Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
[SVEGLIA]
2
00:00:41,160 --> 00:00:43,680
Mamma, l'ha fatto di nuovo,
non è possibile.
3
00:00:43,720 --> 00:00:46,240
Quante storie, falla finita.
4
00:00:46,280 --> 00:00:49,000
Hai preso tu il mio caricabatterie
ieri sera ?
5
00:00:49,040 --> 00:00:51,680
- Sì.
- Perché prendi sempre le mie cosa ?
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,480
- Il mio non funzionava.
- Non me ne importa niente.
7
00:00:54,520 --> 00:00:57,040
E' un tuo problema.
Ora ho il cellulare scarico.
8
00:00:57,080 --> 00:00:59,040
Andiamo, lo usiamo un po' a testa.
9
00:00:59,080 --> 00:01:01,720
No, è mio.
Sei fastidioso, ne avevi già uno.
10
00:01:01,760 --> 00:01:06,600
- E' il mio caricatore.
- Questo l'ho preso io.
11
00:01:06,640 --> 00:01:09,000
Calmatevi o lo faccio sparire.
Non fare così.
12
00:01:09,040 --> 00:01:12,760
- Mi dispiace, è mio.
- Ecco, vedete ? Adesso piange lui.
13
00:01:12,800 --> 00:01:15,640
Sei gelosa delle tue cose.
14
00:01:15,680 --> 00:01:18,320
- E' impossibile, l'avete finita ?
- E' stato lui.
15
00:01:18,360 --> 00:01:21,160
- Io non l'ho toccata.
- Abbiamo appuntamento alle 18
16
00:01:21,200 --> 00:01:23,960
per parlare del nostro prestito.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
Come va, Gilles ?
18
00:01:26,000 --> 00:01:27,960
Hai finito tu la cioccolata, vero ?
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
Ma che cos'è ?
20
00:01:30,000 --> 00:01:33,720
- Non ho mangiato un cucchiaio.
- Aspetta. Un prestito per cosa ?
21
00:01:33,760 --> 00:01:37,360
- Oh, ma lui non lo sa.
- Ah, sì, è vero.
22
00:01:37,400 --> 00:01:41,960
Abbiamo trovato la casa
dei nostri sogni. E' un palazzo.
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
E' bellissima, stupenda.
24
00:01:44,040 --> 00:01:47,280
E' in ottime condizioni,
non dobbiamo ristrutturarla.
25
00:01:47,320 --> 00:01:50,600
Avrei voluto far ridipingere
la cucina. Pensavo al lilla.
26
00:01:50,640 --> 00:01:52,720
La banca segue la pratica ?
27
00:01:52,760 --> 00:01:55,200
- Mia madre fa da garante.
- Oh, menomale.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,200
- Mangia i cereali.
- Non si gioca con il cibo.
29
00:01:58,240 --> 00:02:00,280
Sì, è davvero perfetto.
30
00:02:00,320 --> 00:02:04,040
Da una parte mi dispiace,
ma è fantastico per voi.
31
00:02:04,080 --> 00:02:07,120
Sì, ma è meglio non festeggiare
prima di firmare.
32
00:02:07,160 --> 00:02:10,280
Questo è vero.
No, dopo bisogna pulire.
33
00:02:10,320 --> 00:02:13,280
Dovresti rispettarmi,
sono più grande di te.
34
00:02:13,320 --> 00:02:15,440
- Prendi questo.
- Smettila.
35
00:02:15,480 --> 00:02:17,440
- Non è vero.
- Sì che è vero.
36
00:02:17,480 --> 00:02:21,480
Ah, il lavoro chiama. Robin,
Gotham City ha bisogno di noi.
37
00:02:21,520 --> 00:02:23,480
Perché devo essere io Robin ?
38
00:02:23,520 --> 00:02:26,440
Perché i tempi cambiano, Robin,
i tempi cambiano.
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,440
- Metti mantello e calzamaglia.
- Basta, ragazzi.
40
00:02:46,880 --> 00:02:48,840
- Ciao, Gilles. Allora ?
- Ciao.
41
00:02:48,880 --> 00:02:52,840
- Che succede ?
- Valentin Beliard, 17 anni.
42
00:02:52,880 --> 00:02:55,280
Accidenti.
43
00:02:55,320 --> 00:02:57,280
I documenti erano nel ciclomotore.
44
00:02:57,320 --> 00:03:00,480
I genitori hanno una fattoria
nel villaggio qui vicino.
45
00:03:00,520 --> 00:03:02,520
Hanno trovato il corpo bruciato qui.
46
00:03:04,680 --> 00:03:07,640
- Pensi sia stato un incidente ?
- A prima vista sì.
47
00:03:07,680 --> 00:03:09,720
Secondo i vigili,
con le balle di fieno
48
00:03:09,760 --> 00:03:12,840
basta una scintilla
per innescare un incendio.
49
00:03:12,880 --> 00:03:14,840
Guarda questi mozziconi
di sigaretta.
50
00:03:14,880 --> 00:03:16,880
Ok.
51
00:03:18,360 --> 00:03:21,000
Parlavi di un ciclomotore ?
52
00:03:22,040 --> 00:03:24,320
Che c'è ?
53
00:03:24,360 --> 00:03:27,200
Cosa ?
54
00:03:44,720 --> 00:03:46,680
Accidenti.
55
00:03:46,720 --> 00:03:48,680
Avevo lo stesso da ragazzina.
56
00:03:48,720 --> 00:03:51,120
Che sta facendo, Morgane ?
57
00:03:51,160 --> 00:03:53,120
- Che c'è ?
- Ma insomma
58
00:03:53,160 --> 00:03:56,080
è appena stata reintegrata
nella polizia.
59
00:03:56,120 --> 00:03:58,560
Quando la smetterà
con le sue stravaganze ?
60
00:03:58,600 --> 00:04:01,360
Come mai è sbottonato
fino al secondo bottone ?
61
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
Si è lasciato andare, eh ?
Che succede ?
62
00:04:04,040 --> 00:04:06,040
Ha conosciuto qualcuno ?
63
00:04:08,480 --> 00:04:12,080
Ah, sì ? E' davvero così ?
64
00:04:12,120 --> 00:04:14,720
Karadec ? Non ci credo,
ha la ragazza.
65
00:04:14,760 --> 00:04:18,520
Un secondo. Karadec,
mi dia una spinta, per favore.
66
00:04:18,560 --> 00:04:21,080
Asfissia probabilmente.
Il monossido di carbonio
67
00:04:21,120 --> 00:04:24,560
può causare intossicazione
in soli 30 secondi.
68
00:04:24,600 --> 00:04:26,600
Ne saprò di più dopo l'autopsia
69
00:04:26,640 --> 00:04:29,400
ma visto com'è ridotto
potrebbe volerci molto tempo.
70
00:04:29,440 --> 00:04:31,400
E per identificarlo ?
71
00:04:31,440 --> 00:04:33,720
Per fortuna aveva stivali ignifughi.
72
00:04:33,760 --> 00:04:35,760
C'è una cosa interessante.
73
00:04:39,720 --> 00:04:41,920
La vittima ha un tatuaggio
sulla caviglia.
74
00:04:43,360 --> 00:04:45,320
- Ah.
- Vi risparmio il resto.
75
00:04:45,360 --> 00:04:48,640
- Un simbolo tribale.
- Strano.
76
00:04:54,120 --> 00:04:56,080
- Ha un profumo nuovo ?
- Eh ?
77
00:04:56,120 --> 00:04:58,080
Niente affatto. Si sbaglia, Morgane.
78
00:04:58,120 --> 00:05:00,920
Che cos'è questo odore
di pompelmo allora ?
79
00:05:00,960 --> 00:05:04,640
Ah, è qui. Accidenti.
80
00:05:04,680 --> 00:05:08,480
Sì, sì, è un fortissimo
disinfettante per superfici.
81
00:05:08,520 --> 00:05:10,840
E' lo stesso che usavamo
nelle case di cura.
82
00:05:10,880 --> 00:05:13,040
Non si scherza coi vecchi.
83
00:05:13,080 --> 00:05:15,080
Se non sbaglio
era super infiammabile.
84
00:05:15,120 --> 00:05:18,720
- Guardate.
- A fuoco.
85
00:05:18,760 --> 00:05:21,520
Karadec ! Non si muova.
86
00:05:24,320 --> 00:05:26,640
Karadec.
87
00:05:26,680 --> 00:05:29,360
Karadec, tutto bene ?
88
00:05:29,400 --> 00:05:31,480
Karadec ?
89
00:05:31,520 --> 00:05:34,040
Porca miseria, che spavento.
90
00:05:34,080 --> 00:05:36,680
Cavolo, ci è andato vicino.
Sta bene ?
91
00:05:37,680 --> 00:05:41,040
- Mi stava mandando a fuoco.
- Che modi, neanche mi ringrazia ?
92
00:05:41,080 --> 00:05:43,920
- Non fosse per me sarebbe un kebab.
- Ringraziarla ?
93
00:05:43,960 --> 00:05:46,400
Mi ha appena dato fuoco.
Guardi la mia giacca.
94
00:05:46,440 --> 00:05:49,200
- Oh, quante storie.
- Sì, va bene, ho capito.
95
00:05:49,240 --> 00:05:52,000
E' stato un incendio doloso.
E' un omicidio, grazie.
96
00:05:52,040 --> 00:05:54,200
- Ecco perché l'ho fatto.
- Tu sei pazza.
97
00:05:54,240 --> 00:05:57,040
- Era tutto calcolato.
- Pazza.
98
00:05:57,080 --> 00:05:59,040
Glielo ripeto di nuovo.
99
00:05:59,080 --> 00:06:02,000
Mi dispiace per la sua giacca,
non mi tenga il broncio.
100
00:06:02,040 --> 00:06:04,000
Ok, parliamo d'altro.
101
00:06:04,040 --> 00:06:06,760
Allora, la sua ragazza ?
102
00:06:06,800 --> 00:06:08,760
L'ha portata da Ranir ?
103
00:06:08,800 --> 00:06:10,800
Le piacevano i sabosa ?
104
00:06:12,280 --> 00:06:14,280
Ancora niente Ranir ?
105
00:06:15,280 --> 00:06:17,240
Ah, quindi è una cosa seria.
106
00:06:17,280 --> 00:06:20,200
Ehi, non mi ha nemmeno detto
dove l'ha conosciuta.
107
00:06:21,200 --> 00:06:23,160
Allora ?
108
00:06:23,200 --> 00:06:26,480
E invece sessualmente funziona ?
109
00:06:28,840 --> 00:06:32,000
Che cosa ? Non mi dica
che non l'avete ancora...
110
00:06:32,040 --> 00:06:36,160
Senta, Morgane, lei e io in realtà
siamo colleghi, d'accordo ?
111
00:06:36,200 --> 00:06:38,240
Niente domande
sulla mia vita, chiaro ?
112
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
Quindi non l'avete ancora fatto ?
113
00:06:40,280 --> 00:06:42,400
- Fatto cosa ?
- Sesso.
114
00:06:43,440 --> 00:06:46,360
- Ne vuole parlare ora ?
- Va bene, mi scusi tanto.
115
00:06:46,400 --> 00:06:49,320
Buongiorno. Ispettore Karadec,
squadra omicidi.
116
00:06:49,360 --> 00:06:51,320
Morgane Alvaro, consulente.
117
00:06:51,360 --> 00:06:53,360
Lei è il fratello di Valentin ?
118
00:06:54,760 --> 00:06:56,720
Che è successo ?
119
00:07:01,080 --> 00:07:03,040
Non riesco a capire.
120
00:07:03,080 --> 00:07:06,040
Valentin era tranquillo,
non aveva problemi con nessuno.
121
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
Quando l'avete visto
l'ultima volta ?
122
00:07:11,840 --> 00:07:15,480
Era venerdì sera.
123
00:07:17,280 --> 00:07:20,280
E da allora non avete più avuto
sue notizie ?
124
00:07:20,320 --> 00:07:25,560
No. Aveva detto che andava a casa
di alcuni amici, come faceva spesso.
125
00:07:25,600 --> 00:07:27,760
"Guarisci presto".
126
00:07:27,800 --> 00:07:30,280
Era stato in ospedale ?
127
00:07:30,320 --> 00:07:33,560
Sì, un incidente nel silo
per il grano qualche mese fa.
128
00:07:33,600 --> 00:07:35,800
Abbiamo avuto paura,
ma ormai stava bene.
129
00:07:43,880 --> 00:07:47,960
Mi dispiace per la vostra perdita,
ma devo chiedervi di identificare...
130
00:07:48,960 --> 00:07:50,960
questo tatuaggio.
131
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
E' di Valentin ?
132
00:07:56,400 --> 00:07:58,880
Sì.
133
00:07:58,920 --> 00:08:00,880
Grazie.
134
00:08:19,480 --> 00:08:22,760
Senta, Morgane, lei e io in realtà
siamo colleghi, d'accordo ?
135
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
Niente domande
sulla mia vita, chiaro ?
136
00:08:55,200 --> 00:08:57,800
Perché è entrata qui ?
137
00:08:57,840 --> 00:09:00,680
Dov'è Ninon ? Nella stalla non c'è.
138
00:09:01,720 --> 00:09:04,720
E' successo due giorni fa,
qualcuno ce l'ha rubata.
139
00:09:04,760 --> 00:09:06,920
State indagando
sulla morte di mio figlio
140
00:09:06,960 --> 00:09:08,920
o sulla scomparsa di Ninon ?
141
00:09:08,960 --> 00:09:10,920
Magari su entrambi.
142
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
La morte di suo figlio e il furto
della mucca. C'è un legame, no ?
143
00:09:16,280 --> 00:09:18,720
- Può uscire, per favore ?
- Varrà una fortuna
144
00:09:18,760 --> 00:09:21,880
parliamo di almeno 10.000 euro, no ?
145
00:09:22,880 --> 00:09:26,400
Arlaud me ne aveva offerti 14.
146
00:09:26,440 --> 00:09:28,400
E lei ha rifiutato ?
147
00:09:28,440 --> 00:09:31,400
Non è in vendita,
e di certo non a quella carogna.
148
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
Ok.
149
00:09:36,120 --> 00:09:38,120
Ci sono riuscita.
150
00:09:48,760 --> 00:09:50,760
Beliard padre alla fine
mi ha parlato.
151
00:09:50,800 --> 00:09:53,760
Siccome Valentin e il padre
non vendevano Ninon
152
00:09:53,800 --> 00:09:57,280
Arlaud si è offeso
e per vendicarsi ha detto a tutti
153
00:09:57,320 --> 00:09:59,280
che i Beliard erano al verde
154
00:09:59,320 --> 00:10:02,880
che non avevano i soldi
per prendersi cura dei loro animali.
155
00:10:02,920 --> 00:10:04,880
Valentin si è infuriato
156
00:10:04,920 --> 00:10:09,160
e quando ha visto Arlaud al mercato,
gli ha spaccato la faccia.
157
00:10:09,200 --> 00:10:11,640
Poteva finire lì, però sembra Dallas
158
00:10:11,680 --> 00:10:14,440
e tre giorni dopo,
la mucca è sparita.
159
00:10:14,480 --> 00:10:19,560
- L'avrebbe rubata Arlaud ?
- Valentin credeva così almeno.
160
00:10:19,600 --> 00:10:21,880
Perciò è andato a parlare con lui.
161
00:10:21,920 --> 00:10:24,640
Arlaud l'ha ucciso
e ha finto l'incidente.
162
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
E' un'ipotesi.
163
00:10:28,560 --> 00:10:31,520
Andiamo a interrogare Arlaud.
164
00:10:31,560 --> 00:10:37,080
Morgane, mi raccomando.
La prego, non esageri, okay ?
165
00:10:37,120 --> 00:10:39,160
- Perché io esagero ?
- Sì.
166
00:10:40,800 --> 00:10:44,200
Io non esagero mai.
Non so di cosa parla.
167
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Ninon ?
168
00:10:48,440 --> 00:10:51,040
Ninon. Ehilà ?
169
00:10:52,040 --> 00:10:55,000
Ninon, Ninon. Ci sei ?
170
00:10:55,040 --> 00:10:57,360
Ninon ?
171
00:10:57,400 --> 00:10:59,400
Ninon ?
172
00:10:59,440 --> 00:11:01,720
Che numero sei tu ?
173
00:11:06,600 --> 00:11:08,600
Fai muu !
174
00:11:08,640 --> 00:11:11,560
[MUGGITI]
175
00:11:11,600 --> 00:11:13,800
Ninon ?
176
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
Che fa la sua collega ?
177
00:11:20,480 --> 00:11:23,240
Risponda alla domanda,
signor Arlaud.
178
00:11:23,280 --> 00:11:27,560
- Ha rivisto Valentin
dopo il vostro litigio ? - No.
179
00:11:27,600 --> 00:11:30,560
- No ? E il padre ?
- No.
180
00:11:30,600 --> 00:11:33,880
Che mi dice della mucca
che voleva comprare ?
181
00:11:33,920 --> 00:11:38,160
- Non mi interessa più.
- Che gran bugiardo. Che bugiardo.
182
00:11:38,200 --> 00:11:40,160
Ta-da !
183
00:11:40,200 --> 00:11:43,240
Ispettore Karadec, le presento Ninon.
184
00:11:43,280 --> 00:11:46,160
Ninon, ti presento
l'ispettore Karadec.
185
00:11:46,200 --> 00:11:49,560
- Che assurdità, non è Ninon.
- Davvero ?
186
00:11:49,600 --> 00:11:51,560
Le mie mucche sono schedate.
187
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
Queste etichette
sono molto pratiche
188
00:11:54,040 --> 00:11:59,400
perché grazie a esse conosciamo
l'ordine di nascita di ciascuna.
189
00:11:59,440 --> 00:12:03,320
Per esempio, lei,
se si osservano i numeri
190
00:12:03,360 --> 00:12:07,160
è nata lo stesso anno
delle due signorine laggiù
191
00:12:07,200 --> 00:12:09,840
ovvero due anni fa.
192
00:12:09,880 --> 00:12:12,680
Così vorrebbe farci credere.
193
00:12:12,720 --> 00:12:16,440
Però se ci basiamo sui rigonfiamenti
alla base delle corna
194
00:12:16,480 --> 00:12:18,440
dovuti alla crescita
195
00:12:18,480 --> 00:12:22,280
sapendo che il primo appare
all'età di tre anni
196
00:12:22,320 --> 00:12:26,320
e poi se ne forma uno ogni anno
sempre più sottile
197
00:12:26,360 --> 00:12:31,760
allora, questa signorina ha ben tre,
quattro, cinque, sei, sette anni
198
00:12:31,800 --> 00:12:35,760
esattamente come Ninon
e questa credo sia proprio lei.
199
00:12:35,800 --> 00:12:38,160
Ora cosa dice, signor Arlaud ?
200
00:12:38,200 --> 00:12:41,200
Valentin è tornato
e avete litigato ?
201
00:12:43,680 --> 00:12:45,640
No, ecco...
202
00:12:45,680 --> 00:12:50,080
Valentin mi ha venduto Ninon
sottobanco, era al verde.
203
00:12:50,120 --> 00:12:53,440
Ha qualche prova
di quello che dice ?
204
00:13:01,600 --> 00:13:04,480
Allora, lo vedete che non mentivo ?
205
00:13:04,520 --> 00:13:08,320
Gli ho dato i suoi 14.000 euro
e poi se n'è andato.
206
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
Sa a cosa gli servivano ?
207
00:13:10,360 --> 00:13:13,320
Crede che fossi il suo confidente ?
208
00:13:13,360 --> 00:13:15,560
Noi non eravamo amici sa.
209
00:13:17,920 --> 00:13:20,360
Guardi, qualcuno l'aveva seguito.
210
00:13:31,040 --> 00:13:33,920
Lei è il fratello di Valentin ?
211
00:13:33,960 --> 00:13:36,520
E' l'auto di Theo.
212
00:13:38,400 --> 00:13:44,360
Valentin ha compromesso il futuro
della fattoria, ma il futuro è lei.
213
00:13:44,400 --> 00:13:47,000
L'azienda sarà sua, dico bene ?
214
00:13:48,120 --> 00:13:50,520
Si sentiva come tradito.
215
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
Ero arrabbiato, sì
216
00:13:57,440 --> 00:13:59,600
ma non avrei...
217
00:14:00,640 --> 00:14:03,080
Abbiamo discusso.
218
00:14:05,080 --> 00:14:07,040
Da quando ero bambino
219
00:14:07,080 --> 00:14:10,440
io sognavo di gestire
la fattoria dei miei.
220
00:14:10,480 --> 00:14:12,440
Per Valentin era diverso.
221
00:14:12,480 --> 00:14:14,440
Si spieghi.
222
00:14:15,720 --> 00:14:18,120
A lui non piaceva la fattoria.
223
00:14:19,320 --> 00:14:21,920
Litigava spesso con nostro padre.
224
00:14:21,960 --> 00:14:25,080
Forse ha venduto la mucca
per provocarlo ?
225
00:14:26,160 --> 00:14:28,440
Mi disse che aveva dei problemi
226
00:14:28,480 --> 00:14:32,440
che gli servivano soldi
e me li avrebbe ridati presto.
227
00:14:32,480 --> 00:14:37,200
- Di quali problemi si tratta ?
- Non lo so. Non lo voleva dire.
228
00:14:37,240 --> 00:14:40,280
Theo, mi dica se suo fratello
era nei guai.
229
00:14:40,320 --> 00:14:43,920
Giuro che non so
in cosa si era cacciato.
230
00:14:45,040 --> 00:14:48,040
Anch'io voglio trovare
chi l'ha ucciso.
231
00:14:57,000 --> 00:14:59,400
Ha un movente troppo debole.
232
00:15:00,520 --> 00:15:02,680
Ma non ha nessun alibi.
233
00:15:02,720 --> 00:15:06,360
Per adesso potete rilasciarlo.
Niente custodia.
234
00:15:06,400 --> 00:15:10,560
Riguardo ai soldi,
perché Valentin ne aveva bisogno ?
235
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
Indagate tutti su Valentin.
236
00:15:12,800 --> 00:15:17,240
Allora io vi lascio,
perché ho un appuntamento in banca.
237
00:15:17,280 --> 00:15:19,440
Perché non ci dà una mano ?
238
00:15:19,480 --> 00:15:23,720
- Ha un appuntamento importante.
- Molto importante. - Esatto.
239
00:15:23,760 --> 00:15:26,800
Se puoi, guarda questo.
Ora hai finito lo stage.
240
00:15:26,840 --> 00:15:30,080
Ho detto tutti, Morgane.
241
00:15:32,080 --> 00:15:35,280
Sapevate che Karadec
ha una fidanzata ?
242
00:15:37,320 --> 00:15:41,280
- Eh già.
- E' impossibile, l'avrei saputo.
243
00:15:41,320 --> 00:15:43,320
Vero, capo ?
244
00:15:45,560 --> 00:15:48,640
Davvero l'hai detto prima a lei
che a noi ?
245
00:15:48,680 --> 00:15:52,920
- Da non credere.
- Io non le ho detto un bel niente.
246
00:15:59,480 --> 00:16:01,680
Al lavoro.
247
00:16:10,360 --> 00:16:12,320
Sentite, sarò sincero.
248
00:16:12,360 --> 00:16:16,640
Per quanto il signore abbia
una documentazione rassicurante
249
00:16:16,680 --> 00:16:18,640
quella della signora...
250
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
E' con noi da 25 anni
251
00:16:20,680 --> 00:16:23,640
e non ha un saldo positivo
a fine mese da...
252
00:16:23,680 --> 00:16:28,600
Non è granché come amministratrice,
ma l'aiuterò io con le spese.
253
00:16:28,640 --> 00:16:33,440
- Poi che mi dice del contratto
di lavoro ? - Sì, si festeggia.
254
00:16:33,480 --> 00:16:37,720
No, mi spiace, ma lei ha un tasso
di indebitamento del 33%
255
00:16:37,760 --> 00:16:41,560
e non posso concederle
un prestito superiore a esso.
256
00:16:41,600 --> 00:16:44,120
Capisco, ma vede...
257
00:16:44,160 --> 00:16:48,400
lei si sta lasciando sfuggire
la gallina dalle uova d'oro.
258
00:16:48,440 --> 00:16:51,040
- Dalle uova d'oro ?
- Certo.
259
00:16:51,080 --> 00:16:54,520
Ha la vaga idea
di quanto vi abbia fatto guadagnare
260
00:16:54,560 --> 00:16:56,760
in 25 anni di rapporti ?
261
00:16:56,800 --> 00:17:00,080
Sa quante spese mi avete addebitato
quest'anno ?
262
00:17:01,600 --> 00:17:05,400
Con un rapporto di indebitamento
di 230 euro al mese
263
00:17:05,440 --> 00:17:10,520
e un tasso di interesse sulle somme
a debito che era dell'8% nel 2010
264
00:17:10,560 --> 00:17:14,880
e che avete aumentato al 12%
nel 2017.
265
00:17:14,920 --> 00:17:19,280
Tutto questo con un numero di giorni
di scoperto all'anno
266
00:17:19,320 --> 00:17:22,760
che varia tra i 186 e i 224
moltiplicato per 25
267
00:17:22,800 --> 00:17:26,040
si arriva alla bella somma
di 49.740 euro.
268
00:17:30,000 --> 00:17:33,240
Ammetterà che il mio
è stato un bel contributo.
269
00:17:33,280 --> 00:17:37,560
Le lascio fare un confronto
con i suoi clienti più ragionevoli
270
00:17:37,600 --> 00:17:41,520
uno di quelli a cui non direbbe mai
di no per un prestito
271
00:17:41,560 --> 00:17:44,640
ma quanto avete ottenuto da loro
quest'anno ?
272
00:17:44,680 --> 00:17:48,040
Di quanto parliamo,
20 euro per la gestione del conto
273
00:17:48,080 --> 00:17:52,800
cinque per la gestione online
e tre per il libretto degli assegni ?
274
00:17:52,840 --> 00:17:55,040
Non mi sembra granché.
275
00:17:55,080 --> 00:18:00,200
Vorrei che avessimo un rapporto
dove io do e lei mi dà, capisce ?
276
00:18:00,240 --> 00:18:05,400
Immagini l'ammontare delle mie spese
se mi concede questo prestito
277
00:18:05,440 --> 00:18:08,120
e si arrivasse a 350 euro al mese.
278
00:18:11,800 --> 00:18:15,360
E' esponenziale, vertiginoso.
279
00:18:15,400 --> 00:18:19,240
Allora, abbiamo un accordo ?
280
00:18:19,280 --> 00:18:22,880
- Vedrò cosa posso fare.
- Dare e avere.
281
00:18:22,920 --> 00:18:25,720
Ogni anno dimentichi
di pagare le tasse
282
00:18:25,760 --> 00:18:29,080
ma sei comunque riuscita
a raggirare la banca.
283
00:18:29,120 --> 00:18:33,760
Ho passato metà della mia vita
a fare proteste anticapitalismo.
284
00:18:33,800 --> 00:18:35,760
Davvero, complimenti.
285
00:18:35,800 --> 00:18:40,000
Che ora è ? Devo chiamare il notaio
per l'appuntamento.
286
00:18:45,800 --> 00:18:47,800
(sottovoce) Ehi.
287
00:18:48,840 --> 00:18:51,560
- Che c'è ?
- Su cos'è il tuo problema ?
288
00:18:51,600 --> 00:18:54,200
Su i treni che si incrociano
e il tuo ?
289
00:18:54,240 --> 00:18:56,840
Su un ragazzo bruciato in un fienile.
290
00:18:56,880 --> 00:19:01,080
- Forte. Non c'è paragone.
- Vuoi fare cambio ? - D'accordo.
291
00:19:01,120 --> 00:19:03,840
E' un liceale
che vive in una fattoria.
292
00:19:03,880 --> 00:19:06,200
Ha un motorino e, tutti i giorni
293
00:19:06,240 --> 00:19:11,880
fa avanti e indietro da casa sua
all'istituto tecnico, sono otto km.
294
00:19:11,920 --> 00:19:15,440
- E' facile, 16 km al giorno.
- Sì, ma non è tutto.
295
00:19:15,480 --> 00:19:20,760
Sapendo che il suo motorino consuma
quattro litri ogni 100 km...
296
00:19:22,920 --> 00:19:26,080
Sì, sono proprio quattro litri.
297
00:19:26,120 --> 00:19:30,680
Ogni quanti giorni dovrà fare
il pieno il nostro liceale ?
298
00:19:30,720 --> 00:19:33,680
Ogni 6,25 giorni.
299
00:19:33,720 --> 00:19:37,560
Sì ! Un punto per gli Alvaro.
300
00:19:39,800 --> 00:19:42,960
Okay, perciò la domanda è...
301
00:19:43,000 --> 00:19:48,000
perché il nostro Valentin faceva
il pieno tre volte a settimana ?
302
00:19:48,040 --> 00:19:50,920
Non andava veramente a scuola.
303
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
Esatto
304
00:19:54,080 --> 00:19:56,040
e dove andava ?
305
00:19:56,080 --> 00:19:59,200
Dovresti darmi più informazioni.
306
00:19:59,240 --> 00:20:02,000
Sai che faccio,
ti do tutto il fascicolo.
307
00:20:02,040 --> 00:20:05,320
- Ti do tutto ciò che ho.
- Devo fare i compiti.
308
00:20:05,360 --> 00:20:07,800
- Passami i tuoi compiti.
- Sicura ?
309
00:20:07,840 --> 00:20:10,000
Te li risolvo in due secondi.
310
00:20:10,040 --> 00:20:14,960
- Okay. Allora, è chiaro a tutti ?
- Sì. - Sì o no ?
311
00:20:15,000 --> 00:20:17,040
Che cosa sappiamo ?
312
00:20:17,080 --> 00:20:21,200
Innanzitutto che Valentin
non frequentava l'istituto agrario
313
00:20:21,240 --> 00:20:24,520
ma che si recava tutti i giorni
da qualche parte
314
00:20:24,560 --> 00:20:27,480
nel raggio di 40 km
intorno alla fattoria.
315
00:20:27,520 --> 00:20:30,360
La domanda da un milione di euro
è dove ?
316
00:20:30,400 --> 00:20:33,840
L'area di ricerca è troppo ampia,
come facciamo ?
317
00:20:33,880 --> 00:20:36,960
Siete fortunati,
perché ho l'occhio bionico
318
00:20:37,000 --> 00:20:42,760
e ho notato le sigarette di Valentin
su cui c'era un timbro di una dogana.
319
00:20:42,800 --> 00:20:47,000
Non erano francesi.
Sul timbro c'era un disegno.
320
00:20:48,800 --> 00:20:51,440
Un cavaliere che uccide un drago.
321
00:20:53,680 --> 00:20:57,480
San Giorgio, martire del IV secolo.
322
00:20:57,520 --> 00:21:00,640
Sì, Eliott ha una fissazione
per il Medioevo.
323
00:21:00,680 --> 00:21:04,840
San Giorgio è il patrono
della cavalleria cristiana
324
00:21:04,880 --> 00:21:07,920
degli armaioli e...
andiamo che è facile.
325
00:21:07,960 --> 00:21:11,960
- Della Georgia.
- Della Georgia, pensa un po'.
326
00:21:13,640 --> 00:21:17,600
- Certo. Giorgio, la Georgia,
il drago. - Esatto.
327
00:21:17,640 --> 00:21:20,640
La Georgia prende il nome di...
Il suo, ecco.
328
00:21:20,680 --> 00:21:22,640
Tutto questo per dire
329
00:21:22,680 --> 00:21:25,960
che le sigarette di Valentin
erano della Georgia.
330
00:21:26,000 --> 00:21:28,720
Che me ne faccio
di queste informazioni ?
331
00:21:28,760 --> 00:21:32,400
Non è un solitario,
partecipate anche voi al gioco.
332
00:21:32,440 --> 00:21:36,960
Facciamo un lavoro di squadra.
La Georgia che cosa ci ricorda ?
333
00:21:38,640 --> 00:21:40,600
In effetti, non granché
334
00:21:40,640 --> 00:21:44,680
ma spesso le persone hanno il nome
che finisce in chvilli
335
00:21:44,720 --> 00:21:48,120
e significa "figlio di...".
- Okay. - Quindi ?
336
00:21:48,160 --> 00:21:52,400
Daphne, vedi se nel raggio di 40 km
c'è qualcuno con un nome
337
00:21:52,440 --> 00:21:55,480
che finisce con chvilli.
- Chvilli, esatto.
338
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
- Ben fatto, Karadec.
- Grazie, Morgane.
339
00:21:58,160 --> 00:22:03,360
Allora, c'è un bar a Lille gestito
da Otar Baratachvilli.
340
00:22:06,560 --> 00:22:10,320
- Visto, la sua giacca
è ancora integra. - E' un'altra.
341
00:22:10,360 --> 00:22:12,320
- Davvero ?
- Certo.
342
00:22:12,360 --> 00:22:14,920
Ha un doppione
per tutti i suoi capi ?
343
00:22:14,960 --> 00:22:17,840
Lei è inquitante, Karadec.
344
00:22:17,880 --> 00:22:22,200
- Buongiorno signore, come va ?
- Buongiorno, cosa vi preparo ?
345
00:22:22,240 --> 00:22:24,200
Niente, grazie.
346
00:22:24,240 --> 00:22:26,640
Possiamo comprare
delle sigarette ?
347
00:22:26,680 --> 00:22:30,920
- Mi spiace, non è una tabaccheria.
- Avanti, non ci caschiamo.
348
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
Sappiamo che le vende
con discrezione.
349
00:22:33,520 --> 00:22:36,040
E' perché non siamo
clienti abituali ?
350
00:22:36,080 --> 00:22:38,680
Non siamo qui per i suoi affari.
351
00:22:39,960 --> 00:22:42,560
Per caso conosce questo ragazzo ?
352
00:22:44,800 --> 00:22:48,560
Sì, viene ad aiutarmi qui
ogni sabato.
353
00:22:48,600 --> 00:22:52,200
Vive in un monolocale
nell'edificio di fronte.
354
00:22:53,200 --> 00:22:55,200
- Grazie.
- Molte grazie.
355
00:22:56,240 --> 00:22:59,000
Questo salame georgiano è squisito.
356
00:22:59,040 --> 00:23:01,240
Chi è Lana ?
357
00:23:01,280 --> 00:23:04,840
Suppongo avesse
una relazione segreta.
358
00:23:04,880 --> 00:23:07,480
Una relazione segreta.
359
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Ma guarda, mi ricorda qualcuno.
360
00:23:12,440 --> 00:23:14,400
Non c'è nulla di segreto
361
00:23:14,440 --> 00:23:19,080
e non sono tenuto a raccontare
a nessuno della mia vita, okay ?
362
00:23:19,120 --> 00:23:22,480
- Certo. Non ci apre nessuno.
- No. - Quindi ?
363
00:23:22,520 --> 00:23:26,120
- Chiederò al portiere di aprirci.
- Sì, va bene.
364
00:23:31,160 --> 00:23:34,760
Su, almeno mi dica come si chiama.
365
00:23:35,760 --> 00:23:38,880
Che importa ?
Tanto non la conosco.
366
00:23:38,920 --> 00:23:41,080
Eh no, non può fare così.
367
00:23:41,120 --> 00:23:44,440
A volte parla troppo e a volte poco,
è insopportabile.
368
00:23:44,480 --> 00:23:47,040
- Ma io...
- Appunto, non è carino.
369
00:23:47,080 --> 00:23:49,280
Insomma, io le dico...
370
00:23:50,320 --> 00:23:53,680
un sacco di cose
mentre lei, invece...
371
00:23:54,760 --> 00:23:57,720
è molto chiuso.
372
00:23:57,760 --> 00:23:59,720
Sul serio.
373
00:23:59,760 --> 00:24:02,000
Per lei esiste solo il lavoro.
374
00:24:02,040 --> 00:24:06,880
Francamente, se dobbiamo passare
tutte le giornate insieme...
375
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
potremmo almeno raccontarci qualcosa.
376
00:24:09,680 --> 00:24:12,960
Guardi, a quanto pare,
Lana faceva uno sport.
377
00:24:13,000 --> 00:24:15,240
Così pare.
378
00:24:15,280 --> 00:24:19,480
Fermi dove siete
o vi faccio saltare la faccia !
379
00:24:19,520 --> 00:24:22,120
- Oh, merda.
- Ehi ! Lasciami, dai.
380
00:24:25,840 --> 00:24:28,680
- Lasciami !
- Si difenda, no ?
381
00:24:28,720 --> 00:24:31,840
- Via !
- Ora chiamo la polizia.
382
00:24:31,880 --> 00:24:35,160
- Piano, piano.
- Siamo noi la polizia.
383
00:24:35,200 --> 00:24:39,200
- Marcel, a cuccia.
- Ti chiami Marcel ? Ciao, Marcel !
384
00:24:39,240 --> 00:24:42,000
Certo che siete incredibili.
385
00:24:42,040 --> 00:24:44,920
Quando vi chiamiamo,
fate finta di nulla
386
00:24:44,960 --> 00:24:49,080
e se non vi chiamiamo,
vi presentate qui senza avvisare.
387
00:24:49,120 --> 00:24:51,800
Vi ho chiamati
lo scorso fine settimana
388
00:24:51,840 --> 00:24:55,920
perché tre ragazzi fumavano
nell'ascensore, non è venuto nessuno
389
00:24:55,960 --> 00:24:57,920
e il lunedì prima
390
00:24:57,960 --> 00:25:03,160
la vicina di sopra ha litigato
con la sorella fino alle 20,30.
391
00:25:03,200 --> 00:25:05,800
Controllo per essere più precisa.
392
00:25:05,840 --> 00:25:09,600
- Fino alle 20,25. - Annota tutto
ciò che succede nell'edificio ?
393
00:25:09,640 --> 00:25:11,920
- Sì, proprio così.
- D'accordo.
394
00:25:11,960 --> 00:25:14,640
- Conosce la coppia che vive qui ?
- La conosco.
395
00:25:14,680 --> 00:25:17,360
Sono dei giovani perbene,
molto discreti.
396
00:25:17,400 --> 00:25:20,840
- Non ho avuto problemi con loro.
- Può descrivermi la ragazza ?
397
00:25:20,880 --> 00:25:24,480
Brunetta, molto carina,
sempre ben vestita.
398
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
- Una bella ragazza ! - Quando
li ha visti l'ultima volta ?
399
00:25:27,680 --> 00:25:31,080
Il giovanotto sabato, invece lei
l'ho incontrata nell'atrio ieri
400
00:25:31,120 --> 00:25:34,480
mentre rientravo dalla spesa.
Non era molto loquace.
401
00:25:34,520 --> 00:25:38,720
- Ah. - Aveva un borsone, quindi
credo partisse per il week-end.
402
00:25:38,760 --> 00:25:41,880
- Un borsone ? Com'era il borsone ?
- Ora glielo dico.
403
00:25:41,920 --> 00:25:44,360
Era un borsone grigio e blu
404
00:25:44,400 --> 00:25:47,080
con una tracolla arancione.
405
00:25:47,120 --> 00:25:49,640
E' quello in cui Valentin
aveva i soldi !
406
00:25:54,120 --> 00:25:58,240
Sappiamo che Valentin
viveva con una certa Lana
407
00:25:58,280 --> 00:26:00,240
che è partita con i soldi ottenuti
408
00:26:00,280 --> 00:26:02,720
dalla vendita della mucca
dei genitori di lui.
409
00:26:02,760 --> 00:26:05,480
- Sì. - Ma cosa abbiamo su di lei ?
- Niente.
410
00:26:05,520 --> 00:26:08,680
Il suo nome non è
sul contratto di locazione
411
00:26:08,720 --> 00:26:12,280
né è tra i contratti di Valentin.
- Aspettate, sentite !
412
00:26:12,320 --> 00:26:15,520
"E' scientificamente provato
che l'essere innamorati riduce"
413
00:26:15,560 --> 00:26:19,000
"il nostro livello di concentrazione
e ci rende meno produttivi."
414
00:26:19,040 --> 00:26:21,600
Ora ha senso !
415
00:26:23,360 --> 00:26:25,800
Magari Lana non è il suo vero nome.
416
00:26:25,840 --> 00:26:28,080
Abbiamo a che fare
con una truffatrice
417
00:26:28,120 --> 00:26:30,200
che seduce Valentin. Ok ?
418
00:26:30,240 --> 00:26:32,960
Lo convince a rubare
la mucca dei genitori
419
00:26:33,000 --> 00:26:35,120
lo uccide e poi scappa con i soldi.
420
00:26:35,160 --> 00:26:38,280
Sì, è possibile.
Abbiamo trovato una sua maglietta.
421
00:26:38,320 --> 00:26:41,000
Daphné, puoi controllare
i club sportivi della zona
422
00:26:41,040 --> 00:26:43,280
per vedere
se una certa Lana ne fa parte ?
423
00:26:43,320 --> 00:26:46,640
- Saranno circa 200 club !
Come la trovo ? - Aspettate !
424
00:26:46,680 --> 00:26:48,640
"Nei primi tempi di una relazione"
425
00:26:48,680 --> 00:26:51,520
"gli innamorati abbinano
il colore dei loro vestiti"
426
00:26:51,560 --> 00:26:54,080
"senza nemmeno rendersene conto."
Non è strano ?
427
00:26:54,120 --> 00:26:57,960
No, non è strano né divertente.
E' seccante.
428
00:26:58,960 --> 00:27:01,480
Va bene, ho capito. Vi aiuto.
429
00:27:01,520 --> 00:27:03,960
Io dovrei andare veramente.
430
00:27:04,000 --> 00:27:05,960
Bello spirito di squadra !
431
00:27:06,000 --> 00:27:08,120
Sono già in ritardo, Morgane.
432
00:27:08,160 --> 00:27:10,560
Prima vorrei riuscire
a passare a casa.
433
00:27:10,600 --> 00:27:13,520
- Su, non arrendiamoci !
- Non che non ci arrendiamo !
434
00:27:13,560 --> 00:27:15,520
Ehi...
435
00:27:15,560 --> 00:27:17,520
Ma sta andando a fare...
436
00:27:17,560 --> 00:27:19,600
- Fare sesso ? - Sì !
- No, non ancora.
437
00:27:19,640 --> 00:27:23,080
Anzi vi dirò,
visti i pantaloni, non stasera !
438
00:27:23,120 --> 00:27:25,600
- E' evidente.
- La vera domanda è "con chi".
439
00:27:25,640 --> 00:27:27,600
Perché la conosciamo per forza.
440
00:27:27,640 --> 00:27:31,040
Beh, io l'ho visto sorridere
a Sylviane della contabilità
441
00:27:31,080 --> 00:27:33,160
e non mi sembrava un sorriso...
442
00:27:33,200 --> 00:27:35,160
- No, no.
- Sylviane ?
443
00:27:35,200 --> 00:27:39,000
- Ah ah. - Sylviane Sta con Gerard
dei Servizi generali. - Sì ?
444
00:27:39,040 --> 00:27:43,680
- Nathalie degli Archivi !
- Sul serio, Gilles ? - Ma dai !
445
00:27:43,720 --> 00:27:46,560
- Nathalie sembra una suora !
- Ho capito chi è !
446
00:27:46,600 --> 00:27:49,440
- Diego della Squadra speciale.
- Diego ?
447
00:27:49,480 --> 00:27:52,680
- L'ha chiamato tre volte
questa settimana. - Ma no !
448
00:27:52,720 --> 00:27:56,640
["LA LUNA" DI CYRIL GIROUX E FREI]
449
00:28:01,840 --> 00:28:03,800
[MUSICA SI INTERROMPE]
450
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
- Adoro questa cosa !
- Che ne dici ? - Sì, sì !
451
00:28:07,200 --> 00:28:10,080
Però non sta certo a me dover...
452
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
Io non lo caccerei dal letto.
453
00:28:20,200 --> 00:28:22,200
[SBUFFA]
454
00:28:56,240 --> 00:28:59,680
[FISCHIA E CANTICCHIA]
455
00:29:01,360 --> 00:29:03,560
Buongiorno !
456
00:29:12,400 --> 00:29:14,640
[CANTICCHIA]
457
00:29:16,120 --> 00:29:18,120
Come va ?
458
00:29:19,920 --> 00:29:21,920
- L'ha fatto !
- Si vede.
459
00:29:23,680 --> 00:29:26,280
[SQUILLI DEL TELEFONO]
- Forestier.
460
00:29:26,320 --> 00:29:28,640
- Ha fatto sesso.
- "Ha fatto..."
461
00:29:37,160 --> 00:29:40,400
Allora la ricerca ? Progressi ?
462
00:29:40,440 --> 00:29:44,560
- Scusa, quando hai un momento,
puoi venire in ufficio ? - Certo.
463
00:29:44,600 --> 00:29:46,600
D'accordo.
464
00:29:51,960 --> 00:29:54,440
- Va tutto bene ?
- Sì.
465
00:29:54,480 --> 00:29:56,960
E lei ? Come va ?
466
00:29:57,000 --> 00:29:59,720
- Ha passato una bella serata ?
- Fantastica.
467
00:30:01,200 --> 00:30:04,040
Ci credo.
468
00:30:04,080 --> 00:30:07,600
Daphné, a che punto siamo
con la ricerca ?
469
00:30:07,640 --> 00:30:10,120
Ehm...
470
00:30:11,240 --> 00:30:13,680
Ok. Gilles ?
471
00:30:13,720 --> 00:30:16,760
Per quanto riguarda la maglia
di Lana, abbiamo contattato
472
00:30:16,800 --> 00:30:19,800
tutti i club della zona,
pallamano, pallavolo, calcio
473
00:30:19,840 --> 00:30:22,200
ma non abbiamo trovato niente.
- C'è una Lana
474
00:30:22,240 --> 00:30:24,920
che gioca a bowling a Gerberoy,
ma ha 50 anni
475
00:30:24,960 --> 00:30:28,760
e lo stemma del club non raffigura
un cinghiale. - Non abbiamo nulla.
476
00:30:33,840 --> 00:30:37,840
Ha un doppione per i suoi capi ?
Lei è inquietante, Karadec.
477
00:30:42,280 --> 00:30:44,760
Oppure nel loro logo
478
00:30:44,800 --> 00:30:48,360
non c'è un cinghiale,
ma un facocero !
479
00:30:48,400 --> 00:30:52,240
La maglia di Lana
non è una maglia sportiva !
480
00:30:52,280 --> 00:30:54,720
E' una maglia
di una scuola di teatro !
481
00:30:54,760 --> 00:30:57,680
Cavolo ! Ora va meglio !
482
00:30:57,720 --> 00:31:01,080
Vero ? Molto meglio ! No ?
483
00:31:02,080 --> 00:31:04,040
Sì.
484
00:31:06,240 --> 00:31:09,040
- Buongiorno ! - Buongiorno !
- Buongiorno !
485
00:31:09,080 --> 00:31:11,680
- Lista della spesa.
(in coro) Lista della spesa.
486
00:31:11,720 --> 00:31:13,680
- Corsetta.
(in coro) Corsetta.
487
00:31:13,720 --> 00:31:15,680
- Eresia.
(in coro) Eresia.
488
00:31:15,720 --> 00:31:18,160
- Zigomar.
(in coro) Zigomar.
489
00:31:18,200 --> 00:31:20,160
- Maori.
(in coro) Maori.
490
00:31:20,200 --> 00:31:24,080
- Origano. (in coro) Origano.
- Latitante. E' giusto ? E' così ?
491
00:31:25,160 --> 00:31:27,960
- Lei chi è ? - Buongiorno.
Scusate l'interruzione.
492
00:31:28,000 --> 00:31:30,880
Ispettore Karadec, polizia.
Scusate il disturbo.
493
00:31:30,920 --> 00:31:33,880
- Stiamo cercando Lana.
E' del vostro gruppo ? - Mm-mm.
494
00:31:33,920 --> 00:31:36,320
- E' qui ?
- Oggi non è venuta.
495
00:31:36,360 --> 00:31:39,880
- Che volete da lei ?
- Solo parlarle.
496
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Ma dai !
497
00:31:59,880 --> 00:32:02,520
Avete un indirizzo ?
Sapete dove potrebbe essere ?
498
00:32:02,560 --> 00:32:05,200
- Non lo sappiamo.
- Non avevate un appuntamento ?
499
00:32:05,240 --> 00:32:07,960
Non ha più senso cercarla.
Lana è morta.
500
00:32:08,000 --> 00:32:09,960
Che vuol dire ?
501
00:32:10,000 --> 00:32:13,960
Ricorda il taccuino della vicina,
quello dove scriveva ogni giorno ?
502
00:32:14,000 --> 00:32:18,040
- Allora... - Valentin e Lana
non sono mai stati visti insieme.
503
00:32:18,080 --> 00:32:21,160
Quando uno entrava, l'altro usciva
e viceversa.
504
00:32:21,200 --> 00:32:24,320
Abbiamo trovato dei vestiti
da ragazza, da ragazzo
505
00:32:24,360 --> 00:32:27,240
schiuma da barba, dei trucchi,
ma un solo spazzolino.
506
00:32:27,280 --> 00:32:30,320
Senza contare il nome Lana.
507
00:32:30,360 --> 00:32:32,560
Valentin non si è sforzato molto
508
00:32:32,600 --> 00:32:36,680
perché Valentin e Lana
sono in realtà la stessa persona.
509
00:32:36,720 --> 00:32:39,480
- Sì, l'avevo capito.
- Esatto. - Ok.
510
00:32:39,520 --> 00:32:43,440
- Lana è morta ?
- Sì.
511
00:32:44,560 --> 00:32:46,880
Mettete le cinture, forza !
512
00:32:46,920 --> 00:32:50,120
- Ma dai !
- Metti la cintura.
513
00:32:50,160 --> 00:32:53,080
Come stava andando
la sua transizione ?
514
00:32:53,120 --> 00:32:55,440
Io ho trovato questi.
515
00:32:55,480 --> 00:32:57,800
Ormoni femminili a base di estrogeni.
516
00:32:57,840 --> 00:33:01,760
Valentin voleva diventare donna
o solo farsi crescere le tette ?
517
00:33:01,800 --> 00:33:03,760
Si chiamava Lana.
518
00:33:03,800 --> 00:33:06,160
Prendeva quelli
per essere sé stessa.
519
00:33:06,200 --> 00:33:08,840
Ho conosciuto Lana in ospedale
sei mesi fa.
520
00:33:08,880 --> 00:33:11,120
Si faceva ancora chiamare Valentin.
521
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
Io ero la sua infermiera.
522
00:33:13,200 --> 00:33:15,160
Si sentiva a disagio in quel corpo
523
00:33:15,200 --> 00:33:18,160
e sapevo che unirsi a noi
le avrebbe fatto bene.
524
00:33:18,200 --> 00:33:20,920
Così è stato. E' allora
che ha trovato il coraggio.
525
00:33:20,960 --> 00:33:22,920
(pc) Per chi voti, Lana ?
526
00:33:22,960 --> 00:33:26,160
Jacques è quello calvo
e Jacqueline è la bionda ?
527
00:33:26,200 --> 00:33:28,720
Sei mesi,
subito dopo l'incidente nel silo.
528
00:33:28,760 --> 00:33:31,680
Un incidente ? E' questo
che vi ha detto la famiglia ?
529
00:33:31,720 --> 00:33:34,600
- Proprio così.
- Non c'è stato nessun incidente.
530
00:33:34,640 --> 00:33:37,840
- Era in ospedale perché
aveva tentato il suicidio. - Ah.
531
00:33:37,880 --> 00:33:40,440
Disse la verità ai genitori
532
00:33:40,480 --> 00:33:43,920
ma il padre reagì molto male.
Non lo accettava.
533
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
Quindi lo sapevano.
534
00:33:47,760 --> 00:33:51,320
Era minorenne. Senza l'aiuto
dei genitori, niente spese mediche.
535
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
Per questo ha venduto Ninon.
536
00:33:54,480 --> 00:33:56,480
Le servivano i soldi
per l'operazione.
537
00:33:56,520 --> 00:33:58,480
Potete dirmi altro ?
538
00:33:58,520 --> 00:34:02,200
Sabato, prima di tornare a casa
per prendere le sue cose
539
00:34:02,240 --> 00:34:04,920
ci aveva detto
che voleva parlare col padre
540
00:34:04,960 --> 00:34:07,360
per dargli un'ultima possibilità.
541
00:34:08,960 --> 00:34:12,920
[CLIC TASTIERA]
(pc) Auto. - E' dura.
542
00:34:12,960 --> 00:34:16,040
- Incidente.
- Politica, auto, incidente.
543
00:34:16,080 --> 00:34:18,720
Ok, costruiamo la macchina.
Manca solo un foglio
544
00:34:18,760 --> 00:34:21,080
e ci siamo.
C'ero quando è nato.
545
00:34:21,120 --> 00:34:23,440
Mai avuto un giorno più bello.
546
00:34:24,440 --> 00:34:26,560
Valentin è nato maschio.
547
00:34:26,600 --> 00:34:29,360
E' un ragazzo.
Non gli avrei permesso di operarsi
548
00:34:29,400 --> 00:34:31,400
per diventare una ragazza.
549
00:34:31,440 --> 00:34:35,000
Perché non ha detto che Lana è
venuta a trovarla prima di morire ?
550
00:34:35,040 --> 00:34:37,280
Lui era Valentin !
551
00:34:40,680 --> 00:34:42,680
Mi disse
552
00:34:44,040 --> 00:34:48,240
il medico che aveva ormai deciso
553
00:34:48,280 --> 00:34:50,280
che...
554
00:34:51,720 --> 00:34:54,600
avrebbe finito la transizione,
mi disse.
555
00:34:54,640 --> 00:34:57,200
Cosa è successo poi,
signor Beliard ?
556
00:34:57,240 --> 00:34:59,840
Ha pensato che fosse meglio
che cambiasse idea ?
557
00:34:59,880 --> 00:35:02,840
Non ci credo !
Calma, mamma !
558
00:35:02,880 --> 00:35:05,960
Che cosa hai fatto a mio figlio ?
Me lo dici ?
559
00:35:06,000 --> 00:35:09,160
- Non gli ho fatto niente.
- Théo mi ha detto
560
00:35:09,200 --> 00:35:11,960
che ti ha visto uscire dalla stalla
561
00:35:12,000 --> 00:35:14,280
e che ne sei uscito
ricoperto di sangue !
562
00:35:14,320 --> 00:35:17,960
E' stato lui a colpirmi dandomi
"dell'arretrato, del bifolco".
563
00:35:18,000 --> 00:35:20,640
- Mi sono difeso. - Basta mentire !
- L'ho spinto.
564
00:35:20,680 --> 00:35:23,800
- E' finito sulla recinzione.
- Che cosa gli hai fatto ?
565
00:35:23,840 --> 00:35:26,520
- Smettila, mamma !
- Rispondi !
566
00:35:26,560 --> 00:35:29,680
- Rispondi. - Ti giuro
che non l'ho fatto ! - Mamma !
567
00:35:31,000 --> 00:35:34,280
Devi credermi. Se scopro
che hai fatto del male a Valentin
568
00:35:34,320 --> 00:35:36,280
me la paghi !
569
00:35:36,320 --> 00:35:38,720
Gli ho detto di andare
570
00:35:38,760 --> 00:35:41,120
di non tornare più a casa nostra
571
00:35:41,160 --> 00:35:43,120
che lo avrei preferito morto
572
00:35:43,160 --> 00:35:45,880
piuttosto che avere un figlio così !
573
00:35:47,240 --> 00:35:49,200
Ma non lo pensavo.
574
00:35:52,200 --> 00:35:54,200
Se soltanto...
575
00:35:59,720 --> 00:36:01,760
Valentin...
576
00:36:01,800 --> 00:36:03,920
Signor Beliard.
577
00:36:03,960 --> 00:36:07,400
La dichiaro in arresto per
l'omicidio di suo figlio. Si giri.
578
00:36:27,040 --> 00:36:30,400
Il padre di Valentin continua
a negare tutto e non ha un alibi.
579
00:36:30,440 --> 00:36:33,320
- Però per sua moglie è colpevole.
- Io ho un impegno.
580
00:36:33,360 --> 00:36:35,400
Conto su di lei per arrestarlo, ok ?
581
00:36:35,440 --> 00:36:38,000
A metà pomeriggio
cosa c'è di così importante
582
00:36:38,040 --> 00:36:40,600
che risolvere un caso di omicidio ?
583
00:36:40,640 --> 00:36:44,480
Sa, ho un appuntamento dal notaio.
584
00:36:44,520 --> 00:36:47,880
- Quindi avete trovato una casa ?
- Ehi !
585
00:36:47,920 --> 00:36:51,200
Non è una domanda
un po' troppo personale questa ?
586
00:36:51,240 --> 00:36:53,400
Andiamo, scherzo !
587
00:36:53,440 --> 00:36:55,400
Sono un essere umano con un cuore
588
00:36:55,440 --> 00:36:58,600
quindi glielo dico, sì, oggi firmo.
589
00:36:58,640 --> 00:37:02,280
Questo è fantastico ! E' felice ?
590
00:37:02,320 --> 00:37:04,280
Sì.
591
00:37:04,320 --> 00:37:07,720
Sì, sono felice !
Certo che sono felice.
592
00:37:07,760 --> 00:37:10,160
- Magnifico !
- Perché ? Non dovrei ?
593
00:37:10,200 --> 00:37:12,960
- Non intendevo questo affatto, no.
- No, ma...
594
00:37:13,000 --> 00:37:16,080
- Sì, sono felice.
- Certo, ma non intendevo questo.
595
00:37:16,120 --> 00:37:19,360
Penso che lei e Ludo siate
una bella coppia e se è felice lei
596
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
lo sono anche io.
- Sì.
597
00:37:23,480 --> 00:37:25,440
Allora, a dopo.
598
00:37:25,480 --> 00:37:27,480
Sì.
599
00:37:32,840 --> 00:37:35,800
Il notaio mi aveva chiesto
di non arrivare in ritardo.
600
00:37:35,840 --> 00:37:39,080
- Tranquillo, saremo lì tra
dieci minuti. - Hai preso tutto ?
601
00:37:39,120 --> 00:37:42,720
- Sì.
- Il libretto di famiglia ? - Sì.
602
00:37:42,760 --> 00:37:44,960
Troviamo tutti i semafori rossi !
603
00:37:47,760 --> 00:37:51,720
- E' già tardi !
- Calmati.
604
00:37:55,200 --> 00:37:57,920
Penso che lei e Ludo
siate una bella coppia
605
00:37:57,960 --> 00:38:00,920
e se è felice lei, lo sono anche io.
606
00:38:08,600 --> 00:38:12,000
- Ehi ! - Che c'è ? - Mi ha appena
colpito lo specchietto. Ehi !
607
00:38:12,040 --> 00:38:15,040
- Non l'ha toccato.
- Non hai visto la mia macchina ?
608
00:38:15,080 --> 00:38:17,960
- Morgane, per favore !
- Pensavi di andare via ? No !
609
00:38:18,000 --> 00:38:20,120
- Lei è pazza.
- Mi hai appena urtata !
610
00:38:20,160 --> 00:38:22,600
[CLACSON]
- Morgane ! Non ci credo !
611
00:38:22,640 --> 00:38:26,040
- Scherza ? - Facciamo il CID.
Aspetta ! - Mi lasci passare !
612
00:38:26,080 --> 00:38:28,200
[CLACSON]
- Secondo te non ho impegni ?
613
00:38:28,240 --> 00:38:32,560
- Si sbrighi ! - Stiamo facendo
il CID. - Andiamo via. - Che c'è ?
614
00:38:32,600 --> 00:38:35,560
C'è stato un incidente !
Torna in macchina !
615
00:38:35,600 --> 00:38:37,720
[CLACSON]
- Chiamo la polizia ! - Morgane.
616
00:38:37,760 --> 00:38:40,960
- Bravo, chiama la polizia !
Chiama chi vuoi ! - Muovetevi !
617
00:38:41,000 --> 00:38:42,960
- Idiota !
- Che cosa ?
618
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
[CLACSON]
619
00:38:54,000 --> 00:38:56,240
Eccolo ! Che vi avevo detto ?
620
00:38:56,280 --> 00:38:59,560
L'ispettore Karadec
della polizia di Lille in persona.
621
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
Pensate che non abbia altro da fare ?
622
00:39:01,840 --> 00:39:03,920
E' un'ora che cerco
di spiegare a questi
623
00:39:03,960 --> 00:39:06,000
che lavoriamo insieme
e non mi credono.
624
00:39:06,040 --> 00:39:08,800
Dopo questa vi assicuro
che non la passerete liscia.
625
00:39:08,840 --> 00:39:10,800
Qualcuno finirà a fare il vigile !
626
00:39:10,840 --> 00:39:12,840
Ah, voi lo siete già però.
627
00:39:12,880 --> 00:39:15,480
Che c'è ?
628
00:39:15,520 --> 00:39:17,640
Allora ? Mi spieghi.
629
00:39:19,240 --> 00:39:21,240
Per forza ?
630
00:39:22,880 --> 00:39:25,880
D'accordo. Ludo se n'è andato ?
631
00:39:27,000 --> 00:39:28,960
Sì.
632
00:39:29,000 --> 00:39:30,960
Quindi niente notaio, presumo.
633
00:39:31,000 --> 00:39:33,280
Presume bene, sì.
634
00:39:33,320 --> 00:39:35,320
Ah.
635
00:39:47,720 --> 00:39:52,240
Ma dai ! C'erano mozziconi
di sigarette nel fienile. Già.
636
00:39:52,280 --> 00:39:55,840
E' stato un incendio doloso !
E' un omicidio ! Grazie.
637
00:39:59,240 --> 00:40:02,560
Per la miseria !
Lana ci ha presi in giro !
638
00:40:08,920 --> 00:40:11,080
Ringraziamo
639
00:40:11,120 --> 00:40:14,200
Le Iene di Bethune
per la loro improvvisazione
640
00:40:14,240 --> 00:40:16,840
su "Giovanna D'Arco
va a mangiare un kebab".
641
00:40:21,760 --> 00:40:25,720
Ora diamo il benvenuto
ai Facoceri di Wazemmes !
642
00:40:27,160 --> 00:40:31,440
(in coro) Facoceri !
- Per un'improvvisazione mista
643
00:40:31,480 --> 00:40:34,600
della durata di tre minuti !
Ma prima di iniziare
644
00:40:34,640 --> 00:40:38,480
c'è tra il pubblico
una mano innocente
645
00:40:38,520 --> 00:40:41,640
disposta a sorteggiare
il tema della prova ? - Eccomi !
646
00:40:41,680 --> 00:40:44,360
Qui ! Scegli me ! Me, me !
647
00:40:45,880 --> 00:40:48,640
Eccomi ! Passami il microfono
648
00:40:48,680 --> 00:40:52,920
- Non c'era bisogno di salire sul
palco. - Buonasera ! Siete carichi ?
649
00:40:52,960 --> 00:40:56,520
(in coro) Sì !
- Sì !
650
00:40:58,400 --> 00:41:00,360
Non vi sento !
651
00:41:00,400 --> 00:41:03,040
- Ho chiesto, siete carichi ?
(in coro) Sì !
652
00:41:03,080 --> 00:41:05,040
Ho sempre sognato di poterlo dire !
653
00:41:05,080 --> 00:41:08,880
Sì, il foglietto !
Allora, tema dell'improvvisazione
654
00:41:08,920 --> 00:41:12,440
"orchestrare una finta morte".
655
00:41:12,480 --> 00:41:14,440
Forza, tocca a voi, Facoceri !
656
00:41:14,480 --> 00:41:17,160
Vi aiuterò io all'inizio.
657
00:41:17,200 --> 00:41:19,680
Aspettate, facciamo prima
uno schemino. Ok ?
658
00:41:19,720 --> 00:41:23,400
Diciamo che avete una grande amica
che chiameremo Lana
659
00:41:23,440 --> 00:41:27,080
che sta male con sé stessa
perché è nata maschio
660
00:41:27,120 --> 00:41:29,120
ma si è sempre sentita femmina
661
00:41:29,160 --> 00:41:31,120
e che la sua famiglia
662
00:41:31,160 --> 00:41:33,320
invece di sostenerla, l'ha respinta.
663
00:41:33,360 --> 00:41:36,160
Allora, come potremmo aiutarla ?
664
00:41:36,200 --> 00:41:39,280
- Orchestrando la sua morte !
- Sì ! - Sì !
665
00:41:39,320 --> 00:41:41,400
E' bello vedere che c'è chi ci segue.
666
00:41:41,440 --> 00:41:43,840
Bene, "orchestrando la sua morte" !
667
00:41:43,880 --> 00:41:48,760
Per riuscirci, avrete bisogno
di un corpo, di un tatuaggio
668
00:41:48,800 --> 00:41:52,400
e di tanta roba infiammabile
per potergli dare fuoco.
669
00:41:52,440 --> 00:41:55,320
Distribuiamo i ruoli.
Tu interpreterai
670
00:41:55,360 --> 00:41:59,120
il ruolo dello studente di medicina
che recupererà un corpo
671
00:41:59,160 --> 00:42:01,840
che nessuno reclamerà. Su, bene !
672
00:42:01,880 --> 00:42:04,920
E' piuttosto facile visto
che è già tutto scritto, vero ?
673
00:42:04,960 --> 00:42:08,280
Tu interpreterai il tatuatore
che dovrà riprodurre
674
00:42:08,320 --> 00:42:12,280
il giusto tatuaggio
della sua amica sul corpo.
675
00:42:12,320 --> 00:42:17,480
E tu ? Che cosa farai, Doriane ?
Che cosa interpreterai tu ?
676
00:42:17,520 --> 00:42:20,320
Se non sbaglio era
super infiammabile.
677
00:42:20,360 --> 00:42:22,520
Guardate ! Dannazione !
678
00:42:22,560 --> 00:42:26,200
L'amica infermiera che recupera
prodotti infiammabili dall'ospedale.
679
00:42:26,240 --> 00:42:29,480
L'amica infermiera ! Sì !
680
00:42:29,520 --> 00:42:34,800
Ed è così che Valentin
potrà inscenare la sua morte
681
00:42:34,840 --> 00:42:38,280
e lasciare che Lana spicchi il volo !
682
00:42:38,320 --> 00:42:40,280
Io ho finito !
683
00:42:40,320 --> 00:42:42,520
E' tutto inutile, è troppo tardi !
684
00:42:42,560 --> 00:42:44,560
Non la troverete più.
685
00:43:00,520 --> 00:43:03,160
Ah !
686
00:43:03,200 --> 00:43:05,200
Eccovi qua !
687
00:43:06,200 --> 00:43:08,160
Eravate complici fin dall'inizio.
688
00:43:08,200 --> 00:43:11,600
E' bella la solidarietà
tra fratello e sorella.
689
00:43:11,640 --> 00:43:15,400
- Come ci ha trovati ?
- Dai numeri sulla mano.
690
00:43:15,440 --> 00:43:18,360
Non potevano essere
quelli di un treno o di un aereo.
691
00:43:18,400 --> 00:43:21,160
Avreste dovuto dichiarare
la vostra identità
692
00:43:21,200 --> 00:43:24,280
quindi resta un autobus.
693
00:43:26,760 --> 00:43:28,720
Lui non c'entra.
694
00:43:28,760 --> 00:43:31,400
Se deve arrestare qualcuno,
arresti me, non lui.
695
00:43:33,480 --> 00:43:35,760
La lasci partire.
696
00:43:40,040 --> 00:43:43,280
- Per favore ! - Quando ho detto
a mio padre chi ero
697
00:43:43,320 --> 00:43:46,400
mi ha risposto che ero malata
e che dovevo farmi curare.
698
00:43:46,440 --> 00:43:48,920
Per cui non posso tornare.
699
00:43:51,600 --> 00:43:53,560
Io devo andare in Olanda.
700
00:43:53,600 --> 00:43:57,240
Potrei ricominciare una nuova vita !
701
00:44:05,120 --> 00:44:07,080
Sapete cosa faremo ?
702
00:44:07,120 --> 00:44:09,480
Io guarderò in quella direzione
703
00:44:09,520 --> 00:44:12,880
mentre tu approfitterai
e salirai sull'autobus.
704
00:44:12,920 --> 00:44:16,880
Siccome porto i tacchi
non ti rincorro. Va bene così ?
705
00:44:19,960 --> 00:44:22,240
- Grazie !
- Sei pronta ? - Sì.
706
00:44:22,280 --> 00:44:24,440
Verrò a trovarti appena posso.
707
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
- Sì, va bene.
- Sì !
708
00:44:33,160 --> 00:44:36,360
Gabriel ha confessato
la sottrazione del corpo.
709
00:44:36,400 --> 00:44:38,400
Finirà davanti al giudice.
710
00:44:39,640 --> 00:44:41,920
Sugli altri del gruppo
non abbiamo molto.
711
00:44:41,960 --> 00:44:44,520
- E Lana ?
- E' fuggita.
712
00:44:44,560 --> 00:44:47,360
Resta perseguibile
per simulazione di reato
713
00:44:47,400 --> 00:44:49,360
ma non è un reato tale da ottenere
714
00:44:49,400 --> 00:44:51,480
un mandato d'arresto internazionale.
715
00:44:51,520 --> 00:44:54,160
Se è già all'estero, siamo fregati.
716
00:44:54,200 --> 00:44:56,840
Dov'è Morgane in tutto ciò ?
717
00:44:56,880 --> 00:44:59,120
Non lo so.
718
00:44:59,160 --> 00:45:02,360
Sarà a casa sua. La conosci.
719
00:45:02,400 --> 00:45:05,240
Già.
720
00:45:06,720 --> 00:45:09,160
- Sì. - Vado ad avvisare
la famiglia Beliard.
721
00:45:09,200 --> 00:45:12,120
- Ottimo.
- Voi non muovetevi da qui.
722
00:45:12,160 --> 00:45:14,160
Parleremo di una cosa.
723
00:45:18,920 --> 00:45:21,160
Stanno insieme ufficialmente ?
724
00:45:21,200 --> 00:45:23,360
E se dicessero che è incinta ?
725
00:45:23,400 --> 00:45:25,760
No, sono andati a letto ieri sera.
726
00:45:25,800 --> 00:45:28,440
- E' fisiologicamente impossibile.
- Ah.
727
00:45:29,560 --> 00:45:31,640
Beh, sì.
728
00:45:52,520 --> 00:45:55,280
Andiamo, Ludo, rispondi !
729
00:46:04,120 --> 00:46:06,080
Allora...
730
00:46:06,120 --> 00:46:08,280
Noi vi...
731
00:46:09,520 --> 00:46:11,520
volevamo parlare
732
00:46:11,560 --> 00:46:13,520
per annunciarvi
733
00:46:13,560 --> 00:46:16,720
che a seguito
degli ottimi risultati recenti
734
00:46:16,760 --> 00:46:19,520
il Prefetto ha deciso
di aumentare il budget
735
00:46:19,560 --> 00:46:22,280
l'equivalente di un'auto in più
di pattuglia.
736
00:46:25,840 --> 00:46:27,800
E' questo l'annuncio ?
737
00:46:27,840 --> 00:46:29,800
E' ottimo avere un'auto in più.
738
00:46:29,840 --> 00:46:33,360
A volte vi comportate
come bambini viziati !
739
00:46:33,400 --> 00:46:35,480
Quindi voi non andate a letto
insieme ?
740
00:46:35,520 --> 00:46:37,640
- Come ? - Cosa ?
- Scusate !
741
00:46:37,680 --> 00:46:40,320
Scusate, perché pensavamo...
742
00:46:40,360 --> 00:46:43,680
Ci sentiamo sollevati,
io mi sento sollevato e anche tu.
743
00:46:43,720 --> 00:46:47,840
- In effetti sì.
- No, perché pensavamo a chi...
744
00:46:47,880 --> 00:46:51,720
["LA LUNA" DI CYRIL GIROUX E FREI]
745
00:47:06,200 --> 00:47:08,200
Ma...
746
00:47:15,680 --> 00:47:17,640
Ok.
747
00:47:17,680 --> 00:47:20,240
- Ma certo.
- A domani.
748
00:47:22,280 --> 00:47:25,120
Andiamo ? Bene.
749
00:47:28,120 --> 00:47:30,840
Lo so, sono scioccata anche io.
750
00:47:32,600 --> 00:47:35,400
Ma siete felici per l'auto, no ?
751
00:47:35,440 --> 00:47:37,760
- Certamente !
- Ovvio.
752
00:47:50,680 --> 00:47:53,400
Ehilà, sono io !
753
00:47:56,120 --> 00:47:58,080
Come va ?
754
00:47:58,120 --> 00:48:00,280
- Tutto bene coi ragazzi ?
- Mm-mm.
755
00:48:04,920 --> 00:48:07,240
Ludo, mi dispiace.
756
00:48:07,280 --> 00:48:09,600
Ascolta, so di aver fatto
un gran casino
757
00:48:09,640 --> 00:48:12,680
con il notaio, ma... - No, ti prego.
- Mi farò perdonare.
758
00:48:12,720 --> 00:48:15,400
Anzi sai una cosa ?
Prenderò un altro appuntamento.
759
00:48:15,440 --> 00:48:17,600
Morgane, ora ti farò
una domanda semplice
760
00:48:17,640 --> 00:48:20,640
una domanda semplicissima,
tu vuoi vivere con me ?
761
00:48:25,120 --> 00:48:29,000
- Tu hai dei dubbi. - No !
- Hai sempre avuto dei dubbi. - No !
762
00:48:29,040 --> 00:48:31,560
Invece io no,
io non ho mai avuto dubbi.
763
00:48:31,600 --> 00:48:34,120
Mai avuti.
764
00:48:34,160 --> 00:48:36,800
- No, aspetta, Ludo !
- Domani passerò a prendere
765
00:48:36,840 --> 00:48:39,000
le mie cose, non farti trovare.
766
00:48:39,040 --> 00:48:41,040
Parliamone !
767
00:48:42,240 --> 00:48:44,720
[UNA PORTA SBATTE]
- Ludo !
768
00:48:52,360 --> 00:48:54,320
[UNA PORTA SI APRE]
769
00:48:54,360 --> 00:48:56,320
Non indovinerai mai.
770
00:48:56,360 --> 00:48:59,160
Karadec non esce con Céline.
771
00:48:59,200 --> 00:49:01,760
Ma esce con Roxane Ascher.
772
00:49:06,000 --> 00:49:08,920
Ho incrociato Ludo.
Dove va a quest'ora ?
773
00:49:14,080 --> 00:49:16,040
Morgane...
774
00:49:16,080 --> 00:49:18,040
Che c'è ?
775
00:49:18,080 --> 00:49:20,560
- Stai bene ?
- Sì.
776
00:49:23,200 --> 00:49:25,280
Sì.
777
00:49:25,320 --> 00:49:29,320
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
80644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.