All language subtitles for The.Asphalt.Jungle.1950.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,002 --> 00:01:26,796 Car 3-1-T, Ashton Apartment Building. 2 00:01:26,880 --> 00:01:28,715 Third floor. 3 00:01:28,798 --> 00:01:32,844 Cars 3-1 and 3-6, 926 Ford Street. 4 00:01:32,927 --> 00:01:38,349 Cars 31 and 36, 926 Ford Street. Officers going there now. 5 00:01:47,817 --> 00:01:51,196 Car 19-A... 6 00:01:52,447 --> 00:01:55,450 Car 1-9-A... 7 00:02:03,917 --> 00:02:05,627 Attention, Car 71. 8 00:02:05,710 --> 00:02:08,505 Holdup, Hotel de Paris, Camden Square South. 9 00:02:08,588 --> 00:02:10,340 Holdup, Hotel de Paris. 10 00:02:10,423 --> 00:02:14,928 Armed suspect — tall man, Caucasian, wearing a dark suit and soft hat. 11 00:02:15,011 --> 00:02:17,138 Car 71. Roger. 12 00:03:04,394 --> 00:03:07,146 Gus. Gus! 13 00:03:07,230 --> 00:03:09,399 - What time did this punk come in here? - Don't ask me. 14 00:03:09,482 --> 00:03:11,401 I don't watch the clock. I own the joint. 15 00:03:11,484 --> 00:03:13,862 - No gun. - I'll search the joint. 16 00:03:13,945 --> 00:03:16,865 - You got a warrant? - Now look, Gus, why don't you cooperate? 17 00:03:16,948 --> 00:03:19,200 - Get a warrant. - Take him in. 18 00:03:19,284 --> 00:03:21,369 - On what? - We'll book him on vag. 19 00:03:21,452 --> 00:03:23,204 All right, come on, you. 20 00:03:23,288 --> 00:03:26,457 Come on. 21 00:03:42,849 --> 00:03:46,185 Smith, Karl Anton, age 37. 22 00:03:46,269 --> 00:03:48,313 Arrested 6:00 PM last night. 23 00:03:48,396 --> 00:03:52,650 Phoned police station stating he had murdered Mrs. Kathryn Smith. 24 00:03:52,734 --> 00:03:55,737 Doldy, William, age 22. 25 00:03:55,820 --> 00:04:00,658 Possession narcotics. Occupation, clerk. No previous record. 26 00:04:00,742 --> 00:04:03,661 Attempt suicide last night with necktie. 27 00:04:03,745 --> 00:04:07,373 Handley, William Tuttle, alias Dix Handley. 28 00:04:07,457 --> 00:04:09,959 Age 36, born Kentucky. 29 00:04:10,668 --> 00:04:12,253 Occupation, none. 30 00:04:12,337 --> 00:04:16,132 Arrested 1937, illegal possession firearms. 31 00:04:16,215 --> 00:04:17,926 Sentence, one to five. 32 00:04:18,009 --> 00:04:20,887 Escaped state prison 1939. 33 00:04:20,970 --> 00:04:24,307 Arrested 1940, released 1941. 34 00:04:24,390 --> 00:04:26,017 That's enough. 35 00:04:27,143 --> 00:04:30,605 Well, do you see the man who pulled the stickup last night? 36 00:04:30,688 --> 00:04:32,398 I don't know. 37 00:04:32,482 --> 00:04:35,985 - What do you mean, you don't know? - He had a hat on. 38 00:04:37,070 --> 00:04:39,113 Put on your hats. 39 00:04:42,867 --> 00:04:44,327 Well? 40 00:04:46,412 --> 00:04:49,958 He was tall, you say. He had on a brown suit and a wide-brim hat. 41 00:04:50,041 --> 00:04:52,043 All right, don't you see him? 42 00:04:56,631 --> 00:04:58,633 Well, come on! Is that him? 43 00:05:00,176 --> 00:05:02,303 No, it isn't him. 44 00:05:12,063 --> 00:05:14,440 - Okay. - That's all. 45 00:05:18,945 --> 00:05:20,321 - Lieutenant Ditrich? - What is it? 46 00:05:20,405 --> 00:05:23,408 Commissioner wants to see you in his office right away. 47 00:05:38,464 --> 00:05:39,757 Sit down, Lieutenant. 48 00:05:40,758 --> 00:05:42,552 Thank you, sir. 49 00:05:47,682 --> 00:05:50,977 Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, 50 00:05:51,060 --> 00:05:55,398 seven assaults, five morals offenses in the past 30 days. 51 00:05:55,481 --> 00:05:57,960 Quite a record, even for the Fourth Precinct, Lieutenant Ditrich. 52 00:05:57,984 --> 00:06:01,154 We know the guy who's been pulling most of the stickups, Commissioner. 53 00:06:01,237 --> 00:06:03,072 Name's Dix Handley. 54 00:06:03,156 --> 00:06:05,074 He was in the show-up this morning, 55 00:06:05,158 --> 00:06:07,493 but our witness got cold feet and backed down. 56 00:06:07,577 --> 00:06:10,413 - What can you do? - Lock up the witness! Scare him worse! 57 00:06:10,496 --> 00:06:13,082 It's your job knowing what to do. 58 00:06:13,166 --> 00:06:16,085 As things are, the only merchants safe from harm in your precinct 59 00:06:16,169 --> 00:06:18,087 are those who take wages on the horses. 60 00:06:18,171 --> 00:06:20,715 I want to know why those parlors are still operating. 61 00:06:20,798 --> 00:06:22,925 I close them down, but they only open up again. 62 00:06:23,009 --> 00:06:26,137 You don't close 'em hard enough! Rip out the phones! Smash up the furniture! 63 00:06:26,220 --> 00:06:29,807 People like to bet the horses, sir, and just because the law says no — 64 00:06:29,891 --> 00:06:32,894 I don't want your opinion of the law. 65 00:06:41,402 --> 00:06:43,988 - Is that all, sir? - No, that's not all. 66 00:06:45,364 --> 00:06:47,408 Where is Erwin Riedenschneider? 67 00:06:47,492 --> 00:06:50,495 - I'm waiting to hear on that, sir. - You don't know where he is? 68 00:06:50,578 --> 00:06:53,206 No, sir, but we ought to get word from our stoolies. 69 00:06:53,289 --> 00:06:55,458 It was all dumped in your lap. 70 00:06:55,541 --> 00:06:58,753 He left state prison yesterday at 12 noon, took a train for this city. 71 00:06:58,836 --> 00:07:00,630 Time of arrival, 3:17. 72 00:07:00,713 --> 00:07:03,716 All you had to do was spot him, stay with him for 24 hours. 73 00:07:03,800 --> 00:07:05,593 If he didn't register, lock him up. 74 00:07:05,676 --> 00:07:08,930 But what happens? He loses you five blocks from the depot. 75 00:07:09,013 --> 00:07:12,308 And one of the most dangerous criminals alive is now at large in this city. 76 00:07:12,391 --> 00:07:15,186 The two men on that detail ought to get medals for dumbness. 77 00:07:15,269 --> 00:07:17,647 They were assigned by you. You oughta get one too. 78 00:07:19,232 --> 00:07:22,110 Ditrich, I can do three things about you. 79 00:07:22,193 --> 00:07:25,154 I can reduce you to patrolman and send you down to Five Corners, 80 00:07:25,238 --> 00:07:28,407 I can bring you up for departmental trial on charges of incompetence, 81 00:07:28,491 --> 00:07:32,036 or I can give you one more chance to make good on your responsibilities. 82 00:07:32,120 --> 00:07:34,872 I think that'll be the greatest punishment of all. 83 00:07:35,706 --> 00:07:37,333 Thank you, sir. 84 00:07:48,302 --> 00:07:50,221 There's the number you're looking for. 85 00:07:50,304 --> 00:07:52,890 But it's dark. You want me to wait? 86 00:07:57,520 --> 00:08:00,648 I wouldn't go parading around this neighborhood with a suitcase. 87 00:08:00,731 --> 00:08:04,735 Some of these young punks might clip ya just to get a clean shirt. 88 00:08:19,125 --> 00:08:21,294 - Yeah? - I want to see Cobby. 89 00:08:21,377 --> 00:08:22,670 Who are you? 90 00:08:22,753 --> 00:08:25,506 Just say Doc is here and would like to see him. 91 00:08:37,518 --> 00:08:40,605 Wait here. You'd better be on the legit, pal. 92 00:08:48,070 --> 00:08:50,448 What do you got? 93 00:08:50,531 --> 00:08:52,366 Three threes. 94 00:09:01,542 --> 00:09:03,753 Well, where the devil is he? 95 00:09:06,172 --> 00:09:09,091 All right, make it fast. I'm a busy man. What do you want? 96 00:09:09,175 --> 00:09:12,094 - I just got out today. - Oh, so that's it. 97 00:09:12,178 --> 00:09:14,430 I'm tired of you guys that fell putting the bite on me. 98 00:09:14,513 --> 00:09:15,890 I'm no First National Bank. 99 00:09:15,973 --> 00:09:18,226 - I got a proposition for you. - All you guys have. 100 00:09:18,309 --> 00:09:21,062 - Maybe you didn't get who I was. - I never seen you before. 101 00:09:21,145 --> 00:09:23,773 - Come on, come on. What is it? - Maybe you've heard of me. 102 00:09:23,856 --> 00:09:26,484 The Professor? Or Herr Doktor, maybe. 103 00:09:27,818 --> 00:09:30,571 You mean, you are Riedenschneider? 104 00:09:31,822 --> 00:09:33,741 Well, why didn't you say so? 105 00:09:34,575 --> 00:09:37,036 Come on in, Doc. Come on in. 106 00:09:41,249 --> 00:09:43,251 Sit down, Doc. Sit down. 107 00:09:44,627 --> 00:09:47,296 - Have a drink? - Nothing to drink. 108 00:09:48,965 --> 00:09:51,592 I got out of the habit behind the walls. 109 00:09:54,095 --> 00:09:57,515 - That's all it is — a habit. - Well, here's to the drink habit. 110 00:09:57,598 --> 00:10:00,851 It's the only one I got that don't get me into trouble. 111 00:10:03,271 --> 00:10:05,940 Well, Doc, what's on your mind? 112 00:10:06,023 --> 00:10:08,526 I got a proposition. A big one. 113 00:10:08,609 --> 00:10:11,237 - How big is big? - Too big for you, Cobby. 114 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Now, wait, Doc. I don't like to brag, but I'm doing all right. 115 00:10:14,991 --> 00:10:17,576 Makin' book. I'm in the chips. 116 00:10:18,995 --> 00:10:22,248 - What kind of proposition is it? - A plan for a caper. 117 00:10:22,331 --> 00:10:23,624 And it's a good one. 118 00:10:23,708 --> 00:10:26,335 I could sell it for $100,000 on the open market, 119 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 but that would be throwing money away. 120 00:10:28,504 --> 00:10:30,631 I prefer to execute it myself and make — 121 00:10:30,715 --> 00:10:32,550 - How much? - Half a million dollars. 122 00:10:34,135 --> 00:10:35,803 Maybe even more. 123 00:10:37,471 --> 00:10:41,183 Of course I will have to do a little checking, as the plan is some years old. 124 00:10:41,267 --> 00:10:43,269 But not much checking. Not much. 125 00:10:44,020 --> 00:10:46,022 I need roughly 50,000 to operate. 126 00:10:50,568 --> 00:10:52,278 Fifty thousand? 127 00:10:53,612 --> 00:10:55,239 No, no, no, I don't see. 128 00:10:55,323 --> 00:10:58,409 Of course. I thought maybe Mr. Emmerich. 129 00:11:00,036 --> 00:11:02,163 What do you know about Mr. Emmerich? 130 00:11:02,246 --> 00:11:04,165 Only what I heard in the walls — 131 00:11:04,248 --> 00:11:08,085 that he has money to invest and that the way to get to him is through you. 132 00:11:08,169 --> 00:11:09,969 Of course, if my information is not correct... 133 00:11:10,004 --> 00:11:11,630 Correct. Sure. 134 00:11:11,714 --> 00:11:13,257 Sure, it's correct. 135 00:11:13,341 --> 00:11:15,217 It's just that I never thought of Mr. Emmerich 136 00:11:15,301 --> 00:11:17,261 in connection with this kind of a deal. 137 00:11:17,345 --> 00:11:19,889 Excuse me a minute. I'll be right back. 138 00:11:29,357 --> 00:11:32,735 Hello? 139 00:11:46,165 --> 00:11:48,709 Thanks. See ya later. 140 00:11:50,503 --> 00:11:52,338 Hello, Dix. What do you want? 141 00:11:52,421 --> 00:11:54,215 - I wanna make a bet. - Well? 142 00:11:54,298 --> 00:11:57,218 - Your man says you got to okay it. - What are you in for? 143 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 2,300 and some. 144 00:11:59,512 --> 00:12:02,223 Okay. Your tab's good for 2,500. 145 00:12:02,306 --> 00:12:05,851 But that's the limit. Either pick a winner or pay me when you get that far. 146 00:12:05,935 --> 00:12:07,561 Don't bone me! 147 00:12:10,731 --> 00:12:12,709 - Now, look, I'm not boning — - Did I ever welsh? 148 00:12:12,733 --> 00:12:14,652 - Nobody said you did. - You just boned me. 149 00:12:14,735 --> 00:12:16,505 - Look, Dix — - I'm not asking you any favors. 150 00:12:16,529 --> 00:12:19,824 I'll go get you your 2,300 right now. 151 00:12:21,909 --> 00:12:25,579 Now, Dix. Now, Dix, listen. Will you have a drink? Come on. 152 00:12:25,663 --> 00:12:28,207 Dix, come back here. Have a drink. 153 00:12:28,290 --> 00:12:30,251 Can you beat that? 154 00:12:30,334 --> 00:12:33,337 - Where does he come off blowing a fuse? - Who is he? 155 00:12:33,421 --> 00:12:36,048 A small-time hooligan who's crazy for horses. 156 00:12:36,132 --> 00:12:39,343 My book beats him and beats him, he keeps coming back for more. 157 00:12:39,427 --> 00:12:41,178 Say, Doc. 158 00:12:41,262 --> 00:12:43,514 I forgot on account of that big tramp. 159 00:12:43,597 --> 00:12:47,184 I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us later on tonight. 160 00:12:47,268 --> 00:12:50,187 He's giving a dinner party at his house in town for a bunch of swells, 161 00:12:50,271 --> 00:12:52,815 but he'll be at another address later on. 162 00:12:52,898 --> 00:12:56,444 A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. 163 00:13:02,950 --> 00:13:07,705 Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day. 164 00:13:07,788 --> 00:13:10,708 What's a big, dirty cat doing at an eating joint? 165 00:13:10,791 --> 00:13:13,544 I run over one every time I get a chance. 166 00:13:13,627 --> 00:13:16,839 People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. 167 00:13:16,922 --> 00:13:18,591 You gonna buy that magazine? 168 00:13:18,674 --> 00:13:22,303 Why should I? I seen all the dames in it already. 169 00:13:22,386 --> 00:13:23,888 Wanna make something of it? 170 00:13:23,971 --> 00:13:25,891 You're a little off your beat, ain't you, buster? 171 00:13:25,973 --> 00:13:29,852 - How do you mean, Humpty Dumpty? - I mean, you don't belong around here. 172 00:13:29,935 --> 00:13:31,437 You're just passing through. 173 00:13:31,520 --> 00:13:33,355 Only not fast enough. 174 00:13:33,981 --> 00:13:36,859 If I ever see you running over a cat, I'll kick your teeth out. 175 00:13:36,942 --> 00:13:41,280 I'd take you apart if you were about a foot taller and straightened up a little. 176 00:13:48,370 --> 00:13:50,623 Suppose you want your heater back. 177 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 Well, you ain't gonna get it. What do you think of that? 178 00:13:53,083 --> 00:13:55,127 - Quit kidding, Gus. - I mean it. 179 00:13:55,920 --> 00:13:58,380 Go on, get sore. Smack me down. 180 00:13:58,464 --> 00:14:00,382 You know I wouldn't do that. 181 00:14:00,466 --> 00:14:03,802 Look, Dix, take my advice and knock off for a while. 182 00:14:03,886 --> 00:14:07,765 The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. 183 00:14:07,848 --> 00:14:11,310 - I can't afford to knock off. - Oh, stop worrying. I'll stake you. 184 00:14:11,393 --> 00:14:14,271 - Yeah? I need 2,300. - What? 185 00:14:14,355 --> 00:14:16,899 - Something I just gotta take care of. - Cobby, maybe? 186 00:14:18,609 --> 00:14:22,488 Well, let him sweat. It'll do him good. Cobby can spare a few pounds. 187 00:14:22,571 --> 00:14:24,615 You can't owe money to a guy like him, 188 00:14:24,698 --> 00:14:28,035 a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to. 189 00:14:28,118 --> 00:14:29,662 I don't get you, Dix. 190 00:14:29,745 --> 00:14:32,665 I just can't be in Cobby's debt and keep my self-respect. 191 00:14:32,748 --> 00:14:34,500 Oh. 192 00:14:34,583 --> 00:14:36,210 All right. 193 00:14:36,293 --> 00:14:38,671 I got a grand put away. You can have that. 194 00:14:38,754 --> 00:14:41,090 Maybe I can dig up 1,300 more. 195 00:14:41,173 --> 00:14:43,717 - I guess it's all right to owe me, huh? - I guess. 196 00:14:43,801 --> 00:14:45,803 Yeah. It's just my luck. 197 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Well, I'll get it tomorrow or bust a gut. 198 00:14:49,557 --> 00:14:52,726 In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. 199 00:14:52,810 --> 00:14:55,479 By the way, they knocked over that clip joint, the Club Regal. 200 00:14:55,563 --> 00:14:57,648 - Wasn't that where Doll worked? - Yeah. 201 00:14:57,731 --> 00:15:00,276 - It's coming in bunches, it looks like. - Yeah. 202 00:15:00,359 --> 00:15:02,653 Go home, Dix. Stay home. 203 00:15:05,823 --> 00:15:07,074 Yeah. 204 00:15:07,157 --> 00:15:10,786 Don't get your flag at half-mast. Remember, you still got old Gus. 205 00:15:26,260 --> 00:15:28,137 Thirteen hundred? You must be crazy. 206 00:15:28,220 --> 00:15:31,265 For Dix? What do I care for that hooligan? 207 00:15:31,348 --> 00:15:34,935 I'd like to help you out, Gus, 208 00:15:35,019 --> 00:15:38,814 but I got mouths to feed and rent to pay and all that stuff. 209 00:15:41,066 --> 00:15:44,903 You great big, fat Italian — Why don't you wise up, you wise guy? 210 00:15:44,987 --> 00:15:46,905 - You're a low-down scum. - Shh! 211 00:15:46,989 --> 00:15:49,908 A low-down, dirty scum to talk to me like that. 212 00:16:23,734 --> 00:16:26,070 Look, Gus. 213 00:16:26,153 --> 00:16:28,781 I guess I can make it, all right. 214 00:16:35,871 --> 00:16:38,749 - Yeah? - Dix, it's me, Doll. 215 00:16:38,832 --> 00:16:40,334 Doll? 216 00:16:53,180 --> 00:16:54,807 Hi, honey. 217 00:16:55,474 --> 00:16:57,142 Come on in. 218 00:17:02,690 --> 00:17:05,401 - Close the door. - Well, sure, Dix. Sure. 219 00:17:09,196 --> 00:17:12,908 I'm awful sorry to bother you, honey, but... 220 00:17:29,341 --> 00:17:33,011 Doll, if you're gonna smoke, you gotta learn to carry matches. 221 00:17:42,521 --> 00:17:44,690 Doll, what are you crying about? 222 00:17:45,733 --> 00:17:47,901 N-Nothin', Dix. Nothing. 223 00:17:47,985 --> 00:17:49,695 I'm sorry. 224 00:17:50,946 --> 00:17:53,198 I'm sorry, Dix. 225 00:17:53,282 --> 00:17:57,911 I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night. 226 00:17:57,995 --> 00:17:59,788 I'll just run along. 227 00:18:00,456 --> 00:18:03,167 Gus told me the Club Regal got knocked over. 228 00:18:03,250 --> 00:18:08,672 Yeah. Can you imagine, raiding the Regal? The cops must have all gone crazy. 229 00:18:09,173 --> 00:18:11,383 So it's a clip joint. So what? 230 00:18:11,467 --> 00:18:14,344 And it would have to happen on pay night. 231 00:18:14,887 --> 00:18:17,806 - How about a drink? - Hey, I don't care if I do. 232 00:18:18,766 --> 00:18:21,477 One of my eyelashes is coming off. 233 00:18:24,354 --> 00:18:26,857 Were you, uh, locked out of your room? 234 00:18:27,274 --> 00:18:29,276 How'd you guess? 235 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Well... here's how. 236 00:18:35,240 --> 00:18:40,829 Uh, Dix, if it wouldn't be too much trouble, could I stay here a couple of days? 237 00:18:45,167 --> 00:18:46,960 Just a day or two. 238 00:18:49,546 --> 00:18:53,258 All right. Stay if you want to. But don't you go getting any ideas, Doll. 239 00:19:01,642 --> 00:19:03,119 Everything is here, from the observed routine of the personnel 240 00:19:03,143 --> 00:19:05,687 to the alarm system, the type of locks on doors, 241 00:19:05,771 --> 00:19:09,233 the age and condition of the main safe and so forth and so forth. 242 00:19:09,316 --> 00:19:13,153 Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall. 243 00:19:13,237 --> 00:19:16,031 My friend, according to the boys, all takes are easy. 244 00:19:16,114 --> 00:19:19,284 But as a lawyer, I've made a lot of money getting them out of jail. 245 00:19:19,368 --> 00:19:21,745 Please, Mr. Emmerich. Perhaps you know my reputation. 246 00:19:21,829 --> 00:19:23,747 I've engineered some very big things. 247 00:19:23,831 --> 00:19:26,375 That's a fact, Mr. Emmerich. Doc here is tops. 248 00:19:26,458 --> 00:19:30,379 Am I to understand you gathered this information before doing your last stretch? 249 00:19:30,462 --> 00:19:33,090 - That is correct. - I was ready to begin operations, 250 00:19:33,173 --> 00:19:36,343 and the coppers grabbed me for an old caper I'd almost forgotten about. 251 00:19:36,426 --> 00:19:38,345 The Adelphia Finance caper. 252 00:19:38,428 --> 00:19:40,556 You took 'em for 160,000, didn't you, Doc? 253 00:19:40,639 --> 00:19:42,224 A hundred and fifty-eight. 254 00:19:42,307 --> 00:19:44,685 And you really believe there's a million in this thing? 255 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Maybe even more. 256 00:19:46,311 --> 00:19:50,691 You mean by that that the take will be worth half a million to us in actual cash? 257 00:19:50,774 --> 00:19:52,776 Because you know as well as I do 258 00:19:52,860 --> 00:19:55,654 that in no case will a fence give you more than 50 percent. 259 00:19:55,737 --> 00:19:57,072 That's right, sir. 260 00:19:57,155 --> 00:20:00,158 - Well, what are your main problems? - There are three. 261 00:20:00,242 --> 00:20:02,452 Money to operate, personnel, 262 00:20:02,536 --> 00:20:04,538 and finally, the disposing of the take. 263 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 No trouble about the first, eh, Mr. Emmerich? 264 00:20:06,540 --> 00:20:08,542 Wait a minute, Cobby. This remains to be seen. 265 00:20:08,625 --> 00:20:10,711 The helpers will be paid off like house painters. 266 00:20:10,794 --> 00:20:13,297 They'll be told nothing about the size of the take. 267 00:20:13,380 --> 00:20:16,466 Sometimes men get greedy. 268 00:20:17,384 --> 00:20:19,970 - Well, how many helpers do you need? - Only three. 269 00:20:20,053 --> 00:20:21,388 A box man. 270 00:20:21,471 --> 00:20:25,392 Him, we pay most. Maybe $25,000. 271 00:20:25,475 --> 00:20:29,313 I got a guy for you. Louis Ciavelli. Best box man west of Chicago. 272 00:20:29,396 --> 00:20:32,107 Expert mechanic. Been in some very big capers. 273 00:20:32,190 --> 00:20:35,903 From what I hear, he can open a safe like the back of a watch. Only, he costs. 274 00:20:36,486 --> 00:20:39,531 Then we need a top-notch driver, in case of a rumble. 275 00:20:39,615 --> 00:20:42,034 - He should get 10,000. - Mm-hmm. 276 00:20:42,117 --> 00:20:45,954 Finally, sad to say, we need a hooligan. Most of these fellas are drug addicts. 277 00:20:46,038 --> 00:20:48,248 They're a no-good lot, or they wouldn't be hooligans. 278 00:20:48,332 --> 00:20:52,085 Violence is all they know, but they are, unfortunately, necessary. 279 00:20:52,169 --> 00:20:56,006 For a more or less reliable man, I'd say 15,000. 280 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Mm-hmm. 281 00:20:57,382 --> 00:21:00,177 Well, that's 50,000 in all. 282 00:21:01,011 --> 00:21:02,971 How, uh — 283 00:21:03,055 --> 00:21:05,057 How's this take to be handled? 284 00:21:05,140 --> 00:21:07,809 We'll get in touch with the best fences in the Midwest 285 00:21:07,893 --> 00:21:10,187 and deal with whoever makes the highest offer. 286 00:21:10,270 --> 00:21:12,606 Maybe no one fence can handle the whole thing. 287 00:21:12,689 --> 00:21:16,276 In that case, we deal with two or three. 288 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 Half a million, eh? 289 00:21:20,030 --> 00:21:21,406 I, uh... 290 00:21:22,824 --> 00:21:25,077 I'm, uh... I'm just thinking. 291 00:21:26,912 --> 00:21:30,248 If I decide to go into this thing, I, uh... 292 00:21:30,832 --> 00:21:32,751 I, myself, I might handle the... 293 00:21:32,834 --> 00:21:35,462 You, a fence, Mr. Emmerich? 294 00:21:35,545 --> 00:21:39,007 Oh, no, no, Cobby. Not exactly. 295 00:21:39,091 --> 00:21:42,761 But your proposition looks pretty good. I'd like to see the most made of it. 296 00:21:43,637 --> 00:21:45,973 Oh, I suppose a fella should stick to his own trade, 297 00:21:46,056 --> 00:21:49,017 but, uh, I know some pretty big men around here 298 00:21:49,101 --> 00:21:52,604 that might not be averse to a deal like this, if they're properly approached. 299 00:21:53,939 --> 00:21:56,817 Highly respectable men, I might add. 300 00:21:56,900 --> 00:22:00,779 So why don't you let me see what I can do before you look for a fence, hmm? 301 00:22:02,114 --> 00:22:05,575 A few days, more or less, wouldn't make much difference to you, I don't suppose. 302 00:22:05,659 --> 00:22:09,579 - Might mean a lot more money for all of us. - Good. There's just one thing. 303 00:22:09,663 --> 00:22:12,958 I dislike to mention it, but I've just come from prison and... 304 00:22:13,041 --> 00:22:14,418 Oh. Well, of course. 305 00:22:14,501 --> 00:22:18,380 Cobby will advance you anything you need, see that you have a place to stay. 306 00:22:18,463 --> 00:22:20,382 - Eh, Cobby? - Well, you bet your life. 307 00:22:20,465 --> 00:22:23,218 And I got some fancy phone numbers for you too, Doc. 308 00:22:28,390 --> 00:22:32,394 What's it like, a man of your taste, seven years behind the walls? 309 00:22:32,477 --> 00:22:34,146 Not too bad. 310 00:22:34,229 --> 00:22:35,897 It's a matter of temperament. 311 00:22:35,981 --> 00:22:39,192 I cause no trouble. The prison authorities appreciate that. 312 00:22:39,276 --> 00:22:41,945 They made me assistant librarian. 313 00:22:42,029 --> 00:22:44,823 I'm afraid I wouldn't make a model prisoner. 314 00:22:44,906 --> 00:22:47,617 After this job, it's Mexico for me. 315 00:22:47,701 --> 00:22:49,244 I'll live like a king. 316 00:22:49,327 --> 00:22:51,079 Mexican girls are very pretty. 317 00:22:51,163 --> 00:22:54,458 I'll have nothing to do all day long but chase them in the sunshine. 318 00:22:56,960 --> 00:22:59,629 - You've been very kind, sir. - Good night. Good night. 319 00:22:59,713 --> 00:23:01,715 - Mr. Emmerich. - Cobby. 320 00:23:28,784 --> 00:23:32,204 What's the big idea, standing there staring at me, Uncle Lon? 321 00:23:32,287 --> 00:23:33,872 Don't call me "Uncle Lon." 322 00:23:34,581 --> 00:23:36,374 I thought you liked it. 323 00:23:36,458 --> 00:23:38,752 Maybe I did. 324 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 I don't anymore. 325 00:23:48,804 --> 00:23:51,223 I had the market send over some salt mackerel for you. 326 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 I know how you love it for breakfast. 327 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Some sweet kid. 328 00:24:00,273 --> 00:24:01,942 It's late. 329 00:24:02,025 --> 00:24:04,027 Why don't you go to bed? 330 00:24:26,675 --> 00:24:29,386 Some sweet kid. 331 00:24:52,868 --> 00:24:54,619 Hello, Bob Brannom? 332 00:24:54,703 --> 00:24:57,497 This is Emmerich. 333 00:24:57,581 --> 00:25:00,542 No, no. I didn't call you to get the right time. 334 00:25:00,625 --> 00:25:02,919 Listen, I've got a job for you. 335 00:25:03,003 --> 00:25:04,921 No, no. Nothing like that. 336 00:25:05,797 --> 00:25:07,883 I've got over $100,000 standing out on my books. 337 00:25:07,966 --> 00:25:11,553 Come to my office tomorrow morning, I'll give you a list of people that owe me. 338 00:25:11,636 --> 00:25:13,555 No, no, no, no. 339 00:25:13,638 --> 00:25:15,849 Use the method called for in each particular case. 340 00:25:15,932 --> 00:25:18,810 And don't tell me anything about it. All I want is results. 341 00:25:18,894 --> 00:25:20,562 So what? 342 00:25:22,522 --> 00:25:24,608 Easy, boy. Easy. 343 00:25:27,777 --> 00:25:29,237 Hello. 344 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 Who? 345 00:25:30,906 --> 00:25:32,490 Oh, sure, Gus. 346 00:25:33,283 --> 00:25:35,202 He's still asleep. 347 00:25:35,285 --> 00:25:36,786 What? 348 00:25:38,246 --> 00:25:40,373 Yeah. Yeah, I'll tell him. 349 00:25:44,920 --> 00:25:47,339 Honey. Honey, that was Gus. 350 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 He says you can come over anytime. He's got something for you. 351 00:25:50,425 --> 00:25:51,718 Okay. 352 00:25:51,801 --> 00:25:53,970 Coffee, honey? I made it fresh. 353 00:25:54,054 --> 00:25:55,555 Yeah. Yeah. 354 00:25:55,639 --> 00:25:57,641 Hey, you sure were dreaming. 355 00:25:58,516 --> 00:25:59,809 How do you know? 356 00:25:59,893 --> 00:26:02,646 You were talking in your sleep. 357 00:26:02,729 --> 00:26:05,232 - What was I saying? - It was all jumbled up. 358 00:26:05,315 --> 00:26:09,110 But I heard one word real plain. You called it out several times. 359 00:26:09,194 --> 00:26:11,154 "Corn cracker." 360 00:26:11,238 --> 00:26:13,073 What's that mean? 361 00:26:13,156 --> 00:26:15,533 Corn Cracker? 362 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 Corn Cracker was a colt. 363 00:26:17,702 --> 00:26:19,329 Yeah, it would be. 364 00:26:20,121 --> 00:26:22,999 Yeah. He was a tall, black colt. 365 00:26:23,083 --> 00:26:24,918 Yeah, I remember what I was dreaming. 366 00:26:25,001 --> 00:26:27,254 I was up on that colt's back. 367 00:26:27,337 --> 00:26:30,298 My father and my grandfather were there, watching the fun. 368 00:26:30,382 --> 00:26:32,133 That colt was buck-jumping and pitching. 369 00:26:32,217 --> 00:26:35,887 Once he tried to scrape me off against the fence, but I stayed with him, you bet. 370 00:26:35,971 --> 00:26:37,722 Then I heard my granddaddy say, 371 00:26:37,806 --> 00:26:40,225 "He's a real Handley, that boy. A real Handley." 372 00:26:40,308 --> 00:26:42,060 And I felt proud as you please. 373 00:26:42,143 --> 00:26:44,980 Did that really happen, Dix, when you were a kid? 374 00:26:45,063 --> 00:26:48,400 Not exactly. The black colt pitched me into a fence on the first buck. 375 00:26:48,483 --> 00:26:51,236 My old man come over, prodded me with his boot and said, 376 00:26:51,319 --> 00:26:54,531 "Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse." 377 00:26:56,283 --> 00:26:58,201 It's nice to hear you laugh. 378 00:26:59,077 --> 00:27:00,745 You know something? 379 00:27:00,829 --> 00:27:04,582 One of my ancestors imported the first Irish thoroughbred into our county. 380 00:27:04,666 --> 00:27:07,669 - Is that a fact? - Sure. 381 00:27:07,752 --> 00:27:10,755 Why, our farm was in the family for generations. 382 00:27:10,839 --> 00:27:13,049 One hundred sixty acres. 383 00:27:13,133 --> 00:27:15,885 Thirty in bluegrass and the rest in crops. 384 00:27:16,594 --> 00:27:19,347 Fine barn and seven brood mares. 385 00:27:19,431 --> 00:27:22,350 - Sounds wonderful, Dix. - It was. 386 00:27:22,434 --> 00:27:24,477 And then everything happened at once. 387 00:27:24,561 --> 00:27:27,856 My old man died, and we lost our corn crop. 388 00:27:27,939 --> 00:27:32,319 That black colt I was telling you about, he broke his leg and had to be shot. 389 00:27:32,402 --> 00:27:35,280 That was a rotten year. 390 00:27:35,363 --> 00:27:37,365 I'll never forget the day we left. 391 00:27:37,449 --> 00:27:41,328 Me and my brother swore we'd buy Hickorywood Farm back someday. 392 00:27:41,411 --> 00:27:45,540 Growing up in a place and then having to leave must be awful. 393 00:27:45,623 --> 00:27:47,417 I never had a proper home. 394 00:27:47,500 --> 00:27:50,920 Twelve grand would have swung it, and I almost made it once. 395 00:27:51,004 --> 00:27:53,798 I had more than $5,000 in my pocket 396 00:27:53,882 --> 00:27:56,593 and Pampoon was running in the Suburban. 397 00:27:56,676 --> 00:28:00,305 I figured he couldn't lose. I put it all on his nose. 398 00:28:00,388 --> 00:28:02,682 He lost by a nose. 399 00:28:02,766 --> 00:28:05,852 Drink your coffee, honey, before it gets cold. 400 00:28:05,935 --> 00:28:09,356 The way I figure, my luck's just gotta turn. 401 00:28:09,439 --> 00:28:12,734 One of these days, I'll make a real killing. Then I'm gonna head for home. 402 00:28:12,817 --> 00:28:17,655 First thing when I get there, I take a bath in the creek and get this city dirt off me. 403 00:28:22,869 --> 00:28:26,623 - What's the matter? - Nothing, Dix. Nothing. Nothing. 404 00:28:26,706 --> 00:28:28,708 - I say something wrong? - No. 405 00:28:29,709 --> 00:28:33,338 But, gee, this place is a mess. It needs a good cleaning. 406 00:28:34,464 --> 00:28:36,841 How can you stand to live like this? 407 00:28:44,432 --> 00:28:46,434 Count it. 408 00:28:49,020 --> 00:28:50,188 Count it. 409 00:28:50,271 --> 00:28:52,482 You don't have to pay the whole tab at once. 410 00:28:52,565 --> 00:28:54,567 Go ahead and count it. 411 00:28:54,651 --> 00:28:57,195 Why get sore? There's no reason to get sore. 412 00:28:57,278 --> 00:29:00,198 You boned me in front of a stranger, trying to make me look small. 413 00:29:00,281 --> 00:29:03,159 I didn't mean it. I shoot my mouth off. Maybe I had a slight load on. 414 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 - You know how it is. - No. No, I don't know how it is. 415 00:29:06,788 --> 00:29:08,415 Look, Dix. 416 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 I made a mistake. Don't you ever make a mistake? 417 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Sure. 418 00:29:13,878 --> 00:29:16,589 Sure. Here, have a drink. 419 00:29:16,673 --> 00:29:18,091 Here you are. 420 00:29:19,467 --> 00:29:21,719 There you are, Dix. 421 00:29:21,803 --> 00:29:24,055 You know, Dix, you gotta play the horses the smart way. 422 00:29:24,139 --> 00:29:27,058 Save your money. The next time there's a fix going, I'll let you know. 423 00:29:27,142 --> 00:29:29,644 It'll be money from home. Money from home. 424 00:29:32,313 --> 00:29:34,107 Excuse me. 425 00:29:35,567 --> 00:29:37,986 Oh, it's the Doc. Come on in, Doc. 426 00:29:38,069 --> 00:29:40,029 Want you to meet a friend of mine. Dix Handley. 427 00:29:40,113 --> 00:29:41,739 This is Doc Riedenschneider. 428 00:29:41,823 --> 00:29:44,492 - You heard of him, I guess, huh? - Yeah. 429 00:29:44,576 --> 00:29:47,495 Well, how'd you like the whiskey? Made in your home state. 430 00:29:47,579 --> 00:29:49,831 Oh. Where is that, sir? 431 00:29:49,914 --> 00:29:52,208 Kentucky. Boone County, Kentucky. 432 00:29:52,292 --> 00:29:55,003 - Best water in the USA. - Is that so? 433 00:29:55,086 --> 00:29:57,797 Yeah, it's the water makes the whiskey fit to drink. 434 00:29:57,881 --> 00:29:59,507 Well... 435 00:30:00,550 --> 00:30:03,011 I gotta be going. I'll see you around sometime maybe. 436 00:30:03,094 --> 00:30:05,138 So long, Dix. 437 00:30:06,973 --> 00:30:08,475 Whew. 438 00:30:08,558 --> 00:30:10,226 Big hick. 439 00:30:10,310 --> 00:30:13,146 The color of his money's all right, but I wish he wasn't so touchy. 440 00:30:13,229 --> 00:30:15,773 Maybe it's a point of honor with him. A gambling debt. 441 00:30:15,857 --> 00:30:17,484 Him? That hooligan? Honor? 442 00:30:17,567 --> 00:30:19,110 Don't make me laugh. 443 00:30:19,194 --> 00:30:21,529 - He's a hooligan, you say? - Yeah, but a small-timer. 444 00:30:21,613 --> 00:30:25,492 He'll stick up cigar stores, gas stations. And every cent goes to the ponies. 445 00:30:25,575 --> 00:30:27,952 One way or another, we all work for our vice. 446 00:30:29,496 --> 00:30:32,457 What do you say, Doc? How was your date last night? 447 00:30:32,540 --> 00:30:35,084 The young lady drank too much to be good company. 448 00:30:35,168 --> 00:30:38,796 But the evening wasn't a complete loss. She talked more than if she'd been sober. 449 00:30:38,880 --> 00:30:41,716 - Yeah? What about? - Your friend Mr. Emmerich. 450 00:30:41,799 --> 00:30:44,511 Emmerich? Now, look here, Doc. 451 00:30:44,594 --> 00:30:47,805 There's half a million at stake. I've got to know where I stand. 452 00:30:47,889 --> 00:30:50,433 Emmerich must put up before I can hire a crew. 453 00:30:50,517 --> 00:30:52,310 For him, it's nothing. A dead cinch. 454 00:30:52,393 --> 00:30:55,146 The information she gave me is that he's broke. 455 00:30:57,941 --> 00:30:59,609 Are you crazy? 456 00:30:59,692 --> 00:31:01,611 I've seen Mr. Emmerich operate for 20 years. 457 00:31:01,694 --> 00:31:03,279 He handles only the biggest cases. 458 00:31:03,363 --> 00:31:05,990 He's got two houses, four cars, a half a dozen servants. 459 00:31:06,074 --> 00:31:07,909 - And one blond. - Doc! 460 00:31:07,992 --> 00:31:11,496 Whose word you gonna take? Mine or some dim-witted dame? 461 00:31:11,579 --> 00:31:12,997 Yours, naturally. 462 00:31:13,081 --> 00:31:15,583 If he's broke, I wanna be broke the same way. 463 00:31:24,467 --> 00:31:26,469 Lieutenant! Lieutenant! 464 00:31:28,972 --> 00:31:32,267 That guy you saw in my office, he's just passing through. 465 00:31:32,350 --> 00:31:35,770 Shut up. I didn't see anybody. How could I? I wasn't here. 466 00:31:35,853 --> 00:31:38,648 Yeah, that — that's right. That's right. 467 00:31:39,190 --> 00:31:40,525 - Look, uh... - Yeah? 468 00:31:40,608 --> 00:31:45,113 I just came to tell you that, uh, you'll have to stand still for a raid. 469 00:31:45,196 --> 00:31:47,448 You mean you have to haul me downtown and book me? 470 00:31:47,532 --> 00:31:50,159 - It's a short ride. - I thought you were a friend of mine! 471 00:31:50,243 --> 00:31:52,495 Right now I've got one friend — Ditrich. 472 00:31:52,579 --> 00:31:55,623 And Ditrich's going to be out on his ear if he don't make a showing. 473 00:31:55,707 --> 00:31:59,210 - All right, but why me? Why pick on me? - Because it's logic. 474 00:31:59,294 --> 00:32:01,254 You're the biggest parlor in my precinct. 475 00:32:01,337 --> 00:32:04,841 The citizens know it, the newspapers know it, and even I know it. 476 00:32:04,924 --> 00:32:07,051 And that Mr. Commissioner knows I know it. 477 00:32:07,135 --> 00:32:09,762 I just hate to have it happen. I just hate it, that's all. 478 00:32:09,846 --> 00:32:12,807 - I'm as sorry as you are. - Look, Lieutenant. 479 00:32:12,890 --> 00:32:15,351 I've always given you plenty of cooperation. 480 00:32:15,435 --> 00:32:18,521 But you're hitting me at just the wrong time. 481 00:32:19,731 --> 00:32:22,108 Well, all right. 482 00:32:22,191 --> 00:32:23,860 Close up tight. 483 00:32:23,943 --> 00:32:26,112 Keep the place dark. Don't answer any phones. 484 00:32:26,195 --> 00:32:27,864 Thanks, Lieutenant. 485 00:32:27,947 --> 00:32:29,574 Thanks. 486 00:32:37,457 --> 00:32:39,208 That copper, he recognized me. 487 00:32:39,292 --> 00:32:41,961 - How'd you know he was a copper? - I can smell one a block off. 488 00:32:42,045 --> 00:32:45,173 Don't worry about Ditrich. He's on my payroll. Practically a partner. 489 00:32:45,256 --> 00:32:46,841 Me and him, we're like that. 490 00:32:46,924 --> 00:32:49,302 Experience has taught me never to trust a policeman. 491 00:32:49,385 --> 00:32:52,388 Just when you think one's all right, he turns legit. 492 00:32:56,768 --> 00:32:59,145 - A Mr. Brannom is here. - Oh, yes, show him in. 493 00:32:59,228 --> 00:33:02,565 Pardon me, sir. Mrs. Emmerich is not feeling well. 494 00:33:02,649 --> 00:33:06,069 Yes, well, send for Dr. Houseman. 495 00:33:06,152 --> 00:33:08,780 - I already have, sir. - Good. 496 00:33:08,863 --> 00:33:10,657 Tell her I, uh... 497 00:33:10,740 --> 00:33:13,117 Say I'll be up to see her later. 498 00:33:20,208 --> 00:33:23,836 Well, what about my debtors? How many of them came through? 499 00:33:24,712 --> 00:33:27,173 - Not a one. - What's that? 500 00:33:27,256 --> 00:33:30,385 You want all the excuses? I've got some beauts. 501 00:33:30,468 --> 00:33:31,969 As bad as that, eh? 502 00:33:32,053 --> 00:33:34,389 Two or three may come through with a part. They promised. 503 00:33:34,472 --> 00:33:36,974 I don't want promises. I want cash. 504 00:33:37,058 --> 00:33:41,062 Look, my friend, a private detective can't go around threatening people. 505 00:33:41,145 --> 00:33:42,689 I'd lose my license. 506 00:33:42,772 --> 00:33:44,899 Ninety-eight percent of them you're gonna have to sue. 507 00:33:44,982 --> 00:33:47,193 There's no time for that. I... 508 00:33:47,276 --> 00:33:49,654 I gotta have money. I gotta have it this minute. 509 00:33:49,737 --> 00:33:50,905 What is it? 510 00:33:50,988 --> 00:33:52,699 Girl trouble? 511 00:33:52,782 --> 00:33:55,702 Shut up, Brannom! That's not funny. 512 00:33:55,785 --> 00:33:58,913 How's that? Nobody tells me to shut up. 513 00:34:03,209 --> 00:34:05,378 I'm sorry, Bob. 514 00:34:13,761 --> 00:34:15,430 Bob, I... 515 00:34:16,389 --> 00:34:18,516 I'm broke. 516 00:34:18,599 --> 00:34:20,768 There. Th-That's the plain, simple fact. 517 00:34:20,852 --> 00:34:23,354 I'm finished. I'm bankrupt. 518 00:34:23,438 --> 00:34:26,107 How could you let a dame like Angela take you this way? 519 00:34:26,190 --> 00:34:30,236 It's not Angela. It's everything. It's my whole way of life. 520 00:34:30,319 --> 00:34:32,639 Every time I turn around, it costs thousands of dollars — 521 00:34:32,697 --> 00:34:34,699 10,000 here, 10,000 there. 522 00:34:35,658 --> 00:34:38,786 I got... I gotta get out. 523 00:34:38,870 --> 00:34:40,997 I gotta get out from under. 524 00:34:43,541 --> 00:34:48,045 And the irony of it is that I've got an opportunity and I can't take it. 525 00:34:48,129 --> 00:34:49,881 Tough. 526 00:34:50,798 --> 00:34:52,467 Bob. 527 00:34:54,677 --> 00:34:58,264 I'm gonna hand you the shock of a lifetime. 528 00:35:02,268 --> 00:35:04,645 Did you ever hear of Doc Riedenschneider? 529 00:35:04,729 --> 00:35:06,731 Sure. Behind the walls, isn't he? 530 00:35:06,814 --> 00:35:10,318 No, he's out. He got out last week. Cobby brought him to me. 531 00:35:10,401 --> 00:35:13,279 He's got a plan, beautifully worked out, 532 00:35:13,362 --> 00:35:16,365 for the biggest caper ever to be pulled in the Middle West. 533 00:35:16,449 --> 00:35:19,452 Only he wants $50,000 backing. 534 00:35:19,535 --> 00:35:22,371 Who would be taken? 535 00:35:22,455 --> 00:35:25,458 Belletier's. 536 00:35:25,541 --> 00:35:29,587 The rocks alone would be worth, conservatively speaking, half a million. 537 00:35:29,670 --> 00:35:32,673 - How much would you get out of it? - A third of the take. 538 00:35:32,757 --> 00:35:35,635 Brother. You're knocking me out. 539 00:35:36,803 --> 00:35:40,556 What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all? 540 00:35:42,934 --> 00:35:46,062 I could tell them that I'd fence the stuff myself, you see? 541 00:35:46,145 --> 00:35:48,481 Promise them cash on delivery. 542 00:35:49,524 --> 00:35:55,029 Then... when the time comes, I simply wouldn't have the cash. You understand? 543 00:35:55,112 --> 00:35:58,115 I'd tell them it'd take a few days more to raise it. 544 00:35:59,617 --> 00:36:03,788 I'm certain I could get them to leave the stuff with me while we're waiting. 545 00:36:03,871 --> 00:36:06,249 - Go on. - Well, then I'd disappear. 546 00:36:06,332 --> 00:36:09,001 I'd take a plane to another country, to another life. 547 00:36:10,044 --> 00:36:13,673 The gold and platinum I could melt up and sell as bullion, you see. 548 00:36:13,756 --> 00:36:16,717 And the rocks, sell them one at a time. 549 00:36:16,801 --> 00:36:18,386 There'd be no hurry. 550 00:36:18,469 --> 00:36:20,221 They'd last a lifetime. 551 00:36:21,055 --> 00:36:23,683 How wrong can a guy be? 552 00:36:23,766 --> 00:36:25,685 Here I was worrying about your nerves, 553 00:36:25,768 --> 00:36:28,271 and you were dreaming up a double-cross like this. 554 00:36:29,814 --> 00:36:31,274 Yes. 555 00:36:31,357 --> 00:36:35,403 But I can't do it because I haven't got $50,000. 556 00:36:35,486 --> 00:36:38,197 - I can tell you how to raise it. - You? 557 00:36:38,906 --> 00:36:40,616 How? 558 00:36:40,700 --> 00:36:44,120 - What's in it for me? - Fifty-fifty. 559 00:36:44,745 --> 00:36:46,330 Okay. 560 00:36:46,414 --> 00:36:48,708 But we may get ourselves killed, my friend. 561 00:36:50,835 --> 00:36:53,588 Yes, I — I know. 562 00:36:53,671 --> 00:36:57,049 - Well, how do we raise the money? - Simple. Cobby. 563 00:36:58,301 --> 00:36:59,802 - Cobby. - Believe me. 564 00:36:59,886 --> 00:37:02,346 He can dig it up without half-trying. 565 00:37:02,430 --> 00:37:04,015 Yes. 566 00:37:04,098 --> 00:37:06,851 But what do we tell him? Why do I need money? 567 00:37:06,934 --> 00:37:10,396 Leave it to me. Cobby wants to feel big. 568 00:37:10,479 --> 00:37:12,023 Here's his chance. 569 00:37:12,106 --> 00:37:14,650 Advancing money for the great Alonzo P. Emmerich. 570 00:37:15,693 --> 00:37:17,403 Ah, he'll do it. 571 00:37:17,486 --> 00:37:19,614 He'll sweat, but he'll do it. 572 00:37:22,116 --> 00:37:22,950 What boxes have you opened? 573 00:37:23,034 --> 00:37:26,954 Cannonball. Double door. Even a few fire chests. All of them. 574 00:37:27,038 --> 00:37:29,874 Can you open a vault with a time lock and a relocking device? 575 00:37:29,957 --> 00:37:32,084 - Sure. - What do you use, lock or seam? 576 00:37:32,168 --> 00:37:33,753 - Seam. - Ever taken one? 577 00:37:33,836 --> 00:37:37,673 - Remember the Shafter job? - Yes, I heard about it behind the walls. 578 00:37:37,757 --> 00:37:39,884 It was a good score. 579 00:37:39,967 --> 00:37:42,678 - Who supplies your soup? - I thrash it myself. 580 00:37:42,762 --> 00:37:46,390 - How are you as a picklock? - I can open anything in four minutes. 581 00:37:46,474 --> 00:37:48,643 - He'll do. - You're in. 582 00:37:48,726 --> 00:37:51,604 Not so fast. What's the cut? 583 00:37:51,687 --> 00:37:54,190 No cut. You get a flat guarantee. 584 00:37:54,941 --> 00:37:58,069 - I want 30,000. - Thirty thousand? Now, Louis — 585 00:37:58,152 --> 00:38:00,112 Twenty-five is what we figured. 586 00:38:00,196 --> 00:38:01,989 - All right, 15 down. - Ten down. 587 00:38:02,073 --> 00:38:04,659 Fifteen is satisfactory, I think. 588 00:38:04,742 --> 00:38:06,827 There's your paymaster. 589 00:38:22,218 --> 00:38:23,844 What are you sweating for? 590 00:38:23,928 --> 00:38:27,056 Money makes me sweat, that's all. It's the way I am. 591 00:38:31,143 --> 00:38:33,813 - Who are the others on this job, Doc? - Haven't got them yet. 592 00:38:33,896 --> 00:38:37,108 There's only one driver, as far as I'm concerned — Gus Minissi. 593 00:38:37,191 --> 00:38:38,401 Ask Cobby. He knows him. 594 00:38:38,484 --> 00:38:40,736 - Gus? Hundred percent. - Get hold of him. 595 00:38:40,820 --> 00:38:43,489 - He'll take the heat and won't flap his lip. - Get hold of him. 596 00:38:43,572 --> 00:38:44,991 Sure, Doc. 597 00:38:45,074 --> 00:38:46,826 Any ideas about a hooligan? 598 00:38:48,327 --> 00:38:51,580 I know a very good heavy. I haven't seen him in some time. Red Traynor. 599 00:38:51,664 --> 00:38:54,625 - He's taking the cure. - Rule him out. 600 00:38:54,709 --> 00:38:56,752 - What about Timmons? - Who's that? 601 00:38:56,836 --> 00:38:58,754 - My doorman. - That busted-down wrestler? 602 00:38:58,838 --> 00:39:01,674 Are you kidding? He's got nothing upstairs but solid knuckle. 603 00:39:02,675 --> 00:39:06,804 I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen. 604 00:39:06,887 --> 00:39:10,182 But what about this Southerner, this Dix? 605 00:39:10,266 --> 00:39:14,812 He impressed me as a very determined man and far from stupid. 606 00:39:16,480 --> 00:39:20,359 Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. 607 00:39:20,443 --> 00:39:23,863 They're like left-handed pitchers. They all have a screw loose somewhere. 608 00:39:25,156 --> 00:39:27,616 I suppose he's as good as anybody though. 609 00:39:27,700 --> 00:39:30,202 Gus thinks he's tops, and Gus is usually right. 610 00:39:30,286 --> 00:39:32,913 I like him. I say we take him. 611 00:39:33,748 --> 00:39:35,249 Suits me. You're the boss. 612 00:39:35,332 --> 00:39:38,753 Well, I better be getting home now. Mrs. Ciavelli's worried about the kid. 613 00:39:38,836 --> 00:39:41,881 - What's the trouble? - Oh, he's got a cold again. 614 00:39:41,964 --> 00:39:45,134 She takes him out first thing in the morning. It's cold then. 615 00:39:45,217 --> 00:39:47,636 She claims a baby's gotta taste fresh air. 616 00:39:47,720 --> 00:39:52,641 Like I'm always telling her, "If you want fresh air, don't look for it in this town!" 617 00:39:52,725 --> 00:39:54,435 Here. 618 00:39:58,731 --> 00:40:00,649 He's nine months old there. 619 00:40:00,733 --> 00:40:03,527 I must say, I envy you being a family man. 620 00:40:03,611 --> 00:40:05,071 Yeah. 621 00:40:05,154 --> 00:40:07,698 Well, always problems, huh? 622 00:40:11,660 --> 00:40:14,955 One good thing about Dix Handley — you can get him for nickels and dimes. 623 00:40:15,039 --> 00:40:17,416 Tell me something, Cobby. 624 00:40:17,500 --> 00:40:20,211 It's your money, isn't it? Not Mr. Emmerich's. 625 00:40:21,337 --> 00:40:23,881 - What difference does it make? - None, really. 626 00:40:26,509 --> 00:40:30,346 It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books. 627 00:40:30,429 --> 00:40:33,349 I'm not risking anything. He's good for it in case of a runout. 628 00:40:33,432 --> 00:40:35,768 Then you haven't got a worry? 629 00:40:36,811 --> 00:40:38,479 No. 630 00:40:44,318 --> 00:40:46,654 - Where are you going? - I found a place. 631 00:40:46,737 --> 00:40:49,633 Girlfriend of mine's leaving town, and she's letting me have her apartment. 632 00:40:49,657 --> 00:40:52,284 The rent's paid up till the first of the month. 633 00:40:52,368 --> 00:40:53,869 When did all this happen? 634 00:40:53,953 --> 00:40:57,164 This morning, before you woke up. I bumped into her on the street. 635 00:40:57,248 --> 00:41:00,876 Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon? 636 00:41:00,960 --> 00:41:02,962 Blanche La Rue. 637 00:41:03,045 --> 00:41:08,425 It sure was nice of her. I can't go living off you forever, can I? 638 00:41:08,509 --> 00:41:11,303 - I was glad to help out. - Yeah. 639 00:41:11,387 --> 00:41:14,390 Well, maybe I can do something for you sometime. 640 00:41:15,182 --> 00:41:17,476 You don't owe me a thing. Forget it. 641 00:41:18,894 --> 00:41:20,855 Well... 642 00:41:20,938 --> 00:41:22,314 good-bye. 643 00:41:22,398 --> 00:41:25,359 - How are you fixed for dough? - A couple of bucks. Enough. 644 00:41:25,442 --> 00:41:26,986 Here, take this and — 645 00:41:27,069 --> 00:41:29,029 No. No, thanks, Dix. 646 00:41:29,113 --> 00:41:31,115 I'm all through bothering you. 647 00:41:32,283 --> 00:41:34,285 Give us a kiss, huh? 648 00:41:53,304 --> 00:41:55,347 Doll. 649 00:41:55,431 --> 00:41:57,016 Yes, Dix? 650 00:42:01,645 --> 00:42:04,023 Maybe I'll wanna get in touch with you. 651 00:42:04,106 --> 00:42:07,193 Oh. Oh, sure, my new address. 652 00:42:07,276 --> 00:42:09,904 I'll be at 42 Merton Street. 653 00:42:10,738 --> 00:42:12,448 42 Merton. 654 00:42:30,299 --> 00:42:31,592 - Hello. - Hello, Dix? 655 00:42:31,675 --> 00:42:33,219 - Yeah. - Dix, this is Cobby. 656 00:42:33,302 --> 00:42:36,013 - Oh. How are ya, Cobby? - I got your number from Gus. 657 00:42:36,096 --> 00:42:37,806 - Yeah. - Look, Dix. 658 00:42:37,890 --> 00:42:40,643 Do you want to get into something big? I mean, real big. 659 00:42:40,726 --> 00:42:43,562 If you do, be at Gus's tonight at 10:00. 660 00:42:43,646 --> 00:42:44,897 Right. 661 00:42:44,980 --> 00:42:46,523 Everything's here. 662 00:42:46,982 --> 00:42:51,362 The soft spot's an old steam tunnel. Manhole's on the corner. 663 00:42:51,445 --> 00:42:55,115 You drop into the manhole at 11:45. Dix will cover you. 664 00:42:55,199 --> 00:42:56,909 You break through the wall. 665 00:42:56,992 --> 00:43:00,829 It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room. 666 00:43:00,913 --> 00:43:02,623 Watch out for floor wires. 667 00:43:02,706 --> 00:43:06,168 Make your way up the back stairs and jump the alarm system. 668 00:43:06,252 --> 00:43:08,254 That'll take another three minutes. 669 00:43:08,337 --> 00:43:13,509 At exactly 11:54, Dix and I will come to the back door. 670 00:43:13,592 --> 00:43:15,427 You open it for us. 671 00:43:15,511 --> 00:43:17,930 - I'll be waiting for you. - Good. 672 00:43:18,847 --> 00:43:20,557 Any questions? 673 00:43:20,641 --> 00:43:23,102 - Everything sounds okay. - Same here. 674 00:43:23,185 --> 00:43:25,479 Well, guess I better be getting home. 675 00:43:25,562 --> 00:43:27,314 - How's the boy? - Oh, he's okay. 676 00:43:27,398 --> 00:43:29,858 Ran a temperature yesterday. Pretty high too. 677 00:43:29,942 --> 00:43:33,195 We called the doctor, but temperatures don't mean so much with kids. 678 00:43:33,279 --> 00:43:35,406 He's back to normal today. 679 00:43:35,489 --> 00:43:37,908 - See you tomorrow night, 11:30. - Good night. 680 00:43:39,118 --> 00:43:41,412 Have you got a minute, Dix? 681 00:43:41,495 --> 00:43:43,789 Sure. What's on your mind? 682 00:43:43,872 --> 00:43:49,128 My friend, what do you know about this fellow Emmerich? 683 00:43:49,211 --> 00:43:52,923 You mean the big fixer? I've heard his name, that's all. 684 00:43:53,007 --> 00:43:55,968 - I can talk to you, I think. - Sure. 685 00:43:56,051 --> 00:43:59,221 Mr. Emmerich is taking the jewelry off our hands. 686 00:44:01,015 --> 00:44:02,766 You sure are surprising me, Doc. 687 00:44:02,850 --> 00:44:05,269 I don't exactly trust Mr. Emmerich. 688 00:44:05,352 --> 00:44:07,813 It's just a feeling. I may be wrong. 689 00:44:07,896 --> 00:44:10,858 But it's up to us to collect, you and me. 690 00:44:10,941 --> 00:44:14,445 Everything may go smooth, but if it don't... 691 00:44:14,528 --> 00:44:17,156 - If he's got it, we'll collect. - Good. 692 00:44:17,239 --> 00:44:21,327 We'll meet Mr. Emmerich after the caper, deliver the jewelry and get our money. 693 00:44:21,410 --> 00:44:23,912 The payment is to be immediate and in cash. 694 00:44:23,996 --> 00:44:26,540 After that, we pay off and scatter. 695 00:44:27,624 --> 00:44:30,127 Don't worry, Doc. We'll collect. 696 00:44:49,605 --> 00:44:52,358 Lon. Is that you? 697 00:44:53,442 --> 00:44:55,527 - Lon! - Yes, May. 698 00:44:58,447 --> 00:44:59,740 Come in, Lon. 699 00:44:59,823 --> 00:45:02,534 - I've got a business appointment. - Sit down a minute. 700 00:45:04,661 --> 00:45:08,040 It's 11:30. Isn't that rather late for business? 701 00:45:08,874 --> 00:45:11,126 - Lon. - Yes, May? 702 00:45:11,210 --> 00:45:12,669 I'm not feeling well. 703 00:45:12,753 --> 00:45:14,963 My dear, you haven't been feeling well for a long time. 704 00:45:15,047 --> 00:45:16,590 At night, I get nervous. 705 00:45:16,673 --> 00:45:20,427 And when I get nervous, I hate to stay in this big house all by myself. 706 00:45:20,511 --> 00:45:23,931 Look here. May, you're not here alone. There are three servants in the house. 707 00:45:24,014 --> 00:45:26,934 - All you have to... - I know. Press a button. 708 00:45:27,017 --> 00:45:29,436 Well, what do you want me to do? 709 00:45:31,271 --> 00:45:33,440 Sit down, Lon. 710 00:45:35,567 --> 00:45:37,611 All right. 711 00:45:37,694 --> 00:45:40,823 Do I sit here and watch you read a magazine? 712 00:45:40,906 --> 00:45:43,409 - Would that be so awful? - Oh, now, look, May — 713 00:45:43,492 --> 00:45:45,327 We could play cards. 714 00:45:45,411 --> 00:45:48,080 - Casino, like we used to. - Some other night. 715 00:45:48,163 --> 00:45:51,333 Please, Lon, just one hand. 716 00:45:51,417 --> 00:45:53,669 I couldn't sleep last night. 717 00:45:53,752 --> 00:45:55,921 Then I got to thinking of the old days, 718 00:45:56,004 --> 00:46:00,634 how we used to like to stay up and play casino, just the two of us. 719 00:46:00,717 --> 00:46:04,388 Yes. I-I wish I could stay, but I can't. 720 00:46:05,139 --> 00:46:06,890 My dear, this is business. 721 00:46:07,641 --> 00:46:09,309 Uh, I tell you what I'll do. 722 00:46:09,393 --> 00:46:13,605 I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game. 723 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Take your keys, please. We're closing up. 724 00:46:45,762 --> 00:46:47,389 Okay. 725 00:46:56,440 --> 00:46:58,233 - All set? - Yeah. 726 00:47:34,978 --> 00:47:37,356 Better be careful how you handle this stuff. 727 00:47:37,439 --> 00:47:39,691 They'll pick you up in little pieces. 728 00:48:44,840 --> 00:48:46,842 What time have you got? 729 00:48:47,926 --> 00:48:49,553 Good. 730 00:49:04,526 --> 00:49:05,861 Good luck, Doc. 731 00:49:06,987 --> 00:49:09,239 Did he give you the soup? 732 00:50:14,680 --> 00:50:16,932 Here's the electric eye. 733 00:50:51,341 --> 00:50:52,968 Soup. 734 00:51:57,491 --> 00:52:00,494 It's gonna take a lot to blow this baby. 735 00:52:56,550 --> 00:52:58,385 Here goes. 736 00:53:35,547 --> 00:53:37,883 - What's that? - Keep going. 737 00:53:44,848 --> 00:53:47,350 Hey, Doc, alarms are going off all over the block. 738 00:53:47,434 --> 00:53:49,154 The blast must've shook up the whole system. 739 00:53:49,227 --> 00:53:52,480 - What do we do? - I would hate to leave now. We're so close. 740 00:53:52,564 --> 00:53:55,275 - I'm for finishing what we started. - How about you, Louis? 741 00:53:55,358 --> 00:53:57,360 - It's okay with me. - Will Gus hold still? 742 00:53:57,444 --> 00:53:59,446 Don't worry about Gus. 743 00:54:04,284 --> 00:54:06,077 What's the matter? 744 00:54:06,161 --> 00:54:07,996 The drill broke. 745 00:54:09,789 --> 00:54:13,835 We should finish before 12:15, before the watchman gets here. 746 00:54:13,919 --> 00:54:16,212 The store cop? Let me worry about him. 747 00:54:20,800 --> 00:54:22,469 - Hear that, Dix? - Yeah. 748 00:54:22,552 --> 00:54:24,672 - Coming this way? - From the river. Don't sound good. 749 00:54:24,721 --> 00:54:26,723 Dix, take a look, see what's happening. 750 00:55:21,861 --> 00:55:25,865 - We gotta blow, fast! - This is everything of real value. 751 00:55:27,450 --> 00:55:29,869 - Heavy, ain't she? - Plenty. 752 00:55:31,955 --> 00:55:34,249 This is the biggest one yet. 753 00:55:34,332 --> 00:55:36,251 Wait till you see it in the papers. 754 00:56:03,653 --> 00:56:05,697 Watchman. Pull open the door, Louis. 755 00:56:05,780 --> 00:56:08,408 - Maybe he'll go away. - Do what Dix says. 756 00:56:10,827 --> 00:56:12,829 Now. 757 00:56:19,335 --> 00:56:21,337 Follow me. 758 00:57:39,666 --> 00:57:41,793 - Gus, take me home. - Where'd it get you? 759 00:57:41,876 --> 00:57:44,879 In the thigh. I feel it going up. Think I got the slug in my belly. 760 00:57:44,963 --> 00:57:46,965 I'll take you to a guy, used to be a doctor. 761 00:57:47,048 --> 00:57:48,967 No, take me home, Gus. Take me home. 762 00:57:49,050 --> 00:57:51,094 All right, Louis. 763 00:58:12,740 --> 00:58:15,326 It's after 1:00. They should be here any minute. 764 00:58:16,786 --> 00:58:18,913 Unless there's been trouble. 765 00:58:18,997 --> 00:58:20,498 Where's Angela tonight? 766 00:58:20,582 --> 00:58:23,209 Hmm? Oh, she's at her sister's. 767 00:58:23,293 --> 00:58:25,461 She says. 768 00:58:26,629 --> 00:58:28,882 I'd go easy on that liquor if I were you. 769 00:58:28,965 --> 00:58:31,426 Half-drunk, I got better wits than most people. 770 00:58:33,136 --> 00:58:36,139 And more nerve. 771 00:58:37,056 --> 00:58:38,683 You look worried, my friend. 772 00:58:38,766 --> 00:58:40,268 Something bothering you? 773 00:58:42,520 --> 00:58:44,147 Ah, live and learn. 774 00:58:44,230 --> 00:58:47,650 All these years, I've been suffering from an inferiority complex. 775 00:58:47,734 --> 00:58:50,236 I should've been in the money years ago. 776 00:58:50,320 --> 00:58:52,906 You big boys, what have you got? 777 00:58:53,615 --> 00:58:55,700 Front. Nothing but front. 778 00:58:55,783 --> 00:58:57,827 And when that slips — 779 00:58:57,911 --> 00:59:01,414 I do believe our guests are arriving. 780 00:59:14,761 --> 00:59:16,596 Well, everything go all right? 781 00:59:19,474 --> 00:59:23,770 This is a friend of mine, Mr. Brannom. He's been a great help to me on this deal. 782 00:59:23,853 --> 00:59:26,147 Follow me. Follow me, gentlemen. 783 00:59:26,231 --> 00:59:28,233 It's much more comfortable in here. 784 00:59:38,701 --> 00:59:42,538 Say, I'll bet that thing is full of koh-i-noors and Grand Moguls, eh? 785 00:59:42,622 --> 00:59:44,082 Could be. 786 00:59:44,165 --> 00:59:47,168 Sit down, gentlemen. Sit down. 787 00:59:47,252 --> 00:59:49,379 - Let me get you a drink. - No, thanks. 788 00:59:50,588 --> 00:59:54,634 - Do you mind if we have a look? - You're entitled to a look, naturally. 789 01:00:15,238 --> 01:00:17,615 - Convinced? - Why, of course. Of course. 790 01:00:17,699 --> 01:00:21,160 There never was any doubt in my mind. I know this fellow's reputation. 791 01:00:21,828 --> 01:00:23,871 Just a matter of curiosity, that's all. 792 01:00:25,331 --> 01:00:28,167 I'll bet the appraisal is going to exceed even your estimate. 793 01:00:28,251 --> 01:00:32,630 Good, good. In that case, I'd just like to see the color of your money. 794 01:00:33,756 --> 01:00:36,843 Gentlemen, I must admit at this moment, 795 01:00:36,926 --> 01:00:39,220 I, uh — I'm embarrassed. 796 01:00:39,887 --> 01:00:41,973 You mean you haven't got the money, Mr. Emmerich? 797 01:00:42,056 --> 01:00:44,934 Oh, I have it. That is, I have the assurance of it. 798 01:00:45,018 --> 01:00:46,269 You haven't got it. 799 01:00:46,352 --> 01:00:50,315 No, I haven't got the currency right here in my hands. 800 01:00:50,398 --> 01:00:53,234 But it's promised by an unimpeachable source. 801 01:00:53,318 --> 01:00:57,030 Gentlemen, I'm afraid we were a little hasty. We, uh — We moved too fast. 802 01:00:57,113 --> 01:01:00,575 - We moved on your word. - Well now, wait a minute. 803 01:01:00,658 --> 01:01:04,495 That's a large sum of money, you know, considering present-day conditions, 804 01:01:04,579 --> 01:01:07,498 and considering the fact that we had to have it in cash. 805 01:01:07,582 --> 01:01:12,045 So I'm afraid a few days more are needed to raise it. 806 01:01:12,128 --> 01:01:16,007 A few days more may not seem like a very long time to you, Mr. Emmerich. 807 01:01:16,090 --> 01:01:19,552 But to me, carrying this around, it would seem like years. 808 01:01:19,635 --> 01:01:21,929 I understand. I've got a solution for that too. 809 01:01:22,013 --> 01:01:24,015 That is, if you boys trust me. 810 01:01:24,682 --> 01:01:29,395 And if you don't, well, there's nothing I can say except that I'm, uh, sorry. 811 01:01:30,480 --> 01:01:33,483 Mr. Emmerich, what are you trying to tell us? 812 01:01:33,566 --> 01:01:36,110 About the jewels. 813 01:01:36,194 --> 01:01:39,572 Wouldn't be safe for you to carry that stuff around. You said so yourself. 814 01:01:39,655 --> 01:01:41,324 You mean, we leave them with you? 815 01:01:41,407 --> 01:01:42,992 Well, now, look here. 816 01:01:43,076 --> 01:01:45,516 When the police start looking for that stuff tomorrow morning, 817 01:01:45,578 --> 01:01:47,372 they're not likely to call me up. 818 01:01:47,455 --> 01:01:50,708 They're not likely to send detectives out to search my house, you know. 819 01:01:51,876 --> 01:01:55,713 You, on the other hand, Doc, you, uh — you're just out of prison. 820 01:01:56,464 --> 01:01:59,675 They're certainly gonna be looking for the big-timers like yourself. 821 01:02:01,844 --> 01:02:05,515 Some smart cop might even connect this burglary with your release. 822 01:02:12,647 --> 01:02:14,399 Well, th-there you are. 823 01:02:16,484 --> 01:02:19,404 Of course, as I said, y-you — it's up to you. 824 01:02:20,655 --> 01:02:22,698 You can keep in touch with me through Cobby. 825 01:02:22,782 --> 01:02:25,785 You did a great job, Emmerich, but it's not workin'. 826 01:02:25,868 --> 01:02:28,287 - Bob! - Back away and keep out of this. 827 01:02:29,288 --> 01:02:32,542 Now, you, farmer, get your hands up. 828 01:02:33,835 --> 01:02:38,256 And you, Fritz... throw the bag on the floor. 829 01:02:39,048 --> 01:02:40,925 Over here, by my feet. 830 01:02:41,008 --> 01:02:44,887 Be careful how you throw it. I got a pistol expert medal. 831 01:02:44,971 --> 01:02:47,265 - What do you say, Dix? - He's got no say. 832 01:02:47,348 --> 01:02:51,018 He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure. 833 01:02:53,354 --> 01:02:55,523 He's got us, Doc. Toss him the bag. 834 01:02:55,606 --> 01:02:57,608 You're not as dumb as you look. 835 01:03:10,204 --> 01:03:11,956 Are you a man or what? 836 01:03:12,039 --> 01:03:15,251 Trying to gyp and double-cross me with no guts for it. 837 01:03:16,169 --> 01:03:18,421 What's inside of you? What's keeping you alive? 838 01:03:26,512 --> 01:03:28,181 Why don't you kill me? 839 01:03:29,182 --> 01:03:31,601 - What's stopping you? - Okay, mister — 840 01:03:31,684 --> 01:03:34,770 Dix, listen to me. Don't kill him. It's too easy an out for him. 841 01:03:34,854 --> 01:03:36,355 Sit down, sir. 842 01:03:38,149 --> 01:03:40,776 Whatever possessed you to pull such a stunt? 843 01:03:40,860 --> 01:03:43,571 I wa — I was broke, facing bankruptcy. 844 01:03:43,654 --> 01:03:47,158 He's a witness. You think he wouldn't holler if they turned the heat on him? 845 01:03:47,241 --> 01:03:49,243 He's in no position to talk. 846 01:03:50,036 --> 01:03:53,289 What did you and your man there intend to do with the jewels? 847 01:03:53,372 --> 01:03:56,167 Leave town. Sell them off a little at a time. 848 01:03:56,250 --> 01:03:59,712 No good. The police would have been on you after the first sale. 849 01:03:59,795 --> 01:04:02,840 You can't go peddling stuff like this around when the heat's on. 850 01:04:02,924 --> 01:04:05,176 Let's blow, Doc. Let's not fool around here any longer. 851 01:04:05,259 --> 01:04:09,430 Be patient, Dix. Mr. Emmerich got us into this hole, and he's going to get us out. 852 01:04:10,431 --> 01:04:13,768 I didn't save your life because I'm a lover of humanity. 853 01:04:13,851 --> 01:04:16,103 We're in trouble with this satchel full of jewels. 854 01:04:16,187 --> 01:04:18,773 As things stand, it's just so much junk. 855 01:04:19,524 --> 01:04:22,610 - There's nothing I can do. - Yes, there is, Mr. Emmerich. 856 01:04:22,693 --> 01:04:24,862 You can go to the insurance company. 857 01:04:26,072 --> 01:04:28,074 - Insurance company? - They'll listen to reason. 858 01:04:28,157 --> 01:04:31,035 This is a very bad jolt for them, and it's possible 859 01:04:31,118 --> 01:04:33,913 they'll be willing to buy the jewels back, no questions asked, 860 01:04:33,996 --> 01:04:36,916 for as high as 25% of what they're worth. 861 01:04:36,999 --> 01:04:38,793 Doc, let's blow. 862 01:04:38,876 --> 01:04:40,878 I'll start on it tomorrow. 863 01:04:41,712 --> 01:04:43,172 Get busy, Emmerich. 864 01:04:43,256 --> 01:04:46,384 And remember, you might have been lying here dead with your friend. 865 01:04:48,427 --> 01:04:50,680 Shall I get in touch with you through Cobby? 866 01:04:50,763 --> 01:04:52,932 No. I'll get in touch with you. 867 01:04:53,516 --> 01:04:55,017 Come on, Dix. 868 01:04:55,810 --> 01:04:58,521 I advise you to clean up after your friend. 869 01:05:04,151 --> 01:05:06,571 - Don't give him any water. - He asked for it. 870 01:05:07,572 --> 01:05:09,574 - I said don't give him any water. - Let go. 871 01:05:09,657 --> 01:05:12,243 You wanna kill him? Maybe he's hurt in the stomach. 872 01:05:12,326 --> 01:05:15,288 Where's the doctor? Why doesn't he come? 873 01:05:15,371 --> 01:05:17,957 You said ten minutes. It's half an hour. 874 01:05:18,040 --> 01:05:21,502 Louis'll die. Why can't I take my Louis to the hospital? 875 01:05:21,586 --> 01:05:24,797 They wheel him into an operating room, you'll never see him again. 876 01:05:25,881 --> 01:05:28,843 Take it easy, Maria. Louis's gonna be all right. 877 01:05:28,926 --> 01:05:31,178 The doctor will fix him up good as new. 878 01:05:31,262 --> 01:05:33,848 You and Louis are gonna have six more kids. 879 01:05:33,931 --> 01:05:38,019 All as fat as pigs, big black eyes, lots of hair. 880 01:05:38,102 --> 01:05:39,854 Just like Louis, eh, Maria? 881 01:05:39,937 --> 01:05:41,772 Stay away from the baby! 882 01:05:50,364 --> 01:05:52,158 Tell me the truth. How did it happen? 883 01:05:52,241 --> 01:05:54,452 - A fight. - Louis don't fight. You know that. 884 01:05:54,535 --> 01:05:55,745 All right. 885 01:05:57,455 --> 01:05:59,123 Why is it always you? 886 01:05:59,206 --> 01:06:01,500 Whenever Louis gets into trouble, you're around. 887 01:06:02,335 --> 01:06:04,587 You dirty cripple! You crooked back! 888 01:06:04,670 --> 01:06:07,173 - You have the evil eye! - Shut your mouth, Maria! 889 01:06:07,256 --> 01:06:09,258 I don't let anybody say that to me. 890 01:06:20,519 --> 01:06:22,021 I'm sorry, Gus, 891 01:06:23,022 --> 01:06:24,732 but I gotta blame somebody. 892 01:06:24,815 --> 01:06:27,485 What I carry on my back, I was born with it. 893 01:06:27,568 --> 01:06:29,445 I didn't grow it myself. 894 01:06:29,528 --> 01:06:32,281 Please forgive me, Gus. I didn't mean it. 895 01:06:39,914 --> 01:06:41,957 - Listen to that. - Yeah. 896 01:06:42,041 --> 01:06:43,668 Must be a fire. 897 01:06:43,751 --> 01:06:46,087 It's not in this neighborhood though. Someplace else. 898 01:06:47,213 --> 01:06:50,049 Oh, Gus. I pray to God that doctor get here quick. 899 01:06:50,132 --> 01:06:52,468 Aw, he'll be here any minute, Maria. 900 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 Sounds like a soul in hell. 901 01:07:42,309 --> 01:07:46,564 Dix, why don't you get in touch with Gus and let him take you to that doctor. 902 01:07:46,647 --> 01:07:47,857 Don't be foolish. 903 01:07:47,940 --> 01:07:50,735 I don't like doctors. I'm getting along all right. 904 01:07:50,818 --> 01:07:54,321 That bullet just ripped through my side and went on about its business. 905 01:07:54,405 --> 01:07:57,658 - Good thing I jumped. - How can things go so wrong? 906 01:07:57,742 --> 01:08:01,078 How is it possible? One man killed, two others plugged. 907 01:08:01,704 --> 01:08:04,999 I'm out 30 grand. We got a load of rocks we can't even peddle. 908 01:08:05,082 --> 01:08:07,793 Why don't you quit cryin' and get me some bourbon. 909 01:08:10,463 --> 01:08:11,964 Aw... 910 01:08:12,506 --> 01:08:14,759 I must be awful stupid. 911 01:08:14,842 --> 01:08:16,844 Here I am with a good business, 912 01:08:18,095 --> 01:08:19,805 money rolling in. 913 01:08:19,889 --> 01:08:22,183 I-I gotta get mixed up in a thing like this. 914 01:08:24,018 --> 01:08:26,353 I ought to have my head examined. 915 01:08:29,607 --> 01:08:31,984 Yeah, hello, hello. Yeah, this is Cobby. 916 01:08:33,068 --> 01:08:34,403 What? 917 01:08:34,487 --> 01:08:36,906 It's Gus. Dragnet's out, and they're combing the district. 918 01:08:37,865 --> 01:08:40,034 He wants to talk to you. You, Dix. 919 01:08:43,329 --> 01:08:45,748 - Gus? Dix. - Yeah, now listen careful, pal. 920 01:08:45,831 --> 01:08:49,293 The cops are knocking over joints along the boulevard, meat wagons and all. 921 01:08:49,376 --> 01:08:51,962 Now, look. I already called a guy, Eddie Donato. 922 01:08:52,046 --> 01:08:54,965 Donato's got a grocery down by the river. 116 Front Street. 923 01:08:55,049 --> 01:08:56,133 - You got that? - Yeah. 924 01:08:56,217 --> 01:08:57,968 - Okay. - Thanks, Gus. How's Louis? 925 01:08:58,052 --> 01:09:00,846 Not so good. He got a slug in his belly. Doc's doing all he can. 926 01:09:00,930 --> 01:09:02,932 Yeah, here they are now, the happiness boys. 927 01:09:03,891 --> 01:09:06,268 Hello. How are you? Looks like I'm in for a working-over. 928 01:09:06,352 --> 01:09:09,063 Go down to Eddie's by way of the old car barn. 929 01:09:09,146 --> 01:09:11,583 It's deserted at night. Once you get beyond that, you're okay. 930 01:09:11,607 --> 01:09:13,317 The cops never bother Eddie's neighborhood. 931 01:09:13,400 --> 01:09:15,152 So long, Dix. Blow now, huh? 932 01:09:15,236 --> 01:09:17,071 All right, all right, all right. 933 01:09:23,160 --> 01:09:27,581 What? Uh, please, talk a little louder. This is Eddie Donato. 934 01:09:28,165 --> 01:09:30,876 Oh, sure, sure. I'll get-a Doc for you. 935 01:09:30,960 --> 01:09:33,045 Hey, dottore, I got your man. 936 01:09:37,258 --> 01:09:38,551 Hello? 937 01:09:39,677 --> 01:09:40,677 Yes. 938 01:09:41,262 --> 01:09:44,014 Fine, fine. Good. 939 01:09:44,807 --> 01:09:46,475 That'll be satisfactory. 940 01:09:53,607 --> 01:09:55,150 - Cobby? - Yes. 941 01:09:55,234 --> 01:09:59,029 Emmerich came through. The insurance people say okay. 942 01:09:59,113 --> 01:10:02,032 Of course, we'll have to wait till the banks open Monday morning, 943 01:10:02,116 --> 01:10:05,786 but it's 250,000, which is not bad. 944 01:10:08,622 --> 01:10:11,375 What's the matter? 945 01:10:11,458 --> 01:10:13,460 As a lawyer, you may be very brilliant, Lon, 946 01:10:13,544 --> 01:10:15,921 but as a casino player, you have a lot to learn. 947 01:10:16,005 --> 01:10:19,550 - Yeah. You don't mind if I smoke, do you? - Of course not, Lon. 948 01:10:19,633 --> 01:10:21,135 - Oh, here. - Lon. 949 01:10:21,218 --> 01:10:24,889 How could you make a play like that? You won't make a single point this hand. 950 01:10:24,972 --> 01:10:26,056 Oh. 951 01:10:26,140 --> 01:10:28,642 - Come in. - Two gentlemen to see you, sir. 952 01:10:28,726 --> 01:10:30,561 They are from the police department. 953 01:10:30,644 --> 01:10:33,230 What on earth could they want, Lon? 954 01:10:33,314 --> 01:10:36,108 Oh, something to do with a case, I suppose. 955 01:10:36,191 --> 01:10:39,153 - Excuse me? - Oh, bother. We were having so much fun. 956 01:10:39,236 --> 01:10:41,322 - Hurry back. - Sure. 957 01:10:55,461 --> 01:10:57,838 - Yes? - Sorry to disturb you, Mr. Emmerich. 958 01:10:57,922 --> 01:11:00,424 I'm Andrews. This is Officer Janocek. 959 01:11:00,507 --> 01:11:02,676 - How do you do? - How are you? 960 01:11:02,760 --> 01:11:05,596 Well, uh, what can I do for you? 961 01:11:05,679 --> 01:11:07,932 Do you know a man named Robert Brannom? 962 01:11:08,015 --> 01:11:09,767 Brannom. Yes, of course. 963 01:11:09,850 --> 01:11:11,852 What is it? Something the matter? 964 01:11:11,936 --> 01:11:13,729 There sure is, Mr. Emmerich. 965 01:11:13,812 --> 01:11:16,231 His body was pulled out of the river this morning. 966 01:11:16,941 --> 01:11:19,526 - Great heavens. - But it was no drowning. 967 01:11:19,610 --> 01:11:22,696 He had a hole through his pump. He'd been shot. 968 01:11:24,782 --> 01:11:27,284 Will you, uh, step in here for a minute? 969 01:11:32,164 --> 01:11:34,291 Well, I must say, this is, uh — 970 01:11:35,084 --> 01:11:37,127 It's quite a shock. Bob Brannom, eh? 971 01:11:37,211 --> 01:11:40,172 Murdered, you say? Great heavens. 972 01:11:40,255 --> 01:11:44,426 We found a list of names in his pocket written on your business stationery. 973 01:11:44,510 --> 01:11:48,222 - Who are these people, do you know? - Oh, that's a list of my debtors. 974 01:11:48,305 --> 01:11:51,517 Brannom was working for me. He was trying to collect some old debts. 975 01:11:51,600 --> 01:11:53,602 Without much success, I must say. 976 01:11:53,686 --> 01:11:55,854 Was he giving the treatment to anybody on this list? 977 01:11:55,938 --> 01:11:58,148 "Giving the treatment"? Certainly not. 978 01:11:58,816 --> 01:12:00,484 You don't think there's any connection 979 01:12:00,567 --> 01:12:03,237 between this work he was doing for you and his death? 980 01:12:03,320 --> 01:12:05,364 - None whatever. - When did you see him last? 981 01:12:05,447 --> 01:12:08,659 Well now, last Wednesday evening in this room. 982 01:12:08,742 --> 01:12:11,328 Yes. We went over that list together. 983 01:12:11,412 --> 01:12:15,416 Mm-hmm. The coroner says he was plugged about 1:00 or 2:00 this morning. 984 01:12:15,499 --> 01:12:17,793 Not much after the Belletier job was pulled. 985 01:12:18,460 --> 01:12:20,254 We figure there might be a connection. 986 01:12:20,337 --> 01:12:22,589 One of the heist guys was shot. We know that. 987 01:12:22,673 --> 01:12:25,551 There was blood on the floor. Maybe it was Brannom's. 988 01:12:25,634 --> 01:12:28,571 He could've died in the getaway car and the others dropped him in the river. 989 01:12:28,595 --> 01:12:30,347 Oh, no, no, no. 990 01:12:30,431 --> 01:12:33,350 Bob Brannom's a good deal of a roughneck, but he's no criminal, 991 01:12:33,434 --> 01:12:38,313 and if I'm any judge, Belletier's was the work of big-time professionals. 992 01:12:38,397 --> 01:12:41,734 Oh, no, no, gentlemen. Bob Brannom mixed up in any burglary. 993 01:12:41,817 --> 01:12:44,236 Why, that's inconceivable. 994 01:12:44,319 --> 01:12:46,238 I see. 995 01:12:46,321 --> 01:12:50,075 Oh, uh, one more thing, Mr. Emmerich. Just for the record, of course. 996 01:12:50,159 --> 01:12:53,454 Could you give us an account of your whereabouts last night? 997 01:12:53,537 --> 01:12:55,039 Yes, I could. 998 01:12:55,956 --> 01:12:57,958 Why? Is it necessary? 999 01:12:58,042 --> 01:13:00,044 I'm afraid so, Mr. Emmerich. 1000 01:13:00,627 --> 01:13:03,672 Well, boys, a man of my years hates to make an admission like this, 1001 01:13:03,756 --> 01:13:07,801 but a Miss Phinlay is living in my cottage on the river. 1002 01:13:08,552 --> 01:13:13,807 And last night, I went to visit her at about, uh, 11:30, I think it was. 1003 01:13:14,600 --> 01:13:16,518 Stayed rather late. 1004 01:13:16,602 --> 01:13:19,229 Oh, she'll verify this, of course. 1005 01:13:20,022 --> 01:13:24,485 Oh, but, boys — use a little discretion, eh? 1006 01:13:24,568 --> 01:13:26,570 Unless, of course, it serves some useful purpose. 1007 01:13:26,653 --> 01:13:29,823 I understand, Mr. Emmerich, and thank you very much for your help. 1008 01:13:29,907 --> 01:13:32,076 Not at all. Thank you. 1009 01:13:32,159 --> 01:13:34,828 If I can be any further help, you just call on me. 1010 01:13:34,912 --> 01:13:36,747 - Good day. - Good day. 1011 01:13:54,431 --> 01:13:55,933 - Hello, Angela? - Yes. 1012 01:13:56,016 --> 01:13:58,102 - This is Lon. - Uncle Lon, why haven't you called? 1013 01:13:58,185 --> 01:14:00,687 Listen, baby, you may have a visit from the police. 1014 01:14:00,771 --> 01:14:03,148 - Is it your wife? - No, no. 1015 01:14:03,232 --> 01:14:05,067 No, it's nothing like that. 1016 01:14:05,150 --> 01:14:08,320 They'll probably ask you some questions about last night. 1017 01:14:08,821 --> 01:14:10,155 Now, listen, baby. 1018 01:14:10,239 --> 01:14:13,575 I want you to tell them that I was there with you 1019 01:14:13,659 --> 01:14:17,162 from, uh, 11:30 until 3:00 in the morning. 1020 01:14:17,246 --> 01:14:20,040 - That's most of the night. - Most of the night. That's right. 1021 01:14:20,124 --> 01:14:22,126 - Now, is that clear? - Sure, it's clear. 1022 01:14:22,209 --> 01:14:25,963 Yes. Oh, no, no. Just politics, baby. 1023 01:14:26,046 --> 01:14:28,465 - Good old dirty politics. - All right. Call me right away. 1024 01:14:28,549 --> 01:14:30,634 Yes. Yes, I'll call you later. 1025 01:14:30,717 --> 01:14:32,219 - Don't forget. - Yes. 1026 01:14:47,484 --> 01:14:48,986 Can we go on playing? 1027 01:14:49,820 --> 01:14:51,822 Certainly. Why not? 1028 01:14:52,865 --> 01:14:55,993 Why, Lon, you're as pale as a ghost. 1029 01:14:56,076 --> 01:14:57,661 What's the matter? 1030 01:14:57,744 --> 01:14:58,954 Oh, I — 1031 01:14:59,872 --> 01:15:02,291 Well, I just had some bad news. 1032 01:15:03,292 --> 01:15:05,335 A man who works for me got killed. 1033 01:15:05,419 --> 01:15:08,213 Oh, Lon, how awful. Was it an accident? 1034 01:15:08,297 --> 01:15:09,798 No. 1035 01:15:09,882 --> 01:15:11,383 No, it was, uh, 1036 01:15:13,302 --> 01:15:14,636 an intentional killing. 1037 01:15:15,304 --> 01:15:17,931 - Do they know who did it? - No. 1038 01:15:18,015 --> 01:15:22,144 Oh, Lon, when I think of all those awful people you come in contact with — 1039 01:15:22,227 --> 01:15:25,397 downright criminals — I get scared. 1040 01:15:26,607 --> 01:15:30,277 Oh, there's nothing's so different about them. 1041 01:15:32,029 --> 01:15:34,114 After all, crime is only... 1042 01:15:34,907 --> 01:15:37,910 a left-handed form of human endeavor. 1043 01:15:43,624 --> 01:15:46,251 - Ever been in Mexico City, Dix? - Nope. 1044 01:15:46,335 --> 01:15:49,755 It's 8,000 feet up. The air is very pure. 1045 01:15:49,838 --> 01:15:53,842 Many first-class clubs and restaurants, a horse track 1046 01:15:53,926 --> 01:15:55,761 and girls. 1047 01:15:55,844 --> 01:15:57,471 Beautiful young girls. 1048 01:15:58,180 --> 01:16:00,432 How would you like to go there, all expenses paid? 1049 01:16:00,515 --> 01:16:02,976 Sorry, Doc, not interested. I'm headin' home. 1050 01:16:03,644 --> 01:16:05,771 Listen, Dix. You can always go home. 1051 01:16:05,854 --> 01:16:07,814 And when you do, it's nothing. 1052 01:16:07,898 --> 01:16:10,567 Believe me. I've done it. Nothing. 1053 01:16:11,193 --> 01:16:13,195 My mind's made up. 1054 01:16:13,779 --> 01:16:15,280 It's me. 1055 01:16:16,531 --> 01:16:18,033 Look, my friends. 1056 01:16:19,201 --> 01:16:20,702 My friends, 1057 01:16:21,370 --> 01:16:23,413 I am a respectable man. 1058 01:16:23,497 --> 01:16:25,916 For Gus, I do a favor, all right. 1059 01:16:25,999 --> 01:16:27,376 With this picture in the paper — 1060 01:16:27,459 --> 01:16:29,962 You mean you want us to blow, right, Eddie? Okay. 1061 01:16:30,045 --> 01:16:32,130 The sooner we get out of here, the better. 1062 01:16:32,923 --> 01:16:36,009 Our friend Eddie's getting to the place where he'd talk with encouragement. 1063 01:16:36,093 --> 01:16:38,095 Oh, no. I no talk. 1064 01:16:38,178 --> 01:16:39,805 Gus cut my belly open. 1065 01:16:40,389 --> 01:16:42,808 I'm sorry, my friends, to bring you this bad news. 1066 01:16:42,891 --> 01:16:45,269 - I go now, please. - Sit down, Donato. 1067 01:16:45,352 --> 01:16:47,562 You're not going anyplace till I say so. 1068 01:16:51,149 --> 01:16:52,651 Stay put, Eddie. 1069 01:16:52,734 --> 01:16:56,446 Nobody's gonna hurt you so long as you sit still and keep your mouth shut. 1070 01:16:58,115 --> 01:17:02,369 The insurance guys must have sicced the cops on that phony, and he spilled. 1071 01:17:03,036 --> 01:17:05,455 You never should've stopped me when I was gonna blast him. 1072 01:17:05,539 --> 01:17:10,585 No, Dix, he hasn't spilled, or they wouldn't be looking for just me. 1073 01:17:10,669 --> 01:17:11,753 Then how come? 1074 01:17:11,837 --> 01:17:15,757 Because there's only three or four men who can manage a job like this. 1075 01:17:15,841 --> 01:17:19,511 Somebody in the department with a few brains has decided I'm the guy. 1076 01:17:19,594 --> 01:17:21,847 I've been half expecting it. 1077 01:17:21,930 --> 01:17:23,932 It doesn't worry me much. 1078 01:17:24,016 --> 01:17:26,643 We'll get our money tomorrow, you bet. 1079 01:17:26,727 --> 01:17:28,395 I hope so. 1080 01:17:28,478 --> 01:17:30,689 - Where we going, Dix? - I know a place. 1081 01:17:31,440 --> 01:17:35,610 Eddie, if you're a smart boy, you'll forget you ever seen us. 1082 01:17:42,576 --> 01:17:44,911 - I wanna see the commissioner. - State your business. 1083 01:17:44,995 --> 01:17:48,290 I'm a citizen. I can see the commissioner if I want to, can't I? 1084 01:17:48,373 --> 01:17:50,584 - Is it about Riedenschneider? - Could be. 1085 01:17:51,084 --> 01:17:53,086 He sure gets around, that guy. 1086 01:17:53,170 --> 01:17:56,465 About 5,000 people have seen him in the last 24 hours. 1087 01:17:56,548 --> 01:18:00,093 If you get in that line and wait your turn, you can tell your story. 1088 01:18:00,177 --> 01:18:01,887 I won't tell anybody but the commissioner. 1089 01:18:01,970 --> 01:18:03,847 Okay, okay. Sit down and wait, buddy. 1090 01:18:03,930 --> 01:18:06,350 - But it may be some time. - Okay. 1091 01:18:07,434 --> 01:18:09,436 I'd like to see the commissioner. 1092 01:18:22,866 --> 01:18:24,409 Where do you think you're going? 1093 01:18:24,951 --> 01:18:26,953 - We're on our way home. - Yeah? 1094 01:18:27,621 --> 01:18:29,706 - Where do you live? - South on Camden. 1095 01:18:29,790 --> 01:18:32,042 You got no business in here. This is city property. 1096 01:18:32,125 --> 01:18:33,710 There are signs all over the place. 1097 01:18:33,794 --> 01:18:35,712 - Everybody uses it. - You're telling me. 1098 01:18:35,796 --> 01:18:38,090 Even hoodlums have been bringing young girls here. 1099 01:18:38,173 --> 01:18:39,841 - Is that a fact? - Yeah. 1100 01:18:39,925 --> 01:18:43,011 It's cost one of our boys his job on account of the beefs. 1101 01:18:43,095 --> 01:18:45,639 If I were you guys, I'd stay out of here. You understand? 1102 01:18:45,722 --> 01:18:47,224 Okay, Officer. 1103 01:18:49,643 --> 01:18:53,146 Hey, wait a minute. You, with the bag, come here. 1104 01:19:36,940 --> 01:19:38,442 Oh, Dix. 1105 01:19:40,360 --> 01:19:41,987 Oh, Dix, honey. 1106 01:19:43,155 --> 01:19:44,698 You'll have to excuse me. 1107 01:19:44,781 --> 01:19:48,618 I took a couple of sleeping pills, and I guess I'm still kind of groggy. 1108 01:19:48,702 --> 01:19:51,496 I haven't been able to sleep much lately, Dix, 1109 01:19:51,580 --> 01:19:53,623 worrying about you and everything. 1110 01:19:53,707 --> 01:19:57,502 I was up at your place. They told me the cops were after you. 1111 01:19:57,586 --> 01:20:00,172 Get me some cold water and some towels and stop yapping. 1112 01:20:00,255 --> 01:20:02,257 Well, sure, Dix. Sure. 1113 01:20:02,340 --> 01:20:04,259 - Get a move on. - Oh, you bet. 1114 01:20:04,342 --> 01:20:06,428 Put in hours and hours of planning. 1115 01:20:06,511 --> 01:20:10,849 Figure everything down to the last detail. Then what? 1116 01:20:10,932 --> 01:20:14,728 Burglar alarms start going off all over the place for no sensible reason. 1117 01:20:14,811 --> 01:20:17,564 A gun fires of its own accord, and a man is shot, 1118 01:20:17,647 --> 01:20:20,692 and a broken-down old harness bull, no good for anything but chasing kids, 1119 01:20:20,775 --> 01:20:21,860 has to trip over us. 1120 01:20:21,943 --> 01:20:25,363 Blind accident. What can you do against blind accident? 1121 01:20:25,447 --> 01:20:27,949 One thing I ought to have figured and didn't was Emmerich. 1122 01:20:28,033 --> 01:20:30,785 I know why I didn't. I'm not kidding myself. 1123 01:20:30,869 --> 01:20:32,704 It was the extra dough he promised. 1124 01:20:32,787 --> 01:20:35,957 I got hungry. Greed made me blind. 1125 01:20:36,041 --> 01:20:39,586 Hey, Dix. Dix, isn't he the one with the reward on him? 1126 01:20:39,669 --> 01:20:41,254 Mind your own business. 1127 01:20:46,051 --> 01:20:48,029 She confirmed what Emmerich said, that he was with her from 11:30 till 3:00. 1128 01:20:48,053 --> 01:20:50,347 - How did she impress you? - Very much. 1129 01:20:50,430 --> 01:20:52,599 - She's some babe. - That's not what I mean. 1130 01:20:52,682 --> 01:20:54,643 Was her manner straightforward? 1131 01:20:54,726 --> 01:20:57,354 Oh, I guess she was telling the truth, all right. 1132 01:20:58,271 --> 01:20:59,481 Married 20 years. 1133 01:20:59,564 --> 01:21:01,834 Consorting with a woman young enough to be his granddaughter. 1134 01:21:01,858 --> 01:21:03,360 It's disgusting. 1135 01:21:03,443 --> 01:21:05,445 But nothing about Emmerich would surprise me. 1136 01:21:05,529 --> 01:21:08,240 Educated man who uses his brains to circumvent the law. 1137 01:21:08,323 --> 01:21:10,700 Worst type of human being. No excuse for him. 1138 01:21:10,784 --> 01:21:12,327 - Excuse me, Commissioner. - Well? 1139 01:21:12,410 --> 01:21:14,496 There's a taxi driver been waiting outside. 1140 01:21:14,579 --> 01:21:17,457 - Says he's got some important information. - Concerning what? 1141 01:21:17,541 --> 01:21:20,752 I-I tried to find out, but he wouldn't talk to anyone but you. 1142 01:21:20,835 --> 01:21:22,379 He's been waiting two hours. 1143 01:21:22,462 --> 01:21:24,464 - All right, send him in. - Yes, sir. 1144 01:21:29,052 --> 01:21:30,679 - What's your name? - Charles Wright. 1145 01:21:30,762 --> 01:21:33,390 Hackie number 14803. Green Stripe Company. 1146 01:21:33,473 --> 01:21:34,975 What's this information you've got? 1147 01:21:35,058 --> 01:21:36,977 The little doctor everybody's looking for. 1148 01:21:37,060 --> 01:21:39,688 - I think I had him for a fare. - You drove him someplace? 1149 01:21:39,771 --> 01:21:42,607 I'm pretty sure it was him I picked up at the station 1150 01:21:42,691 --> 01:21:44,192 a week ago Friday. 1151 01:21:44,859 --> 01:21:46,278 - Friday the 16th? - Yes, sir. 1152 01:21:46,361 --> 01:21:48,697 - Where'd you take him? - To a number on Camden West. 1153 01:21:48,780 --> 01:21:51,199 I remember because I asked if he wanted me to wait. 1154 01:21:51,283 --> 01:21:54,035 I know a fella that got rolled once on Camden West. 1155 01:21:54,119 --> 01:21:56,413 He didn't have nothin', so they stole his pants and shoes. 1156 01:21:56,496 --> 01:21:58,498 Where did you take him? What number? 1157 01:22:00,083 --> 01:22:01,626 4717. 1158 01:22:01,710 --> 01:22:03,503 Kind of a storeroom. It was dark. 1159 01:22:03,587 --> 01:22:05,880 - What's that number again? - 4717. 1160 01:22:05,964 --> 01:22:07,799 Used to be a bookie joint, Commissioner. 1161 01:22:09,217 --> 01:22:11,052 Get hold of Lieutenant Ditrich. 1162 01:22:14,848 --> 01:22:16,349 Yeah, that's him. 1163 01:22:16,433 --> 01:22:19,561 At first I thought I was making a fool of myself by coming here. 1164 01:22:19,644 --> 01:22:21,563 But that's him all right, Commissioner. 1165 01:22:21,646 --> 01:22:25,650 - You may be in for a reward. I hope so. - Lieutenant Ditrich on one. 1166 01:22:28,361 --> 01:22:30,756 - Where are you, Ditrich? - I'm at 4th Street Station, Commissioner. 1167 01:22:30,780 --> 01:22:35,702 All right. Now, get a search warrant and go to 4717 Camden West. 1168 01:22:35,785 --> 01:22:38,163 - Riedenschneider was seen there. - That's 4717? 1169 01:22:38,246 --> 01:22:42,250 Yeah. Stake your men out before you go in. Get a move on. 1170 01:22:43,043 --> 01:22:44,252 News just came in. 1171 01:22:44,336 --> 01:22:48,089 A patrolman was on duty at the car barn. He ran into two men and was slugged. 1172 01:22:48,173 --> 01:22:50,925 They got away, but he identified the smaller one as Riedenschneider. 1173 01:22:51,009 --> 01:22:53,345 Good. Great. We'll block off the whole area. 1174 01:22:53,428 --> 01:22:57,015 And no sirens. We'll make it a sneak. How about the patrolman? Badly hurt? 1175 01:22:57,098 --> 01:22:58,933 A head wound and he's kinda punchy, 1176 01:22:59,017 --> 01:23:01,144 but the doctor doesn't think he's got a fracture. 1177 01:23:01,227 --> 01:23:05,231 Well, son, looks like maybe we're getting somewhere at last. 1178 01:23:05,815 --> 01:23:08,135 Look, Lieutenant, what-what would I know about Belletier's? 1179 01:23:08,818 --> 01:23:10,987 I wouldn't mix in no robbery. You know that. 1180 01:23:11,071 --> 01:23:13,114 - Wouldn't you? - No, of course not! 1181 01:23:13,198 --> 01:23:15,200 You saw Riedenschneider here, sure. 1182 01:23:15,283 --> 01:23:16,993 - But that don't say — - You're nuts. 1183 01:23:17,077 --> 01:23:18,536 Never seen anybody here. 1184 01:23:18,620 --> 01:23:21,414 How could I? I never been here before this. 1185 01:23:21,498 --> 01:23:22,707 Well, 1186 01:23:23,500 --> 01:23:25,210 that being the case, 1187 01:23:26,002 --> 01:23:28,421 what's to connect me with the Belletier job? 1188 01:23:28,505 --> 01:23:30,674 Somebody saw him here. I don't know who. 1189 01:23:30,757 --> 01:23:32,634 Maybe you got a fink around. 1190 01:23:34,344 --> 01:23:38,056 Look. You're sure you won't have one, Lieutenant? 1191 01:23:38,139 --> 01:23:42,227 No, thanks, I... never drink while on duty. It's against regulations. 1192 01:23:42,310 --> 01:23:46,022 Look. I got nothing to hide. Riedenschneider holed up here. 1193 01:23:46,106 --> 01:23:49,234 He was broke. I let him use a room for a couple days. 1194 01:23:49,317 --> 01:23:53,363 I got tired of having him around. I gave him a few bucks to get rid of him. 1195 01:23:53,446 --> 01:23:55,281 - Where'd he go? - I don't know. 1196 01:23:56,032 --> 01:23:57,283 I don't know! 1197 01:23:57,784 --> 01:24:00,787 Look, Cobby, do you figure me for a pal, or don't you? 1198 01:24:01,371 --> 01:24:02,664 I sure do, Lieutenant. 1199 01:24:02,747 --> 01:24:04,666 Then take my advice and turn state's. 1200 01:24:04,749 --> 01:24:06,936 We'll make ourselves a little deal with the commissioner. 1201 01:24:06,960 --> 01:24:10,547 - You won't get more than a year or two. - Look, I-I'm clean. 1202 01:24:10,630 --> 01:24:12,799 I don't know where the doc went. That's the truth. 1203 01:24:12,882 --> 01:24:14,801 They won't believe you at headquarters. 1204 01:24:14,884 --> 01:24:17,004 Every time you'd tell them that, they'd work you over, 1205 01:24:17,053 --> 01:24:19,055 and you ain't the type that can take it. 1206 01:24:19,139 --> 01:24:21,391 You'd spill your guts in half an hour. 1207 01:24:26,771 --> 01:24:28,273 Gi-Give me a break. 1208 01:24:28,982 --> 01:24:31,443 You came to make a pinch, sure. But I'm not here. 1209 01:24:32,068 --> 01:24:34,237 I had to go to Chi on business. 1210 01:24:34,320 --> 01:24:37,157 Uh-uh. You're right here, Cobby. 1211 01:24:37,741 --> 01:24:39,909 I've always treated you right, Lieutenant. 1212 01:24:40,577 --> 01:24:42,579 Let me duck out. 1213 01:24:42,662 --> 01:24:45,373 - You can get away with it. - No, I couldn't. 1214 01:24:45,457 --> 01:24:47,709 The commissioner's mad. He's out for blood. 1215 01:24:47,792 --> 01:24:49,794 And it's not going to be mine. 1216 01:24:51,838 --> 01:24:53,339 You're not gonna stop me. 1217 01:24:53,423 --> 01:24:55,925 You're gonna let me go! You're gonna do that! 1218 01:24:56,009 --> 01:24:57,135 If you don't... 1219 01:24:57,218 --> 01:25:01,139 Yeah, I know. You'll be a Grade-A pigeon. 1220 01:25:01,222 --> 01:25:02,599 That's right. 1221 01:25:02,682 --> 01:25:06,895 I'll tell 'em you saw Riedenschneider here and didn't roust him. Why? 1222 01:25:06,978 --> 01:25:09,522 Because you'd have to explain what you were doing here. 1223 01:25:09,606 --> 01:25:12,192 I'll tell 'em about the juice you've been getting out of me. 1224 01:25:12,275 --> 01:25:14,360 The only thing you're doing is making me sore. 1225 01:25:14,444 --> 01:25:16,529 Once I start singing, I won't stop. 1226 01:25:16,613 --> 01:25:19,949 - They'll jug you right alongside of me. - That's where you're wrong, Cobby. 1227 01:25:20,033 --> 01:25:22,660 Even if they believe you, it won't go too hard with me. 1228 01:25:22,744 --> 01:25:23,953 Because I'll be the guy 1229 01:25:24,037 --> 01:25:26,539 that cracked the biggest case ever pulled in the country. 1230 01:25:27,332 --> 01:25:30,418 - Gonna get hurt, Cobby. - Ditrich! What, have you gone crazy? 1231 01:25:30,502 --> 01:25:32,086 - Stand up! - Aaah! 1232 01:25:48,770 --> 01:25:51,481 I told you you couldn't take it, Cobby. Here. 1233 01:25:56,861 --> 01:25:59,572 They'll call me a fink. 1234 01:25:59,656 --> 01:26:01,157 That's my boy. 1235 01:26:08,373 --> 01:26:10,291 So, since I'm gonna be busy with a lot of cases, 1236 01:26:10,375 --> 01:26:12,460 I thought you'd like to take a trip. 1237 01:26:12,544 --> 01:26:13,920 - Where to? - I don't know. 1238 01:26:14,003 --> 01:26:15,922 The coast, Florida. Anywhere you like. 1239 01:26:16,005 --> 01:26:19,092 Could I, Uncle Lon? Anywhere? No fooling? 1240 01:26:19,175 --> 01:26:22,345 Yes. I think a change of scenery might be good for you. 1241 01:26:22,428 --> 01:26:25,723 Wait. You wait right here. I've got the most terrific idea. 1242 01:26:33,523 --> 01:26:36,442 Oh. Cuba. There, that's not a bad idea. 1243 01:26:36,526 --> 01:26:40,613 Imagine me on this beach here in my green bathing suit. Yipe. 1244 01:26:40,697 --> 01:26:44,200 I almost bought a white one, but it wasn't quite extreme enough. 1245 01:26:44,284 --> 01:26:47,912 If I went in for the extreme extreme, I would have bought a French one. 1246 01:26:47,996 --> 01:26:50,415 Run for your lives, girls. The fleet's in. 1247 01:26:50,498 --> 01:26:53,710 Oh, Uncle Lon, am I excited. Yipe! 1248 01:26:54,878 --> 01:26:58,548 Look, Uncle Lon. Isn't it romantic? Real palms and ocean and everything. 1249 01:27:01,801 --> 01:27:05,847 Who can that be this time of night? 1250 01:27:05,930 --> 01:27:07,682 See who it is, Uncle Lon. 1251 01:27:10,435 --> 01:27:12,061 Why are they pounding so? 1252 01:27:12,145 --> 01:27:14,731 I'm scared, Uncle Lon. 1253 01:27:22,071 --> 01:27:24,365 Well, young man, you've got an iron fist. 1254 01:27:25,241 --> 01:27:26,910 Oh, hello, Hardy. Come in. 1255 01:27:34,709 --> 01:27:37,795 Well, there's a fire in here. Come on in. You look cold. 1256 01:27:48,306 --> 01:27:50,391 I'm here to arrest you, Emmerich. 1257 01:27:55,146 --> 01:27:56,898 May I ask what for? 1258 01:27:57,523 --> 01:28:00,318 Complicity. In robbery and in murder. 1259 01:28:01,945 --> 01:28:05,239 If I were you, Hardy, I'd think up a few more charges. 1260 01:28:05,323 --> 01:28:07,283 You might make one of them stand up 1261 01:28:07,367 --> 01:28:10,995 if you get an imbecile jury and the right judge. 1262 01:28:11,829 --> 01:28:13,915 - Get the young lady. - Yes, sir. 1263 01:28:17,418 --> 01:28:21,339 It may interest you to know that your friend Cobb has signed a confession. 1264 01:28:22,465 --> 01:28:24,801 Want to take a look at it? Here. 1265 01:28:34,852 --> 01:28:38,272 Okay, miss, it's a shame to bust this door in, but here goes. 1266 01:28:38,856 --> 01:28:41,401 Haven't you bothered me enough, you big banana head? 1267 01:28:41,484 --> 01:28:44,696 Just try breaking my door, and Mr. Emmerich will throw you out. 1268 01:28:44,779 --> 01:28:48,116 'Fraid not, miss. He's got troubles enough. 1269 01:28:48,199 --> 01:28:50,368 As a matter of fact, he's a dead duck. 1270 01:28:50,451 --> 01:28:53,162 Hurry up, Andrews. Bring the young lady in here. 1271 01:28:54,163 --> 01:28:56,165 Do I have to talk to him? 1272 01:28:57,375 --> 01:28:59,627 Couldn't I just talk to you? 1273 01:29:01,254 --> 01:29:02,588 Come on, baby. 1274 01:29:02,672 --> 01:29:04,674 Get it over with. 1275 01:29:04,757 --> 01:29:07,260 And... be smart. 1276 01:29:07,343 --> 01:29:10,972 Tell the commissioner the truth. That's the only thing to do. 1277 01:29:12,265 --> 01:29:13,641 Come on. 1278 01:29:22,150 --> 01:29:23,860 Sit down. 1279 01:29:23,943 --> 01:29:25,319 Andrews, repeat the statement 1280 01:29:25,403 --> 01:29:27,697 Miss Phinlay made before you yesterday afternoon. 1281 01:29:27,780 --> 01:29:30,199 She said Mr. Emmerich was in this house with her 1282 01:29:30,283 --> 01:29:33,786 from 11:30 PM to 3:00 AM last Friday night. 1283 01:29:33,870 --> 01:29:35,788 Is that the statement you made? 1284 01:29:36,456 --> 01:29:38,624 - Yes, sir. - Was it the truth? 1285 01:29:44,714 --> 01:29:47,925 You better think before you answer, unless you wanna go to jail. 1286 01:29:48,009 --> 01:29:49,218 Jail? 1287 01:29:49,302 --> 01:29:51,554 That's what happens to one who sets up a false alibi 1288 01:29:51,637 --> 01:29:54,474 to keep another from being punished for a crime. 1289 01:29:54,557 --> 01:29:57,560 - Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. - He would and did. 1290 01:30:01,898 --> 01:30:03,816 Tell him the truth. 1291 01:30:03,900 --> 01:30:04,901 Uncle Lon. 1292 01:30:04,984 --> 01:30:08,863 It's the only thing to do, unless you want to be indicted for obstructing justice. 1293 01:30:08,946 --> 01:30:10,948 What I said yesterday was... 1294 01:30:12,283 --> 01:30:15,745 Well, it wasn't exactly... I mean... 1295 01:30:16,496 --> 01:30:18,539 - It wasn't really the... - Was it the truth? 1296 01:30:19,749 --> 01:30:20,875 No, sir. 1297 01:30:20,958 --> 01:30:23,294 - You weren't with Emmerich, were you? - No, sir. 1298 01:30:23,377 --> 01:30:25,797 You were someplace else and you were not with him. 1299 01:30:25,880 --> 01:30:26,881 Yes, sir. 1300 01:30:26,964 --> 01:30:30,134 He told you what to say, made you learn it by heart. 1301 01:30:31,719 --> 01:30:34,097 - Answer me. - No. 1302 01:30:34,180 --> 01:30:36,015 I mean, yes, sir. 1303 01:30:36,099 --> 01:30:39,352 I mean, I learned it by heart! 1304 01:30:39,435 --> 01:30:41,521 Get a new statement from her. Have her sign it. 1305 01:30:41,604 --> 01:30:42,522 Yes, sir. 1306 01:30:42,605 --> 01:30:44,607 This time, young lady, I want the whole truth. 1307 01:30:44,690 --> 01:30:46,776 Over here, miss. 1308 01:30:52,740 --> 01:30:54,575 I'm sorry, Uncle Lon. 1309 01:30:55,409 --> 01:30:57,495 I tried. 1310 01:30:57,578 --> 01:30:59,997 You did pretty well, considering. 1311 01:31:03,209 --> 01:31:06,754 What about my trip, Uncle Lon? Is it still on? 1312 01:31:07,755 --> 01:31:10,091 Don't worry, baby. You'll have plenty of trips. 1313 01:31:14,887 --> 01:31:17,056 Seems to be all wrapped up, Emmerich. 1314 01:31:20,226 --> 01:31:22,019 Oh, here. 1315 01:31:22,103 --> 01:31:25,690 Say, I'd like to, uh, telephone my wife, if you don't mind. 1316 01:31:25,773 --> 01:31:28,818 - Getting late. She might be worried. - Help yourself. 1317 01:31:28,901 --> 01:31:31,904 But don't try to run. You won't get very far. 1318 01:32:29,712 --> 01:32:30,712 Emmerich! 1319 01:32:56,155 --> 01:32:58,199 - Wait! Stop! - Come on! 1320 01:32:59,659 --> 01:33:00,910 - Wait and see! - Break loose! 1321 01:33:00,993 --> 01:33:02,828 You wait and see, you dirty fink! 1322 01:33:02,912 --> 01:33:04,830 You're gonna wind up where your pal Emmerich is! 1323 01:33:04,914 --> 01:33:08,376 You're gonna wind up in the morgue! You wait and see, you dirty fink! 1324 01:33:08,459 --> 01:33:09,961 - Haul him in! - Fink! 1325 01:33:10,461 --> 01:33:11,712 Fink! Fink! 1326 01:33:16,676 --> 01:33:18,177 Fire escape. 1327 01:33:26,227 --> 01:33:27,937 We're looking for Louis Ciavelli. 1328 01:33:34,735 --> 01:33:37,989 I'd consider it a great favor if you didn't insist on going in. 1329 01:33:38,072 --> 01:33:41,284 Mrs. Ciavelli is... Well, I don't have to tell you. 1330 01:33:41,367 --> 01:33:44,036 If the father says it's okay, Williams, it's okay. 1331 01:33:44,120 --> 01:33:45,880 - Call the commissioner's office. - Yes, sir. 1332 01:33:45,913 --> 01:33:49,417 The commissioner knows me. Mention my name. Sortino. 1333 01:33:49,500 --> 01:33:50,710 Thank you, Father. 1334 01:33:51,877 --> 01:33:53,522 "Emmerich was a graduate of the law college of State University 1335 01:33:53,546 --> 01:33:56,424 and had practiced here for over 25 years." 1336 01:33:56,507 --> 01:33:58,467 What foolishness. Unbelievable. 1337 01:33:58,551 --> 01:34:00,636 He wouldn't have gotten more than two years. 1338 01:34:00,720 --> 01:34:03,347 He even double-crossed himself. How's your head, Doc? 1339 01:34:03,431 --> 01:34:06,267 Good as it ever was, which isn't saying much. 1340 01:34:06,350 --> 01:34:09,603 Getting out of town won't be a cinch for you with your picture spread around. 1341 01:34:09,687 --> 01:34:12,064 Oh, I'll get out, all right. 1342 01:34:12,148 --> 01:34:16,402 I'll take a taxi to the edge of town and have him drive me as far as Cleveland. 1343 01:34:17,403 --> 01:34:19,405 Sure you wouldn't come along with me, Dix? 1344 01:34:20,281 --> 01:34:21,615 Keep it. 1345 01:34:22,575 --> 01:34:23,993 No, thank you. 1346 01:34:24,076 --> 01:34:26,203 If you won't come, will you finance me? 1347 01:34:26,287 --> 01:34:28,914 I haven't got but four or five dollars. 1348 01:34:28,998 --> 01:34:31,125 Sure, I'll finance you. How much you need? 1349 01:34:31,208 --> 01:34:34,378 I can get along on a thousand dollars, thanks very much. 1350 01:34:34,462 --> 01:34:38,215 And you can have the rest of these stones. That's $50,000 worth. 1351 01:34:38,299 --> 01:34:39,717 What would I do with 'em? 1352 01:34:39,800 --> 01:34:42,303 Can you see me walking into a hock shop with that stuff? 1353 01:34:42,386 --> 01:34:45,890 First they'd think they were phony, and then they'd yell for the riot squad. 1354 01:34:45,973 --> 01:34:48,976 No, Doc, you can have the thousand, but no rocks for me. 1355 01:34:49,060 --> 01:34:51,479 Well, thank you, Dix. 1356 01:34:53,105 --> 01:34:54,690 Tell me where to write you. 1357 01:34:54,774 --> 01:34:57,401 At least I can send you the five grand you got coming. 1358 01:34:57,485 --> 01:35:00,112 - What will your address be in Kentucky? - Forget it. 1359 01:35:00,196 --> 01:35:01,947 Maybe I'll see you around. 1360 01:35:02,031 --> 01:35:03,240 Well... 1361 01:35:05,326 --> 01:35:07,328 - Good-bye then. - Good-bye, Doc. 1362 01:35:08,704 --> 01:35:10,664 Wait a minute. You haven't got a heater. 1363 01:35:10,748 --> 01:35:13,209 I'd let you have mine, but... You got a gun, Doll? 1364 01:35:13,292 --> 01:35:16,379 No. I used to have one around, but I guess somebody stole it. 1365 01:35:16,462 --> 01:35:17,713 I don't want a gun. 1366 01:35:17,797 --> 01:35:22,051 I haven't carried a gun since my 20s. You carry a gun, you shoot a policeman. 1367 01:35:22,134 --> 01:35:23,719 Bad rap, hard to beat. 1368 01:35:23,803 --> 01:35:26,722 You don't carry a gun, you give up when they hold one on you. 1369 01:35:26,806 --> 01:35:28,808 All right, Doc. You know best. 1370 01:35:44,198 --> 01:35:46,409 How about a cup of coffee, honey? 1371 01:35:46,492 --> 01:35:51,038 That squarehead. He's a funny little guy. I don't get him at all. 1372 01:35:51,122 --> 01:35:54,166 Maybe it's because he's a foreigner. They just don't think like us. 1373 01:35:54,250 --> 01:35:56,919 I gotta get out of town too and before morning. 1374 01:35:57,920 --> 01:35:59,630 Anyway, he's got plenty of guts. 1375 01:36:01,382 --> 01:36:04,301 - How about a cup of coffee? - Make it or shut up about it. 1376 01:36:04,385 --> 01:36:06,470 - It's that wound. - Bright girl. 1377 01:36:06,554 --> 01:36:09,765 Dix, it's starting to bleed again. I know, aspirin. 1378 01:36:24,488 --> 01:36:26,657 Pickering Avenue and Center Street. 1379 01:36:27,324 --> 01:36:29,326 - You know where that is? - Other side of town. 1380 01:36:29,410 --> 01:36:31,620 - How far is that? - I can make it in an hour. 1381 01:36:31,704 --> 01:36:33,706 Okay. I got relatives living there. 1382 01:36:33,789 --> 01:36:36,041 I'm between trains and I got nothing else to do. 1383 01:36:36,125 --> 01:36:40,212 I know how it is. I got relatives myself, on both sides. 1384 01:36:40,296 --> 01:36:42,006 Always writing me letters for money. 1385 01:36:45,217 --> 01:36:47,511 I haven't spoken German for a long, long time. 1386 01:36:47,595 --> 01:36:49,972 - You have a München accent. - Natürlich. I was born there. 1387 01:36:50,055 --> 01:36:52,308 You know what they say. "Home is where the money is." 1388 01:36:52,391 --> 01:36:53,434 Ja. 1389 01:36:53,517 --> 01:36:55,978 Franz, how would you like to drive me to Cleveland? 1390 01:36:56,061 --> 01:36:57,563 It's a long way, my friend. 1391 01:36:57,646 --> 01:37:00,191 But it would be quicker than to take the train tomorrow morning. 1392 01:37:00,274 --> 01:37:02,485 - What about your relatives? - Ah, forget them. 1393 01:37:03,194 --> 01:37:05,654 Well, I don't know. Cleveland. That's a long way. 1394 01:37:06,322 --> 01:37:09,158 - Costs a lot of money. - There's a $50 tip for you. 1395 01:37:09,241 --> 01:37:12,536 - What do you say? - For $50, I'd drive you to the North Pole. 1396 01:37:13,245 --> 01:37:15,372 We better get gas if we're going to Cleveland. 1397 01:37:15,456 --> 01:37:19,293 Let's not stop till we get out of town. Then we can do everything at once. 1398 01:37:19,376 --> 01:37:22,171 Have a little meal, beer, a cigar and go in comfort. 1399 01:37:22,254 --> 01:37:24,673 I can see you're a man who likes his pleasures. 1400 01:37:24,757 --> 01:37:27,301 Well, Franz, what else is there in life, I ask you? 1401 01:37:29,428 --> 01:37:30,428 Bitte. 1402 01:37:38,437 --> 01:37:40,290 You've been gone nearly two hours. What happened? 1403 01:37:40,314 --> 01:37:42,650 It took time. I was stopped twice. Prowl cars. 1404 01:37:42,733 --> 01:37:45,003 The neighborhood's crawling with coppers. You can't imagine — 1405 01:37:45,027 --> 01:37:46,987 - All right. Did you get a car? - Yes. 1406 01:37:47,071 --> 01:37:50,866 Here's the change. It only came to $400. I got it from Big Vivian. 1407 01:37:50,950 --> 01:37:53,160 It's in good shape, except the brakes need relining — 1408 01:37:53,244 --> 01:37:54,870 - Did you put gas in it? - Yes. 1409 01:37:54,954 --> 01:37:56,664 - Where'd you park it? - Three blocks away. 1410 01:37:56,747 --> 01:37:58,165 - Good girl. - Dix. 1411 01:37:58,249 --> 01:38:00,459 - Yeah? - I'm-I'm scared. 1412 01:38:00,543 --> 01:38:03,546 - All those cops out there. - They don't worry me one little bit. 1413 01:38:03,629 --> 01:38:07,091 I'll drive slow. Head right down the main boulevard, and in 10 hours, 1414 01:38:07,174 --> 01:38:08,592 I'll be home. 1415 01:38:08,676 --> 01:38:11,220 - Honey, how you gonna drive all that way? - I'll make it. 1416 01:38:11,303 --> 01:38:14,223 No. Not in the shape you're in. Not in a million years. 1417 01:38:14,306 --> 01:38:15,808 - I'll make it. - Dix. 1418 01:38:17,685 --> 01:38:19,478 Let me go with you? 1419 01:38:19,562 --> 01:38:21,355 - Please, Dix. Please. - Are you crazy? 1420 01:38:21,438 --> 01:38:23,524 I'm on the lam. I'm wanted bad, packing heat. 1421 01:38:23,607 --> 01:38:25,943 - What good would you be? - I could drive. 1422 01:38:27,611 --> 01:38:30,155 No. I'm wanted on a killing rap. You know what that means. 1423 01:38:30,239 --> 01:38:32,408 I don't care. I want to be with you. 1424 01:38:34,952 --> 01:38:37,204 You can't go without me. I won't let you. 1425 01:38:38,205 --> 01:38:40,207 I won't tell you where the car is. 1426 01:38:45,462 --> 01:38:46,964 I don't get it. 1427 01:38:47,840 --> 01:38:49,675 I just don't get it. 1428 01:38:51,427 --> 01:38:53,262 All right. Get your things packed. 1429 01:39:20,539 --> 01:39:22,041 Come on. Let's play some more. 1430 01:39:22,124 --> 01:39:24,335 I'm fresh out of nickels, Jeannie. How about you, Red? 1431 01:39:24,418 --> 01:39:26,754 - I'm always fresh out. - Well, get some. 1432 01:39:26,837 --> 01:39:29,048 You can cost a guy a lot of dough. 1433 01:39:29,131 --> 01:39:32,134 Nickels he's complaining about. What a spender. 1434 01:39:32,217 --> 01:39:34,637 Sure, he wants a date. He always wants a date. 1435 01:39:34,720 --> 01:39:37,264 And where do we go? To a third-run movie. 1436 01:39:37,348 --> 01:39:39,516 Then we take a ride and blow two tires. 1437 01:39:39,600 --> 01:39:42,227 Then we come here, and what do you treat me to? Cokes. 1438 01:39:42,311 --> 01:39:43,812 I can't even listen to records. 1439 01:39:43,896 --> 01:39:45,314 - For you. - Thanks. 1440 01:39:45,397 --> 01:39:47,441 Would you have change for this in nickels, please? 1441 01:39:47,524 --> 01:39:48,359 Sure thing. 1442 01:39:48,442 --> 01:39:51,111 At least dig down for enough to play me some music. 1443 01:39:51,195 --> 01:39:53,030 Aw, Jeannie, cut it out. 1444 01:39:53,113 --> 01:39:55,032 Excuse me, boys. 1445 01:39:55,115 --> 01:39:57,201 Young lady, I like music too. 1446 01:39:59,411 --> 01:40:02,414 - Would you play me a tune? - Sure. What do you want me to play? 1447 01:40:02,498 --> 01:40:04,708 - You pick 'em. - Gosh, how many have you got here? 1448 01:40:04,792 --> 01:40:07,711 - Not very many. Play what you like. - Okay. 1449 01:41:02,599 --> 01:41:04,059 Mister. 1450 01:41:05,227 --> 01:41:07,229 Mister, it's getting late. 1451 01:41:10,733 --> 01:41:12,568 Mister, we better be moving along. 1452 01:41:12,651 --> 01:41:16,155 Plenty of time, my friend. Plenty of time. 1453 01:41:21,160 --> 01:41:23,912 Look, mister, it's a long way to Cleveland. 1454 01:41:27,916 --> 01:41:30,627 Well, I suppose we better go now. 1455 01:41:30,711 --> 01:41:32,671 Don't go. We haven't used all the nickels. 1456 01:41:32,755 --> 01:41:34,006 - You use 'em. - Thanks. 1457 01:41:34,089 --> 01:41:36,049 - It's sure nice of you. - Don't mention it. 1458 01:41:36,133 --> 01:41:38,552 Good-bye, and thanks. Thanks ever so much. 1459 01:41:38,635 --> 01:41:40,345 Pleasure was all mine. 1460 01:42:02,493 --> 01:42:03,994 You men want something? 1461 01:42:04,828 --> 01:42:06,622 What do you think, Ed? 1462 01:42:06,705 --> 01:42:09,041 Might be the number one boy. 1463 01:42:09,124 --> 01:42:10,959 - Just might be. - What is this? 1464 01:42:11,043 --> 01:42:12,878 - Shut up. - Better frisk him. 1465 01:42:12,961 --> 01:42:14,963 - Go right ahead. - Put up your hands. 1466 01:42:15,047 --> 01:42:17,132 You must have me mixed up with somebody else. 1467 01:42:17,216 --> 01:42:20,135 I'm from Cleveland. The importing business. My name's Klemper. 1468 01:42:20,219 --> 01:42:22,137 Nothing there. Let me see that coat, hackie. 1469 01:42:22,221 --> 01:42:23,981 - You're making a big — - Keep out of this. 1470 01:42:24,056 --> 01:42:27,100 Tell you what, Bill. Better phone the city and check on the description. 1471 01:42:30,521 --> 01:42:33,565 We don't need a description. I'll tell 'em we got him. 1472 01:42:36,860 --> 01:42:39,446 - Okay, mister. Keep those hands up. - Of course. 1473 01:42:40,030 --> 01:42:42,616 Excuse me, Officer, but will you tell me something? 1474 01:42:42,699 --> 01:42:45,077 Maybe. Just keep your face front. 1475 01:42:45,160 --> 01:42:47,079 How long have you been out here? 1476 01:42:47,162 --> 01:42:50,249 - That's a darn funny question. - It's not important. 1477 01:42:50,332 --> 01:42:53,502 We've been watching you through that window two, three minutes. 1478 01:42:53,585 --> 01:42:57,422 Ah, yes. Say about as long as it takes to play a phonograph record. 1479 01:42:57,506 --> 01:42:59,716 How's that again? What are you talking about? 1480 01:42:59,800 --> 01:43:01,969 - It doesn't matter. - Keep your face front. 1481 01:43:02,052 --> 01:43:04,221 Do you mind if I smoke a cigar? 1482 01:43:04,304 --> 01:43:08,225 Just stand quiet there, mister. We'll talk about smoking a cigar later. 1483 01:43:08,308 --> 01:43:10,352 Certainly, Officer. Certainly. 1484 01:43:16,525 --> 01:43:18,443 How you feeling now, Dix? 1485 01:43:18,527 --> 01:43:21,989 All right. Cold. Didn't used to get cold this time of year. 1486 01:43:25,576 --> 01:43:28,287 Why don't you let me drive for a while, honey. 1487 01:43:28,370 --> 01:43:31,915 You don't know the way. I'd only have to keep telling you. 1488 01:43:33,166 --> 01:43:34,918 Much longer, Di — 1489 01:43:35,002 --> 01:43:37,087 Dix? Dix? 1490 01:43:37,671 --> 01:43:38,881 Dix. 1491 01:43:50,350 --> 01:43:52,769 Dix. 1492 01:43:52,853 --> 01:43:54,938 No, Dix. Dix. 1493 01:44:07,409 --> 01:44:10,871 Mister. Mister. Mister! 1494 01:44:12,456 --> 01:44:14,666 Mister, you gotta help me. I gotta find a doctor. 1495 01:44:14,750 --> 01:44:17,502 - My husband, he's sick. - Come on. I'll show you. 1496 01:44:17,586 --> 01:44:20,422 Go straight on, ma'am. Down to the end of the block. 1497 01:44:20,505 --> 01:44:24,009 We'll get Doc Swanson. He lives right near here on Elm Street. 1498 01:44:42,945 --> 01:44:44,863 My husband, he's sick, fainted. 1499 01:44:44,947 --> 01:44:48,825 Get him inside where I can look at him. Right in this other room here, please. 1500 01:44:52,788 --> 01:44:54,790 Up on the table. 1501 01:44:54,873 --> 01:44:56,375 Take his coat off. 1502 01:44:59,920 --> 01:45:01,421 Put it on the chair. 1503 01:45:02,464 --> 01:45:03,966 Yeah. 1504 01:45:06,176 --> 01:45:07,678 Hmm? 1505 01:45:21,650 --> 01:45:24,903 This man's been hemorrhaging. He's lost a lot of blood. What happened? 1506 01:45:24,987 --> 01:45:27,572 He was hurt. He was hurt in an auto accident. 1507 01:45:27,656 --> 01:45:30,492 - How long has this wound been let go? - A couple of days. 1508 01:45:31,076 --> 01:45:33,870 Is it bad, Doctor? Is he hurt real bad? 1509 01:45:33,954 --> 01:45:37,040 Well, it's not good. 1510 01:45:38,458 --> 01:45:41,378 - You got a strong arm, Mr. Atkinson? - Good as any, Doc, I guess. 1511 01:45:41,461 --> 01:45:43,588 Come around here and hold this for me, please. 1512 01:45:46,591 --> 01:45:49,302 That's right. 1513 01:45:49,970 --> 01:45:51,471 There we are. 1514 01:46:00,355 --> 01:46:03,525 Hello, uh, let me talk to Tom. This is Dr. Swanson. 1515 01:46:04,234 --> 01:46:05,235 Wake him up. 1516 01:46:07,571 --> 01:46:10,407 - I'm thirsty. Get me a drink of water. - Sure, Dix. Sure. 1517 01:46:10,490 --> 01:46:13,076 Lie down, sweetheart. Please lie down. 1518 01:46:15,203 --> 01:46:16,830 Hello, Sheriff? Listen, Tom. 1519 01:46:16,913 --> 01:46:19,833 I got a man here with a gunshot wound. Pretty bad. 1520 01:46:19,916 --> 01:46:21,752 - Here, sweetheart. - Who's that? 1521 01:46:22,377 --> 01:46:25,672 I had to take you to the doctor's, Dix. I couldn't help it. 1522 01:46:25,756 --> 01:46:28,800 Hold him? I don't have to. The man's unconscious. 1523 01:46:29,509 --> 01:46:31,887 No, no, no. He's a stranger to me. 1524 01:46:31,970 --> 01:46:35,140 His wife's with him. She says it was an auto accident. 1525 01:46:36,975 --> 01:46:38,185 Dix. 1526 01:46:41,271 --> 01:46:43,440 Dix. Dix! 1527 01:46:45,984 --> 01:46:48,528 Dix. Dix. Dix. 1528 01:46:55,619 --> 01:46:58,330 Well, he won't get very far, that's for sure. 1529 01:46:58,413 --> 01:47:01,833 He hasn't got enough blood left in him to keep a chicken alive. 1530 01:47:04,252 --> 01:47:05,730 - More questions? - I don't like to harp on the same point, 1531 01:47:05,754 --> 01:47:07,255 but what about Ditrich? 1532 01:47:07,339 --> 01:47:10,634 - If the past of this police department — - Ditrich's in jail. He'll go to trial. 1533 01:47:10,717 --> 01:47:13,386 He'll be tried by 12 citizens for whom he's been working. 1534 01:47:13,470 --> 01:47:15,806 Let them show justice or compassion as they see fit. 1535 01:47:15,889 --> 01:47:17,682 What would be your verdict, Commissioner? 1536 01:47:17,766 --> 01:47:20,644 I'm not sure. I'm not sure at all. 1537 01:47:20,727 --> 01:47:22,229 Let me put it this way. 1538 01:47:22,312 --> 01:47:26,441 It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments. 1539 01:47:26,525 --> 01:47:30,362 The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all. 1540 01:47:30,445 --> 01:47:35,200 Maybe one out of 100. The other 99 are honest men trying to do an honest job. 1541 01:47:37,452 --> 01:47:39,621 - Robbery at 193 Scully Avenue. - Listen. 1542 01:47:39,704 --> 01:47:41,706 All units, robbery at 193 — 1543 01:47:41,790 --> 01:47:44,417 ...two male Caucasians armed with blue steel — 1544 01:47:44,501 --> 01:47:46,837 I know you're police reporters and hear this all day, 1545 01:47:46,920 --> 01:47:49,840 but listen with your conscience, not just your ears. 1546 01:47:49,923 --> 01:47:51,883 - ...wearing a brown felt hat — - ...a shooting 1547 01:47:51,967 --> 01:47:53,760 at 25 James Boulevard. 1548 01:47:53,844 --> 01:47:54,845 Woman screaming. 1549 01:47:54,928 --> 01:47:57,806 Car 1-2, shooting at 2-5 James Boulevard. Woman — 1550 01:47:57,889 --> 01:48:00,892 All units, strong-arm slugging, 3216 River Drive — 1551 01:48:00,976 --> 01:48:03,395 We send police assistance to every one of those calls, 1552 01:48:03,478 --> 01:48:05,647 because they're not just codes on a radio beam, 1553 01:48:05,730 --> 01:48:07,023 they're cries for help. 1554 01:48:07,107 --> 01:48:10,610 People are being cheated, robbed, murdered, raped. 1555 01:48:11,278 --> 01:48:14,573 And that goes on 24 hours a day, every day in the year. 1556 01:48:15,699 --> 01:48:17,826 And that's not exceptional, that's usual. 1557 01:48:17,909 --> 01:48:20,328 It's the same in every city of the modern world. 1558 01:48:20,912 --> 01:48:23,707 But suppose we had no police force, good or bad. 1559 01:48:23,790 --> 01:48:25,292 Suppose we had... 1560 01:48:28,461 --> 01:48:30,338 just silence. 1561 01:48:30,422 --> 01:48:32,257 Nobody to listen. Nobody to answer. 1562 01:48:32,340 --> 01:48:35,635 The battle's finished. The jungle wins. 1563 01:48:35,719 --> 01:48:38,847 The predatory beasts take over. Think about it. 1564 01:48:41,057 --> 01:48:42,350 Well, gentlemen, 1565 01:48:43,143 --> 01:48:46,521 three men are in jail, three men dead, one by his own hand. 1566 01:48:46,605 --> 01:48:50,734 One man's a fugitive, and we have reason to believe seriously wounded. 1567 01:48:50,817 --> 01:48:53,278 That's six out of seven. Not bad. 1568 01:48:53,361 --> 01:48:55,155 We'll get the last one too. 1569 01:48:55,238 --> 01:48:58,450 In some ways, he's the most dangerous of them all. 1570 01:48:58,533 --> 01:49:01,453 A hardened killer. A hooligan. 1571 01:49:01,536 --> 01:49:04,623 A man without human feeling or human mercy. 1572 01:49:35,946 --> 01:49:37,447 I tell ya... 1573 01:49:37,989 --> 01:49:41,409 the black one's the best we ever had at Hickorywood. 1574 01:49:42,661 --> 01:49:46,998 The bay's all right, but... the black's a real good colt. 1575 01:49:48,500 --> 01:49:51,461 Prettiest we have — goin' — 1576 01:49:51,544 --> 01:49:54,130 anything... Pa ever bred. 1577 01:49:55,757 --> 01:50:00,512 Easiest thing, yeah, but... he's always... way out front of... 1578 01:50:01,263 --> 01:50:02,764 the other yearlings. 1579 01:50:04,432 --> 01:50:07,727 He's a stake horse or... I never saw one. 1580 01:50:08,937 --> 01:50:10,438 I sure hope... 1581 01:50:11,731 --> 01:50:13,608 Pa don't sell him. 1582 01:50:16,278 --> 01:50:20,824 If Pa just hangs on to that black colt, everything's gonna be all right. 1583 01:50:21,449 --> 01:50:22,951 Oh, dear God. 1584 01:50:24,244 --> 01:50:27,163 I said it. I'll say it again. 1585 01:50:27,247 --> 01:50:30,375 If Pa just hangs on to that black colt, 1586 01:50:30,959 --> 01:50:33,837 everything's... gonna be okay. 1587 01:50:44,347 --> 01:50:45,557 What's this — 1588 01:51:15,462 --> 01:51:18,798 Oh, Dix! Dix. 1589 01:51:23,219 --> 01:51:24,929 Dix. Dix? 1590 01:51:25,013 --> 01:51:27,265 Oh, God. Oh, my God. 1591 01:51:27,349 --> 01:51:30,018 Dix. Dix? 122773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.