All language subtitles for choose.2011.720p.bluray.x264-brmp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,446 --> 00:00:10,311 Oh, my God. 2 00:00:10,415 --> 00:00:13,873 Jess told me that he is, like, way into Ella. 3 00:00:13,985 --> 00:00:16,852 Ugh, can you say "slut"? 4 00:00:16,955 --> 00:00:19,755 - I heard she gave him a blumpie. - Ew. 5 00:00:19,858 --> 00:00:21,348 Boys are disgusting. 6 00:00:21,459 --> 00:00:24,257 And that guy, Nick, he thinks he's all, like, 7 00:00:24,362 --> 00:00:26,592 "Look at me; I'm so beautiful." 8 00:00:26,698 --> 00:00:28,806 - I think he's kind of cute. - No, no. 9 00:00:28,907 --> 00:00:33,496 I mean, he's kind of hot, but he's not God's gift. No. 10 00:00:33,605 --> 00:00:35,129 I heard he hooked up with Michelle. 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,333 No, he did not! 12 00:00:37,442 --> 00:00:41,003 He totally did, like, for real. 13 00:00:41,112 --> 00:00:42,511 Funny. 14 00:00:42,614 --> 00:00:44,343 School night. Bedtime. 15 00:00:44,449 --> 00:00:46,349 But I'm studying with Lisa. 16 00:00:46,451 --> 00:00:48,442 Hey. 17 00:00:48,553 --> 00:00:51,579 Hey, Lis, where's that big party this weekend? 18 00:00:51,689 --> 00:00:52,849 Looks like she signed off. 19 00:00:52,957 --> 00:00:54,925 Ooh, shocker. 20 00:00:55,026 --> 00:00:57,722 Hey, isn't it past your bedtime? 21 00:00:57,829 --> 00:00:58,955 Night, sweetie. 22 00:00:59,063 --> 00:01:00,325 - I love you, sweetie. - Love you. 23 00:01:00,431 --> 00:01:01,363 - Good night. - Mwah. 24 00:01:01,466 --> 00:01:03,627 - Night, honey. - Night. 25 00:01:10,008 --> 00:01:12,374 Hi. 26 00:01:12,477 --> 00:01:15,469 Shh. 27 00:01:25,056 --> 00:01:26,523 Oh, my gosh, that's so cool! 28 00:01:35,834 --> 00:01:37,859 I was standing next to Chris in science class today, 29 00:01:37,969 --> 00:01:39,698 and he turned, and he looked at me 30 00:01:39,804 --> 00:01:41,066 out of the corner of his eye, 31 00:01:41,172 --> 00:01:44,869 but I knew, I knew he was looking right at me. 32 00:01:44,976 --> 00:01:51,040 So then we start talking about something. 33 00:01:51,149 --> 00:01:52,980 I don't know. It was really silly. 34 00:01:53,084 --> 00:01:55,450 And then we just, like, 35 00:01:55,553 --> 00:01:57,487 started talking about lunch and stuff. 36 00:01:57,589 --> 00:01:58,647 But it was really nice. 37 00:01:58,756 --> 00:01:59,984 And then he asked me, 38 00:02:00,091 --> 00:02:01,353 "Did you do the homework?" 39 00:02:01,459 --> 00:02:02,357 And I said, "Yeah." 40 00:02:02,460 --> 00:02:03,950 And he said, "Can I copy it?" 41 00:02:04,062 --> 00:02:05,461 And I said, "Yeah." 42 00:02:05,563 --> 00:02:08,054 I almost died. 43 00:02:15,373 --> 00:02:16,601 I'm gonna have to call you back. 44 00:02:16,708 --> 00:02:18,733 Bye. 45 00:02:29,020 --> 00:02:31,147 Jake? 46 00:02:34,492 --> 00:02:36,323 Jake? 47 00:02:46,404 --> 00:02:49,396 Dad? 48 00:02:52,010 --> 00:02:53,500 Mom? 49 00:03:02,120 --> 00:03:04,748 Do what I say, and you live. 50 00:03:04,856 --> 00:03:09,987 I'm going to kill your mother or your father. 51 00:03:10,094 --> 00:03:13,894 You have 60 seconds to decide. 52 00:03:13,998 --> 00:03:14,896 No! 53 00:03:14,999 --> 00:03:16,899 Choose, 54 00:03:17,001 --> 00:03:19,868 or I kill them both. 55 00:03:19,971 --> 00:03:21,632 I can't! I can't! 56 00:03:21,739 --> 00:03:25,505 Then that is your choice, 57 00:03:25,610 --> 00:03:27,134 and they both die. 58 00:03:27,245 --> 00:03:28,405 No, no, no, no! 59 00:03:28,513 --> 00:03:29,411 No! 60 00:03:29,514 --> 00:03:30,845 Choose! 61 00:03:30,949 --> 00:03:32,644 Me, me, me, me, me! 62 00:03:32,750 --> 00:03:34,945 Kill me! 63 00:03:37,255 --> 00:03:39,655 Something to add, Dad? 64 00:03:39,757 --> 00:03:40,655 Please! 65 00:03:40,758 --> 00:03:42,248 Please calm down! 66 00:03:42,360 --> 00:03:43,725 I will give you whatever you want. 67 00:03:43,828 --> 00:03:46,126 Please don't hurt my family! 68 00:03:46,230 --> 00:03:48,391 Come here, Jake. 69 00:03:59,344 --> 00:04:00,402 All right, look. 70 00:04:00,511 --> 00:04:02,103 Okay, okay. 71 00:04:02,213 --> 00:04:03,111 You can do it. Choose me. 72 00:04:03,214 --> 00:04:04,374 Just choose me. 73 00:04:04,482 --> 00:04:06,712 Otherwise he's gonna kill our whole family. 74 00:04:06,818 --> 00:04:09,082 Please, just be brave and choose me. 75 00:04:09,187 --> 00:04:11,052 Please, no. 76 00:04:11,155 --> 00:04:12,144 I can't, Daddy. 77 00:04:12,256 --> 00:04:13,245 Yes, you can. 78 00:04:13,358 --> 00:04:14,256 Yes, you can. 79 00:04:14,359 --> 00:04:17,294 Choose! 80 00:04:17,395 --> 00:04:19,829 He's gonna kill us all if you don't. 81 00:04:19,931 --> 00:04:21,091 You can do it! 82 00:04:21,199 --> 00:04:24,066 All right, my father. 83 00:04:24,168 --> 00:04:25,135 My father! 84 00:04:25,236 --> 00:04:26,635 What? 85 00:04:26,738 --> 00:04:28,535 Please. Come on, now. 86 00:04:28,639 --> 00:04:31,267 That a girl. That a girl. 87 00:04:31,376 --> 00:04:32,400 My father! 88 00:04:32,510 --> 00:04:36,503 Oh, Daddy, I'm sorry! 89 00:04:36,614 --> 00:04:38,138 Okay, that's okay. 90 00:04:38,249 --> 00:04:39,147 All right. 91 00:04:39,250 --> 00:04:42,242 I love you, Daddy! 92 00:04:48,693 --> 00:04:53,426 And you will have to do the dirty work. 93 00:05:01,272 --> 00:05:03,263 Pick it up! 94 00:05:11,649 --> 00:05:12,707 You can do it. 95 00:05:12,817 --> 00:05:14,478 Be brave. Come on, sweetie. 96 00:05:16,320 --> 00:05:17,412 I can't. 97 00:05:20,091 --> 00:05:23,891 Your choices have ramifications, Daddy. 98 00:05:23,995 --> 00:05:25,963 Now! 99 00:05:26,064 --> 00:05:27,190 I can't! I can't! 100 00:05:27,298 --> 00:05:29,391 You can do it. You can do it. 101 00:05:29,500 --> 00:05:30,398 Now! 102 00:05:30,501 --> 00:05:32,594 - I can't! - Do it. 103 00:05:32,703 --> 00:05:34,830 Yes, you can, please! 104 00:05:34,939 --> 00:05:35,871 Daddy! 105 00:05:35,973 --> 00:05:37,099 Do it now! 106 00:05:37,208 --> 00:05:38,869 Come on. That a girl. 107 00:05:38,976 --> 00:05:40,341 - Daddy! - Damn it, do it now! 108 00:05:40,445 --> 00:05:43,107 Yes, Sara! 109 00:05:43,214 --> 00:05:44,806 Do it! 110 00:05:44,916 --> 00:05:46,975 Now, God damn it! 111 00:05:48,152 --> 00:05:49,176 Do it now! 112 00:05:50,688 --> 00:05:53,555 Daddy! 113 00:06:17,820 --> 00:06:22,930 CHOOSE 114 00:08:49,433 --> 00:08:51,367 Sheriff's deputies began a search this morning 115 00:08:51,469 --> 00:08:54,029 for two men who went missing on the lake yesterday. 116 00:08:54,138 --> 00:08:55,435 The sheriff says a family member 117 00:08:55,539 --> 00:08:57,769 reported the 19-year-old and 20-year-old 118 00:08:57,875 --> 00:08:59,536 missing early this morning. 119 00:08:59,644 --> 00:09:02,306 The two men whose names are not being released yet 120 00:09:02,413 --> 00:09:05,109 were last seen camping in the area of the lake. 121 00:09:05,216 --> 00:09:08,208 Investigators said a canoe was missing from the shoreline. 122 00:09:08,319 --> 00:09:10,514 The Sheriff's Department and New York State Police 123 00:09:10,621 --> 00:09:11,849 are helping in the search. 124 00:09:11,956 --> 00:09:13,253 We have a crew headed to the scene, 125 00:09:13,357 --> 00:09:14,790 and we'll bring you more information 126 00:09:14,892 --> 00:09:15,950 as it becomes available. 127 00:09:16,060 --> 00:09:17,652 Thank you, Sandy. 128 00:10:01,038 --> 00:10:03,165 The victim was 57-year-old 129 00:10:03,274 --> 00:10:05,208 defense attorney Elliot Vincent. 130 00:10:05,309 --> 00:10:07,869 Police sources say the suspect bound and gagged 131 00:10:07,978 --> 00:10:09,445 Vincent and his wife. 132 00:10:09,547 --> 00:10:12,141 Then they say the suspect made Vincent's teenage daughter 133 00:10:12,249 --> 00:10:14,376 choose which parent should die, 134 00:10:14,485 --> 00:10:15,975 threatening to kill the entire family 135 00:10:16,087 --> 00:10:17,554 if she didn't. 136 00:10:17,655 --> 00:10:20,021 Police describe the alleged killer as a Caucasian male, 137 00:10:20,124 --> 00:10:21,455 approximately six feet tall, 138 00:10:21,559 --> 00:10:25,154 wearing a dark hooded sweatshirt and knit cap. 139 00:10:25,262 --> 00:10:27,127 Vincent was best known for his role 140 00:10:27,231 --> 00:10:29,290 in the highly publicized Wilshire Barrett case. 141 00:10:29,400 --> 00:10:31,231 That case involved alleged sexual abuse 142 00:10:31,335 --> 00:10:33,132 in several state-run correctional facilities 143 00:10:33,237 --> 00:10:35,137 throughout the county. 144 00:12:49,940 --> 00:12:51,066 - Oh, God! - Jesus! 145 00:12:51,175 --> 00:12:52,802 What the hell's the matter with you? 146 00:12:52,910 --> 00:12:54,172 You scared the shit out of me! 147 00:12:54,278 --> 00:12:58,078 Well, you left your door open. Are you okay? 148 00:12:58,182 --> 00:13:01,948 And you're certain that the door was locked? 149 00:13:02,052 --> 00:13:04,043 Positive. I had just checked it. 150 00:13:04,154 --> 00:13:06,554 Okay, 'cause there's no sign of forced entry. 151 00:13:06,657 --> 00:13:09,023 So you don't believe me? 152 00:13:09,126 --> 00:13:10,150 I'm not saying that. 153 00:13:10,261 --> 00:13:11,455 The door was locked. 154 00:13:11,562 --> 00:13:14,395 Ever since this article came out, 155 00:13:14,498 --> 00:13:17,695 I've had, like, 50 phone calls down at the station, 156 00:13:17,801 --> 00:13:20,292 everybody in varying degrees of hysteria. 157 00:13:20,404 --> 00:13:22,634 Oh, Dad. 158 00:13:22,740 --> 00:13:25,038 I know what you're thinking. 159 00:13:25,142 --> 00:13:26,803 Little Fiona living all alone 160 00:13:26,911 --> 00:13:29,379 with a overactive reporter's imagination. 161 00:13:29,480 --> 00:13:30,742 Easy, easy, okay? 162 00:13:30,848 --> 00:13:32,440 We'll dust for prints. We'll investigate. 163 00:13:32,550 --> 00:13:33,847 It's just-- you want my gut on this? 164 00:13:33,951 --> 00:13:35,475 I think it's one of your stupid friends. 165 00:13:35,586 --> 00:13:38,384 I don't have friends that will pull a prank like that. 166 00:13:38,489 --> 00:13:39,649 Okay, what about Paul? 167 00:13:39,757 --> 00:13:41,156 He's harmless. 168 00:13:41,258 --> 00:13:43,920 Okay, I give up. 169 00:13:44,028 --> 00:13:46,360 I'm sorry. I'll take it more seriously. 170 00:13:46,463 --> 00:13:48,761 In fact, why don't you sleep at home tonight? 171 00:13:48,866 --> 00:13:52,097 For security reasons: popcorn, old movies. 172 00:13:53,971 --> 00:13:57,634 Dad, I lost the pigtails years ago: 173 00:13:57,741 --> 00:13:58,799 Mm-hmm. 174 00:13:58,909 --> 00:14:00,137 I'm getting my masters in June. 175 00:14:00,244 --> 00:14:01,506 Not if I talk to your professors 176 00:14:01,612 --> 00:14:03,102 and they agree to flunk you. 177 00:14:03,213 --> 00:14:06,182 Just dust for prints. 178 00:14:06,283 --> 00:14:07,272 Please? 179 00:14:07,384 --> 00:14:08,646 Okay. 180 00:14:08,752 --> 00:14:10,379 Let's talk about this for a moment, though, 181 00:14:10,487 --> 00:14:12,011 the scanner you're not supposed to have. 182 00:14:12,122 --> 00:14:13,214 I know. 183 00:14:13,324 --> 00:14:14,882 I just like to keep track of you. 184 00:14:14,992 --> 00:14:16,016 Of me? 185 00:14:16,126 --> 00:14:18,060 Not of your next story, big headlines? 186 00:14:18,162 --> 00:14:19,754 All you, all the time. 187 00:14:19,863 --> 00:14:21,228 All right. 188 00:14:21,332 --> 00:14:23,300 Then clearly you won't mind that I dusted for prints, 189 00:14:23,400 --> 00:14:24,958 because as you mentioned-- 190 00:14:25,069 --> 00:14:27,094 Oh, jeez. Hold on. 191 00:14:28,973 --> 00:14:30,634 Go for Wagner. 192 00:14:30,741 --> 00:14:32,231 Yeah. 193 00:14:32,343 --> 00:14:35,335 Uh-huh. 194 00:14:35,446 --> 00:14:37,607 Ouch. 195 00:14:37,715 --> 00:14:38,647 Okay. 196 00:14:38,749 --> 00:14:40,717 Yeah. 197 00:14:40,818 --> 00:14:42,786 I have to go. 198 00:14:42,886 --> 00:14:45,184 I'll take this for prints. 199 00:14:45,289 --> 00:14:47,553 - Is everything all right? - Yeah, everything's fine. 200 00:14:47,658 --> 00:14:49,523 Just a domestic disturbance kind of thing. 201 00:14:49,627 --> 00:14:50,719 I'll see you soon. 202 00:14:52,796 --> 00:14:53,888 My mom would get the axe. 203 00:14:53,998 --> 00:14:56,125 She spends every dime of my inheritance 204 00:14:56,233 --> 00:14:58,758 without my old man keeping tabs on her. 205 00:14:58,869 --> 00:15:01,497 I don't know. I guess my dad? 206 00:15:01,605 --> 00:15:02,902 Or shit, maybe my mom. 207 00:15:03,007 --> 00:15:04,167 You know what? Forget this. 208 00:15:04,274 --> 00:15:05,605 I don't even want to think about it. 209 00:15:05,709 --> 00:15:07,836 What about you, Fiona? Which one would you choose? 210 00:15:07,945 --> 00:15:10,175 You are such a dumb-ass. 211 00:15:10,280 --> 00:15:11,269 Hello? 212 00:15:11,382 --> 00:15:13,247 Shit, I-I spaced. I'm sorry, Fi. 213 00:15:13,350 --> 00:15:14,442 I'm sorry. 214 00:15:14,551 --> 00:15:15,575 Oh, look at that. 215 00:15:15,686 --> 00:15:18,746 Not having a mom has its advantages. 216 00:15:18,856 --> 00:15:20,221 How about this one? 217 00:15:20,324 --> 00:15:21,985 You have to sleep with that guy or me? 218 00:15:22,092 --> 00:15:24,185 - Choose. - Ooh, tough one. 219 00:15:24,294 --> 00:15:25,955 - I feel your pain, Fi. - You have to choose. 220 00:15:26,063 --> 00:15:27,724 You have a gun to your head. 221 00:15:27,831 --> 00:15:29,264 I don't, and I won't. 222 00:15:29,366 --> 00:15:30,594 Choose. 223 00:15:30,701 --> 00:15:32,931 Jesus, Paul, back off, why don't you? 224 00:15:33,037 --> 00:15:34,595 I'm just kidding. God. 225 00:15:34,705 --> 00:15:36,297 Look, guys, I got to go. 226 00:15:36,407 --> 00:15:37,635 Well, South Bat tonight? 227 00:15:37,741 --> 00:15:40,039 No, I don't know. I got to finish my paper. 228 00:15:40,144 --> 00:15:42,772 Blah, blah, blah. Just get your ass there, okay? 229 00:15:42,880 --> 00:15:44,279 Idiot. 230 00:15:47,851 --> 00:15:50,046 Go by Jefferson Hall. 231 00:17:40,664 --> 00:17:42,894 A little less staccato in that last measure. 232 00:17:43,000 --> 00:17:44,831 Otherwise, very nice. 233 00:17:44,935 --> 00:17:46,266 Bravo. 234 00:17:46,370 --> 00:17:48,702 I will see you all one hour before the performance tomorrow. 235 00:17:48,806 --> 00:17:51,502 David, would it be all right if I hang back for a while 236 00:17:51,608 --> 00:17:53,132 and run through it on my own? 237 00:17:53,243 --> 00:17:54,710 By all means. 238 00:17:54,812 --> 00:17:56,780 You're coming along nicely, by the way. 239 00:17:56,880 --> 00:17:59,007 Late bloomer, I guess. 240 00:18:00,217 --> 00:18:03,709 Mind the house lights when you leave. 241 00:18:42,059 --> 00:18:43,617 Hello? 242 00:18:43,727 --> 00:18:46,423 Who--who's there? 243 00:18:46,530 --> 00:18:47,519 Thank you. 244 00:18:47,631 --> 00:18:52,398 Um, I was just leaving. 245 00:18:52,502 --> 00:18:53,400 Sorry. 246 00:18:53,503 --> 00:18:54,401 Oh. 247 00:18:57,074 --> 00:18:58,701 Hello? 248 00:18:58,809 --> 00:19:01,334 I just wanted to practice the end, 249 00:19:01,445 --> 00:19:04,608 but I'm done, so it's fine. 250 00:19:08,018 --> 00:19:09,007 David? 251 00:19:09,119 --> 00:19:13,453 Is that you? 252 00:19:13,557 --> 00:19:14,717 Hello? 253 00:19:19,296 --> 00:19:21,423 Hey! 254 00:19:21,531 --> 00:19:24,432 Stop screwing around! 255 00:19:47,758 --> 00:19:51,125 Hey! 256 00:19:51,228 --> 00:19:52,252 I'm still in here. 257 00:19:52,362 --> 00:19:54,193 Come on, open up. 258 00:20:09,212 --> 00:20:11,203 Who is that? 259 00:20:23,760 --> 00:20:26,752 slam! 260 00:20:30,167 --> 00:20:31,532 Oh, God. 261 00:20:38,442 --> 00:20:39,966 Who's that? Who are you? 262 00:20:40,077 --> 00:20:42,375 I'm a member of the orchestra. It's okay for me to be here. 263 00:20:42,479 --> 00:20:44,947 I mean, I'm just David's friend. 264 00:20:49,152 --> 00:20:53,816 Just take-- take my money. 265 00:20:53,924 --> 00:20:56,119 I don't want your money, Simon. 266 00:20:56,226 --> 00:21:01,994 I am going to take something much more dear to you than that. 267 00:21:02,099 --> 00:21:04,465 Either you lose the ability to hear 268 00:21:04,568 --> 00:21:08,868 or your lose the ability to play. 269 00:21:16,179 --> 00:21:17,111 Shut up! This way! 270 00:21:17,214 --> 00:21:18,613 Hurry up! Get on your knees! 271 00:21:18,648 --> 00:21:21,242 Okay! 272 00:21:21,985 --> 00:21:24,977 Choose. 273 00:21:26,256 --> 00:21:29,623 Your hearing... 274 00:21:29,726 --> 00:21:33,924 or your fingers. 275 00:21:34,031 --> 00:21:35,498 Why is this happening? 276 00:21:35,599 --> 00:21:38,500 You have 60 seconds to decide. 277 00:21:38,602 --> 00:21:41,400 What's it gonna be? 278 00:21:41,505 --> 00:21:43,473 Fine. 279 00:21:43,573 --> 00:21:46,337 Fingers. 280 00:21:46,443 --> 00:21:49,708 But you have one more choice to make. 281 00:21:49,813 --> 00:21:52,213 All at once 282 00:21:52,315 --> 00:21:57,116 or one at a time? 283 00:21:57,220 --> 00:22:00,212 Choose! 284 00:22:11,468 --> 00:22:12,366 crunch! 285 00:22:38,795 --> 00:22:41,320 ISO_17? 286 00:22:41,431 --> 00:22:42,796 ISO_17. 287 00:24:08,084 --> 00:24:11,485 Hey, hey, no sleeping in here! 288 00:24:11,588 --> 00:24:12,555 God damn it. 289 00:24:12,656 --> 00:24:14,453 How'd you even get-- 290 00:24:18,962 --> 00:24:20,862 Shit. 291 00:24:23,033 --> 00:24:25,297 So the janitor found the poor bastard passed out 292 00:24:25,402 --> 00:24:26,369 in the staircase. 293 00:24:26,469 --> 00:24:28,334 No witnesses, no security cameras. 294 00:24:28,438 --> 00:24:29,837 Great. What else? 295 00:24:29,940 --> 00:24:33,899 Looks like we got a pattern. 296 00:24:34,010 --> 00:24:36,103 That's blood. 297 00:24:36,213 --> 00:24:39,614 From the crime scene last night. 298 00:24:39,716 --> 00:24:40,808 That's a match. 299 00:24:40,917 --> 00:24:42,145 Where's the victim? 300 00:24:42,252 --> 00:24:43,947 Covenant Hospital. 301 00:24:44,054 --> 00:24:46,784 Show me where they found him. 302 00:24:46,890 --> 00:24:47,788 How bad is it? 303 00:24:47,891 --> 00:24:49,119 He'll live. 304 00:24:49,226 --> 00:24:50,716 I'm not sure how much he's gonna want to. 305 00:24:50,827 --> 00:24:52,021 Snipped off all his fingers 306 00:24:52,128 --> 00:24:53,925 and made sure they couldn't be sewn back on. 307 00:24:57,734 --> 00:24:59,395 Oh, shit. 308 00:24:59,502 --> 00:25:01,595 Yeah, that's the symbol I told you about. 309 00:25:01,705 --> 00:25:04,435 I already got Jamie on it. 310 00:25:04,541 --> 00:25:07,533 Christ almighty. 311 00:25:10,780 --> 00:25:14,477 The aforementioned fingers. 312 00:25:14,584 --> 00:25:16,415 Sheriff Wagner. Follow me. 313 00:25:16,519 --> 00:25:18,953 Sheriff Wagner, any comments for the evening news? 314 00:25:19,055 --> 00:25:20,249 - No. - Come on, Tom. 315 00:25:20,357 --> 00:25:21,483 Throw me a bone here. 316 00:25:21,591 --> 00:25:23,252 Your kid wants to join their ranks? 317 00:25:23,360 --> 00:25:24,554 Good times. 318 00:25:24,661 --> 00:25:27,653 Sheriff Wagner has no comment. 319 00:25:27,764 --> 00:25:29,254 "Sources close to the investigation 320 00:25:29,366 --> 00:25:30,799 "say the attacker forced the victim 321 00:25:30,900 --> 00:25:32,697 "to choose between losing his hearing 322 00:25:32,802 --> 00:25:34,360 or losing his fingers." 323 00:25:34,471 --> 00:25:36,098 How does a person do something like that? 324 00:25:36,206 --> 00:25:37,901 You know, personally, I think I'd rather 325 00:25:38,008 --> 00:25:39,839 lose my hearing and be deaf than lose my fingers, 326 00:25:39,943 --> 00:25:41,001 but the guy was a pianist, 327 00:25:41,111 --> 00:25:43,204 so a pretty raw deal either way, right? 328 00:25:43,313 --> 00:25:45,907 Hello? What is with you? 329 00:25:46,016 --> 00:25:47,916 You're acting all weird. Are you okay? 330 00:25:48,018 --> 00:25:49,315 If I tell you something, 331 00:25:49,419 --> 00:25:51,444 do you promise not to think I'm crazy? 332 00:25:53,023 --> 00:25:54,490 - Forget about it. - No, tell me. 333 00:25:54,591 --> 00:25:55,956 No, really, let's just drop it. 334 00:25:56,059 --> 00:25:57,390 Fi! 335 00:26:01,698 --> 00:26:04,132 In her note, my mom talked about choices, 336 00:26:04,234 --> 00:26:05,428 and it never made sense. 337 00:26:05,535 --> 00:26:07,400 But what if someone made her choose, 338 00:26:07,504 --> 00:26:09,472 choose between doing what she did 339 00:26:09,572 --> 00:26:12,803 or--or something else that was even more horrible? 340 00:26:12,909 --> 00:26:14,740 That would explain it, right? 341 00:26:14,844 --> 00:26:16,937 Then it would make sense. 342 00:26:17,047 --> 00:26:19,106 Have you spoken to your father about this? 343 00:26:19,215 --> 00:26:21,240 God, I can't talk to him about this stuff. 344 00:26:21,351 --> 00:26:23,216 Last time I tried, he totally freaked out on me. 345 00:26:23,320 --> 00:26:24,787 Maybe you should just try, Fi. 346 00:26:24,888 --> 00:26:26,617 You know, maybe you should just try. 347 00:26:33,830 --> 00:26:34,819 You're right. 348 00:26:34,931 --> 00:26:36,125 It's silly. 349 00:26:36,232 --> 00:26:39,497 I'm just being silly. 350 00:27:10,066 --> 00:27:11,090 Mr. Campbell? 351 00:27:11,201 --> 00:27:14,329 Not another one of you. 352 00:27:14,437 --> 00:27:16,337 I just... 353 00:27:16,439 --> 00:27:17,963 I just want to get some sleep. 354 00:27:18,074 --> 00:27:21,168 Of course. 355 00:27:21,277 --> 00:27:23,177 I understand. 356 00:27:26,149 --> 00:27:27,173 Get on with it already. 357 00:27:27,283 --> 00:27:30,013 Come on, come on. 358 00:27:32,455 --> 00:27:38,360 Um, is there anything else you can think of that might help 359 00:27:38,461 --> 00:27:40,395 identify the guy who did this to you? 360 00:27:40,497 --> 00:27:42,965 How many times do I have to go over this? 361 00:27:43,066 --> 00:27:44,761 It was dark. 362 00:27:44,868 --> 00:27:47,632 He had a flashlight in my eyes the whole time. 363 00:27:47,737 --> 00:27:50,672 I don't know who he was or how he knew my name-- 364 00:27:50,774 --> 00:27:52,969 He knew your name? 365 00:27:54,511 --> 00:27:57,639 What else did he know about you? 366 00:27:57,747 --> 00:28:00,272 Nothing, I guess. 367 00:28:00,383 --> 00:28:02,010 Did he say anything to you that stuck out 368 00:28:02,118 --> 00:28:04,143 or anything that you could think of that might have-- 369 00:28:04,254 --> 00:28:08,953 Something about choices and, uh, ramifications 370 00:28:09,058 --> 00:28:10,184 or something like that. 371 00:28:10,293 --> 00:28:12,818 I don't know. 372 00:28:15,365 --> 00:28:18,163 There must be a reason why he picked you. 373 00:28:18,268 --> 00:28:20,566 There must be a reason why he chose you. 374 00:28:20,670 --> 00:28:21,694 Can you think of anything? 375 00:28:21,805 --> 00:28:23,067 Do you know him? 376 00:28:23,173 --> 00:28:25,437 Have you ever met somebody that might do this to you 377 00:28:25,542 --> 00:28:26,702 or anything? 378 00:28:26,810 --> 00:28:28,641 Please, there must be a reason. 379 00:28:30,713 --> 00:28:33,079 I just-- 380 00:28:33,183 --> 00:28:35,981 I just want to get some sleep. 381 00:30:47,884 --> 00:30:50,751 Okay, next. 382 00:30:50,853 --> 00:30:51,751 Okay, okay. 383 00:30:51,854 --> 00:30:53,014 Do you have the camera? 384 00:30:56,559 --> 00:30:57,787 Try a little less smile. 385 00:30:57,894 --> 00:30:59,088 You got five frames. 386 00:30:59,195 --> 00:31:00,628 Great, but it's not been the five best 387 00:31:00,730 --> 00:31:01,662 we've had so far, okay? 388 00:31:01,764 --> 00:31:02,753 Come on, give me a nice smile. 389 00:31:02,865 --> 00:31:04,594 Just give me your eyes. There you go. 390 00:31:04,701 --> 00:31:06,259 You know what? I'm over this. 391 00:31:06,369 --> 00:31:09,361 I'm done. I'm done. 392 00:31:15,745 --> 00:31:17,372 Asshole. 393 00:31:17,480 --> 00:31:19,072 All right, you know, let me see everything 394 00:31:19,182 --> 00:31:20,513 from the first camera right away. 395 00:31:20,617 --> 00:31:22,346 Just forget about the other one for now, okay? 396 00:31:23,653 --> 00:31:25,883 No, I just wrapped. 397 00:31:25,989 --> 00:31:28,014 A bullshit day, as always. 398 00:31:28,124 --> 00:31:29,182 I don't feel well. 399 00:31:29,292 --> 00:31:30,520 Listen, I need to eat. 400 00:31:30,627 --> 00:31:33,494 So if you don't mind putting in an order for me, 401 00:31:33,596 --> 00:31:35,393 that would be great. 402 00:31:35,498 --> 00:31:36,396 Yeah, I know. 403 00:31:36,499 --> 00:31:37,830 Baby, I know, but listen-- 404 00:31:37,934 --> 00:31:39,162 I-- okay. 405 00:31:39,268 --> 00:31:40,326 Fine. 406 00:31:40,436 --> 00:31:41,596 Hey, sorry. I'm sorry. 407 00:31:41,704 --> 00:31:42,966 We're just--we're wrapped up. 408 00:31:43,072 --> 00:31:44,539 Can you see that I'm on the phone here? 409 00:31:44,641 --> 00:31:45,938 - Yeah, seriously. - Okay. 410 00:31:46,042 --> 00:31:47,236 Not a conversation for you. 411 00:31:47,343 --> 00:31:49,072 Get the fuck out of here. 412 00:31:49,178 --> 00:31:50,270 No, just some idiot. 413 00:31:50,380 --> 00:31:52,678 I'm sorry. 414 00:31:52,782 --> 00:31:54,409 No, don't be such a fucking asshole. 415 00:31:54,517 --> 00:31:55,643 No, I don't care. 416 00:31:55,752 --> 00:31:57,413 He just walked in here and was eavesdropping 417 00:31:57,520 --> 00:31:59,112 on my whole conversation. 418 00:31:59,222 --> 00:32:00,348 All right. 419 00:32:00,456 --> 00:32:02,048 Yeah, well, you better start thinking of me 420 00:32:02,158 --> 00:32:03,056 for a change, all right? 421 00:32:03,159 --> 00:32:05,184 Yeah, okay. 422 00:32:05,294 --> 00:32:07,228 Yeah, well, that's your opinion. 423 00:32:07,330 --> 00:32:09,457 I'll see you later. 424 00:32:09,565 --> 00:32:10,827 If you want to get laid tonight, 425 00:32:10,933 --> 00:32:12,992 you better drop the fucking attitude. 426 00:32:17,106 --> 00:32:18,300 What? 427 00:32:18,408 --> 00:32:21,434 No, go away. 428 00:32:23,446 --> 00:32:25,004 Listen, I'll be done when I'm done. 429 00:32:25,114 --> 00:32:26,240 Just give me a minute. 430 00:32:28,584 --> 00:32:29,642 Are you fucking kidding me? 431 00:32:29,752 --> 00:32:32,016 What the-- listen, you little shit, 432 00:32:32,121 --> 00:32:33,554 whatever the fuck your name is, 433 00:32:33,656 --> 00:32:35,123 if you expect to come back here tomorrow 434 00:32:35,224 --> 00:32:36,122 and have a job-- 435 00:32:36,225 --> 00:32:37,954 Hey, not funny! 436 00:32:38,061 --> 00:32:39,688 I thought you loved the camera, Jenna. 437 00:32:39,796 --> 00:32:41,423 Who the fuck are you, you creepy fuck? 438 00:32:41,531 --> 00:32:44,591 Sticks and stones will break your bones. 439 00:32:44,701 --> 00:32:46,566 Don't touch me. Don't touch me! 440 00:32:46,669 --> 00:32:47,931 Vain to the very end. 441 00:32:48,037 --> 00:32:51,200 Not afraid for your life, just for your face. 442 00:32:53,443 --> 00:32:54,341 Help! 443 00:32:54,444 --> 00:32:56,708 I want to offer you a choice. 444 00:32:56,813 --> 00:32:59,008 You have 60 seconds to decide. 445 00:32:59,115 --> 00:33:01,913 What is more dear to you, bitch? 446 00:33:02,018 --> 00:33:05,454 Your eyesight or your beauty? 447 00:33:05,555 --> 00:33:08,615 You'll either never be able to see yourself again, 448 00:33:08,725 --> 00:33:14,527 or the world will see what a miserable hag you really are. 449 00:33:21,671 --> 00:33:22,797 No, please! 450 00:33:22,905 --> 00:33:26,705 Now let me see those big, beautiful lips. 451 00:33:26,809 --> 00:33:29,300 No, please! 452 00:34:49,425 --> 00:34:50,983 The hourglass is handmade. 453 00:34:51,093 --> 00:34:52,060 And I've timed it. 454 00:34:52,161 --> 00:34:53,389 It's exactly one minute. 455 00:34:53,496 --> 00:34:54,929 Down to the frickin' second. 456 00:34:55,031 --> 00:34:57,499 Perfection is certainly keeping with the profile. 457 00:34:59,068 --> 00:35:00,797 Hey, Alice. My dad here? 458 00:35:00,903 --> 00:35:02,234 Yeah, his office. 459 00:35:04,173 --> 00:35:05,800 So that's now two handmade hourglasses. 460 00:35:05,908 --> 00:35:07,000 They match perfectly. 461 00:35:07,109 --> 00:35:08,633 The last crime scene and now this one. 462 00:35:08,744 --> 00:35:11,975 We got zero fingerprints, zero hair. 463 00:35:12,081 --> 00:35:13,912 This guy's good, really good. 464 00:35:14,016 --> 00:35:16,314 We've never seen this level of expertise before. 465 00:35:16,419 --> 00:35:19,252 I'm just waiting on the DNA report from Forensics, 466 00:35:19,355 --> 00:35:21,516 see if we can get anything on the blood. 467 00:35:21,624 --> 00:35:23,091 I just heard the vic, Simon Campbell, 468 00:35:23,192 --> 00:35:25,353 has regained consciousness up at Covenant Hospital, 469 00:35:25,461 --> 00:35:27,588 so I'm gonna head over there and question him, all right? 470 00:35:27,697 --> 00:35:30,097 And let me know if anything clicks with our piano man. 471 00:35:30,199 --> 00:35:33,498 Hey, Ms. Pulitzer herself. 472 00:35:33,603 --> 00:35:35,298 - Hmm. - How you doing? 473 00:35:35,404 --> 00:35:37,065 Good. You? 474 00:35:37,173 --> 00:35:39,403 Oh, you know, been worse. 475 00:35:39,508 --> 00:35:41,066 Been better. 476 00:35:45,514 --> 00:35:46,742 Hey. 477 00:35:48,718 --> 00:35:50,379 - Bad time? - No, no. 478 00:35:50,486 --> 00:35:51,885 Just promise me you'll never become 479 00:35:51,988 --> 00:35:53,512 one of these bottom-feeders. 480 00:35:53,623 --> 00:35:55,147 No comment. 481 00:35:55,258 --> 00:35:57,192 That's my line. 482 00:35:57,293 --> 00:35:58,419 Whole town's in a tizzy 483 00:35:58,527 --> 00:36:00,859 because there might be a madman on the loose. 484 00:36:00,963 --> 00:36:03,454 Well, isn't there? 485 00:36:03,566 --> 00:36:04,624 It's a little early 486 00:36:04,734 --> 00:36:06,668 to be broadcasting that kind of hysteria. 487 00:36:06,769 --> 00:36:09,636 So the crimes actually aren't connected? 488 00:36:09,739 --> 00:36:11,206 I'm not saying that. 489 00:36:11,307 --> 00:36:13,172 Then there's a maniac on the loose. 490 00:36:13,276 --> 00:36:15,039 Are we really having this discussion? 491 00:36:15,144 --> 00:36:16,338 You taking notes? 492 00:36:16,445 --> 00:36:18,606 God help the cops on your beat. 493 00:36:18,714 --> 00:36:19,942 Please, come in. 494 00:36:20,049 --> 00:36:22,313 Sit down. 495 00:36:28,524 --> 00:36:31,357 I got a pop-up message this morning on my computer. 496 00:36:31,460 --> 00:36:34,554 Photographs of this woman tortured, burned. 497 00:36:34,664 --> 00:36:35,995 I think she might be dead. 498 00:36:36,098 --> 00:36:38,692 Uh-huh. 499 00:36:38,801 --> 00:36:42,464 You know, that's terrible. 500 00:36:42,571 --> 00:36:44,004 I'm not saying it isn't, 501 00:36:44,106 --> 00:36:46,597 and I don't mean to downplay what you're going through here. 502 00:36:46,709 --> 00:36:49,075 It's just that it could be spam. 503 00:36:49,178 --> 00:36:50,839 It could be one of your stupid friends. 504 00:36:50,947 --> 00:36:55,145 It had the same symbol right there from that musician! 505 00:36:56,986 --> 00:36:58,317 Why didn't you tell me? 506 00:36:58,421 --> 00:36:59,615 Why didn't I tell you? 507 00:36:59,722 --> 00:37:01,087 That's classified information. 508 00:37:01,190 --> 00:37:03,658 Listen, I can't tell you everything, all right? 509 00:37:03,759 --> 00:37:05,249 There's this crazy little fuzzy line 510 00:37:05,361 --> 00:37:06,487 between being your father 511 00:37:06,595 --> 00:37:08,722 and being in charge of an investigation, 512 00:37:08,831 --> 00:37:10,958 not to mention your soon-to-be chosen prof-- 513 00:37:11,067 --> 00:37:13,058 Don't give me that look. 514 00:37:13,169 --> 00:37:14,534 Your mother gave me that look. 515 00:37:14,637 --> 00:37:15,729 You piss her off too? 516 00:37:15,838 --> 00:37:17,863 Quite regularly. 517 00:37:23,012 --> 00:37:26,743 What I wouldn't give for one of her looks right now. 518 00:37:26,849 --> 00:37:28,976 Oh, Fi. 519 00:37:29,085 --> 00:37:34,580 She would be so proud of you, all this nosing around. 520 00:37:40,863 --> 00:37:42,057 Coming up on the anniversary. 521 00:37:42,164 --> 00:37:43,096 Is that right? 522 00:37:43,199 --> 00:37:45,724 It comes up so quick every year. 523 00:37:45,835 --> 00:37:47,928 Oh, come on, Dad. 524 00:37:48,037 --> 00:37:49,504 There's a lot of stress in the office, 525 00:37:49,605 --> 00:37:52,699 in case you hadn't noticed. 526 00:37:52,808 --> 00:37:54,435 Get your team to look at this, please. 527 00:37:54,543 --> 00:37:56,135 I will. I promise. 528 00:37:56,245 --> 00:37:58,645 Just promise me you're gonna stay away from this case. 529 00:37:58,748 --> 00:38:00,306 - Promise. - Okay, go. 530 00:38:00,416 --> 00:38:02,748 Go, go, go already. 531 00:38:09,258 --> 00:38:10,953 I told you she'd be a heartbreaker. 532 00:38:11,060 --> 00:38:13,153 Yeah, you did say something about that. 533 00:38:13,262 --> 00:38:15,662 Imagine if it was yours. 534 00:38:15,765 --> 00:38:19,462 Have forensics examine this hard drive, will you, please? 535 00:38:19,568 --> 00:38:20,933 We, uh, we just got a call. 536 00:38:21,037 --> 00:38:22,561 Looks like we got another one. 537 00:38:22,671 --> 00:38:23,968 Photo studio downtown. 538 00:38:24,073 --> 00:38:26,701 Young woman, tortured, burned? 539 00:38:26,809 --> 00:38:29,141 Jesus, you're good. 540 00:38:29,245 --> 00:38:30,712 How the fuck did you get that? 541 00:39:29,772 --> 00:39:31,364 Hello! Are you coming out with us tonight? 542 00:39:31,474 --> 00:39:33,567 God! 543 00:39:33,676 --> 00:39:35,007 You know, your door was open again. 544 00:39:35,111 --> 00:39:36,806 You got to get that fixed. 545 00:39:36,912 --> 00:39:40,473 Yeah, I know. 546 00:39:40,583 --> 00:39:42,414 I'm kind of in the middle of something right now. 547 00:39:42,518 --> 00:39:44,509 Okay, fun 548 00:39:44,620 --> 00:39:46,019 or whatever the hell you're doing: 549 00:39:46,122 --> 00:39:47,180 it's your choice. 550 00:39:47,289 --> 00:39:49,348 Oh, God, it's gone viral already. 551 00:39:49,458 --> 00:39:50,618 Look, I'm sorry. 552 00:39:50,726 --> 00:39:53,354 I'm in tonight, but thanks anyway. 553 00:39:53,462 --> 00:39:56,192 All right, okay. Suit yourself. 554 00:39:56,298 --> 00:39:58,858 But will you just promise me you'll lock your door this time? 555 00:39:58,968 --> 00:40:00,799 Yes, I'll lock the door. 556 00:40:00,903 --> 00:40:02,234 Bye. 557 00:40:02,338 --> 00:40:03,703 Okay. 558 00:40:03,806 --> 00:40:05,433 Bye. 559 00:40:49,451 --> 00:40:51,385 Hello? 560 00:40:51,487 --> 00:40:54,320 Hello? 561 00:40:56,992 --> 00:40:59,324 Anybody there? 562 00:43:08,057 --> 00:43:09,649 Can I help you? 563 00:43:11,160 --> 00:43:12,218 I'm sorry. 564 00:43:12,328 --> 00:43:13,795 I tried the office, but no one answered. 565 00:43:13,896 --> 00:43:14,794 I was just leaving. 566 00:43:14,897 --> 00:43:15,864 Wait. 567 00:43:15,964 --> 00:43:17,727 You're trespassing. 568 00:43:17,833 --> 00:43:19,425 I could call the cops, you know. 569 00:43:19,535 --> 00:43:23,767 But you, uh... 570 00:43:23,872 --> 00:43:25,999 you look like maybe you like to party. 571 00:43:27,943 --> 00:43:29,934 Excuse me. 572 00:43:38,320 --> 00:43:40,345 You smell good. 573 00:43:43,859 --> 00:43:47,625 Like apples. 574 00:43:47,730 --> 00:43:50,392 I like apples. 575 00:43:50,499 --> 00:43:53,525 Yeah? 576 00:43:53,635 --> 00:43:56,570 Yeah. 577 00:43:57,673 --> 00:43:58,867 How do you like them apples? 578 00:45:06,575 --> 00:45:09,408 346... 579 00:45:15,651 --> 00:45:18,017 Huh. 580 00:45:18,120 --> 00:45:20,111 The Barometer of Morality. 581 00:45:28,964 --> 00:45:30,659 Hmm. 582 00:45:32,801 --> 00:45:36,737 I see 6941.704. 583 00:45:36,839 --> 00:45:42,368 69...694... 584 00:45:42,478 --> 00:45:43,877 Oh, God. 585 00:45:43,979 --> 00:45:46,539 Oh, Paul, God damn it! 586 00:45:46,648 --> 00:45:47,945 A little on edge? 587 00:45:48,050 --> 00:45:49,449 God, a little. 588 00:45:49,551 --> 00:45:52,019 Hey, so are you going to South Bat tonight or what? 589 00:45:52,120 --> 00:45:54,418 I can't. I'm buried. 590 00:45:54,523 --> 00:45:56,047 Bummer. 591 00:45:56,158 --> 00:45:59,753 All right, I got to go find my Environmental Economy texts. 592 00:45:59,862 --> 00:46:00,760 Okay. 593 00:46:00,863 --> 00:46:01,852 Don't study too much, okay? 594 00:46:01,964 --> 00:46:04,194 Do you need to unwind a little? 595 00:46:04,299 --> 00:46:05,664 You want to make out? 596 00:46:05,767 --> 00:46:06,665 No! 597 00:47:19,074 --> 00:47:22,532 Hey, I would like to check these out. 598 00:47:22,644 --> 00:47:26,375 Hmm, Free Choice Psychology, 599 00:47:26,481 --> 00:47:29,939 Pathology of lrrational Choices, 600 00:47:30,052 --> 00:47:33,021 and Choices: The Barometer of Morality. 601 00:47:33,121 --> 00:47:36,113 All right. 602 00:47:37,859 --> 00:47:39,087 Hmm. 603 00:47:39,194 --> 00:47:42,527 These aren't ours. 604 00:47:42,631 --> 00:47:43,859 Excuse me? 605 00:47:43,966 --> 00:47:47,026 Yeah, they're not showing up in the system. 606 00:47:51,540 --> 00:47:54,407 Next. 607 00:48:07,089 --> 00:48:09,751 Sorry, guys. 608 00:48:09,858 --> 00:48:11,416 I'd prefer more of a tropical landscape, 609 00:48:11,526 --> 00:48:12,424 to be honest with you. 610 00:48:15,731 --> 00:48:16,857 I'm not really sure. 611 00:48:20,268 --> 00:48:21,633 Brian. 612 00:48:21,737 --> 00:48:24,968 Fi, what's up? 613 00:48:25,073 --> 00:48:27,268 Can you check this out for me? 614 00:48:27,376 --> 00:48:29,344 Yeah, sure. Just give me a second. 615 00:48:29,444 --> 00:48:30,741 Sorry, guys. Closing time. 616 00:48:30,846 --> 00:48:32,438 Got to go. Sorry. 617 00:48:32,547 --> 00:48:33,809 - Sorry, guys. - Sorry. 618 00:48:33,915 --> 00:48:34,939 - Thank you. - See you. 619 00:48:35,050 --> 00:48:37,575 I'll help you with the next one. 620 00:48:37,686 --> 00:48:39,745 Peace. See you, man. 621 00:48:39,855 --> 00:48:41,288 Yeah, come on in. 622 00:48:41,390 --> 00:48:44,052 Take a seat. 623 00:48:44,159 --> 00:48:45,285 Well, what I can tell you is, 624 00:48:45,394 --> 00:48:47,123 is that we have seven binary identifiers, 625 00:48:47,229 --> 00:48:49,356 a constant width module, and an interweaving matrix. 626 00:48:49,464 --> 00:48:51,261 - English. - It's barcode. 627 00:48:51,366 --> 00:48:52,856 Yeah, I kind of got that far myself. 628 00:48:52,968 --> 00:48:54,526 Can you look it up? 629 00:48:55,937 --> 00:48:57,905 Yes, I can look it up. 630 00:48:58,006 --> 00:49:00,372 Just give me one second here. 631 00:49:04,813 --> 00:49:08,476 That's weird. 632 00:49:12,888 --> 00:49:15,083 No. 633 00:49:15,190 --> 00:49:18,990 Um... 634 00:49:19,094 --> 00:49:21,494 It's Codabar. 635 00:49:21,596 --> 00:49:22,858 This isn't current barcode. 636 00:49:22,964 --> 00:49:24,397 Meaning? 637 00:49:24,499 --> 00:49:26,592 Meaning it's, like, old linear code used in libraries 638 00:49:26,702 --> 00:49:28,329 way before the digital age. 639 00:49:28,437 --> 00:49:29,995 Nobody uses this anymore. 640 00:49:30,105 --> 00:49:32,733 Where did you get these books? 641 00:49:32,841 --> 00:49:34,706 Can you trace it? 642 00:49:34,810 --> 00:49:35,902 I can try. 643 00:49:36,011 --> 00:49:37,501 Really don't have much to work with here. 644 00:49:43,251 --> 00:49:45,412 Got nothing here. 645 00:49:45,520 --> 00:49:46,418 Are you sure? 646 00:49:46,521 --> 00:49:47,647 Yep. 647 00:50:05,874 --> 00:50:06,932 The last four numbers 648 00:50:07,042 --> 00:50:09,476 look like the Dewey decimal numbers. 649 00:50:09,578 --> 00:50:11,102 Holy shit. 650 00:50:11,213 --> 00:50:13,374 Who doesn't love a girl who knows the Dewey decimal system? 651 00:50:13,482 --> 00:50:16,417 Do you think the other numbers are a branch code, a city, 652 00:50:16,518 --> 00:50:17,780 a state, or something? 653 00:50:17,886 --> 00:50:19,012 Maybe. 654 00:50:19,121 --> 00:50:20,452 That's not a bad idea. 655 00:50:24,292 --> 00:50:27,284 What's that number? 656 00:50:29,998 --> 00:50:31,329 Milburn. 657 00:50:31,433 --> 00:50:33,526 That's, like, a half hour from here. 658 00:50:33,635 --> 00:50:35,296 Yeah. Let's see. 659 00:50:41,343 --> 00:50:46,474 The only problem is, there are no libraries in Milburn. 660 00:50:46,581 --> 00:50:49,311 Well, maybe it's a private school, 661 00:50:49,417 --> 00:50:50,441 an old folks' home, 662 00:50:50,552 --> 00:50:51,951 or something else that has a library. 663 00:50:52,053 --> 00:50:53,350 I mean, it's a possibility. 664 00:50:53,455 --> 00:50:54,547 But I'm telling you, 665 00:50:54,656 --> 00:50:56,419 the only public institution I see here 666 00:50:56,525 --> 00:50:59,050 is Milburn Juvenile Detention, and that's about it. 667 00:50:59,161 --> 00:51:00,355 And it closed in 2000. 668 00:51:00,462 --> 00:51:02,362 Where the hell did you get these books from again? 669 00:51:02,464 --> 00:51:04,398 Look up why they closed. 670 00:51:08,837 --> 00:51:09,997 Whoa, holy shit. 671 00:51:10,105 --> 00:51:11,402 "After extensive inquiries, 672 00:51:11,506 --> 00:51:13,770 "charges were never filed as the evidence was considered 673 00:51:13,875 --> 00:51:15,536 purely circumstantial." 674 00:51:17,345 --> 00:51:19,404 Jesus. 675 00:51:19,514 --> 00:51:21,539 Does that look circumstantial to you? 676 00:51:21,650 --> 00:51:22,674 Absolutely not. 677 00:51:22,784 --> 00:51:24,308 The official story: "The Milburn guards 678 00:51:24,419 --> 00:51:25,477 were cleared of all charges." 679 00:51:25,587 --> 00:51:27,555 But they closed the place anyway. 680 00:51:27,656 --> 00:51:29,021 Yep. 681 00:51:31,793 --> 00:51:33,385 These books are from there. 682 00:51:33,495 --> 00:51:34,553 He's from there. 683 00:51:34,663 --> 00:51:36,153 Are you talking about Mr. Choose-it? 684 00:51:36,264 --> 00:51:37,697 How the hell do you know that, Fi? 685 00:51:40,302 --> 00:51:42,236 I just know. 686 00:51:44,739 --> 00:51:47,071 Brian, thank you. 687 00:51:50,178 --> 00:51:52,305 So far, the pattern is no pattern. 688 00:51:52,414 --> 00:51:54,314 Hundred miles apart, male, female, 689 00:51:54,416 --> 00:51:56,509 different jobs, lifestyles. 690 00:51:56,618 --> 00:51:59,348 The latest DNA check on the blood tells us what, Alice? 691 00:51:59,454 --> 00:52:01,581 Nothing matches the database so far. 692 00:52:01,690 --> 00:52:04,090 But the maze for Jenna Marlowe 693 00:52:04,192 --> 00:52:06,353 was drawn in Simon Campbell's blood. 694 00:52:06,461 --> 00:52:07,758 He appeared to know all of them, 695 00:52:07,863 --> 00:52:09,160 or at least knew facts about them. 696 00:52:09,264 --> 00:52:10,925 That simply tells us that he stalked them. 697 00:52:11,032 --> 00:52:14,195 Well, we got to start thinking about this in a whole new light, 698 00:52:14,302 --> 00:52:16,133 a different angle, different possibilities. 699 00:52:16,238 --> 00:52:18,832 Maybe the victim isn't the target. 700 00:52:18,940 --> 00:52:20,601 Case in point, young Sara. 701 00:52:20,709 --> 00:52:24,201 What if she's the target instead of her father? 702 00:52:24,312 --> 00:52:25,711 She brings the killer to the family. 703 00:52:25,814 --> 00:52:26,803 She feels responsible. 704 00:52:26,915 --> 00:52:28,348 She was forced to kill her own father 705 00:52:28,450 --> 00:52:30,008 in front of her mother and brother. 706 00:52:30,118 --> 00:52:32,109 I'm simply suggesting that we examine this from-- 707 00:52:32,220 --> 00:52:34,154 and by the way, when I say "we," 708 00:52:34,256 --> 00:52:35,780 I'm of course referring to those of us 709 00:52:35,891 --> 00:52:37,688 involved in official police business. 710 00:52:37,792 --> 00:52:38,816 It is my business. 711 00:52:38,927 --> 00:52:41,691 He keeps making it my business. 712 00:52:41,796 --> 00:52:46,256 He just dropped these off while I was in the library. 713 00:52:46,368 --> 00:52:48,131 We just tracked the same thing a few hours ago, 714 00:52:48,236 --> 00:52:49,635 the same book, in fact. 715 00:52:49,738 --> 00:52:51,706 Yeah, but the real clue is more where they came from, 716 00:52:51,806 --> 00:52:52,704 not what's in them. 717 00:52:52,807 --> 00:52:54,604 Fi, this is dangerous. 718 00:52:54,709 --> 00:52:56,472 What are you doing holding on to this stuff? 719 00:52:56,578 --> 00:53:00,036 If he wanted to hurt me, he would have already. 720 00:53:00,148 --> 00:53:02,116 Can't you see that he wants me personally involved? 721 00:53:02,217 --> 00:53:03,548 He wants me to find out about him, 722 00:53:03,652 --> 00:53:04,846 probably to publicize his story. 723 00:53:04,953 --> 00:53:05,942 Okay, hold it a second. 724 00:53:06,054 --> 00:53:07,419 If he wants a story on the front page, 725 00:53:07,522 --> 00:53:09,456 he's got a dozen or so working writers here in town. 726 00:53:09,557 --> 00:53:11,422 Hell, the Times is less than a hundred miles away. 727 00:53:11,526 --> 00:53:12,618 No offense, but why you? 728 00:53:12,727 --> 00:53:15,753 Look, whatever the reason is, he chose me. 729 00:53:17,532 --> 00:53:18,829 What have you got? 730 00:53:20,835 --> 00:53:23,702 These books are from Milburn Juvenile Detention Center. 731 00:53:23,805 --> 00:53:25,170 These barcodes here prove that. 732 00:53:25,273 --> 00:53:26,501 They're actually Codabar, 733 00:53:26,608 --> 00:53:29,406 an old system that they used back in the '70s. 734 00:53:29,511 --> 00:53:31,706 Milburn closed down more than eight years ago. 735 00:53:31,813 --> 00:53:35,249 These books came from there, so he came from there. 736 00:53:36,818 --> 00:53:37,876 Okay, good work. 737 00:53:37,986 --> 00:53:39,783 We'll check it out. 738 00:53:39,888 --> 00:53:41,150 But for now, everybody goes home, 739 00:53:41,256 --> 00:53:42,917 gets some sleep. 740 00:53:43,024 --> 00:53:45,015 Everybody. 741 00:54:02,410 --> 00:54:06,278 You look so very at home sitting there. 742 00:54:06,381 --> 00:54:07,473 I am at home, Dad. 743 00:54:07,582 --> 00:54:09,049 But you know I can't stay here forever. 744 00:54:09,150 --> 00:54:10,879 Classes and a life, you know. 745 00:54:10,986 --> 00:54:12,476 Yes, I know. 746 00:54:12,587 --> 00:54:13,849 I made some eggs and bacon for you 747 00:54:13,955 --> 00:54:14,887 over there on the counter. 748 00:54:14,990 --> 00:54:16,457 Thank you. I saw that. 749 00:54:16,558 --> 00:54:18,583 I'm just saying it's nice to see you here; that's all. 750 00:54:18,693 --> 00:54:19,955 And I'm sure you feel safer here. 751 00:54:20,061 --> 00:54:21,153 Yes, I feel safe. 752 00:54:23,465 --> 00:54:24,591 More coffee? 753 00:54:24,699 --> 00:54:25,893 Mm-hmm. 754 00:54:31,840 --> 00:54:33,034 Whoa. 755 00:54:34,376 --> 00:54:35,707 - Check this out. - Well, I would. 756 00:54:35,810 --> 00:54:37,471 You have to make the screen a little larger. 757 00:54:37,579 --> 00:54:38,841 I'm 107. 758 00:54:38,947 --> 00:54:41,142 All right, let me zoom in. 759 00:54:41,249 --> 00:54:42,341 Holy shit. 760 00:54:42,450 --> 00:54:44,042 Choice therapy? 761 00:54:44,152 --> 00:54:48,054 - Milburn. - Milburn. 762 00:54:48,156 --> 00:54:50,317 You just kicked the police's ass with your laptop. 763 00:54:50,425 --> 00:54:51,414 Is that how it works? 764 00:54:51,526 --> 00:54:53,653 Guess where I get it from. 765 00:54:53,762 --> 00:54:56,253 Well, everyone knows that. 766 00:55:00,869 --> 00:55:02,427 Come on. Let's go. 767 00:55:02,537 --> 00:55:03,504 I'm gonna be late. 768 00:55:03,605 --> 00:55:04,902 Wait a minute. What? 769 00:55:05,006 --> 00:55:06,735 I emailed Benson. He's digging up an address. 770 00:55:06,841 --> 00:55:07,933 He's gonna call us on the cell. 771 00:55:08,043 --> 00:55:10,739 You said "we." There can be no "we." 772 00:55:10,845 --> 00:55:12,710 Well, you can leave me here 773 00:55:12,814 --> 00:55:14,907 and keep guessing what I'm up to, 774 00:55:15,016 --> 00:55:17,951 or you can take me with you and know for yourself. 775 00:55:18,053 --> 00:55:19,042 Yeah, fine. Go ahead. 776 00:55:19,154 --> 00:55:21,054 Get in the shower. 777 00:56:13,374 --> 00:56:14,932 Just for now, okay? 778 00:56:15,043 --> 00:56:16,067 Stay in the car. 779 00:56:17,946 --> 00:56:19,208 Seriously? 780 00:56:21,649 --> 00:56:24,117 Hi-dee-ho. 781 00:56:24,219 --> 00:56:26,346 Come on out. 782 00:56:26,454 --> 00:56:27,512 Scared me. 783 00:56:27,622 --> 00:56:28,987 Oh, sorry. 784 00:56:29,090 --> 00:56:30,148 That's okay. 785 00:56:30,258 --> 00:56:31,850 Dr. Ronald Pendleton. 786 00:56:31,960 --> 00:56:33,621 You already knew that. 787 00:56:33,728 --> 00:56:35,252 Nice to meet you, sir. 788 00:56:35,363 --> 00:56:36,955 You too. 789 00:56:37,065 --> 00:56:40,933 This-a-way we go. 790 00:56:41,035 --> 00:56:43,026 - Just try not to-- - Okay. 791 00:56:44,772 --> 00:56:47,434 Of course, this is in regards to your work at Milburn. 792 00:56:47,542 --> 00:56:48,668 We've drawn a connection 793 00:56:48,776 --> 00:56:52,712 and hoping that someone might come to mind, 794 00:56:52,814 --> 00:56:54,577 which is why we've come here, 795 00:56:54,682 --> 00:56:57,651 hoping you could narrow the field. 796 00:57:01,756 --> 00:57:04,725 Could be any one of these candidates. 797 00:57:04,826 --> 00:57:09,854 So the rumors, the abuse, was true. 798 00:57:09,964 --> 00:57:14,765 The facts say yes, but the state? 799 00:57:14,869 --> 00:57:16,598 No, ma'am. 800 00:57:16,704 --> 00:57:19,537 Right, sir, but if you could answer the question-- 801 00:57:19,641 --> 00:57:25,170 Oh, I propose that even if you left here today with a name, 802 00:57:25,280 --> 00:57:26,645 you're no better off. 803 00:57:26,748 --> 00:57:28,978 And I propose you underestimate me. 804 00:57:32,620 --> 00:57:34,520 I'm water. You're the horse. 805 00:57:34,622 --> 00:57:35,850 He brought you to me. 806 00:57:35,957 --> 00:57:39,358 The books? Milburn? 807 00:57:39,460 --> 00:57:40,654 He knows you're here. 808 00:57:40,762 --> 00:57:43,731 He wants you to be here. 809 00:57:43,831 --> 00:57:47,323 Under his terms, not yours. 810 00:57:47,435 --> 00:57:49,027 And it's safe to say your choice therapy 811 00:57:49,137 --> 00:57:51,230 wasn't exactly a cure-all for one particular boy. 812 00:57:51,339 --> 00:57:55,366 Hey, I never said it was therapy. 813 00:57:55,476 --> 00:58:00,277 And I never, ever said that it was any kind of a cure-all. 814 00:58:00,381 --> 00:58:02,474 It was more like a barometer 815 00:58:02,584 --> 00:58:06,486 about how the choices that we make define us. 816 00:58:07,155 --> 00:58:12,183 What better way to understand how the mind works 817 00:58:12,293 --> 00:58:17,993 than by analyzing the most difficult choices 818 00:58:18,099 --> 00:58:22,035 we have to make? 819 00:58:22,136 --> 00:58:24,127 He chose you. 820 00:58:24,239 --> 00:58:26,469 That's interesting. 821 00:58:26,574 --> 00:58:27,871 So far that I can see, 822 00:58:27,976 --> 00:58:32,003 you're holding up your part of the bargain. 823 00:58:32,113 --> 00:58:33,512 That's also interesting. 824 00:58:33,615 --> 00:58:36,516 Most people would have cut tail and run by now. 825 00:58:36,618 --> 00:58:39,314 But not you. 826 00:58:39,420 --> 00:58:43,857 And he knows that. 827 00:58:43,958 --> 00:58:47,416 And I'll tell you something, detective. 828 00:58:47,528 --> 00:58:50,793 He's gonna catch you, 829 00:58:50,898 --> 00:58:55,358 and he's gonna catch you way before you ever catch him. 830 00:59:07,248 --> 00:59:09,443 You believe this guy? 831 00:59:16,257 --> 00:59:19,226 There you are. 832 00:59:19,327 --> 00:59:26,392 All you have to do is very carefully look at the tapes. 833 00:59:26,501 --> 00:59:28,128 And you know what? 834 00:59:28,236 --> 00:59:33,970 He's gonna jump off that tape and tell you exactly who he is. 835 00:59:34,075 --> 00:59:39,570 And there is no way that you will ever stop him. 836 00:59:39,681 --> 00:59:42,673 Thank you, sir. 837 00:59:46,287 --> 00:59:47,584 Take care. 838 00:59:47,689 --> 00:59:49,054 Be careful. 839 00:59:53,061 --> 00:59:55,325 And you, sir? 840 00:59:55,430 --> 00:59:58,365 Be warned. 841 01:00:02,770 --> 01:00:04,704 The choice is now 842 01:00:04,806 --> 01:00:07,468 snap her neck and leave immediately, 843 01:00:07,575 --> 01:00:12,808 or stay here for another ten years. 844 01:00:12,914 --> 01:00:15,314 What's your answer now? 845 01:00:15,416 --> 01:00:16,849 I'd kill you before I'd kill this dog, 846 01:00:16,951 --> 01:00:20,682 you sick old fuck. 847 01:00:20,788 --> 01:00:22,688 I'm gonna reach over and break your neck. 848 01:00:22,790 --> 01:00:25,281 Do I get the money then or just another ten years? 849 01:00:25,393 --> 01:00:26,587 - That'll be all. - Fuck you. 850 01:00:26,694 --> 01:00:28,855 See, this kid I like. 851 01:00:29,964 --> 01:00:30,896 That's done. 852 01:00:30,998 --> 01:00:33,933 Here's the last one. 853 01:00:35,903 --> 01:00:36,961 Yeah, I like her. 854 01:00:37,071 --> 01:00:39,437 Let me ask you a question. 855 01:00:39,540 --> 01:00:45,274 If I were to offer you $1,000 to snap her neck, would you? 856 01:00:45,380 --> 01:00:47,473 No. 857 01:00:47,582 --> 01:00:49,607 Are you sure? 858 01:00:49,717 --> 01:00:52,242 I wouldn't hurt Molly. Would I, girl? 859 01:00:52,353 --> 01:00:56,255 Just 'cause I'm in here doesn't make me what you think I am. 860 01:00:56,357 --> 01:01:00,555 Let's make it $10,000. 861 01:01:00,661 --> 01:01:02,026 You're playing a game. 862 01:01:02,130 --> 01:01:03,188 I get it. 863 01:01:03,297 --> 01:01:05,788 A simple choice. Yes or no? 864 01:01:08,836 --> 01:01:10,804 No, I wouldn't. 865 01:01:10,905 --> 01:01:12,600 What if I informed you 866 01:01:12,707 --> 01:01:15,608 that she was scheduled to be put down anyway 867 01:01:15,710 --> 01:01:17,735 later this afternoon at the pound? 868 01:01:17,845 --> 01:01:19,836 Nothing you can do to stop it. 869 01:01:19,947 --> 01:01:22,973 Then would you take the $10,000? 870 01:01:23,084 --> 01:01:24,813 No, I'm not a monster. 871 01:01:24,919 --> 01:01:27,353 $100,000? 872 01:01:27,455 --> 01:01:29,685 I said no. Now leave me alone. 873 01:01:29,791 --> 01:01:33,090 The choice is now. 874 01:01:33,194 --> 01:01:37,096 Snap her neck and leave immediately, 875 01:01:37,198 --> 01:01:41,931 or stay here for another ten years. 876 01:01:42,036 --> 01:01:44,800 Please choose. 877 01:01:50,445 --> 01:01:52,072 What have you done? 878 01:01:52,180 --> 01:01:53,909 My God! Jesus, stop the tape! 879 01:01:54,015 --> 01:01:55,107 So I guess I'm free to go. 880 01:01:55,216 --> 01:01:58,947 Stop the tape! 881 01:01:59,053 --> 01:02:00,714 Holy shit. What's that kid's name? 882 01:02:00,822 --> 01:02:03,689 Yeah, what is that kid's name? 883 01:02:03,791 --> 01:02:07,249 Uh, Nathan Jones. 884 01:02:07,361 --> 01:02:09,488 Nathan Jones? 885 01:02:12,400 --> 01:02:14,834 All right, adopted when he was two months old. 886 01:02:14,936 --> 01:02:17,496 The adopted parents returned the kid to child services 887 01:02:17,605 --> 01:02:18,799 when he was three years old. 888 01:02:18,906 --> 01:02:21,466 Mentally unstable. Destructive. 889 01:02:21,576 --> 01:02:23,168 How destructive can you be at three? 890 01:02:23,277 --> 01:02:25,768 I guess destructive enough for the state to take him back. 891 01:02:25,880 --> 01:02:27,814 It's pretty goddamn destructive for that to happen, 892 01:02:27,915 --> 01:02:28,973 don't you think, boss? 893 01:02:29,083 --> 01:02:30,573 Yeah, I never heard of that happening. 894 01:02:30,685 --> 01:02:32,915 Does it say anything else about what happens to the kid next? 895 01:02:33,020 --> 01:02:34,453 Yeah, let me see. 896 01:02:34,555 --> 01:02:35,988 After several years in an orphanage, 897 01:02:36,090 --> 01:02:37,819 he was finally placed in foster care. 898 01:02:37,925 --> 01:02:39,187 And get this. 899 01:02:39,293 --> 01:02:42,057 His foster dad was Simon Campbell, the musician. 900 01:02:42,163 --> 01:02:44,825 It says here that there are allegations of sexual abuse. 901 01:02:44,932 --> 01:02:47,901 It was five months before he was moved out of Campbell's care. 902 01:02:48,002 --> 01:02:49,560 Oh, Jesus. 903 01:02:49,670 --> 01:02:50,967 And then he was placed in the home 904 01:02:51,072 --> 01:02:53,438 of Martin and Melinda Marlow. 905 01:02:53,541 --> 01:02:55,600 He lived with the Marlows for only two years 906 01:02:55,710 --> 01:02:59,043 before their daughter Jenna accused him of rape. 907 01:02:59,146 --> 01:03:00,636 Charges were never proven. 908 01:03:00,748 --> 01:03:03,615 And Nathan was removed from their home. 909 01:03:03,718 --> 01:03:05,242 Shit. 910 01:03:05,353 --> 01:03:06,342 Then he entered Milburn. 911 01:03:06,454 --> 01:03:09,150 That's when the real shit started. 912 01:03:09,257 --> 01:03:10,918 Hey, boss. We got an address. 913 01:03:11,025 --> 01:03:13,994 Let's go right now. 914 01:03:14,095 --> 01:03:15,619 No, no, no, not you. Where are you going? 915 01:03:15,730 --> 01:03:17,129 You stay here, okay? 916 01:03:17,231 --> 01:03:18,926 You've done good work, so keep following it. 917 01:03:19,033 --> 01:03:20,398 Alice can help you. 918 01:03:20,501 --> 01:03:21,798 Alice, you'll make sure she stays? 919 01:03:21,903 --> 01:03:23,666 For my peace of mind. 920 01:03:23,771 --> 01:03:24,829 Okay. 921 01:03:24,939 --> 01:03:27,601 Just stay. 922 01:03:46,260 --> 01:03:48,421 Oh, my God. What took you so long? 923 01:03:48,529 --> 01:03:50,156 Ever since the power went out last night, 924 01:03:50,264 --> 01:03:51,959 it stinks to high heaven in there. 925 01:03:52,066 --> 01:03:53,829 It's absolutely disgusting, right? 926 01:03:53,935 --> 01:03:55,402 It's disgusting in there. 927 01:03:55,503 --> 01:03:56,868 - Please. - We got it. 928 01:03:56,971 --> 01:03:59,797 - Did you call the power company? - Stay back. 929 01:03:59,907 --> 01:04:02,636 - Everybody's disgusted with the smell. - Stay back. 930 01:04:14,121 --> 01:04:17,181 Okay, boys, break it down. 931 01:04:17,291 --> 01:04:18,417 Ready? 932 01:04:22,430 --> 01:04:23,488 Police, open up! 933 01:04:23,598 --> 01:04:26,567 Hey, police! 934 01:04:45,920 --> 01:04:46,852 All right. 935 01:04:46,954 --> 01:04:50,720 Uniforms, I want you to file through. 936 01:04:50,825 --> 01:04:52,554 - Watch your step. - Yes, sir. 937 01:04:54,562 --> 01:04:55,620 It smells like shit in here. 938 01:04:55,730 --> 01:04:58,358 Quiet, quiet, shh. 939 01:05:05,640 --> 01:05:07,335 Jesus, I can't take the stench. 940 01:05:11,512 --> 01:05:12,774 Ugh. 941 01:05:12,880 --> 01:05:14,074 Oh, fuck me. 942 01:05:14,181 --> 01:05:17,116 I don't even want to know what that shit is. 943 01:05:17,218 --> 01:05:18,845 Fuck me. 944 01:05:26,293 --> 01:05:29,285 Ken, check the back. 945 01:05:36,370 --> 01:05:39,737 Holy Christ. 946 01:05:39,840 --> 01:05:42,240 Get forensics here right away. 947 01:05:42,343 --> 01:05:44,436 Jesus. 948 01:05:44,545 --> 01:05:45,534 Find Wagner. 949 01:05:45,646 --> 01:05:46,635 Get him down here. 950 01:05:46,747 --> 01:05:49,648 He's got to see this. 951 01:06:00,027 --> 01:06:00,925 Chief? 952 01:06:01,028 --> 01:06:02,052 Yeah. 953 01:06:02,163 --> 01:06:04,757 You better come take a look at this. 954 01:06:04,865 --> 01:06:06,196 Worse than in here? 955 01:06:06,300 --> 01:06:08,768 A little bit. 956 01:06:11,272 --> 01:06:13,172 You all right? 957 01:06:13,274 --> 01:06:14,263 No. 958 01:07:21,876 --> 01:07:23,741 ISO_17. 959 01:07:23,844 --> 01:07:26,005 Isolation room 17? 960 01:07:41,629 --> 01:07:43,096 This thing caused the fuse 961 01:07:43,197 --> 01:07:45,131 to blow the mains on the entire building. 962 01:07:45,232 --> 01:07:46,494 Mm-hmm. 963 01:07:46,600 --> 01:07:48,261 Which in turn shut off these air fresheners 964 01:07:48,369 --> 01:07:49,768 designed to mask the stench. 965 01:07:49,870 --> 01:07:51,929 We found his dog locked up in his bathroom over there. 966 01:07:52,039 --> 01:07:54,007 Dog by the name of Molly? 967 01:07:54,108 --> 01:07:55,268 Yeah. 968 01:07:55,376 --> 01:07:59,335 I can't even describe that next part. 969 01:07:59,446 --> 01:08:01,073 Jesus, who the fuck is that? 970 01:08:01,182 --> 01:08:03,946 That is who we believe is Dr. Ronald Pendleton. 971 01:08:04,051 --> 01:08:05,518 We found his ID under the tub. 972 01:08:05,619 --> 01:08:07,450 Forensics is running a check on it. 973 01:08:07,555 --> 01:08:09,352 I think you're gonna find the next revelation 974 01:08:09,456 --> 01:08:10,753 a little more disturbing. 975 01:08:10,858 --> 01:08:11,756 Yeah? Why's that? 976 01:08:11,859 --> 01:08:13,918 I'll show you. 977 01:08:16,997 --> 01:08:20,933 From the looks of it, you were next. 978 01:08:40,454 --> 01:08:41,751 Jesus. 979 01:08:50,998 --> 01:08:52,522 Hey, you've reached Fiona. 980 01:08:52,633 --> 01:08:53,895 Please leave a message. 981 01:08:54,001 --> 01:08:55,025 Fiona, Dad. 982 01:08:55,135 --> 01:08:57,330 Listen, I have some news. 983 01:08:57,438 --> 01:08:58,666 I need to talk to you. 984 01:08:58,772 --> 01:09:00,603 You got to call me back as soon as you get this. 985 01:09:00,708 --> 01:09:03,074 All right, bye. 986 01:09:03,177 --> 01:09:04,303 Yeah, I still can't reach her. 987 01:09:04,411 --> 01:09:08,541 So, boss, listen. 988 01:09:08,649 --> 01:09:09,547 What if this guy-- 989 01:09:10,851 --> 01:09:11,840 Hey, boss. 990 01:10:49,383 --> 01:10:51,214 Hello? 991 01:10:51,318 --> 01:10:54,310 Anybody here? 992 01:11:22,016 --> 01:11:23,608 Hello? 993 01:12:20,407 --> 01:12:22,375 Oh. 994 01:13:00,914 --> 01:13:02,882 Open the door! 995 01:13:02,983 --> 01:13:04,007 Hello, Fiona. 996 01:13:04,118 --> 01:13:05,915 Let me out of here! 997 01:13:06,019 --> 01:13:09,921 Welcome to a special place for bad little children. 998 01:13:10,023 --> 01:13:14,392 Don't be overly concerned with Milburn's date rape drug. 999 01:13:14,495 --> 01:13:16,019 Open this door! 1000 01:13:16,130 --> 01:13:19,588 It's a harmless little gas that will knock you right out. 1001 01:13:19,700 --> 01:13:22,100 See you when you wake up. 1002 01:14:23,764 --> 01:14:25,823 Look who's awake. 1003 01:14:32,606 --> 01:14:38,340 Your father made our mother choose. 1004 01:14:38,445 --> 01:14:41,346 Your father, our mother. 1005 01:14:41,448 --> 01:14:42,915 Do you get it? 1006 01:14:43,016 --> 01:14:44,813 I don't understand. 1007 01:14:44,918 --> 01:14:48,684 When your father Tom was away at the academy, 1008 01:14:48,789 --> 01:14:50,757 she met my dad. 1009 01:14:50,857 --> 01:14:52,984 I was conceived right here in this room. 1010 01:14:54,795 --> 01:14:59,494 Tom said he wouldn't raise another man's child. 1011 01:14:59,600 --> 01:15:03,730 He made her choose. 1012 01:15:03,837 --> 01:15:08,672 You weren't even born yet, and she chose you over me. 1013 01:15:08,775 --> 01:15:11,175 She told me it was the hardest choice 1014 01:15:11,278 --> 01:15:14,213 she ever had to make. 1015 01:15:14,314 --> 01:15:16,874 But I gave her one that was even harder, 1016 01:15:16,984 --> 01:15:20,385 and she made the ultimate sacrifice 1017 01:15:20,487 --> 01:15:22,682 for you, Fiona. 1018 01:15:22,789 --> 01:15:26,020 She chose to die so you could live. 1019 01:15:26,126 --> 01:15:27,923 You killed her. 1020 01:15:28,028 --> 01:15:29,962 You killed her and made it look like a suicide. 1021 01:15:30,063 --> 01:15:30,961 No. 1022 01:15:31,064 --> 01:15:32,691 I gave her a choice. 1023 01:15:32,799 --> 01:15:34,562 She killed herself. 1024 01:15:34,668 --> 01:15:38,297 It can't be. 1025 01:15:38,405 --> 01:15:40,464 You should feel special, Fiona. 1026 01:15:40,574 --> 01:15:42,667 No one ever did that for me. 1027 01:15:42,776 --> 01:15:46,837 Why are you doing this to me, Nathan? 1028 01:15:46,947 --> 01:15:48,676 Look, I understand why you're angry. 1029 01:15:48,782 --> 01:15:49,840 You have every right to be. 1030 01:15:49,950 --> 01:15:51,542 But why am I here? 1031 01:16:02,362 --> 01:16:06,560 You think I'm ugly, don't you? 1032 01:16:06,667 --> 01:16:09,227 I'm not as pretty as you. 1033 01:16:09,336 --> 01:16:12,931 It's no wonder she chose you. 1034 01:16:13,040 --> 01:16:15,565 Three years ago, 1035 01:16:15,676 --> 01:16:17,769 after our mother died, 1036 01:16:17,878 --> 01:16:22,906 I put a gun in my mouth, and I pulled the trigger. 1037 01:16:23,016 --> 01:16:28,010 When I woke up, I looked like this. 1038 01:16:28,121 --> 01:16:30,282 Pendleton was right. 1039 01:16:30,390 --> 01:16:32,915 Our choices define us. 1040 01:16:42,235 --> 01:16:43,395 Dad. 1041 01:16:43,503 --> 01:16:45,130 Didn't you ever wonder why he was so quick 1042 01:16:45,238 --> 01:16:47,331 to put her in the grave and forget the whole thing? 1043 01:16:47,441 --> 01:16:48,430 Dad, can you hear me? 1044 01:16:48,542 --> 01:16:49,770 It must have been pretty painful 1045 01:16:49,876 --> 01:16:51,366 that this is where she had to end her life. 1046 01:16:51,478 --> 01:16:52,502 Dad, Dad! 1047 01:16:52,612 --> 01:16:53,909 I wanted you to know the truth. 1048 01:16:54,014 --> 01:16:56,175 I wanted you to hear it from him. 1049 01:16:56,283 --> 01:16:57,773 Dad, can you hear me? 1050 01:16:57,884 --> 01:16:59,784 Go ahead and ask him. 1051 01:16:59,886 --> 01:17:01,820 Ask him, Fiona. 1052 01:17:01,922 --> 01:17:03,890 Go ahead, ask him! 1053 01:17:03,990 --> 01:17:05,548 Ask him! 1054 01:17:05,659 --> 01:17:07,559 Ask him what he did! 1055 01:17:16,236 --> 01:17:17,828 Is it true? 1056 01:17:17,938 --> 01:17:21,772 Was there a baby before I was born? 1057 01:17:24,044 --> 01:17:26,137 You know I love you more than anything. 1058 01:17:32,052 --> 01:17:35,044 Nathan, stop! 1059 01:17:39,092 --> 01:17:40,457 Nathan, I'm begging you, please! 1060 01:17:40,560 --> 01:17:44,656 Look at me, Nathan! 1061 01:17:44,765 --> 01:17:46,232 Nathan! 1062 01:17:47,567 --> 01:17:50,934 Nathan, please! 1063 01:17:51,037 --> 01:17:51,969 Nathan, stop! 1064 01:17:56,543 --> 01:17:58,977 Nathan, please! 1065 01:18:05,452 --> 01:18:07,010 No, no, no, no! 1066 01:18:07,120 --> 01:18:10,886 No, no, no, Dad. 1067 01:18:10,991 --> 01:18:12,083 Come on, it's okay. 1068 01:18:12,192 --> 01:18:13,557 Breathe. 1069 01:18:13,660 --> 01:18:15,218 No, no. 1070 01:18:15,328 --> 01:18:17,592 No, no, no. 1071 01:18:17,697 --> 01:18:20,860 No, no. 1072 01:18:24,905 --> 01:18:26,998 No, come on, no! 1073 01:18:27,107 --> 01:18:30,133 No! 1074 01:18:54,301 --> 01:18:57,498 thud! 1075 01:20:41,074 --> 01:20:44,305 Hey, lady, you okay? 1076 01:20:44,411 --> 01:20:47,073 You need some help? 1077 01:20:54,254 --> 01:20:56,017 I forgot to tell you 1078 01:20:56,122 --> 01:20:59,023 how much you remind me of your mother. 71583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.