Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,010 --> 00:00:59,810
Thank you.
2
00:01:14,339 --> 00:01:17,140
Thank you.
3
00:01:33,710 --> 00:01:35,210
We'll be right back.
4
00:02:27,790 --> 00:02:28,790
Thank you.
5
00:05:43,850 --> 00:05:45,230
Thank you.
6
00:07:22,920 --> 00:07:24,200
Can we get pizza tonight?
7
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Not tonight, buddy.
8
00:07:25,740 --> 00:07:28,540
You don't even like pizza. No, I don't
like cheese.
9
00:07:29,320 --> 00:07:30,960
Pizza's not pizza without cheese.
10
00:07:31,900 --> 00:07:33,040
That's a bad point.
11
00:07:35,140 --> 00:07:39,460
Dad, come on. Yeah? Uh, okay. Let's
do...
12
00:07:39,460 --> 00:07:45,940
Critics suggest that three years of
almost
13
00:07:45,940 --> 00:07:49,720
continuous drought has forced local
farmers to find new and increasingly
14
00:07:49,720 --> 00:07:51,200
desperate measures to make money.
15
00:07:52,040 --> 00:07:56,660
But government ministers are on the
check to roll out new major schemes in
16
00:07:56,660 --> 00:07:59,140
management and irrigation in desert
areas.
17
00:07:59,640 --> 00:08:04,600
This is an impression of you? Oh, that's
an impression of me? Yeah.
18
00:08:06,700 --> 00:08:11,740
Unlike the swathe of looting that took
place during the Arab Spring of 2011,
19
00:08:11,740 --> 00:08:15,720
Egyptian authorities are unsure what has
caused the current uptick in authorized
20
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
aid.
21
00:08:37,000 --> 00:08:38,720
I use my hands too much when I'm on TV.
22
00:08:39,780 --> 00:08:42,780
Um, isn't it one of your tips?
23
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
My tips?
24
00:08:44,039 --> 00:08:45,040
Like a trademark.
25
00:08:45,360 --> 00:08:48,960
Like, you know, good night and good
luck, or this is the way it is. Those
26
00:08:48,960 --> 00:08:54,300
catchphrases. I mean, do I do too much
of this shit with my hands?
27
00:08:54,640 --> 00:08:57,620
Because that could be intensely very
annoying for my viewers.
28
00:08:57,820 --> 00:08:59,060
You know, it's very annoying.
29
00:08:59,400 --> 00:09:00,620
But you're doing it anyway.
30
00:09:01,080 --> 00:09:02,560
Or you're helping yourself.
31
00:09:03,530 --> 00:09:06,070
Oh, yeah? Is this annoying in your
peripheral vision?
32
00:09:06,350 --> 00:09:07,870
Yeah? Yeah. What about this?
33
00:09:08,090 --> 00:09:08,989
Is this annoying?
34
00:09:08,990 --> 00:09:09,990
Is this annoying?
35
00:09:10,290 --> 00:09:11,290
Sorry.
36
00:09:12,930 --> 00:09:13,930
What about her?
37
00:09:14,410 --> 00:09:15,630
Is she going to be annoying?
38
00:09:16,630 --> 00:09:17,630
I don't know.
39
00:09:51,350 --> 00:09:52,350
Okay?
40
00:09:55,410 --> 00:09:56,410
Okay.
41
00:10:09,230 --> 00:10:10,990
I know it's not perfect.
42
00:10:11,510 --> 00:10:12,550
What have you done to her?
43
00:10:12,790 --> 00:10:16,250
But when we get back to Albuquerque next
week, we'll bring her straight to the
44
00:10:16,250 --> 00:10:17,910
doll hospital for a proper fix -up.
45
00:10:18,150 --> 00:10:20,830
You said we were going to live in New
York next. My grandma's again.
46
00:10:21,240 --> 00:10:24,800
Wherever we go next, I hope you stay
here on your own.
47
00:10:25,000 --> 00:10:26,100
Hey, that's not cool.
48
00:10:26,360 --> 00:10:27,980
No! You didn't even yell at him!
49
00:10:29,880 --> 00:10:33,920
Butterfly, come on. Don't call me
Butterfly. I hate you both with him.
50
00:10:39,680 --> 00:10:42,640
I want to put the parachute on my new
baby when I tell the other mom.
51
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
Thanks, buddy.
52
00:11:46,440 --> 00:11:47,980
You were telling Mom, right?
53
00:11:49,460 --> 00:11:50,520
Where's Lola today?
54
00:11:51,400 --> 00:11:55,880
She has a sick tummy, but she didn't
want you to worry when you didn't show
55
00:11:55,880 --> 00:11:58,440
to train without being your friend.
56
00:12:01,640 --> 00:12:03,700
Did she tell you anything about me?
57
00:12:05,300 --> 00:12:07,320
Well, she said you're an assistant.
58
00:12:09,240 --> 00:12:11,540
What would you like to do?
59
00:12:17,800 --> 00:12:20,100
How do you feel about our new baby
growing up again?
60
00:12:21,140 --> 00:12:22,920
No fucking way.
61
00:12:23,420 --> 00:12:24,640
Yes, fucking way.
62
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
You got the job?
63
00:12:26,340 --> 00:12:27,960
Yep. They just called.
64
00:13:12,980 --> 00:13:14,220
I should
65
00:13:14,220 --> 00:13:21,200
go now before my dad
66
00:13:21,200 --> 00:13:22,260
wonders where he is.
67
00:13:43,839 --> 00:13:45,020
Tell me what?
68
00:13:49,140 --> 00:13:52,660
I hope
69
00:13:52,660 --> 00:13:57,300
you can forgive me.
70
00:14:00,600 --> 00:14:02,920
Farewell. My final message.
71
00:17:39,360 --> 00:17:41,400
Thank you.
72
00:18:14,029 --> 00:18:16,830
Thank you.
73
00:18:49,080 --> 00:18:50,840
Are you on business?
74
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
11 a .m.
75
00:19:03,560 --> 00:19:05,980
When was the last time you spoke to me?
76
00:19:06,480 --> 00:19:12,340
11 a .m. And then I went to work and you
were at home with the kids.
77
00:19:13,020 --> 00:19:14,020
And that's it.
78
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
I don't know.
79
00:19:19,700 --> 00:19:20,920
It's about 3 p .m.
80
00:19:22,420 --> 00:19:23,420
I don't know.
81
00:19:42,550 --> 00:19:44,010
What is he saying?
82
00:19:44,750 --> 00:19:45,930
What is he saying?
83
00:19:48,970 --> 00:19:54,630
You don't know what you're talking
about?
84
00:20:14,920 --> 00:20:17,400
The story at the top of the hour here at
ABQ News 82.
85
00:21:42,090 --> 00:21:43,090
What's up?
86
00:21:43,870 --> 00:21:44,870
What's up?
87
00:22:10,890 --> 00:22:11,890
I hear you, Charlie.
88
00:22:12,290 --> 00:22:13,650
Dad! Hey.
89
00:22:13,950 --> 00:22:15,690
I'm not saying what you just finally
did.
90
00:22:15,950 --> 00:22:16,950
Oh, I see.
91
00:22:17,130 --> 00:22:18,670
You want me to pull it out with the
pliers?
92
00:22:18,950 --> 00:22:19,950
No. You should.
93
00:22:23,550 --> 00:22:24,550
Sorry,
94
00:22:30,050 --> 00:22:33,150
I had to try to get back up on the 25
because I got torn up.
95
00:22:33,430 --> 00:22:36,030
You got torn up? That truck got torn up.
96
00:22:36,790 --> 00:22:37,850
I got torn up?
97
00:22:38,210 --> 00:22:39,129
No, you didn't.
98
00:22:39,130 --> 00:22:40,089
It was good.
99
00:22:40,090 --> 00:22:42,190
I've changed 13 catheters in the
bathroom.
100
00:22:43,010 --> 00:22:44,270
I've changed a poor P1.
101
00:22:44,510 --> 00:22:48,250
I've got a call to say I've been
nominated as the chair of my week club.
102
00:22:48,250 --> 00:22:49,590
phone at the dinner table.
103
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
I want to show you something.
104
00:22:51,470 --> 00:22:52,470
What is it?
105
00:22:52,550 --> 00:22:56,550
It's the information about the Scotch of
Europe in the spring.
106
00:22:58,670 --> 00:22:59,810
Why are you showing it to me?
107
00:23:00,010 --> 00:23:02,670
It's only six months away, and I wanted
you to know about it.
108
00:23:02,930 --> 00:23:04,350
Well, what happens if I come out
tonight?
109
00:23:06,430 --> 00:23:08,630
You know, you don't need to know this.
110
00:23:09,100 --> 00:23:10,780
I know I don't need to, but I want to.
111
00:23:11,460 --> 00:23:13,020
Oh, that's not possible.
112
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
Why not?
113
00:23:15,700 --> 00:23:16,700
It's not.
114
00:23:16,960 --> 00:23:18,760
When's the last time we went on a family
vacation?
115
00:23:19,080 --> 00:23:21,780
Okay, let's talk about this another
time, okay? No, we won't.
116
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
We never do.
117
00:23:23,180 --> 00:23:24,420
Tell her about it back here, Mom.
118
00:23:24,640 --> 00:23:28,300
Because you're just scared something's
going to happen to me. But I'm not
119
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
kidding, Mom.
120
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Watch it, Dad.
121
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
I'll give you a number.
122
00:25:56,140 --> 00:25:58,680
The MRI and the X -ray doesn't show
what's inside.
123
00:26:00,560 --> 00:26:02,380
Of course, it's filled with bullets.
124
00:26:04,040 --> 00:26:06,660
This is from the end of the incident.
125
00:26:07,440 --> 00:26:10,800
He was found in a car crash near Aswan.
126
00:26:11,060 --> 00:26:14,980
He fell and this is his house.
127
00:26:16,780 --> 00:26:18,320
Did they arrest him?
128
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
Hey, frog.
129
00:28:27,020 --> 00:28:28,020
Get me a frog.
130
00:28:28,420 --> 00:28:29,640
I just freaked out.
131
00:28:30,720 --> 00:28:31,720
How about my teacher?
132
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
No,
133
00:28:35,680 --> 00:28:37,700
we can go on a rat race behind the back
of the class.
134
00:28:38,660 --> 00:28:40,060
Okay, okay, I have a new one.
135
00:28:40,940 --> 00:28:43,120
Not one, not six. It's an angel.
136
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
I can't argue with that.
137
00:28:45,240 --> 00:28:46,560
Isn't the game called Rat or Frog?
138
00:28:47,080 --> 00:28:49,620
Rat, frog, or angel, it's ten. Okay,
good.
139
00:28:52,430 --> 00:28:53,430
Yeah. Yeah.
140
00:28:53,890 --> 00:28:55,630
Yeah. Yeah.
141
00:29:14,990 --> 00:29:16,750
Hello, is this Mr. Charlie Cannon?
142
00:29:17,050 --> 00:29:18,550
Sorry, buddy, I'm not buying what you're
selling.
143
00:29:19,210 --> 00:29:20,210
No, no, no, no.
144
00:29:20,330 --> 00:29:22,570
Mr. Cannon, my name is Bryce Bobo.
145
00:29:22,870 --> 00:29:26,010
I'm deputy chief of mission at the U .S.
Embassy in Cairo.
146
00:29:28,370 --> 00:29:29,370
Uh, okay.
147
00:29:30,530 --> 00:29:31,570
Pardon me.
148
00:29:38,510 --> 00:29:39,510
Uh,
149
00:29:39,750 --> 00:29:40,750
yeah, yeah, we're good.
150
00:29:43,560 --> 00:29:44,820
May all beings remain safe.
151
00:31:00,030 --> 00:31:01,810
No sudden moves.
152
00:31:02,070 --> 00:31:03,450
No loud noises.
153
00:31:04,170 --> 00:31:08,650
The Egyptian authorities will keep a
discovery out of the press to give you
154
00:31:08,650 --> 00:31:11,530
your family ample time to adopt a new
situation.
155
00:33:02,640 --> 00:33:06,560
Even underneath, we have no doubt that
heartbreak dies about this life.
156
00:33:07,380 --> 00:33:08,880
How did we keep going?
157
00:33:09,580 --> 00:33:13,740
The comfort of home would be the best
medicine to help return her from this
158
00:33:13,740 --> 00:33:14,740
place.
159
00:34:20,139 --> 00:34:21,980
Between two and three thousand years
old.
160
00:34:22,880 --> 00:34:25,940
I think he was being transported inside
just from a plane crash.
161
00:34:27,540 --> 00:34:31,320
What the fuck was our daughter doing in
a three thousand year old sarcophagus?
162
00:34:32,540 --> 00:34:36,560
If you want to smuggle something or even
someone in this country and avoid
163
00:34:36,560 --> 00:34:38,760
detection, the best place is inside our
history.
164
00:34:39,980 --> 00:34:42,420
Blind eyes are turned to the illegal
trade of artifacts.
165
00:34:50,889 --> 00:34:51,889
I remember you.
166
00:34:53,370 --> 00:34:55,650
You were there the day she got
kidnapped.
167
00:34:56,710 --> 00:34:59,330
You had a working period in June, didn't
you?
168
00:35:00,770 --> 00:35:02,310
You thought I could stop the killer.
169
00:35:03,590 --> 00:35:05,610
I was my senior on the 3rd of June.
170
00:35:06,490 --> 00:35:11,390
And when did you get to 3rd of June
tonight?
171
00:35:13,470 --> 00:35:15,550
I was on the 3rd of June.
172
00:35:19,600 --> 00:35:24,920
Are you going to do a better job of
finding who took our daughter than he
173
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
Yes.
174
00:36:45,660 --> 00:36:46,660
Thank you.
175
00:37:23,380 --> 00:37:26,460
So what was the same age as you now when
you used to dance?
176
00:39:38,960 --> 00:39:42,440
Like mom said, she needs her parents to
support her.
177
00:39:42,760 --> 00:39:45,320
And time to have you.
178
00:40:30,800 --> 00:40:32,900
Every day we want to be here, today is
what's happening.
179
00:40:34,380 --> 00:40:35,880
You will never be free.
180
00:40:36,460 --> 00:40:37,700
You will never be free.
181
00:40:38,160 --> 00:40:39,460
You will never be free.
182
00:40:41,240 --> 00:40:42,620
You will never be free.
183
00:40:42,940 --> 00:40:44,120
You will never be free. You will never
be free.
184
00:42:15,020 --> 00:42:17,540
Please. Get inside the house.
185
00:47:05,070 --> 00:47:09,850
Guys, I know it feels weird going back
to school right now, but we just have to
186
00:47:09,850 --> 00:47:11,310
keep things as normal as we can.
187
00:47:11,710 --> 00:47:14,490
How can I normally not tell anybody I
have an older sister?
188
00:47:14,910 --> 00:47:15,910
I know.
189
00:47:16,110 --> 00:47:17,310
But for now.
190
00:47:49,509 --> 00:47:51,090
What can you do to help him through it?
191
00:48:31,310 --> 00:48:32,670
You should take a lovely color.
192
00:48:33,210 --> 00:48:34,690
Like a chili pepper maybe?
193
00:48:44,330 --> 00:48:46,610
They did a nasty pedicure in the
hospital.
194
00:49:49,800 --> 00:49:51,400
You can make the necklace houses now.
195
00:50:42,000 --> 00:50:43,120
I was told to speak to you.
196
00:50:43,420 --> 00:50:46,400
And you know, one day it came down to a
movie.
197
00:50:46,680 --> 00:50:48,460
Who none other than Sophia Loren.
198
00:50:49,800 --> 00:50:52,440
Ah, Sophia.
199
00:50:53,000 --> 00:50:55,960
You know, she was a great actress.
People say I'm a great actress.
200
00:50:56,200 --> 00:50:59,980
You know, one night Chris Simon got
wrong and then she messed up her hair.
201
00:51:00,240 --> 00:51:02,040
I guess they call it sweet love.
202
00:54:06,980 --> 00:54:08,620
That's not what I said.
203
00:54:08,920 --> 00:54:09,920
Why are you saying that?
204
00:54:10,700 --> 00:54:16,040
I'm saying that what she's done to
herself and the way she's behaving is
205
00:54:16,040 --> 00:54:17,040
much for you to stomach.
206
00:54:18,060 --> 00:54:19,560
That she's not going anywhere.
207
00:54:20,460 --> 00:54:21,520
And gone long enough.
208
00:54:21,840 --> 00:54:22,840
With us.
209
00:54:25,020 --> 00:54:26,020
Laurie.
210
00:54:26,360 --> 00:54:27,640
Laurie, where are you going?
211
00:54:28,780 --> 00:54:29,780
Laurie.
212
00:54:30,800 --> 00:54:32,000
You can't ignore this.
213
00:54:36,260 --> 00:54:37,820
Don't you want to know what happened to
her?
214
00:54:43,850 --> 00:54:47,190
I'll take care of your own daughter here
and now while you're fucking stuck in
215
00:54:47,190 --> 00:54:50,990
the past all the time. I'm not stuck in
the past. I'm trying to find answers.
216
00:54:51,450 --> 00:54:54,390
She's right there. I'm aware. You think
I'm not relieved that I have my daughter
217
00:54:54,390 --> 00:54:57,930
home? Are you? Of course, but we can't
fix her if we don't know what happened
218
00:54:57,930 --> 00:54:59,230
her. I can fix her.
219
00:55:00,130 --> 00:55:02,150
I can fix her. No, you can't.
220
00:55:02,410 --> 00:55:04,410
I know. I was the better man in the
sand.
221
00:55:28,340 --> 00:55:29,780
You know what, Laurie?
222
00:55:31,580 --> 00:55:33,700
I know you blame me for what happened to
her.
223
00:55:35,660 --> 00:55:37,340
You don't even have to say it.
224
00:55:38,380 --> 00:55:39,640
It's written all over you.
225
00:55:40,520 --> 00:55:42,060
Every fucking day.
226
00:55:43,790 --> 00:55:47,710
And yeah, I was the one who was there
the day she went missing.
227
00:55:49,610 --> 00:55:51,810
But what about all the days when you
were there?
228
00:55:53,790 --> 00:55:57,330
How come you never realized she had a
secret friend at the end of the garden?
229
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
Peace.
230
00:59:06,830 --> 00:59:09,310
He must be looking for the med school,
which is in the other block, my friend.
231
00:59:11,490 --> 00:59:13,690
This is Archaeology 101.
232
00:59:14,970 --> 00:59:17,190
And here he is.
233
00:59:21,930 --> 00:59:22,930
Hey,
234
00:59:25,410 --> 00:59:27,390
excuse me, Mr. Bixler. Can I help you?
235
00:59:27,990 --> 00:59:29,410
It's Professor Bixler.
236
00:59:29,930 --> 00:59:34,650
And the tutorial side of it, he hangs on
the same wall as a worker. No, no, no.
237
00:59:34,710 --> 00:59:36,210
I'm not a student. I'm a...
238
00:59:36,730 --> 00:59:37,670
... ...
239
00:59:37,670 --> 00:59:45,770
...
240
00:59:45,770 --> 00:59:48,730
... ...
241
00:59:48,730 --> 00:59:54,710
...
242
00:59:54,710 --> 00:59:56,950
... ...
243
01:00:06,920 --> 01:00:07,920
Do you know what it says?
244
01:00:14,320 --> 01:00:15,320
What are you doing?
245
01:00:16,880 --> 01:00:17,880
What are you talking about?
246
01:00:18,340 --> 01:00:24,200
What kind of story are you working on,
Mr. Cannon?
247
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
How is she doing?
248
01:04:02,200 --> 01:04:03,340
She's doing really good.
249
01:04:05,060 --> 01:04:06,060
What's her name?
250
01:04:08,820 --> 01:04:09,820
What's her name?
251
01:04:10,400 --> 01:04:12,060
It's, uh, it's Layla.
252
01:04:13,980 --> 01:04:14,980
Layla who?
253
01:04:16,200 --> 01:04:18,140
I don't know Layla. Layla's a long time.
254
01:04:23,440 --> 01:04:24,800
I don't know Layla.
255
01:04:57,110 --> 01:05:00,870
I can't live with not knowing what
happened to her.
256
01:05:12,800 --> 01:05:13,920
No, no.
257
01:05:14,920 --> 01:05:16,620
Anybody of that name in your life?
258
01:05:17,260 --> 01:05:18,260
Past or present?
259
01:05:19,820 --> 01:05:21,400
Not that I can remember, no.
260
01:05:23,220 --> 01:05:26,920
Anybody called Layla approach her family
or try to...
261
01:07:39,779 --> 01:07:41,180
Yes?
262
01:08:15,660 --> 01:08:20,439
That's why I want to know all the
different things about you.
263
01:08:21,380 --> 01:08:22,399
Like what?
264
01:10:03,050 --> 01:10:08,750
... ... ...
265
01:10:08,750 --> 01:10:18,090
...
266
01:10:18,090 --> 01:10:19,090
...
267
01:10:44,000 --> 01:10:47,520
Thank you for watching.
268
01:11:30,059 --> 01:11:34,920
What's a Nazmaranian?
269
01:11:37,800 --> 01:11:38,920
It's not a dog.
270
01:11:39,520 --> 01:11:40,520
It's a dog.
271
01:11:46,590 --> 01:11:49,590
From the Al -Azhar University in Cairo.
272
01:14:00,240 --> 01:14:01,240
I'm not a frog.
273
01:14:05,540 --> 01:14:06,540
I'm a rat.
274
01:15:16,220 --> 01:15:17,220
Thank you.
275
01:19:43,020 --> 01:19:44,020
Good night.
276
01:19:45,060 --> 01:19:46,060
Good night.
277
01:20:23,890 --> 01:20:25,850
Daddy. Daddy.
278
01:21:14,280 --> 01:21:15,280
I can't even eat it.
279
01:21:53,610 --> 01:21:54,610
Alina Khalil?
280
01:22:36,510 --> 01:22:39,310
Thank you.
281
01:22:59,660 --> 01:23:02,460
Thank you.
282
01:24:31,680 --> 01:24:33,080
Damn!
283
01:30:41,770 --> 01:30:42,770
What the hell?
284
01:30:43,490 --> 01:30:44,770
What the hell?
285
01:32:01,300 --> 01:32:02,820
To be
286
01:32:02,820 --> 01:32:20,180
continued...
287
01:32:22,380 --> 01:32:24,200
Thank you very much. Thank you.
288
01:33:41,550 --> 01:33:42,550
That's it.
289
01:34:52,940 --> 01:34:57,900
Why are they hiding away?
290
01:38:33,860 --> 01:38:34,860
Where are we going?
291
01:38:36,460 --> 01:38:37,720
We're going to the pool.
292
01:38:38,180 --> 01:38:40,380
Please. Can we come in?
293
01:38:41,460 --> 01:38:43,140
No. Not right now.
294
01:38:51,300 --> 01:38:54,120
No. I follow my mom.
295
01:39:24,970 --> 01:39:26,450
I didn't have to show you what's on the
tape.
296
01:39:28,610 --> 01:39:31,770
But it's very important you see what
happened.
297
01:39:44,530 --> 01:39:46,890
This is the woman who took the oxygen.
298
01:39:54,120 --> 01:40:00,900
The dark signs have begun to show once
more, warning us that the
299
01:40:00,900 --> 01:40:07,520
time has come to recommit to the
containment of our ancient family
300
01:40:09,220 --> 01:40:15,660
We need a 82nd
301
01:40:15,660 --> 01:40:17,200
mummification ritual.
302
01:40:18,080 --> 01:40:22,420
And as a firstborn child, I am honored
to pray.
303
01:40:23,930 --> 01:40:30,490
great responsibility of ensuring that
our families will remain protected
304
01:40:30,490 --> 01:40:34,150
from the evil wreath of the Nazarene.
305
01:40:36,210 --> 01:40:42,030
I commit this to you so that in decades
to come your
306
01:40:42,030 --> 01:40:48,890
children will know what they must do
when it is their time to
307
01:40:48,890 --> 01:40:53,970
transfer this demon from us. and knuckle
308
01:40:53,970 --> 01:40:59,910
to a freshly prepared horse.
309
01:47:02,190 --> 01:47:03,190
It wasn't water.
310
01:47:04,770 --> 01:47:06,590
It was deeper even so.
311
01:48:54,030 --> 01:48:55,570
Do you want to see something?
312
01:48:57,730 --> 01:48:58,730
Come on.
313
01:51:31,050 --> 01:51:32,050
Thank you.
314
01:54:56,560 --> 01:54:58,800
You miserable son of a...
315
01:58:04,840 --> 01:58:05,840
It's a real thought.
316
02:00:03,790 --> 02:00:04,790
Thank you so much.
317
02:00:56,530 --> 02:00:59,790
Thank you for watching.
318
02:01:28,080 --> 02:01:29,080
Go on.
21048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.