --> 00:37:33,070 Denk nog wel aan mij... 535 00:37:33,720 --> 00:37:36,870 Als iedereen in je green room wil komen. 536 00:38:04,080 --> 00:38:06,675 O, u spreekt Engels. Mooi. 537 00:38:06,800 --> 00:38:08,390 Is Mrs McKay er ook? 538 00:38:09,920 --> 00:38:11,750 Nee? Met wie spreek ik dan? 539 00:38:15,640 --> 00:38:17,150 De boodschappendienst? 540 00:38:20,160 --> 00:38:22,910 Hebben ze een bericht achtergelaten voor Dylan? 541 00:38:25,400 --> 00:38:28,430 Dylan. Hun zoon. 542 00:38:39,080 --> 00:38:40,430 Geen bericht? 543 00:38:45,040 --> 00:38:47,710 Wilt u zeggen dat ik gebeld heb? 544 00:38:49,000 --> 00:38:51,870 Ja, ze hebben het nummer. 545 00:39:16,840 --> 00:39:20,475 Yo, West Beverly, het is weer bijna weekend. 546 00:39:20,600 --> 00:39:23,270 En dit is dj Mike MO. 547 00:39:23,400 --> 00:39:26,995 Luister goed, want dit nummer draag ik niet op aan mijn geliefde... 548 00:39:27,120 --> 00:39:29,715 Maar aan de helden die met hun reddingsactie... 549 00:39:29,840 --> 00:39:33,620 Op Secos State Beach afgelopen weekend iemands leven hebben gered. 550 00:39:33,760 --> 00:39:35,750 Goed gedaan, vrienden. Vrede. 551 00:39:37,480 --> 00:39:38,915 David. - O, hoi, Steve. 552 00:39:39,040 --> 00:39:39,995 Hoe gaat ie? 553 00:39:40,120 --> 00:39:41,835 Ik vroeg me af of je 'n keer wilde gaan lunchen. 554 00:39:41,960 --> 00:39:43,795 Ja, altijd. - Met m'n moeder en jouw vader. 555 00:39:43,920 --> 00:39:46,475 Ja, zoals ik zei, altijd. - Mooi, ok�. 556 00:39:46,600 --> 00:39:48,515 Ik weet niet of lunchen een goed idee is. 557 00:39:48,640 --> 00:39:51,155 Mijn vader doet dan operaties. Is's avonds ook goed? 558 00:39:51,280 --> 00:39:52,790 Ja, ik denk het wel. 559 00:39:54,800 --> 00:39:57,070 Hoezo doet je vader operaties? 560 00:39:58,280 --> 00:39:59,600 Dat is zijn baan. 561 00:40:00,200 --> 00:40:03,955 Je vader is toch Mel Silver? - Ja. Dat wist je toch? 562 00:40:04,080 --> 00:40:06,310 Mel Silver, de producent? 563 00:40:06,760 --> 00:40:10,230 Nee, Mel Silver, de kaakchirurg. 564 00:40:10,800 --> 00:40:13,235 Ongelooflijk. - Wat is er? 565 00:40:13,360 --> 00:40:16,790 Ik heb al mijn tijd verspild aan de verkeerde domkop. Ik zie je. 566 00:40:20,600 --> 00:40:22,630 We hoorden erbij... 567 00:40:23,960 --> 00:40:25,870 Voor ongeveer vijf minuten. 568 00:40:32,720 --> 00:40:36,150 Yo, Ace, ik heb je stukje gezien. 569 00:40:37,440 --> 00:40:38,510 En? 570 00:40:38,640 --> 00:40:41,910 En ik ben blij dat ik je het heb laten doen. 571 00:40:42,520 --> 00:40:44,590 Weet je wat, Andrea? 572 00:40:46,440 --> 00:40:47,740 Ik ook. 573 00:40:48,840 --> 00:40:50,140 Mooi. 574 00:40:56,160 --> 00:40:57,460 Brandon. 575 00:40:58,520 --> 00:40:59,820 Sarah? 576 00:41:01,040 --> 00:41:03,630 Hoe gaat het? Wat doe je hier? 577 00:41:04,200 --> 00:41:06,275 Ik ben vanmorgen ontslagen uit 't ziekenhuis. 578 00:41:06,400 --> 00:41:09,230 Weer helemaal gezond, lichamelijk dan. 579 00:41:11,360 --> 00:41:13,740 Ik dacht dat mijn ouders zouden flippen... 580 00:41:14,320 --> 00:41:16,070 Maar dat viel mee. 581 00:41:16,840 --> 00:41:19,115 Ze willen dat ik ga afkicken. 582 00:41:19,240 --> 00:41:21,750 Dat lijkt me wel een goed idee. 583 00:41:22,720 --> 00:41:24,020 Mij ook. 584 00:41:27,400 --> 00:41:30,835 Ik praat niet zo makkelijk over mijn gevoelens... 585 00:41:30,960 --> 00:41:33,555 Maar ik denk dat je wel weet hoe ik over je denk... 586 00:41:33,680 --> 00:41:35,390 en over wat je gedaan hebt. 587 00:41:38,080 --> 00:41:40,870 Die mensen hier zijn echt intimiderend. 588 00:41:41,600 --> 00:41:44,270 Ze zijn echt niet beter dan jij. 589 00:41:49,440 --> 00:41:52,470 Mijn achternaam is Walsh. 590 00:41:53,240 --> 00:41:55,355 Bel me maar, ok�? Ik sta in het telefoonboek. 591 00:41:55,480 --> 00:41:58,830 Da's makkelijk. Niet veel mensen uit Beverly Hills staan erin. 592 00:42:01,080 --> 00:42:02,830 Tot ziens. - Ok�. 593 00:42:10,560 --> 00:42:13,750 Ongelooflijk dat je haar leven hebt gered. 594 00:42:14,560 --> 00:42:16,750 Iedereen heeft het erover. 595 00:42:18,400 --> 00:42:20,430 Zie ik je in de pauze? 596 00:42:22,160 --> 00:42:23,460 Tuurlijk. 597 00:42:28,360 --> 00:42:30,070 Hoe gaat het? 598 00:42:31,120 --> 00:42:33,150 Niet slecht. Helemaal niet slecht. 599 00:42:34,880 --> 00:42:36,390 Weet je, Bren... 600 00:42:37,280 --> 00:42:39,075 We gaan het hier wel redden. 601 00:42:39,200 --> 00:42:41,790 Spreek voor jezelf. - Dat deed ik ook. 44111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.