All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.2x04.Doppio.Inganno.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 [SVEGLIA] 2 00:00:41,160 --> 00:00:43,680 Mamma, l'ha fatto di nuovo, non è possibile. 3 00:00:43,720 --> 00:00:46,240 Quante storie, falla finita. 4 00:00:46,280 --> 00:00:49,000 Hai preso tu il mio caricabatterie ieri sera ? 5 00:00:49,040 --> 00:00:51,680 - Sì. - Perché prendi sempre le mie cosa ? 6 00:00:51,720 --> 00:00:54,480 - Il mio non funzionava. - Non me ne importa niente. 7 00:00:54,520 --> 00:00:57,040 E' un tuo problema. Ora ho il cellulare scarico. 8 00:00:57,080 --> 00:00:59,040 Andiamo, lo usiamo un po' a testa. 9 00:00:59,080 --> 00:01:01,720 No, è mio. Sei fastidioso, ne avevi già uno. 10 00:01:01,760 --> 00:01:06,600 - E' il mio caricatore. - Questo l'ho preso io. 11 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 Calmatevi o lo faccio sparire. Non fare così. 12 00:01:09,040 --> 00:01:12,760 - Mi dispiace, è mio. - Ecco, vedete ? Adesso piange lui. 13 00:01:12,800 --> 00:01:15,640 Sei gelosa delle tue cose. 14 00:01:15,680 --> 00:01:18,320 - E' impossibile, l'avete finita ? - E' stato lui. 15 00:01:18,360 --> 00:01:21,160 - Io non l'ho toccata. - Abbiamo appuntamento alle 18 16 00:01:21,200 --> 00:01:23,960 per parlare del nostro prestito. 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,960 Come va, Gilles ? 18 00:01:26,000 --> 00:01:27,960 Hai finito tu la cioccolata, vero ? 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,960 Ma che cos'è ? 20 00:01:30,000 --> 00:01:33,720 - Non ho mangiato un cucchiaio. - Aspetta. Un prestito per cosa ? 21 00:01:33,760 --> 00:01:37,360 - Oh, ma lui non lo sa. - Ah, sì, è vero. 22 00:01:37,400 --> 00:01:41,960 Abbiamo trovato la casa dei nostri sogni. E' un palazzo. 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 E' bellissima, stupenda. 24 00:01:44,040 --> 00:01:47,280 E' in ottime condizioni, non dobbiamo ristrutturarla. 25 00:01:47,320 --> 00:01:50,600 Avrei voluto far ridipingere la cucina. Pensavo al lilla. 26 00:01:50,640 --> 00:01:52,720 La banca segue la pratica ? 27 00:01:52,760 --> 00:01:55,200 - Mia madre fa da garante. - Oh, menomale. 28 00:01:55,240 --> 00:01:58,200 - Mangia i cereali. - Non si gioca con il cibo. 29 00:01:58,240 --> 00:02:00,280 Sì, è davvero perfetto. 30 00:02:00,320 --> 00:02:04,040 Da una parte mi dispiace, ma è fantastico per voi. 31 00:02:04,080 --> 00:02:07,120 Sì, ma è meglio non festeggiare prima di firmare. 32 00:02:07,160 --> 00:02:10,280 Questo è vero. No, dopo bisogna pulire. 33 00:02:10,320 --> 00:02:13,280 Dovresti rispettarmi, sono più grande di te. 34 00:02:13,320 --> 00:02:15,440 - Prendi questo. - Smettila. 35 00:02:15,480 --> 00:02:17,440 - Non è vero. - Sì che è vero. 36 00:02:17,480 --> 00:02:21,480 Ah, il lavoro chiama. Robin, Gotham City ha bisogno di noi. 37 00:02:21,520 --> 00:02:23,480 Perché devo essere io Robin ? 38 00:02:23,520 --> 00:02:26,440 Perché i tempi cambiano, Robin, i tempi cambiano. 39 00:02:26,480 --> 00:02:29,440 - Metti mantello e calzamaglia. - Basta, ragazzi. 40 00:02:46,880 --> 00:02:48,840 - Ciao, Gilles. Allora ? - Ciao. 41 00:02:48,880 --> 00:02:52,840 - Che succede ? - Valentin Beliard, 17 anni. 42 00:02:52,880 --> 00:02:55,280 Accidenti. 43 00:02:55,320 --> 00:02:57,280 I documenti erano nel ciclomotore. 44 00:02:57,320 --> 00:03:00,480 I genitori hanno una fattoria nel villaggio qui vicino. 45 00:03:00,520 --> 00:03:02,520 Hanno trovato il corpo bruciato qui. 46 00:03:04,680 --> 00:03:07,640 - Pensi sia stato un incidente ? - A prima vista sì. 47 00:03:07,680 --> 00:03:09,720 Secondo i vigili, con le balle di fieno 48 00:03:09,760 --> 00:03:12,840 basta una scintilla per innescare un incendio. 49 00:03:12,880 --> 00:03:14,840 Guarda questi mozziconi di sigaretta. 50 00:03:14,880 --> 00:03:16,880 Ok. 51 00:03:18,360 --> 00:03:21,000 Parlavi di un ciclomotore ? 52 00:03:22,040 --> 00:03:24,320 Che c'è ? 53 00:03:24,360 --> 00:03:27,200 Cosa ? 54 00:03:44,720 --> 00:03:46,680 Accidenti. 55 00:03:46,720 --> 00:03:48,680 Avevo lo stesso da ragazzina. 56 00:03:48,720 --> 00:03:51,120 Che sta facendo, Morgane ? 57 00:03:51,160 --> 00:03:53,120 - Che c'è ? - Ma insomma 58 00:03:53,160 --> 00:03:56,080 è appena stata reintegrata nella polizia. 59 00:03:56,120 --> 00:03:58,560 Quando la smetterà con le sue stravaganze ? 60 00:03:58,600 --> 00:04:01,360 Come mai è sbottonato fino al secondo bottone ? 61 00:04:01,400 --> 00:04:04,000 Si è lasciato andare, eh ? Che succede ? 62 00:04:04,040 --> 00:04:06,040 Ha conosciuto qualcuno ? 63 00:04:08,480 --> 00:04:12,080 Ah, sì ? E' davvero così ? 64 00:04:12,120 --> 00:04:14,720 Karadec ? Non ci credo, ha la ragazza. 65 00:04:14,760 --> 00:04:18,520 Un secondo. Karadec, mi dia una spinta, per favore. 66 00:04:18,560 --> 00:04:21,080 Asfissia probabilmente. Il monossido di carbonio 67 00:04:21,120 --> 00:04:24,560 può causare intossicazione in soli 30 secondi. 68 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 Ne saprò di più dopo l'autopsia 69 00:04:26,640 --> 00:04:29,400 ma visto com'è ridotto potrebbe volerci molto tempo. 70 00:04:29,440 --> 00:04:31,400 E per identificarlo ? 71 00:04:31,440 --> 00:04:33,720 Per fortuna aveva stivali ignifughi. 72 00:04:33,760 --> 00:04:35,760 C'è una cosa interessante. 73 00:04:39,720 --> 00:04:41,920 La vittima ha un tatuaggio sulla caviglia. 74 00:04:43,360 --> 00:04:45,320 - Ah. - Vi risparmio il resto. 75 00:04:45,360 --> 00:04:48,640 - Un simbolo tribale. - Strano. 76 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 - Ha un profumo nuovo ? - Eh ? 77 00:04:56,120 --> 00:04:58,080 Niente affatto. Si sbaglia, Morgane. 78 00:04:58,120 --> 00:05:00,920 Che cos'è questo odore di pompelmo allora ? 79 00:05:00,960 --> 00:05:04,640 Ah, è qui. Accidenti. 80 00:05:04,680 --> 00:05:08,480 Sì, sì, è un fortissimo disinfettante per superfici. 81 00:05:08,520 --> 00:05:10,840 E' lo stesso che usavamo nelle case di cura. 82 00:05:10,880 --> 00:05:13,040 Non si scherza coi vecchi. 83 00:05:13,080 --> 00:05:15,080 Se non sbaglio era super infiammabile. 84 00:05:15,120 --> 00:05:18,720 - Guardate. - A fuoco. 85 00:05:18,760 --> 00:05:21,520 Karadec ! Non si muova. 86 00:05:24,320 --> 00:05:26,640 Karadec. 87 00:05:26,680 --> 00:05:29,360 Karadec, tutto bene ? 88 00:05:29,400 --> 00:05:31,480 Karadec ? 89 00:05:31,520 --> 00:05:34,040 Porca miseria, che spavento. 90 00:05:34,080 --> 00:05:36,680 Cavolo, ci è andato vicino. Sta bene ? 91 00:05:37,680 --> 00:05:41,040 - Mi stava mandando a fuoco. - Che modi, neanche mi ringrazia ? 92 00:05:41,080 --> 00:05:43,920 - Non fosse per me sarebbe un kebab. - Ringraziarla ? 93 00:05:43,960 --> 00:05:46,400 Mi ha appena dato fuoco. Guardi la mia giacca. 94 00:05:46,440 --> 00:05:49,200 - Oh, quante storie. - Sì, va bene, ho capito. 95 00:05:49,240 --> 00:05:52,000 E' stato un incendio doloso. E' un omicidio, grazie. 96 00:05:52,040 --> 00:05:54,200 - Ecco perché l'ho fatto. - Tu sei pazza. 97 00:05:54,240 --> 00:05:57,040 - Era tutto calcolato. - Pazza. 98 00:05:57,080 --> 00:05:59,040 Glielo ripeto di nuovo. 99 00:05:59,080 --> 00:06:02,000 Mi dispiace per la sua giacca, non mi tenga il broncio. 100 00:06:02,040 --> 00:06:04,000 Ok, parliamo d'altro. 101 00:06:04,040 --> 00:06:06,760 Allora, la sua ragazza ? 102 00:06:06,800 --> 00:06:08,760 L'ha portata da Ranir ? 103 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 Le piacevano i sabosa ? 104 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 Ancora niente Ranir ? 105 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 Ah, quindi è una cosa seria. 106 00:06:17,280 --> 00:06:20,200 Ehi, non mi ha nemmeno detto dove l'ha conosciuta. 107 00:06:21,200 --> 00:06:23,160 Allora ? 108 00:06:23,200 --> 00:06:26,480 E invece sessualmente funziona ? 109 00:06:28,840 --> 00:06:32,000 Che cosa ? Non mi dica che non l'avete ancora... 110 00:06:32,040 --> 00:06:36,160 Senta, Morgane, lei e io in realtà siamo colleghi, d'accordo ? 111 00:06:36,200 --> 00:06:38,240 Niente domande sulla mia vita, chiaro ? 112 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Quindi non l'avete ancora fatto ? 113 00:06:40,280 --> 00:06:42,400 - Fatto cosa ? - Sesso. 114 00:06:43,440 --> 00:06:46,360 - Ne vuole parlare ora ? - Va bene, mi scusi tanto. 115 00:06:46,400 --> 00:06:49,320 Buongiorno. Ispettore Karadec, squadra omicidi. 116 00:06:49,360 --> 00:06:51,320 Morgane Alvaro, consulente. 117 00:06:51,360 --> 00:06:53,360 Lei è il fratello di Valentin ? 118 00:06:54,760 --> 00:06:56,720 Che è successo ? 119 00:07:01,080 --> 00:07:03,040 Non riesco a capire. 120 00:07:03,080 --> 00:07:06,040 Valentin era tranquillo, non aveva problemi con nessuno. 121 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 Quando l'avete visto l'ultima volta ? 122 00:07:11,840 --> 00:07:15,480 Era venerdì sera. 123 00:07:17,280 --> 00:07:20,280 E da allora non avete più avuto sue notizie ? 124 00:07:20,320 --> 00:07:25,560 No. Aveva detto che andava a casa di alcuni amici, come faceva spesso. 125 00:07:25,600 --> 00:07:27,760 "Guarisci presto". 126 00:07:27,800 --> 00:07:30,280 Era stato in ospedale ? 127 00:07:30,320 --> 00:07:33,560 Sì, un incidente nel silo per il grano qualche mese fa. 128 00:07:33,600 --> 00:07:35,800 Abbiamo avuto paura, ma ormai stava bene. 129 00:07:43,880 --> 00:07:47,960 Mi dispiace per la vostra perdita, ma devo chiedervi di identificare... 130 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 questo tatuaggio. 131 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 E' di Valentin ? 132 00:07:56,400 --> 00:07:58,880 Sì. 133 00:07:58,920 --> 00:08:00,880 Grazie. 134 00:08:19,480 --> 00:08:22,760 Senta, Morgane, lei e io in realtà siamo colleghi, d'accordo ? 135 00:08:22,800 --> 00:08:25,800 Niente domande sulla mia vita, chiaro ? 136 00:08:55,200 --> 00:08:57,800 Perché è entrata qui ? 137 00:08:57,840 --> 00:09:00,680 Dov'è Ninon ? Nella stalla non c'è. 138 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 E' successo due giorni fa, qualcuno ce l'ha rubata. 139 00:09:04,760 --> 00:09:06,920 State indagando sulla morte di mio figlio 140 00:09:06,960 --> 00:09:08,920 o sulla scomparsa di Ninon ? 141 00:09:08,960 --> 00:09:10,920 Magari su entrambi. 142 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 La morte di suo figlio e il furto della mucca. C'è un legame, no ? 143 00:09:16,280 --> 00:09:18,720 - Può uscire, per favore ? - Varrà una fortuna 144 00:09:18,760 --> 00:09:21,880 parliamo di almeno 10.000 euro, no ? 145 00:09:22,880 --> 00:09:26,400 Arlaud me ne aveva offerti 14. 146 00:09:26,440 --> 00:09:28,400 E lei ha rifiutato ? 147 00:09:28,440 --> 00:09:31,400 Non è in vendita, e di certo non a quella carogna. 148 00:09:33,120 --> 00:09:35,120 Ok. 149 00:09:36,120 --> 00:09:38,120 Ci sono riuscita. 150 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 Beliard padre alla fine mi ha parlato. 151 00:09:50,800 --> 00:09:53,760 Siccome Valentin e il padre non vendevano Ninon 152 00:09:53,800 --> 00:09:57,280 Arlaud si è offeso e per vendicarsi ha detto a tutti 153 00:09:57,320 --> 00:09:59,280 che i Beliard erano al verde 154 00:09:59,320 --> 00:10:02,880 che non avevano i soldi per prendersi cura dei loro animali. 155 00:10:02,920 --> 00:10:04,880 Valentin si è infuriato 156 00:10:04,920 --> 00:10:09,160 e quando ha visto Arlaud al mercato, gli ha spaccato la faccia. 157 00:10:09,200 --> 00:10:11,640 Poteva finire lì, però sembra Dallas 158 00:10:11,680 --> 00:10:14,440 e tre giorni dopo, la mucca è sparita. 159 00:10:14,480 --> 00:10:19,560 - L'avrebbe rubata Arlaud ? - Valentin credeva così almeno. 160 00:10:19,600 --> 00:10:21,880 Perciò è andato a parlare con lui. 161 00:10:21,920 --> 00:10:24,640 Arlaud l'ha ucciso e ha finto l'incidente. 162 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 E' un'ipotesi. 163 00:10:28,560 --> 00:10:31,520 Andiamo a interrogare Arlaud. 164 00:10:31,560 --> 00:10:37,080 Morgane, mi raccomando. La prego, non esageri, okay ? 165 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 - Perché io esagero ? - Sì. 166 00:10:40,800 --> 00:10:44,200 Io non esagero mai. Non so di cosa parla. 167 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 Ninon ? 168 00:10:48,440 --> 00:10:51,040 Ninon. Ehilà ? 169 00:10:52,040 --> 00:10:55,000 Ninon, Ninon. Ci sei ? 170 00:10:55,040 --> 00:10:57,360 Ninon ? 171 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Ninon ? 172 00:10:59,440 --> 00:11:01,720 Che numero sei tu ? 173 00:11:06,600 --> 00:11:08,600 Fai muu ! 174 00:11:08,640 --> 00:11:11,560 [MUGGITI] 175 00:11:11,600 --> 00:11:13,800 Ninon ? 176 00:11:15,760 --> 00:11:18,160 Che fa la sua collega ? 177 00:11:20,480 --> 00:11:23,240 Risponda alla domanda, signor Arlaud. 178 00:11:23,280 --> 00:11:27,560 - Ha rivisto Valentin dopo il vostro litigio ? - No. 179 00:11:27,600 --> 00:11:30,560 - No ? E il padre ? - No. 180 00:11:30,600 --> 00:11:33,880 Che mi dice della mucca che voleva comprare ? 181 00:11:33,920 --> 00:11:38,160 - Non mi interessa più. - Che gran bugiardo. Che bugiardo. 182 00:11:38,200 --> 00:11:40,160 Ta-da ! 183 00:11:40,200 --> 00:11:43,240 Ispettore Karadec, le presento Ninon. 184 00:11:43,280 --> 00:11:46,160 Ninon, ti presento l'ispettore Karadec. 185 00:11:46,200 --> 00:11:49,560 - Che assurdità, non è Ninon. - Davvero ? 186 00:11:49,600 --> 00:11:51,560 Le mie mucche sono schedate. 187 00:11:51,600 --> 00:11:54,000 Queste etichette sono molto pratiche 188 00:11:54,040 --> 00:11:59,400 perché grazie a esse conosciamo l'ordine di nascita di ciascuna. 189 00:11:59,440 --> 00:12:03,320 Per esempio, lei, se si osservano i numeri 190 00:12:03,360 --> 00:12:07,160 è nata lo stesso anno delle due signorine laggiù 191 00:12:07,200 --> 00:12:09,840 ovvero due anni fa. 192 00:12:09,880 --> 00:12:12,680 Così vorrebbe farci credere. 193 00:12:12,720 --> 00:12:16,440 Però se ci basiamo sui rigonfiamenti alla base delle corna 194 00:12:16,480 --> 00:12:18,440 dovuti alla crescita 195 00:12:18,480 --> 00:12:22,280 sapendo che il primo appare all'età di tre anni 196 00:12:22,320 --> 00:12:26,320 e poi se ne forma uno ogni anno sempre più sottile 197 00:12:26,360 --> 00:12:31,760 allora, questa signorina ha ben tre, quattro, cinque, sei, sette anni 198 00:12:31,800 --> 00:12:35,760 esattamente come Ninon e questa credo sia proprio lei. 199 00:12:35,800 --> 00:12:38,160 Ora cosa dice, signor Arlaud ? 200 00:12:38,200 --> 00:12:41,200 Valentin è tornato e avete litigato ? 201 00:12:43,680 --> 00:12:45,640 No, ecco... 202 00:12:45,680 --> 00:12:50,080 Valentin mi ha venduto Ninon sottobanco, era al verde. 203 00:12:50,120 --> 00:12:53,440 Ha qualche prova di quello che dice ? 204 00:13:01,600 --> 00:13:04,480 Allora, lo vedete che non mentivo ? 205 00:13:04,520 --> 00:13:08,320 Gli ho dato i suoi 14.000 euro e poi se n'è andato. 206 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Sa a cosa gli servivano ? 207 00:13:10,360 --> 00:13:13,320 Crede che fossi il suo confidente ? 208 00:13:13,360 --> 00:13:15,560 Noi non eravamo amici sa. 209 00:13:17,920 --> 00:13:20,360 Guardi, qualcuno l'aveva seguito. 210 00:13:31,040 --> 00:13:33,920 Lei è il fratello di Valentin ? 211 00:13:33,960 --> 00:13:36,520 E' l'auto di Theo. 212 00:13:38,400 --> 00:13:44,360 Valentin ha compromesso il futuro della fattoria, ma il futuro è lei. 213 00:13:44,400 --> 00:13:47,000 L'azienda sarà sua, dico bene ? 214 00:13:48,120 --> 00:13:50,520 Si sentiva come tradito. 215 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 Ero arrabbiato, sì 216 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 ma non avrei... 217 00:14:00,640 --> 00:14:03,080 Abbiamo discusso. 218 00:14:05,080 --> 00:14:07,040 Da quando ero bambino 219 00:14:07,080 --> 00:14:10,440 io sognavo di gestire la fattoria dei miei. 220 00:14:10,480 --> 00:14:12,440 Per Valentin era diverso. 221 00:14:12,480 --> 00:14:14,440 Si spieghi. 222 00:14:15,720 --> 00:14:18,120 A lui non piaceva la fattoria. 223 00:14:19,320 --> 00:14:21,920 Litigava spesso con nostro padre. 224 00:14:21,960 --> 00:14:25,080 Forse ha venduto la mucca per provocarlo ? 225 00:14:26,160 --> 00:14:28,440 Mi disse che aveva dei problemi 226 00:14:28,480 --> 00:14:32,440 che gli servivano soldi e me li avrebbe ridati presto. 227 00:14:32,480 --> 00:14:37,200 - Di quali problemi si tratta ? - Non lo so. Non lo voleva dire. 228 00:14:37,240 --> 00:14:40,280 Theo, mi dica se suo fratello era nei guai. 229 00:14:40,320 --> 00:14:43,920 Giuro che non so in cosa si era cacciato. 230 00:14:45,040 --> 00:14:48,040 Anch'io voglio trovare chi l'ha ucciso. 231 00:14:57,000 --> 00:14:59,400 Ha un movente troppo debole. 232 00:15:00,520 --> 00:15:02,680 Ma non ha nessun alibi. 233 00:15:02,720 --> 00:15:06,360 Per adesso potete rilasciarlo. Niente custodia. 234 00:15:06,400 --> 00:15:10,560 Riguardo ai soldi, perché Valentin ne aveva bisogno ? 235 00:15:10,600 --> 00:15:12,760 Indagate tutti su Valentin. 236 00:15:12,800 --> 00:15:17,240 Allora io vi lascio, perché ho un appuntamento in banca. 237 00:15:17,280 --> 00:15:19,440 Perché non ci dà una mano ? 238 00:15:19,480 --> 00:15:23,720 - Ha un appuntamento importante. - Molto importante. - Esatto. 239 00:15:23,760 --> 00:15:26,800 Se puoi, guarda questo. Ora hai finito lo stage. 240 00:15:26,840 --> 00:15:30,080 Ho detto tutti, Morgane. 241 00:15:32,080 --> 00:15:35,280 Sapevate che Karadec ha una fidanzata ? 242 00:15:37,320 --> 00:15:41,280 - Eh già. - E' impossibile, l'avrei saputo. 243 00:15:41,320 --> 00:15:43,320 Vero, capo ? 244 00:15:45,560 --> 00:15:48,640 Davvero l'hai detto prima a lei che a noi ? 245 00:15:48,680 --> 00:15:52,920 - Da non credere. - Io non le ho detto un bel niente. 246 00:15:59,480 --> 00:16:01,680 Al lavoro. 247 00:16:10,360 --> 00:16:12,320 Sentite, sarò sincero. 248 00:16:12,360 --> 00:16:16,640 Per quanto il signore abbia una documentazione rassicurante 249 00:16:16,680 --> 00:16:18,640 quella della signora... 250 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 E' con noi da 25 anni 251 00:16:20,680 --> 00:16:23,640 e non ha un saldo positivo a fine mese da... 252 00:16:23,680 --> 00:16:28,600 Non è granché come amministratrice, ma l'aiuterò io con le spese. 253 00:16:28,640 --> 00:16:33,440 - Poi che mi dice del contratto di lavoro ? - Sì, si festeggia. 254 00:16:33,480 --> 00:16:37,720 No, mi spiace, ma lei ha un tasso di indebitamento del 33% 255 00:16:37,760 --> 00:16:41,560 e non posso concederle un prestito superiore a esso. 256 00:16:41,600 --> 00:16:44,120 Capisco, ma vede... 257 00:16:44,160 --> 00:16:48,400 lei si sta lasciando sfuggire la gallina dalle uova d'oro. 258 00:16:48,440 --> 00:16:51,040 - Dalle uova d'oro ? - Certo. 259 00:16:51,080 --> 00:16:54,520 Ha la vaga idea di quanto vi abbia fatto guadagnare 260 00:16:54,560 --> 00:16:56,760 in 25 anni di rapporti ? 261 00:16:56,800 --> 00:17:00,080 Sa quante spese mi avete addebitato quest'anno ? 262 00:17:01,600 --> 00:17:05,400 Con un rapporto di indebitamento di 230 euro al mese 263 00:17:05,440 --> 00:17:10,520 e un tasso di interesse sulle somme a debito che era dell'8% nel 2010 264 00:17:10,560 --> 00:17:14,880 e che avete aumentato al 12% nel 2017. 265 00:17:14,920 --> 00:17:19,280 Tutto questo con un numero di giorni di scoperto all'anno 266 00:17:19,320 --> 00:17:22,760 che varia tra i 186 e i 224 moltiplicato per 25 267 00:17:22,800 --> 00:17:26,040 si arriva alla bella somma di 49.740 euro. 268 00:17:30,000 --> 00:17:33,240 Ammetterà che il mio è stato un bel contributo. 269 00:17:33,280 --> 00:17:37,560 Le lascio fare un confronto con i suoi clienti più ragionevoli 270 00:17:37,600 --> 00:17:41,520 uno di quelli a cui non direbbe mai di no per un prestito 271 00:17:41,560 --> 00:17:44,640 ma quanto avete ottenuto da loro quest'anno ? 272 00:17:44,680 --> 00:17:48,040 Di quanto parliamo, 20 euro per la gestione del conto 273 00:17:48,080 --> 00:17:52,800 cinque per la gestione online e tre per il libretto degli assegni ? 274 00:17:52,840 --> 00:17:55,040 Non mi sembra granché. 275 00:17:55,080 --> 00:18:00,200 Vorrei che avessimo un rapporto dove io do e lei mi dà, capisce ? 276 00:18:00,240 --> 00:18:05,400 Immagini l'ammontare delle mie spese se mi concede questo prestito 277 00:18:05,440 --> 00:18:08,120 e si arrivasse a 350 euro al mese. 278 00:18:11,800 --> 00:18:15,360 E' esponenziale, vertiginoso. 279 00:18:15,400 --> 00:18:19,240 Allora, abbiamo un accordo ? 280 00:18:19,280 --> 00:18:22,880 - Vedrò cosa posso fare. - Dare e avere. 281 00:18:22,920 --> 00:18:25,720 Ogni anno dimentichi di pagare le tasse 282 00:18:25,760 --> 00:18:29,080 ma sei comunque riuscita a raggirare la banca. 283 00:18:29,120 --> 00:18:33,760 Ho passato metà della mia vita a fare proteste anticapitalismo. 284 00:18:33,800 --> 00:18:35,760 Davvero, complimenti. 285 00:18:35,800 --> 00:18:40,000 Che ora è ? Devo chiamare il notaio per l'appuntamento. 286 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 (sottovoce) Ehi. 287 00:18:48,840 --> 00:18:51,560 - Che c'è ? - Su cos'è il tuo problema ? 288 00:18:51,600 --> 00:18:54,200 Su i treni che si incrociano e il tuo ? 289 00:18:54,240 --> 00:18:56,840 Su un ragazzo bruciato in un fienile. 290 00:18:56,880 --> 00:19:01,080 - Forte. Non c'è paragone. - Vuoi fare cambio ? - D'accordo. 291 00:19:01,120 --> 00:19:03,840 E' un liceale che vive in una fattoria. 292 00:19:03,880 --> 00:19:06,200 Ha un motorino e, tutti i giorni 293 00:19:06,240 --> 00:19:11,880 fa avanti e indietro da casa sua all'istituto tecnico, sono otto km. 294 00:19:11,920 --> 00:19:15,440 - E' facile, 16 km al giorno. - Sì, ma non è tutto. 295 00:19:15,480 --> 00:19:20,760 Sapendo che il suo motorino consuma quattro litri ogni 100 km... 296 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 Sì, sono proprio quattro litri. 297 00:19:26,120 --> 00:19:30,680 Ogni quanti giorni dovrà fare il pieno il nostro liceale ? 298 00:19:30,720 --> 00:19:33,680 Ogni 6,25 giorni. 299 00:19:33,720 --> 00:19:37,560 Sì ! Un punto per gli Alvaro. 300 00:19:39,800 --> 00:19:42,960 Okay, perciò la domanda è... 301 00:19:43,000 --> 00:19:48,000 perché il nostro Valentin faceva il pieno tre volte a settimana ? 302 00:19:48,040 --> 00:19:50,920 Non andava veramente a scuola. 303 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 Esatto 304 00:19:54,080 --> 00:19:56,040 e dove andava ? 305 00:19:56,080 --> 00:19:59,200 Dovresti darmi più informazioni. 306 00:19:59,240 --> 00:20:02,000 Sai che faccio, ti do tutto il fascicolo. 307 00:20:02,040 --> 00:20:05,320 - Ti do tutto ciò che ho. - Devo fare i compiti. 308 00:20:05,360 --> 00:20:07,800 - Passami i tuoi compiti. - Sicura ? 309 00:20:07,840 --> 00:20:10,000 Te li risolvo in due secondi. 310 00:20:10,040 --> 00:20:14,960 - Okay. Allora, è chiaro a tutti ? - Sì. - Sì o no ? 311 00:20:15,000 --> 00:20:17,040 Che cosa sappiamo ? 312 00:20:17,080 --> 00:20:21,200 Innanzitutto che Valentin non frequentava l'istituto agrario 313 00:20:21,240 --> 00:20:24,520 ma che si recava tutti i giorni da qualche parte 314 00:20:24,560 --> 00:20:27,480 nel raggio di 40 km intorno alla fattoria. 315 00:20:27,520 --> 00:20:30,360 La domanda da un milione di euro è dove ? 316 00:20:30,400 --> 00:20:33,840 L'area di ricerca è troppo ampia, come facciamo ? 317 00:20:33,880 --> 00:20:36,960 Siete fortunati, perché ho l'occhio bionico 318 00:20:37,000 --> 00:20:42,760 e ho notato le sigarette di Valentin su cui c'era un timbro di una dogana. 319 00:20:42,800 --> 00:20:47,000 Non erano francesi. Sul timbro c'era un disegno. 320 00:20:48,800 --> 00:20:51,440 Un cavaliere che uccide un drago. 321 00:20:53,680 --> 00:20:57,480 San Giorgio, martire del IV secolo. 322 00:20:57,520 --> 00:21:00,640 Sì, Eliott ha una fissazione per il Medioevo. 323 00:21:00,680 --> 00:21:04,840 San Giorgio è il patrono della cavalleria cristiana 324 00:21:04,880 --> 00:21:07,920 degli armaioli e... andiamo che è facile. 325 00:21:07,960 --> 00:21:11,960 - Della Georgia. - Della Georgia, pensa un po'. 326 00:21:13,640 --> 00:21:17,600 - Certo. Giorgio, la Georgia, il drago. - Esatto. 327 00:21:17,640 --> 00:21:20,640 La Georgia prende il nome di... Il suo, ecco. 328 00:21:20,680 --> 00:21:22,640 Tutto questo per dire 329 00:21:22,680 --> 00:21:25,960 che le sigarette di Valentin erano della Georgia. 330 00:21:26,000 --> 00:21:28,720 Che me ne faccio di queste informazioni ? 331 00:21:28,760 --> 00:21:32,400 Non è un solitario, partecipate anche voi al gioco. 332 00:21:32,440 --> 00:21:36,960 Facciamo un lavoro di squadra. La Georgia che cosa ci ricorda ? 333 00:21:38,640 --> 00:21:40,600 In effetti, non granché 334 00:21:40,640 --> 00:21:44,680 ma spesso le persone hanno il nome che finisce in chvilli 335 00:21:44,720 --> 00:21:48,120 e significa "figlio di...". - Okay. - Quindi ? 336 00:21:48,160 --> 00:21:52,400 Daphne, vedi se nel raggio di 40 km c'è qualcuno con un nome 337 00:21:52,440 --> 00:21:55,480 che finisce con chvilli. - Chvilli, esatto. 338 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 - Ben fatto, Karadec. - Grazie, Morgane. 339 00:21:58,160 --> 00:22:03,360 Allora, c'è un bar a Lille gestito da Otar Baratachvilli. 340 00:22:06,560 --> 00:22:10,320 - Visto, la sua giacca è ancora integra. - E' un'altra. 341 00:22:10,360 --> 00:22:12,320 - Davvero ? - Certo. 342 00:22:12,360 --> 00:22:14,920 Ha un doppione per tutti i suoi capi ? 343 00:22:14,960 --> 00:22:17,840 Lei è inquitante, Karadec. 344 00:22:17,880 --> 00:22:22,200 - Buongiorno signore, come va ? - Buongiorno, cosa vi preparo ? 345 00:22:22,240 --> 00:22:24,200 Niente, grazie. 346 00:22:24,240 --> 00:22:26,640 Possiamo comprare delle sigarette ? 347 00:22:26,680 --> 00:22:30,920 - Mi spiace, non è una tabaccheria. - Avanti, non ci caschiamo. 348 00:22:30,960 --> 00:22:33,480 Sappiamo che le vende con discrezione. 349 00:22:33,520 --> 00:22:36,040 E' perché non siamo clienti abituali ? 350 00:22:36,080 --> 00:22:38,680 Non siamo qui per i suoi affari. 351 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 Per caso conosce questo ragazzo ? 352 00:22:44,800 --> 00:22:48,560 Sì, viene ad aiutarmi qui ogni sabato. 353 00:22:48,600 --> 00:22:52,200 Vive in un monolocale nell'edificio di fronte. 354 00:22:53,200 --> 00:22:55,200 - Grazie. - Molte grazie. 355 00:22:56,240 --> 00:22:59,000 Questo salame georgiano è squisito. 356 00:22:59,040 --> 00:23:01,240 Chi è Lana ? 357 00:23:01,280 --> 00:23:04,840 Suppongo avesse una relazione segreta. 358 00:23:04,880 --> 00:23:07,480 Una relazione segreta. 359 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Ma guarda, mi ricorda qualcuno. 360 00:23:12,440 --> 00:23:14,400 Non c'è nulla di segreto 361 00:23:14,440 --> 00:23:19,080 e non sono tenuto a raccontare a nessuno della mia vita, okay ? 362 00:23:19,120 --> 00:23:22,480 - Certo. Non ci apre nessuno. - No. - Quindi ? 363 00:23:22,520 --> 00:23:26,120 - Chiederò al portiere di aprirci. - Sì, va bene. 364 00:23:31,160 --> 00:23:34,760 Su, almeno mi dica come si chiama. 365 00:23:35,760 --> 00:23:38,880 Che importa ? Tanto non la conosco. 366 00:23:38,920 --> 00:23:41,080 Eh no, non può fare così. 367 00:23:41,120 --> 00:23:44,440 A volte parla troppo e a volte poco, è insopportabile. 368 00:23:44,480 --> 00:23:47,040 - Ma io... - Appunto, non è carino. 369 00:23:47,080 --> 00:23:49,280 Insomma, io le dico... 370 00:23:50,320 --> 00:23:53,680 un sacco di cose mentre lei, invece... 371 00:23:54,760 --> 00:23:57,720 è molto chiuso. 372 00:23:57,760 --> 00:23:59,720 Sul serio. 373 00:23:59,760 --> 00:24:02,000 Per lei esiste solo il lavoro. 374 00:24:02,040 --> 00:24:06,880 Francamente, se dobbiamo passare tutte le giornate insieme... 375 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 potremmo almeno raccontarci qualcosa. 376 00:24:09,680 --> 00:24:12,960 Guardi, a quanto pare, Lana faceva uno sport. 377 00:24:13,000 --> 00:24:15,240 Così pare. 378 00:24:15,280 --> 00:24:19,480 Fermi dove siete o vi faccio saltare la faccia ! 379 00:24:19,520 --> 00:24:22,120 - Oh, merda. - Ehi ! Lasciami, dai. 380 00:24:25,840 --> 00:24:28,680 - Lasciami ! - Si difenda, no ? 381 00:24:28,720 --> 00:24:31,840 - Via ! - Ora chiamo la polizia. 382 00:24:31,880 --> 00:24:35,160 - Piano, piano. - Siamo noi la polizia. 383 00:24:35,200 --> 00:24:39,200 - Marcel, a cuccia. - Ti chiami Marcel ? Ciao, Marcel ! 384 00:24:39,240 --> 00:24:42,000 Certo che siete incredibili. 385 00:24:42,040 --> 00:24:44,920 Quando vi chiamiamo, fate finta di nulla 386 00:24:44,960 --> 00:24:49,080 e se non vi chiamiamo, vi presentate qui senza avvisare. 387 00:24:49,120 --> 00:24:51,800 Vi ho chiamati lo scorso fine settimana 388 00:24:51,840 --> 00:24:55,920 perché tre ragazzi fumavano nell'ascensore, non è venuto nessuno 389 00:24:55,960 --> 00:24:57,920 e il lunedì prima 390 00:24:57,960 --> 00:25:03,160 la vicina di sopra ha litigato con la sorella fino alle 20,30. 391 00:25:03,200 --> 00:25:05,800 Controllo per essere più precisa. 392 00:25:05,840 --> 00:25:09,600 - Fino alle 20,25. - Annota tutto ciò che succede nell'edificio ? 393 00:25:09,640 --> 00:25:11,920 - Sì, proprio così. - D'accordo. 394 00:25:11,960 --> 00:25:14,640 - Conosce la coppia che vive qui ? - La conosco. 395 00:25:14,680 --> 00:25:17,360 Sono dei giovani perbene, molto discreti. 396 00:25:17,400 --> 00:25:20,840 - Non ho avuto problemi con loro. - Può descrivermi la ragazza ? 397 00:25:20,880 --> 00:25:24,480 Brunetta, molto carina, sempre ben vestita. 398 00:25:24,520 --> 00:25:27,640 - Una bella ragazza ! - Quando li ha visti l'ultima volta ? 399 00:25:27,680 --> 00:25:31,080 Il giovanotto sabato, invece lei l'ho incontrata nell'atrio ieri 400 00:25:31,120 --> 00:25:34,480 mentre rientravo dalla spesa. Non era molto loquace. 401 00:25:34,520 --> 00:25:38,720 - Ah. - Aveva un borsone, quindi credo partisse per il week-end. 402 00:25:38,760 --> 00:25:41,880 - Un borsone ? Com'era il borsone ? - Ora glielo dico. 403 00:25:41,920 --> 00:25:44,360 Era un borsone grigio e blu 404 00:25:44,400 --> 00:25:47,080 con una tracolla arancione. 405 00:25:47,120 --> 00:25:49,640 E' quello in cui Valentin aveva i soldi ! 406 00:25:54,120 --> 00:25:58,240 Sappiamo che Valentin viveva con una certa Lana 407 00:25:58,280 --> 00:26:00,240 che è partita con i soldi ottenuti 408 00:26:00,280 --> 00:26:02,720 dalla vendita della mucca dei genitori di lui. 409 00:26:02,760 --> 00:26:05,480 - Sì. - Ma cosa abbiamo su di lei ? - Niente. 410 00:26:05,520 --> 00:26:08,680 Il suo nome non è sul contratto di locazione 411 00:26:08,720 --> 00:26:12,280 né è tra i contratti di Valentin. - Aspettate, sentite ! 412 00:26:12,320 --> 00:26:15,520 "E' scientificamente provato che l'essere innamorati riduce" 413 00:26:15,560 --> 00:26:19,000 "il nostro livello di concentrazione e ci rende meno produttivi." 414 00:26:19,040 --> 00:26:21,600 Ora ha senso ! 415 00:26:23,360 --> 00:26:25,800 Magari Lana non è il suo vero nome. 416 00:26:25,840 --> 00:26:28,080 Abbiamo a che fare con una truffatrice 417 00:26:28,120 --> 00:26:30,200 che seduce Valentin. Ok ? 418 00:26:30,240 --> 00:26:32,960 Lo convince a rubare la mucca dei genitori 419 00:26:33,000 --> 00:26:35,120 lo uccide e poi scappa con i soldi. 420 00:26:35,160 --> 00:26:38,280 Sì, è possibile. Abbiamo trovato una sua maglietta. 421 00:26:38,320 --> 00:26:41,000 Daphné, puoi controllare i club sportivi della zona 422 00:26:41,040 --> 00:26:43,280 per vedere se una certa Lana ne fa parte ? 423 00:26:43,320 --> 00:26:46,640 - Saranno circa 200 club ! Come la trovo ? - Aspettate ! 424 00:26:46,680 --> 00:26:48,640 "Nei primi tempi di una relazione" 425 00:26:48,680 --> 00:26:51,520 "gli innamorati abbinano il colore dei loro vestiti" 426 00:26:51,560 --> 00:26:54,080 "senza nemmeno rendersene conto." Non è strano ? 427 00:26:54,120 --> 00:26:57,960 No, non è strano né divertente. E' seccante. 428 00:26:58,960 --> 00:27:01,480 Va bene, ho capito. Vi aiuto. 429 00:27:01,520 --> 00:27:03,960 Io dovrei andare veramente. 430 00:27:04,000 --> 00:27:05,960 Bello spirito di squadra ! 431 00:27:06,000 --> 00:27:08,120 Sono già in ritardo, Morgane. 432 00:27:08,160 --> 00:27:10,560 Prima vorrei riuscire a passare a casa. 433 00:27:10,600 --> 00:27:13,520 - Su, non arrendiamoci ! - Non che non ci arrendiamo ! 434 00:27:13,560 --> 00:27:15,520 Ehi... 435 00:27:15,560 --> 00:27:17,520 Ma sta andando a fare... 436 00:27:17,560 --> 00:27:19,600 - Fare sesso ? - Sì ! - No, non ancora. 437 00:27:19,640 --> 00:27:23,080 Anzi vi dirò, visti i pantaloni, non stasera ! 438 00:27:23,120 --> 00:27:25,600 - E' evidente. - La vera domanda è "con chi". 439 00:27:25,640 --> 00:27:27,600 Perché la conosciamo per forza. 440 00:27:27,640 --> 00:27:31,040 Beh, io l'ho visto sorridere a Sylviane della contabilità 441 00:27:31,080 --> 00:27:33,160 e non mi sembrava un sorriso... 442 00:27:33,200 --> 00:27:35,160 - No, no. - Sylviane ? 443 00:27:35,200 --> 00:27:39,000 - Ah ah. - Sylviane Sta con Gerard dei Servizi generali. - Sì ? 444 00:27:39,040 --> 00:27:43,680 - Nathalie degli Archivi ! - Sul serio, Gilles ? - Ma dai ! 445 00:27:43,720 --> 00:27:46,560 - Nathalie sembra una suora ! - Ho capito chi è ! 446 00:27:46,600 --> 00:27:49,440 - Diego della Squadra speciale. - Diego ? 447 00:27:49,480 --> 00:27:52,680 - L'ha chiamato tre volte questa settimana. - Ma no ! 448 00:27:52,720 --> 00:27:56,640 ["LA LUNA" DI CYRIL GIROUX E FREI] 449 00:28:01,840 --> 00:28:03,800 [MUSICA SI INTERROMPE] 450 00:28:03,840 --> 00:28:07,160 - Adoro questa cosa ! - Che ne dici ? - Sì, sì ! 451 00:28:07,200 --> 00:28:10,080 Però non sta certo a me dover... 452 00:28:10,120 --> 00:28:12,120 Io non lo caccerei dal letto. 453 00:28:20,200 --> 00:28:22,200 [SBUFFA] 454 00:28:56,240 --> 00:28:59,680 [FISCHIA E CANTICCHIA] 455 00:29:01,360 --> 00:29:03,560 Buongiorno ! 456 00:29:12,400 --> 00:29:14,640 [CANTICCHIA] 457 00:29:16,120 --> 00:29:18,120 Come va ? 458 00:29:19,920 --> 00:29:21,920 - L'ha fatto ! - Si vede. 459 00:29:23,680 --> 00:29:26,280 [SQUILLI DEL TELEFONO] - Forestier. 460 00:29:26,320 --> 00:29:28,640 - Ha fatto sesso. - "Ha fatto..." 461 00:29:37,160 --> 00:29:40,400 Allora la ricerca ? Progressi ? 462 00:29:40,440 --> 00:29:44,560 - Scusa, quando hai un momento, puoi venire in ufficio ? - Certo. 463 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 D'accordo. 464 00:29:51,960 --> 00:29:54,440 - Va tutto bene ? - Sì. 465 00:29:54,480 --> 00:29:56,960 E lei ? Come va ? 466 00:29:57,000 --> 00:29:59,720 - Ha passato una bella serata ? - Fantastica. 467 00:30:01,200 --> 00:30:04,040 Ci credo. 468 00:30:04,080 --> 00:30:07,600 Daphné, a che punto siamo con la ricerca ? 469 00:30:07,640 --> 00:30:10,120 Ehm... 470 00:30:11,240 --> 00:30:13,680 Ok. Gilles ? 471 00:30:13,720 --> 00:30:16,760 Per quanto riguarda la maglia di Lana, abbiamo contattato 472 00:30:16,800 --> 00:30:19,800 tutti i club della zona, pallamano, pallavolo, calcio 473 00:30:19,840 --> 00:30:22,200 ma non abbiamo trovato niente. - C'è una Lana 474 00:30:22,240 --> 00:30:24,920 che gioca a bowling a Gerberoy, ma ha 50 anni 475 00:30:24,960 --> 00:30:28,760 e lo stemma del club non raffigura un cinghiale. - Non abbiamo nulla. 476 00:30:33,840 --> 00:30:37,840 Ha un doppione per i suoi capi ? Lei è inquietante, Karadec. 477 00:30:42,280 --> 00:30:44,760 Oppure nel loro logo 478 00:30:44,800 --> 00:30:48,360 non c'è un cinghiale, ma un facocero ! 479 00:30:48,400 --> 00:30:52,240 La maglia di Lana non è una maglia sportiva ! 480 00:30:52,280 --> 00:30:54,720 E' una maglia di una scuola di teatro ! 481 00:30:54,760 --> 00:30:57,680 Cavolo ! Ora va meglio ! 482 00:30:57,720 --> 00:31:01,080 Vero ? Molto meglio ! No ? 483 00:31:02,080 --> 00:31:04,040 Sì. 484 00:31:06,240 --> 00:31:09,040 - Buongiorno ! - Buongiorno ! - Buongiorno ! 485 00:31:09,080 --> 00:31:11,680 - Lista della spesa. (in coro) Lista della spesa. 486 00:31:11,720 --> 00:31:13,680 - Corsetta. (in coro) Corsetta. 487 00:31:13,720 --> 00:31:15,680 - Eresia. (in coro) Eresia. 488 00:31:15,720 --> 00:31:18,160 - Zigomar. (in coro) Zigomar. 489 00:31:18,200 --> 00:31:20,160 - Maori. (in coro) Maori. 490 00:31:20,200 --> 00:31:24,080 - Origano. (in coro) Origano. - Latitante. E' giusto ? E' così ? 491 00:31:25,160 --> 00:31:27,960 - Lei chi è ? - Buongiorno. Scusate l'interruzione. 492 00:31:28,000 --> 00:31:30,880 Ispettore Karadec, polizia. Scusate il disturbo. 493 00:31:30,920 --> 00:31:33,880 - Stiamo cercando Lana. E' del vostro gruppo ? - Mm-mm. 494 00:31:33,920 --> 00:31:36,320 - E' qui ? - Oggi non è venuta. 495 00:31:36,360 --> 00:31:39,880 - Che volete da lei ? - Solo parlarle. 496 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Ma dai ! 497 00:31:59,880 --> 00:32:02,520 Avete un indirizzo ? Sapete dove potrebbe essere ? 498 00:32:02,560 --> 00:32:05,200 - Non lo sappiamo. - Non avevate un appuntamento ? 499 00:32:05,240 --> 00:32:07,960 Non ha più senso cercarla. Lana è morta. 500 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 Che vuol dire ? 501 00:32:10,000 --> 00:32:13,960 Ricorda il taccuino della vicina, quello dove scriveva ogni giorno ? 502 00:32:14,000 --> 00:32:18,040 - Allora... - Valentin e Lana non sono mai stati visti insieme. 503 00:32:18,080 --> 00:32:21,160 Quando uno entrava, l'altro usciva e viceversa. 504 00:32:21,200 --> 00:32:24,320 Abbiamo trovato dei vestiti da ragazza, da ragazzo 505 00:32:24,360 --> 00:32:27,240 schiuma da barba, dei trucchi, ma un solo spazzolino. 506 00:32:27,280 --> 00:32:30,320 Senza contare il nome Lana. 507 00:32:30,360 --> 00:32:32,560 Valentin non si è sforzato molto 508 00:32:32,600 --> 00:32:36,680 perché Valentin e Lana sono in realtà la stessa persona. 509 00:32:36,720 --> 00:32:39,480 - Sì, l'avevo capito. - Esatto. - Ok. 510 00:32:39,520 --> 00:32:43,440 - Lana è morta ? - Sì. 511 00:32:44,560 --> 00:32:46,880 Mettete le cinture, forza ! 512 00:32:46,920 --> 00:32:50,120 - Ma dai ! - Metti la cintura. 513 00:32:50,160 --> 00:32:53,080 Come stava andando la sua transizione ? 514 00:32:53,120 --> 00:32:55,440 Io ho trovato questi. 515 00:32:55,480 --> 00:32:57,800 Ormoni femminili a base di estrogeni. 516 00:32:57,840 --> 00:33:01,760 Valentin voleva diventare donna o solo farsi crescere le tette ? 517 00:33:01,800 --> 00:33:03,760 Si chiamava Lana. 518 00:33:03,800 --> 00:33:06,160 Prendeva quelli per essere sé stessa. 519 00:33:06,200 --> 00:33:08,840 Ho conosciuto Lana in ospedale sei mesi fa. 520 00:33:08,880 --> 00:33:11,120 Si faceva ancora chiamare Valentin. 521 00:33:11,160 --> 00:33:13,160 Io ero la sua infermiera. 522 00:33:13,200 --> 00:33:15,160 Si sentiva a disagio in quel corpo 523 00:33:15,200 --> 00:33:18,160 e sapevo che unirsi a noi le avrebbe fatto bene. 524 00:33:18,200 --> 00:33:20,920 Così è stato. E' allora che ha trovato il coraggio. 525 00:33:20,960 --> 00:33:22,920 (pc) Per chi voti, Lana ? 526 00:33:22,960 --> 00:33:26,160 Jacques è quello calvo e Jacqueline è la bionda ? 527 00:33:26,200 --> 00:33:28,720 Sei mesi, subito dopo l'incidente nel silo. 528 00:33:28,760 --> 00:33:31,680 Un incidente ? E' questo che vi ha detto la famiglia ? 529 00:33:31,720 --> 00:33:34,600 - Proprio così. - Non c'è stato nessun incidente. 530 00:33:34,640 --> 00:33:37,840 - Era in ospedale perché aveva tentato il suicidio. - Ah. 531 00:33:37,880 --> 00:33:40,440 Disse la verità ai genitori 532 00:33:40,480 --> 00:33:43,920 ma il padre reagì molto male. Non lo accettava. 533 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 Quindi lo sapevano. 534 00:33:47,760 --> 00:33:51,320 Era minorenne. Senza l'aiuto dei genitori, niente spese mediche. 535 00:33:52,480 --> 00:33:54,440 Per questo ha venduto Ninon. 536 00:33:54,480 --> 00:33:56,480 Le servivano i soldi per l'operazione. 537 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 Potete dirmi altro ? 538 00:33:58,520 --> 00:34:02,200 Sabato, prima di tornare a casa per prendere le sue cose 539 00:34:02,240 --> 00:34:04,920 ci aveva detto che voleva parlare col padre 540 00:34:04,960 --> 00:34:07,360 per dargli un'ultima possibilità. 541 00:34:08,960 --> 00:34:12,920 [CLIC TASTIERA] (pc) Auto. - E' dura. 542 00:34:12,960 --> 00:34:16,040 - Incidente. - Politica, auto, incidente. 543 00:34:16,080 --> 00:34:18,720 Ok, costruiamo la macchina. Manca solo un foglio 544 00:34:18,760 --> 00:34:21,080 e ci siamo. C'ero quando è nato. 545 00:34:21,120 --> 00:34:23,440 Mai avuto un giorno più bello. 546 00:34:24,440 --> 00:34:26,560 Valentin è nato maschio. 547 00:34:26,600 --> 00:34:29,360 E' un ragazzo. Non gli avrei permesso di operarsi 548 00:34:29,400 --> 00:34:31,400 per diventare una ragazza. 549 00:34:31,440 --> 00:34:35,000 Perché non ha detto che Lana è venuta a trovarla prima di morire ? 550 00:34:35,040 --> 00:34:37,280 Lui era Valentin ! 551 00:34:40,680 --> 00:34:42,680 Mi disse 552 00:34:44,040 --> 00:34:48,240 il medico che aveva ormai deciso 553 00:34:48,280 --> 00:34:50,280 che... 554 00:34:51,720 --> 00:34:54,600 avrebbe finito la transizione, mi disse. 555 00:34:54,640 --> 00:34:57,200 Cosa è successo poi, signor Beliard ? 556 00:34:57,240 --> 00:34:59,840 Ha pensato che fosse meglio che cambiasse idea ? 557 00:34:59,880 --> 00:35:02,840 Non ci credo ! Calma, mamma ! 558 00:35:02,880 --> 00:35:05,960 Che cosa hai fatto a mio figlio ? Me lo dici ? 559 00:35:06,000 --> 00:35:09,160 - Non gli ho fatto niente. - Théo mi ha detto 560 00:35:09,200 --> 00:35:11,960 che ti ha visto uscire dalla stalla 561 00:35:12,000 --> 00:35:14,280 e che ne sei uscito ricoperto di sangue ! 562 00:35:14,320 --> 00:35:17,960 E' stato lui a colpirmi dandomi "dell'arretrato, del bifolco". 563 00:35:18,000 --> 00:35:20,640 - Mi sono difeso. - Basta mentire ! - L'ho spinto. 564 00:35:20,680 --> 00:35:23,800 - E' finito sulla recinzione. - Che cosa gli hai fatto ? 565 00:35:23,840 --> 00:35:26,520 - Smettila, mamma ! - Rispondi ! 566 00:35:26,560 --> 00:35:29,680 - Rispondi. - Ti giuro che non l'ho fatto ! - Mamma ! 567 00:35:31,000 --> 00:35:34,280 Devi credermi. Se scopro che hai fatto del male a Valentin 568 00:35:34,320 --> 00:35:36,280 me la paghi ! 569 00:35:36,320 --> 00:35:38,720 Gli ho detto di andare 570 00:35:38,760 --> 00:35:41,120 di non tornare più a casa nostra 571 00:35:41,160 --> 00:35:43,120 che lo avrei preferito morto 572 00:35:43,160 --> 00:35:45,880 piuttosto che avere un figlio così ! 573 00:35:47,240 --> 00:35:49,200 Ma non lo pensavo. 574 00:35:52,200 --> 00:35:54,200 Se soltanto... 575 00:35:59,720 --> 00:36:01,760 Valentin... 576 00:36:01,800 --> 00:36:03,920 Signor Beliard. 577 00:36:03,960 --> 00:36:07,400 La dichiaro in arresto per l'omicidio di suo figlio. Si giri. 578 00:36:27,040 --> 00:36:30,400 Il padre di Valentin continua a negare tutto e non ha un alibi. 579 00:36:30,440 --> 00:36:33,320 - Però per sua moglie è colpevole. - Io ho un impegno. 580 00:36:33,360 --> 00:36:35,400 Conto su di lei per arrestarlo, ok ? 581 00:36:35,440 --> 00:36:38,000 A metà pomeriggio cosa c'è di così importante 582 00:36:38,040 --> 00:36:40,600 che risolvere un caso di omicidio ? 583 00:36:40,640 --> 00:36:44,480 Sa, ho un appuntamento dal notaio. 584 00:36:44,520 --> 00:36:47,880 - Quindi avete trovato una casa ? - Ehi ! 585 00:36:47,920 --> 00:36:51,200 Non è una domanda un po' troppo personale questa ? 586 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 Andiamo, scherzo ! 587 00:36:53,440 --> 00:36:55,400 Sono un essere umano con un cuore 588 00:36:55,440 --> 00:36:58,600 quindi glielo dico, sì, oggi firmo. 589 00:36:58,640 --> 00:37:02,280 Questo è fantastico ! E' felice ? 590 00:37:02,320 --> 00:37:04,280 Sì. 591 00:37:04,320 --> 00:37:07,720 Sì, sono felice ! Certo che sono felice. 592 00:37:07,760 --> 00:37:10,160 - Magnifico ! - Perché ? Non dovrei ? 593 00:37:10,200 --> 00:37:12,960 - Non intendevo questo affatto, no. - No, ma... 594 00:37:13,000 --> 00:37:16,080 - Sì, sono felice. - Certo, ma non intendevo questo. 595 00:37:16,120 --> 00:37:19,360 Penso che lei e Ludo siate una bella coppia e se è felice lei 596 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 lo sono anche io. - Sì. 597 00:37:23,480 --> 00:37:25,440 Allora, a dopo. 598 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 Sì. 599 00:37:32,840 --> 00:37:35,800 Il notaio mi aveva chiesto di non arrivare in ritardo. 600 00:37:35,840 --> 00:37:39,080 - Tranquillo, saremo lì tra dieci minuti. - Hai preso tutto ? 601 00:37:39,120 --> 00:37:42,720 - Sì. - Il libretto di famiglia ? - Sì. 602 00:37:42,760 --> 00:37:44,960 Troviamo tutti i semafori rossi ! 603 00:37:47,760 --> 00:37:51,720 - E' già tardi ! - Calmati. 604 00:37:55,200 --> 00:37:57,920 Penso che lei e Ludo siate una bella coppia 605 00:37:57,960 --> 00:38:00,920 e se è felice lei, lo sono anche io. 606 00:38:08,600 --> 00:38:12,000 - Ehi ! - Che c'è ? - Mi ha appena colpito lo specchietto. Ehi ! 607 00:38:12,040 --> 00:38:15,040 - Non l'ha toccato. - Non hai visto la mia macchina ? 608 00:38:15,080 --> 00:38:17,960 - Morgane, per favore ! - Pensavi di andare via ? No ! 609 00:38:18,000 --> 00:38:20,120 - Lei è pazza. - Mi hai appena urtata ! 610 00:38:20,160 --> 00:38:22,600 [CLACSON] - Morgane ! Non ci credo ! 611 00:38:22,640 --> 00:38:26,040 - Scherza ? - Facciamo il CID. Aspetta ! - Mi lasci passare ! 612 00:38:26,080 --> 00:38:28,200 [CLACSON] - Secondo te non ho impegni ? 613 00:38:28,240 --> 00:38:32,560 - Si sbrighi ! - Stiamo facendo il CID. - Andiamo via. - Che c'è ? 614 00:38:32,600 --> 00:38:35,560 C'è stato un incidente ! Torna in macchina ! 615 00:38:35,600 --> 00:38:37,720 [CLACSON] - Chiamo la polizia ! - Morgane. 616 00:38:37,760 --> 00:38:40,960 - Bravo, chiama la polizia ! Chiama chi vuoi ! - Muovetevi ! 617 00:38:41,000 --> 00:38:42,960 - Idiota ! - Che cosa ? 618 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 [CLACSON] 619 00:38:54,000 --> 00:38:56,240 Eccolo ! Che vi avevo detto ? 620 00:38:56,280 --> 00:38:59,560 L'ispettore Karadec della polizia di Lille in persona. 621 00:38:59,600 --> 00:39:01,800 Pensate che non abbia altro da fare ? 622 00:39:01,840 --> 00:39:03,920 E' un'ora che cerco di spiegare a questi 623 00:39:03,960 --> 00:39:06,000 che lavoriamo insieme e non mi credono. 624 00:39:06,040 --> 00:39:08,800 Dopo questa vi assicuro che non la passerete liscia. 625 00:39:08,840 --> 00:39:10,800 Qualcuno finirà a fare il vigile ! 626 00:39:10,840 --> 00:39:12,840 Ah, voi lo siete già però. 627 00:39:12,880 --> 00:39:15,480 Che c'è ? 628 00:39:15,520 --> 00:39:17,640 Allora ? Mi spieghi. 629 00:39:19,240 --> 00:39:21,240 Per forza ? 630 00:39:22,880 --> 00:39:25,880 D'accordo. Ludo se n'è andato ? 631 00:39:27,000 --> 00:39:28,960 Sì. 632 00:39:29,000 --> 00:39:30,960 Quindi niente notaio, presumo. 633 00:39:31,000 --> 00:39:33,280 Presume bene, sì. 634 00:39:33,320 --> 00:39:35,320 Ah. 635 00:39:47,720 --> 00:39:52,240 Ma dai ! C'erano mozziconi di sigarette nel fienile. Già. 636 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 E' stato un incendio doloso ! E' un omicidio ! Grazie. 637 00:39:59,240 --> 00:40:02,560 Per la miseria ! Lana ci ha presi in giro ! 638 00:40:08,920 --> 00:40:11,080 Ringraziamo 639 00:40:11,120 --> 00:40:14,200 Le Iene di Bethune per la loro improvvisazione 640 00:40:14,240 --> 00:40:16,840 su "Giovanna D'Arco va a mangiare un kebab". 641 00:40:21,760 --> 00:40:25,720 Ora diamo il benvenuto ai Facoceri di Wazemmes ! 642 00:40:27,160 --> 00:40:31,440 (in coro) Facoceri ! - Per un'improvvisazione mista 643 00:40:31,480 --> 00:40:34,600 della durata di tre minuti ! Ma prima di iniziare 644 00:40:34,640 --> 00:40:38,480 c'è tra il pubblico una mano innocente 645 00:40:38,520 --> 00:40:41,640 disposta a sorteggiare il tema della prova ? - Eccomi ! 646 00:40:41,680 --> 00:40:44,360 Qui ! Scegli me ! Me, me ! 647 00:40:45,880 --> 00:40:48,640 Eccomi ! Passami il microfono 648 00:40:48,680 --> 00:40:52,920 - Non c'era bisogno di salire sul palco. - Buonasera ! Siete carichi ? 649 00:40:52,960 --> 00:40:56,520 (in coro) Sì ! - Sì ! 650 00:40:58,400 --> 00:41:00,360 Non vi sento ! 651 00:41:00,400 --> 00:41:03,040 - Ho chiesto, siete carichi ? (in coro) Sì ! 652 00:41:03,080 --> 00:41:05,040 Ho sempre sognato di poterlo dire ! 653 00:41:05,080 --> 00:41:08,880 Sì, il foglietto ! Allora, tema dell'improvvisazione 654 00:41:08,920 --> 00:41:12,440 "orchestrare una finta morte". 655 00:41:12,480 --> 00:41:14,440 Forza, tocca a voi, Facoceri ! 656 00:41:14,480 --> 00:41:17,160 Vi aiuterò io all'inizio. 657 00:41:17,200 --> 00:41:19,680 Aspettate, facciamo prima uno schemino. Ok ? 658 00:41:19,720 --> 00:41:23,400 Diciamo che avete una grande amica che chiameremo Lana 659 00:41:23,440 --> 00:41:27,080 che sta male con sé stessa perché è nata maschio 660 00:41:27,120 --> 00:41:29,120 ma si è sempre sentita femmina 661 00:41:29,160 --> 00:41:31,120 e che la sua famiglia 662 00:41:31,160 --> 00:41:33,320 invece di sostenerla, l'ha respinta. 663 00:41:33,360 --> 00:41:36,160 Allora, come potremmo aiutarla ? 664 00:41:36,200 --> 00:41:39,280 - Orchestrando la sua morte ! - Sì ! - Sì ! 665 00:41:39,320 --> 00:41:41,400 E' bello vedere che c'è chi ci segue. 666 00:41:41,440 --> 00:41:43,840 Bene, "orchestrando la sua morte" ! 667 00:41:43,880 --> 00:41:48,760 Per riuscirci, avrete bisogno di un corpo, di un tatuaggio 668 00:41:48,800 --> 00:41:52,400 e di tanta roba infiammabile per potergli dare fuoco. 669 00:41:52,440 --> 00:41:55,320 Distribuiamo i ruoli. Tu interpreterai 670 00:41:55,360 --> 00:41:59,120 il ruolo dello studente di medicina che recupererà un corpo 671 00:41:59,160 --> 00:42:01,840 che nessuno reclamerà. Su, bene ! 672 00:42:01,880 --> 00:42:04,920 E' piuttosto facile visto che è già tutto scritto, vero ? 673 00:42:04,960 --> 00:42:08,280 Tu interpreterai il tatuatore che dovrà riprodurre 674 00:42:08,320 --> 00:42:12,280 il giusto tatuaggio della sua amica sul corpo. 675 00:42:12,320 --> 00:42:17,480 E tu ? Che cosa farai, Doriane ? Che cosa interpreterai tu ? 676 00:42:17,520 --> 00:42:20,320 Se non sbaglio era super infiammabile. 677 00:42:20,360 --> 00:42:22,520 Guardate ! Dannazione ! 678 00:42:22,560 --> 00:42:26,200 L'amica infermiera che recupera prodotti infiammabili dall'ospedale. 679 00:42:26,240 --> 00:42:29,480 L'amica infermiera ! Sì ! 680 00:42:29,520 --> 00:42:34,800 Ed è così che Valentin potrà inscenare la sua morte 681 00:42:34,840 --> 00:42:38,280 e lasciare che Lana spicchi il volo ! 682 00:42:38,320 --> 00:42:40,280 Io ho finito ! 683 00:42:40,320 --> 00:42:42,520 E' tutto inutile, è troppo tardi ! 684 00:42:42,560 --> 00:42:44,560 Non la troverete più. 685 00:43:00,520 --> 00:43:03,160 Ah ! 686 00:43:03,200 --> 00:43:05,200 Eccovi qua ! 687 00:43:06,200 --> 00:43:08,160 Eravate complici fin dall'inizio. 688 00:43:08,200 --> 00:43:11,600 E' bella la solidarietà tra fratello e sorella. 689 00:43:11,640 --> 00:43:15,400 - Come ci ha trovati ? - Dai numeri sulla mano. 690 00:43:15,440 --> 00:43:18,360 Non potevano essere quelli di un treno o di un aereo. 691 00:43:18,400 --> 00:43:21,160 Avreste dovuto dichiarare la vostra identità 692 00:43:21,200 --> 00:43:24,280 quindi resta un autobus. 693 00:43:26,760 --> 00:43:28,720 Lui non c'entra. 694 00:43:28,760 --> 00:43:31,400 Se deve arrestare qualcuno, arresti me, non lui. 695 00:43:33,480 --> 00:43:35,760 La lasci partire. 696 00:43:40,040 --> 00:43:43,280 - Per favore ! - Quando ho detto a mio padre chi ero 697 00:43:43,320 --> 00:43:46,400 mi ha risposto che ero malata e che dovevo farmi curare. 698 00:43:46,440 --> 00:43:48,920 Per cui non posso tornare. 699 00:43:51,600 --> 00:43:53,560 Io devo andare in Olanda. 700 00:43:53,600 --> 00:43:57,240 Potrei ricominciare una nuova vita ! 701 00:44:05,120 --> 00:44:07,080 Sapete cosa faremo ? 702 00:44:07,120 --> 00:44:09,480 Io guarderò in quella direzione 703 00:44:09,520 --> 00:44:12,880 mentre tu approfitterai e salirai sull'autobus. 704 00:44:12,920 --> 00:44:16,880 Siccome porto i tacchi non ti rincorro. Va bene così ? 705 00:44:19,960 --> 00:44:22,240 - Grazie ! - Sei pronta ? - Sì. 706 00:44:22,280 --> 00:44:24,440 Verrò a trovarti appena posso. 707 00:44:24,480 --> 00:44:26,480 - Sì, va bene. - Sì ! 708 00:44:33,160 --> 00:44:36,360 Gabriel ha confessato la sottrazione del corpo. 709 00:44:36,400 --> 00:44:38,400 Finirà davanti al giudice. 710 00:44:39,640 --> 00:44:41,920 Sugli altri del gruppo non abbiamo molto. 711 00:44:41,960 --> 00:44:44,520 - E Lana ? - E' fuggita. 712 00:44:44,560 --> 00:44:47,360 Resta perseguibile per simulazione di reato 713 00:44:47,400 --> 00:44:49,360 ma non è un reato tale da ottenere 714 00:44:49,400 --> 00:44:51,480 un mandato d'arresto internazionale. 715 00:44:51,520 --> 00:44:54,160 Se è già all'estero, siamo fregati. 716 00:44:54,200 --> 00:44:56,840 Dov'è Morgane in tutto ciò ? 717 00:44:56,880 --> 00:44:59,120 Non lo so. 718 00:44:59,160 --> 00:45:02,360 Sarà a casa sua. La conosci. 719 00:45:02,400 --> 00:45:05,240 Già. 720 00:45:06,720 --> 00:45:09,160 - Sì. - Vado ad avvisare la famiglia Beliard. 721 00:45:09,200 --> 00:45:12,120 - Ottimo. - Voi non muovetevi da qui. 722 00:45:12,160 --> 00:45:14,160 Parleremo di una cosa. 723 00:45:18,920 --> 00:45:21,160 Stanno insieme ufficialmente ? 724 00:45:21,200 --> 00:45:23,360 E se dicessero che è incinta ? 725 00:45:23,400 --> 00:45:25,760 No, sono andati a letto ieri sera. 726 00:45:25,800 --> 00:45:28,440 - E' fisiologicamente impossibile. - Ah. 727 00:45:29,560 --> 00:45:31,640 Beh, sì. 728 00:45:52,520 --> 00:45:55,280 Andiamo, Ludo, rispondi ! 729 00:46:04,120 --> 00:46:06,080 Allora... 730 00:46:06,120 --> 00:46:08,280 Noi vi... 731 00:46:09,520 --> 00:46:11,520 volevamo parlare 732 00:46:11,560 --> 00:46:13,520 per annunciarvi 733 00:46:13,560 --> 00:46:16,720 che a seguito degli ottimi risultati recenti 734 00:46:16,760 --> 00:46:19,520 il Prefetto ha deciso di aumentare il budget 735 00:46:19,560 --> 00:46:22,280 l'equivalente di un'auto in più di pattuglia. 736 00:46:25,840 --> 00:46:27,800 E' questo l'annuncio ? 737 00:46:27,840 --> 00:46:29,800 E' ottimo avere un'auto in più. 738 00:46:29,840 --> 00:46:33,360 A volte vi comportate come bambini viziati ! 739 00:46:33,400 --> 00:46:35,480 Quindi voi non andate a letto insieme ? 740 00:46:35,520 --> 00:46:37,640 - Come ? - Cosa ? - Scusate ! 741 00:46:37,680 --> 00:46:40,320 Scusate, perché pensavamo... 742 00:46:40,360 --> 00:46:43,680 Ci sentiamo sollevati, io mi sento sollevato e anche tu. 743 00:46:43,720 --> 00:46:47,840 - In effetti sì. - No, perché pensavamo a chi... 744 00:46:47,880 --> 00:46:51,720 ["LA LUNA" DI CYRIL GIROUX E FREI] 745 00:47:06,200 --> 00:47:08,200 Ma... 746 00:47:15,680 --> 00:47:17,640 Ok. 747 00:47:17,680 --> 00:47:20,240 - Ma certo. - A domani. 748 00:47:22,280 --> 00:47:25,120 Andiamo ? Bene. 749 00:47:28,120 --> 00:47:30,840 Lo so, sono scioccata anche io. 750 00:47:32,600 --> 00:47:35,400 Ma siete felici per l'auto, no ? 751 00:47:35,440 --> 00:47:37,760 - Certamente ! - Ovvio. 752 00:47:50,680 --> 00:47:53,400 Ehilà, sono io ! 753 00:47:56,120 --> 00:47:58,080 Come va ? 754 00:47:58,120 --> 00:48:00,280 - Tutto bene coi ragazzi ? - Mm-mm. 755 00:48:04,920 --> 00:48:07,240 Ludo, mi dispiace. 756 00:48:07,280 --> 00:48:09,600 Ascolta, so di aver fatto un gran casino 757 00:48:09,640 --> 00:48:12,680 con il notaio, ma... - No, ti prego. - Mi farò perdonare. 758 00:48:12,720 --> 00:48:15,400 Anzi sai una cosa ? Prenderò un altro appuntamento. 759 00:48:15,440 --> 00:48:17,600 Morgane, ora ti farò una domanda semplice 760 00:48:17,640 --> 00:48:20,640 una domanda semplicissima, tu vuoi vivere con me ? 761 00:48:25,120 --> 00:48:29,000 - Tu hai dei dubbi. - No ! - Hai sempre avuto dei dubbi. - No ! 762 00:48:29,040 --> 00:48:31,560 Invece io no, io non ho mai avuto dubbi. 763 00:48:31,600 --> 00:48:34,120 Mai avuti. 764 00:48:34,160 --> 00:48:36,800 - No, aspetta, Ludo ! - Domani passerò a prendere 765 00:48:36,840 --> 00:48:39,000 le mie cose, non farti trovare. 766 00:48:39,040 --> 00:48:41,040 Parliamone ! 767 00:48:42,240 --> 00:48:44,720 [UNA PORTA SBATTE] - Ludo ! 768 00:48:52,360 --> 00:48:54,320 [UNA PORTA SI APRE] 769 00:48:54,360 --> 00:48:56,320 Non indovinerai mai. 770 00:48:56,360 --> 00:48:59,160 Karadec non esce con Céline. 771 00:48:59,200 --> 00:49:01,760 Ma esce con Roxane Ascher. 772 00:49:06,000 --> 00:49:08,920 Ho incrociato Ludo. Dove va a quest'ora ? 773 00:49:14,080 --> 00:49:16,040 Morgane... 774 00:49:16,080 --> 00:49:18,040 Che c'è ? 775 00:49:18,080 --> 00:49:20,560 - Stai bene ? - Sì. 776 00:49:23,200 --> 00:49:25,280 Sì. 777 00:49:25,320 --> 00:49:29,320 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 80644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.