All language subtitles for Whale.Rider.2002.720p.HDTV.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,500 --> 00:01:11,980 In the old days, the land felt a great emptiness. 2 00:01:12,060 --> 00:01:15,020 It was waiting... 3 00:01:15,101 --> 00:01:18,781 waiting to be filled up... 4 00:01:18,901 --> 00:01:21,741 waiting for someone to love it... 5 00:01:23,901 --> 00:01:25,781 waiting for a leader. 6 00:01:36,102 --> 00:01:39,742 And he came on the back of a whale... 7 00:01:39,822 --> 00:01:43,102 a man to lead a new people. 8 00:01:43,183 --> 00:01:47,023 Our ancestor, Paikea. 9 00:01:52,903 --> 00:01:57,743 But now we were waiting for the firstborn of the new generation... 10 00:01:57,823 --> 00:01:59,943 for the descendant of the whale rider... 11 00:02:00,064 --> 00:02:03,544 - for the boy who would be chief. 12 00:02:20,385 --> 00:02:23,585 Paikea. 13 00:02:23,705 --> 00:02:25,585 Paikea. 14 00:02:33,066 --> 00:02:36,386 There was no gladness when I was born. 15 00:02:41,186 --> 00:02:44,506 My twin brother died and took our mother with him. 16 00:03:11,869 --> 00:03:13,949 Rawiri. 17 00:03:24,709 --> 00:03:29,309 Everyone was waiting for the firstborn boy to lead us... 18 00:03:29,390 --> 00:03:31,630 but he died... 19 00:03:33,189 --> 00:03:35,069 and I didn't. 20 00:04:07,112 --> 00:04:09,712 Where is the boy? 21 00:04:22,553 --> 00:04:24,793 Son. 22 00:04:24,873 --> 00:04:28,113 - What's done is done. Come home. 23 00:04:33,994 --> 00:04:37,474 Come home. Start again. 24 00:04:44,114 --> 00:04:46,034 You mean just pretend it didn't happen. 25 00:04:46,154 --> 00:04:49,474 - That's not what I'm saying. - You didn't even look at her, Dad! 26 00:04:49,595 --> 00:04:51,195 She died. 27 00:04:51,274 --> 00:04:53,714 - Son- - No, no, no! 28 00:04:53,835 --> 00:04:57,035 No. No, all you want is your boy. 29 00:04:57,115 --> 00:05:00,315 - It's all right. - That's all you want. Isn't it? 30 00:05:00,395 --> 00:05:03,395 - You can start again. - Hey, I've got a child. 31 00:05:05,195 --> 00:05:07,155 Her name's Paikea. 32 00:05:07,275 --> 00:05:10,955 - What? - You heard me. 33 00:05:11,036 --> 00:05:13,676 No. Not that name. 34 00:05:13,756 --> 00:05:17,716 - It's Paikea. - No! 35 00:05:22,956 --> 00:05:25,316 Porourangi- 36 00:05:26,477 --> 00:05:28,837 Porourangi. 37 00:05:31,917 --> 00:05:32,837 Porourangi! 38 00:05:38,798 --> 00:05:41,558 Take her away. 39 00:06:12,400 --> 00:06:15,440 - I told you to take her away. 40 00:06:15,560 --> 00:06:17,640 No. You acknowledge your granddaughter. 41 00:06:28,361 --> 00:06:31,881 She likes you. 42 00:06:31,961 --> 00:06:33,961 He'll have another child. 43 00:06:34,081 --> 00:06:38,161 He just lost a child and a wife. Isn't that enough? 44 00:06:38,242 --> 00:06:40,602 You give that boy some time. You hear me? 45 00:06:40,722 --> 00:06:42,722 He'll be back when he's ready. 46 00:06:51,163 --> 00:06:53,123 Stupid old paka. 47 00:06:53,202 --> 00:06:56,162 You say the word, and I'll get a divorce, bub. 48 00:06:56,242 --> 00:06:58,642 Just say the word. 49 00:07:00,643 --> 00:07:04,323 - What'd he say to her? - Same old story. 50 00:07:04,404 --> 00:07:06,804 Not good enough for him, is she? 51 00:07:06,884 --> 00:07:08,724 He start that early with me? 52 00:07:08,843 --> 00:07:11,363 You're a man. You can handle it. 53 00:07:11,444 --> 00:07:15,324 Here. Better get used to it. 54 00:07:15,444 --> 00:07:19,684 This one's gonna need someone to look out for her. 55 00:07:19,764 --> 00:07:21,604 Yeah. All right. 56 00:07:27,205 --> 00:07:30,565 My Koro wished in his heart that I'd never been born... 57 00:07:34,325 --> 00:07:36,645 but he changed his mind. 58 00:08:41,689 --> 00:08:44,609 - Hey! You old paka.! 59 00:08:44,730 --> 00:08:47,370 Quick! 60 00:08:48,970 --> 00:08:52,370 They were quick. Must have let them off early or something. 61 00:09:01,611 --> 00:09:04,531 - You've been smoking. - Says you. 62 00:09:04,651 --> 00:09:07,451 Maori women have got to stop smoking. 63 00:09:07,571 --> 00:09:09,931 We've got to protect our childbearing properties. 64 00:09:12,612 --> 00:09:15,932 You coming to the concert? 65 00:09:16,052 --> 00:09:19,412 - Might. - Bet she's got her best gears all laid out on the bed. 66 00:09:19,532 --> 00:09:23,852 - My dad's coming. - Nay? Better get my flash dress out then. 67 00:09:23,932 --> 00:09:26,252 How long's he staying this time? Five minutes? 68 00:09:26,332 --> 00:09:28,052 Longer than that. 69 00:09:28,133 --> 00:09:31,653 That's good, 'cause I blinked and missed him last time. 70 00:09:31,773 --> 00:09:33,893 What time's the concert, bub? 71 00:09:34,013 --> 00:09:36,133 7:30, and don't be late. 72 00:09:37,693 --> 00:09:40,933 Gee, she's bossy, that one. 73 00:09:41,054 --> 00:09:45,214 And you'd have to be smoking in a pretty funny place to wreck your childbearing properties. 74 00:09:57,535 --> 00:10:01,535 If you ask me the name of this house, I will tell you. 75 00:10:03,055 --> 00:10:05,335 It is Whitireia. 76 00:10:06,935 --> 00:10:09,895 And the carved figure head at the top? 77 00:10:11,375 --> 00:10:13,695 It is Paikea. It is Paikea. 78 00:10:34,337 --> 00:10:36,617 - No good to you, you reckon? - Shh! 79 00:11:26,060 --> 00:11:29,420 - What are they feeding you? - You look different. 80 00:11:29,541 --> 00:11:34,181 - Hmm. You do too. Must be growing up. - Am not. 81 00:11:34,261 --> 00:11:37,261 - Sorry I was late. - It doesn't matter. It was stink anyway. 82 00:11:44,022 --> 00:11:45,982 Oh. 83 00:11:59,143 --> 00:12:01,383 Gotta look my best for your brother. 84 00:12:03,383 --> 00:12:06,303 - Hey, bro. - Rawiri? 85 00:12:06,383 --> 00:12:09,223 - Good to see you, man. 86 00:12:10,703 --> 00:12:13,783 - Yeah, put on a bit of weight since I saw you last time. - Yeah. 87 00:12:13,864 --> 00:12:15,904 Hey, this is my new lady. 88 00:12:16,024 --> 00:12:18,424 - Kia ora. - Kia ora. 89 00:12:20,984 --> 00:12:23,504 How many of my sons you need, girl? 90 00:12:25,064 --> 00:12:27,184 Give us a hand with the food. Make yourself useful. 91 00:12:29,265 --> 00:12:31,345 You too, Pai. 92 00:12:31,465 --> 00:12:35,425 Come on, mate. Let these important guys have their talk, eh? 93 00:12:56,626 --> 00:12:58,826 Take your time. 94 00:12:58,906 --> 00:13:01,506 They've been waiting for you. 95 00:13:11,467 --> 00:13:13,507 Been a while this time, son. 96 00:13:14,707 --> 00:13:18,427 Been away. Didn't you get any of my postcards? 97 00:13:18,508 --> 00:13:24,068 Your mother put something on the fridge. I don't know what it was. A bridge or something. 98 00:13:24,148 --> 00:13:26,428 France, probably. 99 00:13:29,388 --> 00:13:32,908 I've been spending a bit of time in Germany too. 100 00:13:33,029 --> 00:13:36,269 - Like you there, do they? - Some of them do. 101 00:13:36,349 --> 00:13:41,149 - So, you've been busy, then? - Yeah. Yeah, it's been good. 102 00:13:41,229 --> 00:13:44,389 You know, I got a gallery interested. Had some good shows. 103 00:13:47,710 --> 00:13:50,150 How about you? 104 00:13:52,590 --> 00:13:55,110 We've been all right. 105 00:13:59,990 --> 00:14:02,910 It's good to see you, Dad. 106 00:14:23,032 --> 00:14:26,232 It was my father's waka... 107 00:14:26,352 --> 00:14:29,352 but after I was born he didn't want to carve it anymore. 108 00:14:34,833 --> 00:14:37,953 He went away. 109 00:14:38,032 --> 00:14:40,432 Everybody did. 110 00:14:47,313 --> 00:14:52,073 - Sorry, Mum. - You've come a long way. I think you can have a sleep in. 111 00:15:01,714 --> 00:15:04,434 - Isn't he having any breakfast? - Septic tank's blocked down at the marae. 112 00:15:04,514 --> 00:15:06,354 Can't somebody else do it? 113 00:15:06,435 --> 00:15:11,155 Eat your breakfast. You're too skinny. Can't hardly see your bum in those pants. 114 00:15:11,235 --> 00:15:13,195 Thanks, Ma. 115 00:15:19,076 --> 00:15:21,196 Thanks, Ma. 116 00:15:21,276 --> 00:15:23,676 Your timing's spooky, boy. 117 00:15:36,476 --> 00:15:38,476 Nerd! 118 00:15:38,596 --> 00:15:41,516 Putt-putt-putt! 119 00:15:41,636 --> 00:15:47,116 - Ah! What was that for? - For the concert last night. You have more respect next time. 120 00:15:58,557 --> 00:16:03,437 - That teacher of yours got herself a husband yet? - Don't think so. 121 00:16:03,518 --> 00:16:06,838 She still got those things on her teeth? 122 00:16:13,879 --> 00:16:18,959 Paka, at school we gotta do a speech on where we come from and that. 123 00:16:21,920 --> 00:16:25,480 So anyway, you know how we all came on a whale? 124 00:16:25,560 --> 00:16:27,760 That's right. 125 00:16:27,840 --> 00:16:31,680 But where does the whale come from? 126 00:16:31,800 --> 00:16:36,480 - From Hawaiiki. - Where's that? 127 00:16:36,601 --> 00:16:41,481 It's where we lived before we came here, where the ancestors are. 128 00:16:41,561 --> 00:16:45,681 - So, Paikea came from there. - Ae. 129 00:16:45,761 --> 00:16:48,361 - How long ago? - Long time. 130 00:16:49,401 --> 00:16:51,521 But how long? 131 00:16:54,842 --> 00:16:58,122 See that there? Look at it closely. 132 00:16:59,801 --> 00:17:01,641 What do you see? 133 00:17:03,962 --> 00:17:07,962 - Lots of little bits of rope all twisted together. - That's right. 134 00:17:15,603 --> 00:17:20,403 Weave together the threads of Paikea so that our line remains strong. 135 00:17:22,164 --> 00:17:26,964 Each one of those threads is one of your ancestors... 136 00:17:27,044 --> 00:17:30,604 all joined together and strong... 137 00:17:30,684 --> 00:17:32,804 all the way back to that whale of yours. 138 00:17:41,084 --> 00:17:44,404 Useless bloody rope. I'll get another one. 139 00:18:11,327 --> 00:18:15,167 Paka! Paka! 140 00:18:16,327 --> 00:18:18,807 It's working! 141 00:18:19,967 --> 00:18:22,367 It's working. 142 00:18:22,447 --> 00:18:25,207 - I don't want you to do that again. 143 00:18:25,288 --> 00:18:27,928 It's dangerous. 144 00:19:14,691 --> 00:19:17,011 That's a good one. 145 00:19:27,052 --> 00:19:29,372 Come in. 146 00:19:29,452 --> 00:19:32,412 - A seat for you over there. - Kia ora. 147 00:19:32,532 --> 00:19:35,372 - Hi. - Hi. Kia ora. 148 00:19:35,492 --> 00:19:38,332 Have you met Pai's father? Porourangi... 149 00:19:38,412 --> 00:19:40,532 this is Miss Parata from the school. 150 00:19:40,613 --> 00:19:43,493 - Kia ora. - Kia ora. 151 00:19:43,572 --> 00:19:47,532 - Thought she'd appreciate seeing the show. - No problem. 152 00:19:47,653 --> 00:19:52,013 This is some of my work from my last exhibition in Germany. 153 00:19:53,613 --> 00:19:56,293 Start again, from the beginning. She wants to see all of it. 154 00:19:58,454 --> 00:20:01,094 All right. 155 00:20:06,014 --> 00:20:08,974 Yeah, like I was saying, uh- Oh, sorry. 156 00:20:09,094 --> 00:20:11,454 Who's that, bro? 157 00:20:15,854 --> 00:20:17,694 Anna. It's a woman I've been seeing. 158 00:20:19,695 --> 00:20:21,935 Actually, she's pregnant. 159 00:20:24,695 --> 00:20:26,295 We're expecting a child. 160 00:20:26,375 --> 00:20:28,815 Why didn't you tell me? 161 00:20:28,936 --> 00:20:32,696 Congratulations, bro. You always get the good-looking ones. 162 00:20:32,776 --> 00:20:34,616 Where is she? Why don't you bring her? 163 00:20:34,696 --> 00:20:38,376 Uh, she lives in Germany, Mum. You know. She wanted to have the child at home. 164 00:20:38,456 --> 00:20:40,776 - But you'll bring her back here. - Yeah, of course. 165 00:20:40,856 --> 00:20:43,776 Well, um, bit of a visit when Baby gets big. 166 00:20:49,977 --> 00:20:52,817 Rawiri, take Miss Parata back to town. 167 00:21:00,298 --> 00:21:02,418 Come with me, Pai. 168 00:21:12,019 --> 00:21:16,419 When were you gonna tell me? The day you left? 169 00:21:16,539 --> 00:21:20,299 I've been trying to tell you since I got here. 170 00:21:20,418 --> 00:21:23,658 Look, Dad. It's not forever. It's just it's Anna's first child, you know? 171 00:21:23,740 --> 00:21:25,700 Her work's there, her family. 172 00:21:25,819 --> 00:21:27,899 Family? 173 00:21:27,980 --> 00:21:30,620 Yeah, I can't expect her to move to the other side of the world. 174 00:21:30,700 --> 00:21:36,220 Don't you use that girl as an excuse. You can't wait to get away. I see it in you. 175 00:21:36,300 --> 00:21:39,700 You never stay, because it hurts you to see what's happening to us. 176 00:21:39,820 --> 00:21:41,780 Yeah, it does. 177 00:21:41,901 --> 00:21:46,821 You still walk away from it. Leave that waka of yours out there to rot. 178 00:21:46,900 --> 00:21:51,180 I'm not here shoveling shit, but, Dad, I'm doing my share. 179 00:21:51,301 --> 00:21:55,221 Did you even see my work? Did you- Did you even look at it? 180 00:21:55,341 --> 00:21:59,701 You call it work. It's not work. It's souvenirs. 181 00:21:59,821 --> 00:22:03,941 Those young men you turn your back on- They've got something to learn from you. 182 00:22:04,022 --> 00:22:06,022 You've got something to offer. Don't you turn away! 183 00:22:06,142 --> 00:22:08,102 Yeah, you've got the privileges... 184 00:22:08,182 --> 00:22:12,262 but you forget you've also got the obligations! 185 00:22:16,623 --> 00:22:20,903 Look at me, Dad, for once in your life. Go on. 186 00:22:26,184 --> 00:22:28,064 Ah, you don't even know who I am. 187 00:22:28,143 --> 00:22:32,263 I know who you're meant to be, who you were born to be. 188 00:22:32,344 --> 00:22:35,704 Oh, yeah, right. But I failed ya, eh, Dad? 189 00:22:35,823 --> 00:22:38,063 Yeah, because why? I had a daughter? 190 00:22:38,144 --> 00:22:40,584 Well, I'm probably gonna have another daughter. And you know what? 191 00:22:40,704 --> 00:22:43,064 I'm not gonna let you treat another child of mine like that. 192 00:22:43,184 --> 00:22:47,264 Then take her with you! You don't like the job I'm doing, take her! Go on! Take her! 193 00:22:49,304 --> 00:22:51,264 -Stop it.! - She's no use to me. 194 00:22:54,145 --> 00:22:56,265 Pai? 195 00:22:56,346 --> 00:22:59,226 No, leave her. I'll get her. Pai! 196 00:23:44,268 --> 00:23:46,148 You all right? 197 00:23:49,229 --> 00:23:53,069 Gotta watch that Koro sometimes. Big mouth of his gets away on him, eh? 198 00:23:53,149 --> 00:23:57,149 He didn't mean it... about me. 199 00:23:59,149 --> 00:24:01,229 Well... 200 00:24:01,309 --> 00:24:05,189 you know, maybe we should think about it. 201 00:24:05,270 --> 00:24:08,750 Think about what? 202 00:24:08,830 --> 00:24:13,110 You coming to live with me for a while. 203 00:24:19,351 --> 00:24:22,191 What do ya think? 204 00:24:22,270 --> 00:24:24,910 Why doesn't he want me? 205 00:24:24,990 --> 00:24:29,110 Oh, Pai, it's not you. It's not even about you, in a way. 206 00:24:29,191 --> 00:24:34,231 Koro is just- He's just looking for something that doesn't exist anymore. 207 00:24:34,311 --> 00:24:38,271 A new leader? They exist. 208 00:24:38,392 --> 00:24:42,512 Yeah, they do, except I think... 209 00:24:42,592 --> 00:24:44,432 it's become even more than that. 210 00:24:44,512 --> 00:24:46,792 In his head, your Koro, he needs a prophet. 211 00:24:46,872 --> 00:24:49,192 What's that? 212 00:24:52,633 --> 00:24:56,033 Well, somebody who's gonna lead our people outta the darkness... 213 00:24:56,153 --> 00:24:59,593 and who'll make everything all right again. 214 00:24:59,673 --> 00:25:05,353 Only problem is, you can't just decide who those people are just because you want them to be, eh? 215 00:25:05,433 --> 00:25:07,633 Like my brother? 216 00:25:13,794 --> 00:25:15,834 Yeah. 217 00:25:20,794 --> 00:25:25,154 Your Koro made himself believe so strongly that he was gonna be the one. 218 00:25:25,274 --> 00:25:27,874 But what if he was? 219 00:25:33,715 --> 00:25:35,595 And what if he wasn't? 220 00:25:40,316 --> 00:25:42,436 You know, your Koro, he did the same thing with me. 221 00:25:42,556 --> 00:25:45,756 Is that why he's so hard on you? 222 00:25:45,836 --> 00:25:49,596 Yep. Pretty much. 223 00:25:51,236 --> 00:25:53,316 Because I can't be what he wants, eh? 224 00:25:56,076 --> 00:25:59,116 Me neither. 225 00:26:12,357 --> 00:26:15,837 You think about it, okay? 226 00:26:15,958 --> 00:26:19,358 You know you'd make me really happy if you'd come and stay with me. 227 00:26:21,278 --> 00:26:23,118 Mmm. 228 00:26:23,198 --> 00:26:25,438 Just think about it. 229 00:26:45,120 --> 00:26:47,880 - Ready, Pai? - One more go. 230 00:26:48,960 --> 00:26:51,200 You be good to that girl. 231 00:28:24,646 --> 00:28:26,526 That's right. You look. 232 00:28:30,567 --> 00:28:32,847 I'm gonna need all the firstborn boys. 233 00:28:32,967 --> 00:28:35,927 - It's time they learnt. - Learnt what? 234 00:28:36,008 --> 00:28:41,368 When she was born, that's when things went wrong for us. 235 00:28:41,448 --> 00:28:45,088 That's where we'll find the answer. 236 00:29:06,450 --> 00:29:09,130 You all right? 237 00:30:02,893 --> 00:30:05,253 Stop the car. 238 00:30:14,893 --> 00:30:17,733 Pai? 239 00:30:20,174 --> 00:30:23,654 What is it, Pai? 240 00:30:26,574 --> 00:30:28,494 Can we go home now? 241 00:30:28,575 --> 00:30:30,455 But why? What is it? What's wrong? 242 00:30:31,855 --> 00:30:36,415 - I have to go home. - Why? 243 00:30:36,495 --> 00:30:38,895 I just have to. 244 00:30:41,615 --> 00:30:44,815 I know. It's okay. 245 00:30:54,256 --> 00:30:56,936 There are some discussions about the- 246 00:30:57,016 --> 00:30:58,936 Paka.! 247 00:30:59,057 --> 00:31:00,857 I'm back. 248 00:31:02,737 --> 00:31:04,777 Not now, Pai. 249 00:31:04,857 --> 00:31:09,257 But I'm back. I'm back. 250 00:31:11,857 --> 00:31:13,857 Anyway... 251 00:31:13,937 --> 00:31:17,417 where does that information come from? 252 00:31:17,537 --> 00:31:20,337 It comes from the books. 253 00:31:36,819 --> 00:31:40,779 - You shouldn't be smoking. - Tryin' to give up, aren't I? 254 00:31:42,259 --> 00:31:45,259 - How come you didn't go with your dad? - I did. 255 00:31:45,339 --> 00:31:50,219 Hmm. For one day. I would have gone. 256 00:31:50,340 --> 00:31:52,180 When my dad gets out, I'm gonna go with him. 257 00:31:52,260 --> 00:31:56,700 - Where? - Wherever. Get outta this dump. 258 00:31:56,820 --> 00:32:00,340 Koro's gonna be pissed off when he sees you smoking. 259 00:32:00,460 --> 00:32:02,380 No, he won't, 'cause he's not coming. 260 00:32:02,500 --> 00:32:05,900 - Is so. - No, he's getting the school ready. 261 00:32:06,021 --> 00:32:08,341 What school? 262 00:32:08,421 --> 00:32:11,341 For us fellas, to teach us the old ways and that. 263 00:32:11,421 --> 00:32:13,821 Probably gonna be stink. 264 00:32:16,621 --> 00:32:19,861 - You can come on the bus if you want. - I'm waiting for Koro. 265 00:32:19,942 --> 00:32:22,622 - But he's not coming. - I said, ''I'm waiting.'' 266 00:32:55,464 --> 00:32:59,184 - When you're ready. - When everyone's here, I'll be ready. 267 00:32:59,264 --> 00:33:02,144 They are here. Those boys have waited half an hour. 268 00:33:02,264 --> 00:33:04,544 You tell her you weren't going to pick her up? 269 00:33:04,664 --> 00:33:07,304 She could have come on the bus. 270 00:33:07,384 --> 00:33:11,784 You pick her up every day for years and she's just supposed to guess? 271 00:33:25,066 --> 00:33:27,546 Good. Let's go. 272 00:33:35,267 --> 00:33:38,627 Do the welcome, bub. 273 00:33:38,746 --> 00:33:40,986 Go on. 274 00:33:41,987 --> 00:33:43,827 What do you think you're doing? 275 00:34:46,992 --> 00:34:48,152 Pai. 276 00:34:48,232 --> 00:34:49,832 You're a girl. Go to the back. 277 00:34:56,911 --> 00:34:59,111 What did I say? 278 00:35:06,752 --> 00:35:08,992 What did I say? 279 00:35:15,073 --> 00:35:16,993 Then leave. 280 00:35:18,114 --> 00:35:20,034 Go on! 281 00:35:36,235 --> 00:35:41,755 For you boys, this will be a sacred school of learning. 282 00:35:41,834 --> 00:35:44,794 You'll be taught in the old ways... 283 00:35:44,915 --> 00:35:47,675 in all the qualities of a chief. 284 00:35:47,755 --> 00:35:51,875 You will be tested for your strength... 285 00:35:51,956 --> 00:35:54,996 your courage, your intelligence... 286 00:35:55,075 --> 00:35:57,435 and your leadership. 287 00:35:59,236 --> 00:36:01,076 Paikea's canoe sank... 288 00:36:01,156 --> 00:36:05,036 and he called on the ancient ones for strength. 289 00:36:05,157 --> 00:36:09,917 You're going to learn that chant. All of you. Learn it exactly. 290 00:36:10,037 --> 00:36:13,917 And if you break the chant, you will suffer the utu... 291 00:36:20,558 --> 00:36:22,958 the consequences. 292 00:36:23,077 --> 00:36:25,597 Like what? Someone dying or something? 293 00:36:25,678 --> 00:36:27,878 Like your dick'll drop off. 294 00:36:30,598 --> 00:36:33,918 So, hold onto your dicks. 295 00:36:34,038 --> 00:36:37,398 Enough. Hold onto your dick. 296 00:36:37,479 --> 00:36:41,279 Now, repeat after me. 297 00:37:02,000 --> 00:37:06,080 The Taiaha is an instrument of war... 298 00:37:06,160 --> 00:37:09,080 a tool for fighting. 299 00:37:09,161 --> 00:37:12,841 If you want to master it, you've got to show it respect. 300 00:37:17,361 --> 00:37:19,921 Hemi. Here. 301 00:37:29,521 --> 00:37:31,561 Peh! 302 00:37:38,802 --> 00:37:41,122 Pick it up. 303 00:37:47,803 --> 00:37:50,883 Good. Be angry. 304 00:37:50,963 --> 00:37:55,323 Anger's part of your battle. You gotta learn to control it. 305 00:37:55,403 --> 00:37:57,603 Now, take a break. Get a drink of water. 306 00:38:06,724 --> 00:38:09,044 The rest of you in pairs. 307 00:38:11,925 --> 00:38:15,045 - Koro know you're doing that? - I'm not doing anything. 308 00:38:15,125 --> 00:38:17,045 How come you're hiding around here then? 309 00:38:19,565 --> 00:38:23,805 Koro's cool, eh? He's teaching us to be warriors, man. 310 00:38:25,325 --> 00:38:27,565 Gonna be chiefs. 311 00:38:27,645 --> 00:38:29,565 We're gonna smack all those other ones. 312 00:38:30,606 --> 00:38:32,406 You shouldn't have hit Koro like that. 313 00:38:32,526 --> 00:38:37,086 He was all right. He was real patient, eh? 314 00:38:37,167 --> 00:38:40,047 - How come he won't let you do it? - Girls aren't allowed. 315 00:38:40,126 --> 00:38:44,486 You could sit up the back. Long as you were quiet. I wouldn't mind. 316 00:38:47,567 --> 00:38:49,407 You're not even holding it right. 317 00:38:51,008 --> 00:38:52,848 Your hands should be like this. 318 00:38:54,287 --> 00:38:56,767 And your feet... 319 00:38:56,848 --> 00:38:58,808 like this. 320 00:39:03,008 --> 00:39:05,408 Go back to the school, Hemi. 321 00:39:05,488 --> 00:39:07,688 I said, ''Go.'' 322 00:39:09,769 --> 00:39:12,689 I'll deal with you later. 323 00:39:32,210 --> 00:39:34,250 I'm sorry, Paka. 324 00:39:40,050 --> 00:39:41,890 You gone deaf now? 325 00:39:41,970 --> 00:39:44,010 Somebody just apologized to you. 326 00:39:44,131 --> 00:39:46,091 You don't mess around with sacred things! 327 00:39:46,170 --> 00:39:47,970 She was just watching.! 328 00:39:48,051 --> 00:39:50,571 She was using a Taiaha. 329 00:39:53,891 --> 00:39:55,731 Let the girl do it. 330 00:39:55,811 --> 00:39:57,651 You might be the boss out there... 331 00:39:57,772 --> 00:39:59,692 but I'm the boss in this kitchen. 332 00:39:59,812 --> 00:40:01,852 I'll do it. 333 00:41:11,096 --> 00:41:13,256 You forgot something. 334 00:41:18,176 --> 00:41:20,176 Hey, it's not too bad up here. 335 00:41:25,377 --> 00:41:29,337 He's got a lot of rules he has to live by. 336 00:41:29,458 --> 00:41:32,778 - It's not fair. - I know... 337 00:41:32,857 --> 00:41:36,217 but sometimes you've just got to let him think that he's the boss. 338 00:41:36,338 --> 00:41:39,138 - He is the boss. - Hmph. Not of me. 339 00:41:40,178 --> 00:41:42,018 I let him think he is, though. 340 00:41:44,058 --> 00:41:47,938 - What's wrong with me, Nanny? - Nothing's wrong with you. You hear me? 341 00:41:48,058 --> 00:41:50,938 You got the blood of Muriwai in your veins, girl. 342 00:41:51,058 --> 00:41:55,498 Think she'd be proud of you saying things like that? 343 00:41:57,299 --> 00:42:01,819 Anyway, that old paka's not the only one who knows some tricks. 344 00:42:01,940 --> 00:42:03,900 Eh? 345 00:42:04,019 --> 00:42:08,499 Well, you wouldn't know it now, but before he got fat and ugly... 346 00:42:08,580 --> 00:42:12,180 your Uncle Rawiri was a bit of a hotshot with the Taiaha. 347 00:42:12,260 --> 00:42:15,820 - True? - Won a trophy and everything. 348 00:42:15,901 --> 00:42:18,501 Oh, you should have seen him. 349 00:42:18,621 --> 00:42:20,781 He was beautiful. 350 00:42:21,780 --> 00:42:23,620 What happened? 351 00:42:23,741 --> 00:42:25,701 I don't know. 352 00:42:25,821 --> 00:42:28,101 He was the second son. 353 00:42:29,381 --> 00:42:31,541 But he knows some things, your Uncle Rawiri. 354 00:42:31,621 --> 00:42:33,461 Don't you worry about that. 355 00:42:45,782 --> 00:42:47,942 - Is Uncle here? - Out the back. 356 00:42:59,943 --> 00:43:01,823 Hi. 357 00:43:01,903 --> 00:43:05,943 Damn, girl. What did I tell you about sneaking up on us? 358 00:43:06,024 --> 00:43:08,184 I found this. 359 00:43:10,944 --> 00:43:12,744 Didn't know you played golf. 360 00:43:12,864 --> 00:43:15,904 Not golf. Taiaha. 361 00:43:16,024 --> 00:43:18,184 Yeah, well, this guy's playing golf. 362 00:43:18,305 --> 00:43:21,025 They cut the end off the golf stick... 363 00:43:21,144 --> 00:43:24,184 swing it around, and push it through there. 364 00:43:28,785 --> 00:43:30,625 Hey, shut up! I was good. 365 00:43:30,705 --> 00:43:32,545 That's why you're sitting here... 366 00:43:32,625 --> 00:43:35,225 while your father tells a bunch of snotty-nosed kids how to be chief. 367 00:43:37,386 --> 00:43:39,626 Poor little bastards, huh? 368 00:43:39,746 --> 00:43:41,986 Could you teach me? 369 00:43:42,065 --> 00:43:46,505 - Hold up. This was a long time ago. - So? 370 00:43:46,627 --> 00:43:48,507 Please? 371 00:43:48,626 --> 00:43:52,866 - Does Koro know about this? - No. 372 00:43:56,107 --> 00:43:58,987 - Well, let's get it on then, eh? - Yes! 373 00:44:01,027 --> 00:44:02,867 You mean this? 374 00:44:02,948 --> 00:44:04,868 It's a broom, isn't it? 375 00:44:40,110 --> 00:44:42,950 - Yee-hee! - Woo-hoo! 376 00:44:56,550 --> 00:44:58,750 Morning, Dad. 377 00:45:08,112 --> 00:45:10,912 - Hey! There goes that little girl, Pai! - Move, girl! Move! 378 00:45:32,393 --> 00:45:34,433 Get him, Pai! 379 00:45:36,393 --> 00:45:37,873 Go, Pai! 380 00:45:37,994 --> 00:45:39,954 Get him, girl.! 381 00:45:49,034 --> 00:45:51,914 When you extend your tongue... 382 00:45:51,994 --> 00:45:55,274 you're saying to your enemies... 383 00:45:55,354 --> 00:45:57,234 ''I'm gonna eat you. 384 00:45:57,355 --> 00:46:00,835 ''Your eyes will rollback. 385 00:46:00,915 --> 00:46:03,155 Your head will be stuck on the end of my stick.'' 386 00:46:05,555 --> 00:46:08,635 Feel the ihi... 387 00:46:10,836 --> 00:46:13,596 the power. 388 00:46:13,676 --> 00:46:17,276 Make them feel the wehi, the fear. 389 00:46:18,996 --> 00:46:22,916 I want the hairs on the backs of their necks to stand up. 390 00:46:23,996 --> 00:46:25,916 Take off your shirts. 391 00:46:33,197 --> 00:46:35,837 When you slap your chests... 392 00:46:35,917 --> 00:46:38,237 I want you to slap them hard. 393 00:46:39,917 --> 00:46:42,677 Bleh! Bleh! 394 00:46:42,798 --> 00:46:46,278 Scratch them. Make them bleed. 395 00:46:46,357 --> 00:46:48,437 Timata. 396 00:46:53,278 --> 00:46:55,398 Bleh! 397 00:47:04,480 --> 00:47:07,040 Bleh! 398 00:47:14,800 --> 00:47:17,600 Good, Hemi. Good. 399 00:47:22,160 --> 00:47:24,320 All these ancestors are watching too. 400 00:47:28,401 --> 00:47:30,441 This is my dad. 401 00:47:43,601 --> 00:47:46,281 Come to see your boy? 402 00:47:46,361 --> 00:47:49,281 - Yeah. - Good. 403 00:47:49,362 --> 00:47:51,842 Hemi, you first. 404 00:48:22,964 --> 00:48:25,204 Hah! 405 00:48:25,325 --> 00:48:27,445 Hah! 406 00:48:30,925 --> 00:48:34,165 - Girl! Where's that school? - Over there. 407 00:48:56,606 --> 00:48:58,646 Thought you were gonna stay for the whole thing. 408 00:48:58,766 --> 00:49:02,286 Seen your bit, didn't I? Come meet my mates. 409 00:49:02,366 --> 00:49:03,886 - Hey. - Hey. 410 00:49:06,647 --> 00:49:09,167 This is my boy. 411 00:49:09,247 --> 00:49:11,287 - Hey. - Say hello. - Hello. 412 00:49:11,407 --> 00:49:14,447 Better watch out for this one. Did all right in there, eh? 413 00:49:16,648 --> 00:49:18,528 See you later. 414 00:49:18,647 --> 00:49:20,447 Tonight? 415 00:49:20,568 --> 00:49:22,248 Next couple of days, maybe. 416 00:49:29,369 --> 00:49:31,569 We're outta here. 417 00:49:55,290 --> 00:49:57,250 Get lost, you. 418 00:49:57,371 --> 00:50:00,011 Was that your dad? 419 00:50:00,091 --> 00:50:01,731 Get lost. 420 00:50:31,932 --> 00:50:33,852 What have you done? 421 00:50:35,933 --> 00:50:37,813 Answer me. 422 00:50:39,413 --> 00:50:41,253 It wasn't her fault. 423 00:50:41,374 --> 00:50:44,614 Go wash your face. 424 00:50:50,333 --> 00:50:52,213 Answer me, Pai. 425 00:50:52,334 --> 00:50:56,054 - Do you know what you've done? - No. 426 00:50:56,135 --> 00:50:59,495 You have broken the tapu of this school... 427 00:50:59,614 --> 00:51:05,174 on this marae, the one place where our old ways are upheld. 428 00:51:05,255 --> 00:51:09,335 The knowledge that's been passed down from your ancestors- 429 00:51:09,415 --> 00:51:13,215 from my grandfather to me, to those boys- 430 00:51:13,336 --> 00:51:15,736 It's broken! 431 00:51:15,856 --> 00:51:18,296 I'm sorry, Paka. 432 00:51:19,976 --> 00:51:21,856 You're not sorry. 433 00:51:25,296 --> 00:51:27,896 Right from the beginning, you knew this wasn't for you... 434 00:51:27,976 --> 00:51:30,816 but you keep coming back. 435 00:51:30,936 --> 00:51:33,016 - Do you want me to fail? - No. 436 00:51:33,096 --> 00:51:35,376 You want these boys to fail? 437 00:51:37,617 --> 00:51:40,017 What have you got to say to them? 438 00:51:40,097 --> 00:51:42,057 I'm sorry. 439 00:51:42,177 --> 00:51:45,017 - Say it again. - I'm sorry. 440 00:51:45,137 --> 00:51:47,737 Say it till you mean it! 441 00:51:49,417 --> 00:51:51,817 Say it! 442 00:51:51,938 --> 00:51:53,818 I'm sorry. 443 00:52:07,298 --> 00:52:09,098 Want me to put some more hot in? 444 00:52:09,219 --> 00:52:11,579 - No. 445 00:52:11,659 --> 00:52:14,539 No. 446 00:52:14,659 --> 00:52:17,899 You can get sick sitting in a cold bath. 447 00:52:22,860 --> 00:52:27,820 - What if he fails, Nanny? - Then he fails. 448 00:52:27,940 --> 00:52:31,980 - What will happen to him? - Nothing will happen... 449 00:52:32,101 --> 00:52:35,581 except me thinking about that divorce. 450 00:52:35,660 --> 00:52:37,940 It's not Koro's fault, Nanny. 451 00:52:38,020 --> 00:52:42,380 What's not his fault? Sounds like his fault to me. 452 00:52:43,701 --> 00:52:46,301 Not that I'm a girl. 453 00:52:58,822 --> 00:53:00,862 Not you, Hemi. 454 00:53:03,062 --> 00:53:05,102 Rawiri. 455 00:53:37,265 --> 00:53:39,585 You've all done very well. 456 00:53:39,665 --> 00:53:43,025 You've shown me that you've got courage, that you're strong... 457 00:53:43,145 --> 00:53:46,065 and that you can learn. 458 00:53:46,185 --> 00:53:47,985 But there can only be one... 459 00:53:48,106 --> 00:53:51,866 so there's one final test- 460 00:53:51,945 --> 00:53:54,625 a test of your spirit. 461 00:54:01,067 --> 00:54:03,587 If you have the tooth of a whale... 462 00:54:03,666 --> 00:54:06,306 you must have the whale's jaw to wield it. 463 00:54:18,347 --> 00:54:20,387 One of you will bring that back to me. 464 00:54:34,988 --> 00:54:37,628 Bubba's got a cold, and I can't swim. 465 00:54:37,708 --> 00:54:39,428 It's all right, man. 466 00:54:59,750 --> 00:55:01,670 Hey. 467 00:55:22,192 --> 00:55:25,272 - Give it to me. - I almost had it. 468 00:57:19,559 --> 00:57:21,999 Nanny? 469 00:57:36,800 --> 00:57:39,160 Come here. 470 00:57:43,320 --> 00:57:45,120 It's not for long. 471 00:58:18,123 --> 00:58:20,563 You can put your clothes in there. 472 00:58:21,883 --> 00:58:25,523 And, uh, there's a lamp if you wanna read. 473 00:58:27,563 --> 00:58:30,123 Rawiri reckons you're pretty brainy, eh? 474 00:58:33,963 --> 00:58:38,243 Anyway, it's just for a little while. 475 00:59:24,207 --> 00:59:29,207 He was calling to the ancient ones, asking them to help him... 476 00:59:29,328 --> 00:59:31,168 but they weren't listening. 477 00:59:34,968 --> 00:59:39,808 - So I tried... 478 01:00:02,130 --> 01:00:04,330 and they heard me. 479 01:01:12,174 --> 01:01:15,614 Uncle, is this where Paka lost his reiputa? 480 01:01:15,695 --> 01:01:17,535 His what? 481 01:01:17,615 --> 01:01:20,615 That thing he wore around his neck. He threw it overboard. 482 01:01:20,734 --> 01:01:23,014 Crazy old Paka. 483 01:01:23,095 --> 01:01:26,735 - Where? -Just over there. 484 01:01:26,856 --> 01:01:29,056 I'll get it. 485 01:01:41,656 --> 01:01:44,576 It's quiet down deep. 486 01:01:44,657 --> 01:01:49,537 Koro needed quiet. That's what Nanny said. 487 01:01:51,816 --> 01:01:54,496 He didn't want to talk anymore. 488 01:01:55,857 --> 01:01:59,217 He just wanted to go down and down. 489 01:02:19,018 --> 01:02:20,938 She's been gone quite a while, eh? 490 01:02:22,739 --> 01:02:25,379 Nah, she's sweet. 491 01:03:01,302 --> 01:03:03,542 For Paka's tea. And I found this. 492 01:03:14,622 --> 01:03:17,542 - Got this for Dad's tea. - Lovely. Pop it in the sink. 493 01:03:17,623 --> 01:03:19,463 Pai got it. 494 01:03:26,582 --> 01:03:28,422 She got this as well. 495 01:03:40,463 --> 01:03:43,143 You gonna tell him? 496 01:03:43,264 --> 01:03:46,264 No. He's not ready yet. 497 01:04:11,386 --> 01:04:13,266 Go on. 498 01:04:28,706 --> 01:04:30,986 It's for my school concert. 499 01:04:33,987 --> 01:04:36,587 You're my guest of honor. 500 01:04:45,588 --> 01:04:48,868 So I'll see you there, Paka. 501 01:05:06,949 --> 01:05:09,949 Put mine there. 502 01:05:10,070 --> 01:05:13,190 Come on. I want to get up in the front. 503 01:05:20,710 --> 01:05:24,070 - Save this one for Paka. - He might be held up, bub. 504 01:05:24,150 --> 01:05:26,110 No, he's coming. 505 01:06:01,913 --> 01:06:04,073 There is a train 506 01:06:04,153 --> 01:06:05,993 That leaves today 507 01:06:06,073 --> 01:06:08,113 Get onboard 508 01:06:08,233 --> 01:06:10,033 Now I just may 509 01:06:10,114 --> 01:06:11,954 I'm sick of all 510 01:06:12,034 --> 01:06:13,874 These dead-end days 511 01:06:13,953 --> 01:06:16,073 Take one toot 512 01:06:16,154 --> 01:06:18,194 Send me away 513 01:06:21,034 --> 01:06:24,434 - The tribe will know the route to take 514 01:06:24,514 --> 01:06:27,834 - The engineers conduct the way 515 01:06:27,915 --> 01:06:30,155 Just pack your bags 516 01:06:30,234 --> 01:06:32,274 Check in your bus 517 01:06:32,395 --> 01:06:36,075 'Cause no one there gonna see you run 518 01:06:38,635 --> 01:06:40,475 I could've flown 519 01:06:40,556 --> 01:06:42,756 I could've sailed 520 01:08:05,841 --> 01:08:07,681 Thank you, ladies and gentlemen. 521 01:08:07,761 --> 01:08:11,481 Now to finish, we have something very special. 522 01:08:11,561 --> 01:08:16,041 One of our students has won, not only our own school speech contest... 523 01:08:16,162 --> 01:08:18,962 but the East Coast Area Schools', as well. 524 01:08:19,042 --> 01:08:23,242 Ladies and gentlemen, please welcome Miss Paikea Apirana. 525 01:08:29,122 --> 01:08:31,642 Did you know about this? 526 01:08:31,723 --> 01:08:35,403 She said she had a surprise... for him. 527 01:08:45,564 --> 01:08:48,284 This speech is a token of my deep love and respect... 528 01:08:48,363 --> 01:08:52,763 for Koro Apirana, my grandfather. 529 01:09:02,165 --> 01:09:06,925 My name is Paikea Apirana- 530 01:09:15,046 --> 01:09:17,566 Go on, bub. 531 01:09:25,166 --> 01:09:29,206 And I come from a long line of chiefs, stretching all the way back to Hawaiiki... 532 01:09:29,286 --> 01:09:31,126 where our ancient ones are- 533 01:09:31,206 --> 01:09:34,206 the ones that first heard the land crying and sent a man. 534 01:09:34,287 --> 01:09:37,167 His name was also Paikea... 535 01:09:39,007 --> 01:09:42,167 and I am his mo- most recent descendant. 536 01:09:44,288 --> 01:09:47,048 But I was not the leader my grandfather was expecting... 537 01:09:47,127 --> 01:09:51,847 and by being born... I broke the line back to the ancient ones. 538 01:09:51,928 --> 01:09:56,128 It wasn't anybody's fault. It just happened. 539 01:10:49,051 --> 01:10:51,131 Who is to blame? 540 01:11:06,293 --> 01:11:11,653 But we can learn. And if the knowledge is given to everyone, we can have lots of leaders. 541 01:11:11,773 --> 01:11:13,733 And soon, everyone will be strong... 542 01:11:13,813 --> 01:11:16,293 not just the ones what've been chosen. 543 01:11:16,373 --> 01:11:20,813 Because sometimes, even if you're the leader and you need to be strong... 544 01:11:20,934 --> 01:11:22,814 you can get tired. 545 01:11:28,214 --> 01:11:31,134 Like our ancestor, Paikea, when he was lost at sea... 546 01:11:31,214 --> 01:11:34,694 and he couldn't find the land, and he probably wanted to die. 547 01:11:34,775 --> 01:11:37,535 But he knew the ancient ones were there for him... 548 01:11:37,614 --> 01:11:41,094 so he called out to them to lift him up and give him strength. 549 01:11:41,215 --> 01:11:45,695 This is his chant. I dedicate it to my grandfather. 550 01:12:38,739 --> 01:12:41,899 - She all right? - She's asleep. 551 01:12:41,979 --> 01:12:43,819 That old man know she's staying the night? 552 01:12:43,899 --> 01:12:46,499 If he doesn't like it, he can sleep in the road. 553 01:12:46,579 --> 01:12:50,139 Might be time for us to leave, eh, dear? 554 01:12:52,820 --> 01:12:54,620 What is it? 555 01:12:56,620 --> 01:12:58,620 You'd better come have a look. 556 01:13:29,942 --> 01:13:31,982 Who is to blame? 557 01:14:22,785 --> 01:14:25,985 I called them and they came... 558 01:14:26,106 --> 01:14:27,906 but it wasn't right. 559 01:14:30,506 --> 01:14:32,626 They were dying. 560 01:15:05,868 --> 01:15:09,228 Hey, keep it away from the blowhole, bro. That's it. Just around the edges. 561 01:15:13,509 --> 01:15:16,149 You okay? 562 01:15:44,551 --> 01:15:46,911 He died. 563 01:16:08,152 --> 01:16:10,712 Koro knew what it meant. 564 01:16:10,832 --> 01:16:15,752 It was Paikea's whale, sent to us because we were in trouble. 565 01:17:01,356 --> 01:17:03,196 Dad? 566 01:17:08,076 --> 01:17:11,196 - We've got to turn it around. - How? 567 01:17:11,317 --> 01:17:13,677 Get a tractor down here and some ropes. 568 01:17:13,797 --> 01:17:16,077 We'll wait for the tide. 569 01:17:17,797 --> 01:17:21,077 If- If we can move it, the others will follow. 570 01:17:26,678 --> 01:17:29,758 - Get the men. - They're stuffed. 571 01:17:29,837 --> 01:17:31,677 Half of them have been up all night. 572 01:17:34,598 --> 01:17:36,478 They'll do it for you. 573 01:17:45,639 --> 01:17:48,559 It was a test... 574 01:17:48,679 --> 01:17:50,479 but for Koro this time. 575 01:17:56,679 --> 01:17:59,199 Leave it. 576 01:17:59,280 --> 01:18:01,680 You've done enough. 577 01:18:59,443 --> 01:19:01,203 Now! 578 01:19:24,365 --> 01:19:26,405 Epana e.! 579 01:19:26,525 --> 01:19:29,205 Epana e.! 580 01:19:55,607 --> 01:19:58,727 He wanted to die. 581 01:19:58,847 --> 01:20:01,927 There wasn't a reason to live anymore. 582 01:20:05,168 --> 01:20:08,208 It's no use. They're too tired. 583 01:20:08,328 --> 01:20:11,128 We'll try again later. Let them rest. 584 01:20:11,248 --> 01:20:14,728 - Come on, dear. We'll come back. 585 01:22:58,779 --> 01:23:00,619 Come on. 586 01:23:50,302 --> 01:23:52,702 It's gone! 587 01:23:56,622 --> 01:23:59,302 Where is she? 588 01:24:01,583 --> 01:24:04,983 Where's my moko? 589 01:24:07,624 --> 01:24:10,464 Where is she? 590 01:24:13,984 --> 01:24:17,384 Pai! 591 01:24:51,026 --> 01:24:53,866 It's okay, Paka. 592 01:25:18,148 --> 01:25:21,108 I wasn't scared to die. 593 01:25:41,030 --> 01:25:43,310 Hurry up! 594 01:25:43,430 --> 01:25:45,870 Hurry! Let's go! 595 01:26:27,672 --> 01:26:29,512 Which one? 596 01:26:31,873 --> 01:26:34,273 What do you mean, which one? 597 01:28:28,920 --> 01:28:30,800 Yes? 598 01:28:56,242 --> 01:28:58,162 Thank you, dear. 599 01:29:03,523 --> 01:29:06,443 I've been praying to God about it. 600 01:29:06,563 --> 01:29:12,243 If that little one wakes up, I'm gonna give up the smokes. 601 01:29:12,363 --> 01:29:15,363 She'd like that. 602 01:29:27,565 --> 01:29:29,805 Wise leader, 603 01:29:32,564 --> 01:29:36,524 forgive me. I am just a fledgling new to flight. 604 01:33:13,539 --> 01:33:18,459 My name is Paikea Apirana, and I come from a long line of chiefs... 605 01:33:18,539 --> 01:33:20,899 stretching all the way back to the Whale Rider. 606 01:33:25,380 --> 01:33:27,180 I'm not a prophet... 607 01:33:27,299 --> 01:33:30,419 but I know that our people will keep going forward... 608 01:33:30,500 --> 01:33:36,180 altogether, with all of our strength. 43944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.