Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,359 --> 00:00:18,920
Previously on From.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,760
All you fucking do is knock on our
doors.
3
00:00:23,420 --> 00:00:25,300
Knock on our fucking windows.
4
00:00:26,000 --> 00:00:27,560
You want to play games?
5
00:00:27,780 --> 00:00:28,820
Come get me.
6
00:00:31,360 --> 00:00:34,560
My blood is your blood now,
motherfucker.
7
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
You really did it.
8
00:00:38,300 --> 00:00:39,300
You killed one of them.
9
00:00:43,400 --> 00:00:46,380
All this time I thought the children
were trying to scare me, but why is
10
00:00:46,380 --> 00:00:49,800
just asking for my help? So Victor said
his mother wanted to rescue the children
11
00:00:49,800 --> 00:00:50,800
locked in the tower.
12
00:00:51,000 --> 00:00:51,859
I'm sorry.
13
00:00:51,860 --> 00:00:52,960
This is the only way.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
You're dead.
15
00:00:56,520 --> 00:00:57,620
I can't get this.
16
00:00:58,320 --> 00:01:00,860
Where did you get that? You're Victor's
father.
17
00:01:01,200 --> 00:01:07,480
My wife, Miranda, started seeing things.
She said it was like she'd been chosen
18
00:01:07,480 --> 00:01:09,160
to free the children.
19
00:01:13,740 --> 00:01:17,760
But there's a town up ahead. You just
need to keep going forward, please.
20
00:01:24,080 --> 00:01:27,320
Victor. I didn't know how to get home.
21
00:01:30,800 --> 00:01:34,480
trying to tell Christopher that to save
the children, he would have to go
22
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
through the tree.
23
00:01:35,560 --> 00:01:39,680
Christopher would go to the tree, so I
told my mother what the boy in white
24
00:01:39,680 --> 00:01:41,600
said. It was my fault.
25
00:01:41,800 --> 00:01:43,600
I was the reason that she died.
26
00:01:43,820 --> 00:01:45,500
She was trying to protect you.
27
00:01:46,280 --> 00:01:47,440
That's my job now.
28
00:01:48,120 --> 00:01:49,320
We thought you were dead.
29
00:01:49,880 --> 00:01:51,960
Your children thought you were dead.
30
00:01:52,380 --> 00:01:54,400
You owe it to your kids to be here now.
31
00:01:54,800 --> 00:01:57,500
The place wants us to be scared.
32
00:01:57,870 --> 00:02:01,610
How we take care of each other and how
we always do our best. That's what
33
00:02:01,610 --> 00:02:02,610
matters.
34
00:02:02,810 --> 00:02:06,270
You're not pregnant. I am pregnant. I
can feel it.
35
00:02:06,490 --> 00:02:09,090
I'm not eating garbage because I'm
afraid.
36
00:02:09,530 --> 00:02:13,710
It's making me. Whatever is inside me,
it's getting stronger.
37
00:02:14,430 --> 00:02:15,510
Help me, Hilton.
38
00:02:15,710 --> 00:02:19,250
I can save all of you. I can help you go
back home.
39
00:02:20,330 --> 00:02:21,330
Fatima, please.
40
00:02:21,670 --> 00:02:25,810
Fatima's baby is going to save all of
us. He's not going to tell you where she
41
00:02:25,810 --> 00:02:27,250
is. You said.
42
00:02:27,680 --> 00:02:29,500
That you weren't going to let this place
break you.
43
00:02:30,760 --> 00:02:31,900
This place is mine.
44
00:02:33,780 --> 00:02:37,080
What the fuck are you doing?
45
00:02:37,380 --> 00:02:40,720
Lloyd doesn't understand how far he
needs to go.
46
00:02:41,060 --> 00:02:42,060
Sarah.
47
00:02:42,220 --> 00:02:43,580
She's in the root cellar.
48
00:02:43,860 --> 00:02:46,060
I'm not going to be blindsided by this
place again.
49
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
I need to see it.
50
00:02:48,200 --> 00:02:53,740
Those things that come out at night.
They sacrifice their children because it
51
00:02:53,740 --> 00:02:55,780
promised them that they would live
forever.
52
00:03:01,709 --> 00:03:03,830
Miranda had visions of this place.
53
00:03:04,070 --> 00:03:07,410
She's the only one who had a connection
to this place long before she arrived.
54
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
It wasn't just breath.
55
00:03:09,030 --> 00:03:11,890
When I was a little girl, I saw this
place too.
56
00:03:17,550 --> 00:03:19,730
Aren't we right about her?
57
00:03:20,710 --> 00:03:21,710
Oh, God.
58
00:03:22,090 --> 00:03:27,650
The reason I felt what Miranda felt is
because I was Miranda and Jade was
59
00:03:27,650 --> 00:03:32,050
Christopher. We've come back over and
over again because we failed the first
60
00:03:32,050 --> 00:03:34,130
time. I need some time, honey.
61
00:03:36,490 --> 00:03:40,230
When I walked inside the room, suddenly
I was in a chamber.
62
00:03:41,290 --> 00:03:42,910
I think I was actually there.
63
00:03:43,170 --> 00:03:44,590
You're a story walker.
64
00:03:44,890 --> 00:03:49,930
Someone who can visit chapters of the
story that already happened, but you
65
00:03:49,930 --> 00:03:50,930
change them.
66
00:03:51,230 --> 00:03:52,950
Dad! I think this is when it happens.
67
00:03:53,350 --> 00:03:55,930
No, no, listen to me. I need to change
the story, Dad, please.
68
00:03:56,290 --> 00:03:58,710
Matt! What the hell of a song?
69
00:03:58,990 --> 00:04:02,590
This didn't have to happen, you know.
Knowledge comes with a card.
70
00:04:04,950 --> 00:04:07,430
Your wife shouldn't have dug that hole,
Jim.
71
00:04:15,850 --> 00:04:22,070
People are such fragile things.
72
00:04:23,110 --> 00:04:25,250
We have to stop meeting like this.
73
00:04:27,150 --> 00:04:28,650
When did you come from this time?
74
00:04:30,030 --> 00:04:31,130
Didn't anyone tell you?
75
00:04:32,170 --> 00:04:34,810
There's no way to change a story once
it's been told.
76
00:04:45,950 --> 00:04:47,430
Just you and me now, Jim.
77
00:04:48,870 --> 00:04:50,190
I liked you.
78
00:04:51,950 --> 00:04:53,390
I really did.
79
00:04:56,200 --> 00:05:01,340
You always tried so hard you carried so
much
80
00:05:01,340 --> 00:05:08,340
It's a terrible shame you won't get to
see what happens next Because
81
00:05:08,340 --> 00:05:13,820
what happens next is my favorite part
82
00:05:13,820 --> 00:05:17,200
Would you like to know why
83
00:05:58,220 --> 00:06:05,200
When I was just a little boy, I asked my
father,
84
00:06:05,540 --> 00:06:07,300
what will I be?
85
00:06:08,800 --> 00:06:13,440
Will I be handsome? Will I be rich?
86
00:06:13,860 --> 00:06:17,020
Here's what he said to me.
87
00:06:18,060 --> 00:06:21,260
Kiss her out, tell her out.
88
00:06:22,340 --> 00:06:25,740
Whatever will be, will be.
89
00:06:27,310 --> 00:06:30,730
The future's not out to see.
90
00:06:31,430 --> 00:06:34,030
It's around, around.
91
00:06:36,110 --> 00:06:39,350
What will be, will be.
92
00:06:47,990 --> 00:06:53,090
Now I have children of my own.
93
00:06:53,430 --> 00:06:56,610
They ask their father what.
94
00:06:56,840 --> 00:07:03,480
will i be will i be pretty will i be
95
00:07:03,480 --> 00:07:07,700
rich i tell them tenderly
96
00:07:07,700 --> 00:07:14,660
whatever will
97
00:07:14,660 --> 00:07:16,320
be will be
98
00:07:27,340 --> 00:07:29,940
What will be, will be.
99
00:07:32,420 --> 00:07:34,880
It's a ride, it's a ride.
100
00:07:49,820 --> 00:07:52,000
What do you mean they shackled back
their children?
101
00:07:53,720 --> 00:07:55,320
Those things in the woods.
102
00:07:58,720 --> 00:08:04,980
Once, they made a bargain with something
horrible.
103
00:08:06,220 --> 00:08:10,220
But I didn't see. I couldn't see it.
It's okay.
104
00:08:10,700 --> 00:08:11,700
It's okay.
105
00:08:13,800 --> 00:08:16,460
Hey, you're okay. You're okay.
106
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Baby,
107
00:08:17,980 --> 00:08:21,960
we gotta go, alright? No, Boyd was here.
Where's Boyd? I'll find him. Go, come
108
00:08:21,960 --> 00:08:24,560
on. We can't leave without him. We have
to go, come on.
109
00:08:25,680 --> 00:08:27,420
Please. No, I'm okay. I can't.
110
00:08:27,960 --> 00:08:29,740
Hey, hey, hey. I know,
111
00:08:31,640 --> 00:08:32,479
I know.
112
00:08:32,480 --> 00:08:33,659
Hey, you're okay.
113
00:08:34,059 --> 00:08:35,059
Come on.
114
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Come on.
115
00:08:36,100 --> 00:08:37,240
We can't do this.
116
00:08:37,580 --> 00:08:38,900
He's going to be okay. Come on.
117
00:08:39,320 --> 00:08:40,840
He's going to be okay. Come on, baby.
All right?
118
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
We got to go.
119
00:08:43,080 --> 00:08:44,079
We got to go.
120
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
We're all good.
121
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
Come on.
122
00:08:46,580 --> 00:08:47,279
It's okay.
123
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Come on.
124
00:08:48,380 --> 00:08:49,380
We got you.
125
00:09:44,330 --> 00:09:45,330
What?
126
00:10:34,510 --> 00:10:35,510
Hello, Kenny.
127
00:10:37,750 --> 00:10:39,210
Can I see you again?
128
00:10:39,990 --> 00:10:41,150
Move. Move.
129
00:10:41,450 --> 00:10:42,670
Now. Move. Go.
130
00:10:45,090 --> 00:10:48,950
Keep going. Keep going. Move it.
131
00:10:49,410 --> 00:10:51,010
We got it. Keep going.
132
00:10:51,750 --> 00:10:57,290
What the fuck?
133
00:10:57,950 --> 00:10:58,950
How?
134
00:10:59,150 --> 00:11:03,050
He didn't... We burned him. We fucking
burned him. I know. I know.
135
00:11:04,689 --> 00:11:07,110
How did he even get... The baby.
136
00:11:08,790 --> 00:11:10,290
What? The baby.
137
00:11:12,370 --> 00:11:13,470
I watched it grow.
138
00:11:14,350 --> 00:11:17,710
And I watched the stand -up smile.
139
00:11:20,610 --> 00:11:24,370
You're... You're telling me that Fatima
gave birth to that thing.
140
00:11:24,950 --> 00:11:25,950
Is that what you're saying?
141
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
Yeah.
142
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
You good?
143
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Yeah, I'm fine.
144
00:11:35,980 --> 00:11:38,300
You just please tell me what's going on.
I will.
145
00:11:38,500 --> 00:11:39,500
Donna!
146
00:11:43,760 --> 00:11:45,160
Any word from Boyd yet?
147
00:11:49,780 --> 00:11:51,320
People are starting to come back.
148
00:11:54,020 --> 00:11:55,020
I should go.
149
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Yeah.
150
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
That's probably best.
151
00:12:06,190 --> 00:12:07,830
What the fuck is going on in here?
152
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
Hey.
153
00:12:19,430 --> 00:12:20,430
Put that down.
154
00:12:20,670 --> 00:12:21,670
I'm here to help.
155
00:12:22,710 --> 00:12:23,529
Oh, God.
156
00:12:23,530 --> 00:12:26,150
Fuck's sake. We all know it's not
loaded. Just put it away.
157
00:12:29,710 --> 00:12:30,710
Now, go.
158
00:12:30,870 --> 00:12:32,090
Nothing else to do here.
159
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
Thanks. Elgin?
160
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Elgin? Elgin?
161
00:12:46,920 --> 00:12:48,040
Christy's here to help you.
162
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
Can you hear me?
163
00:12:49,740 --> 00:12:51,020
I need you to roll over.
164
00:12:51,580 --> 00:12:53,040
Okay? Come on.
165
00:12:53,980 --> 00:12:54,980
Come on.
166
00:12:55,120 --> 00:12:56,860
Come on.
167
00:12:58,160 --> 00:12:59,760
Okay, now's the part where you tell me
what happened.
168
00:13:00,840 --> 00:13:02,600
Sarah took his eye out with a
screwdriver.
169
00:13:04,740 --> 00:13:05,740
She had reasons.
170
00:13:06,640 --> 00:13:07,860
Can you get me a chair? Yeah.
171
00:13:17,569 --> 00:13:18,569
Can you take your hand away?
172
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
Okay.
173
00:13:25,790 --> 00:13:26,810
Can you stitch him up?
174
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
Yeah, I can do my best.
175
00:13:31,910 --> 00:13:35,390
Donna, why did... Talk later. Just...
Don't... Just hold on.
176
00:13:35,910 --> 00:13:38,630
Fatima's back. She and Ellis are coming
up the hill. Okay, okay.
177
00:13:38,850 --> 00:13:40,970
What happened? No, nothing, nothing.
Back out.
178
00:13:41,190 --> 00:13:42,830
Can I get some ice? Yeah. Go.
179
00:14:42,030 --> 00:14:47,890
What what what what are we doing
180
00:14:47,890 --> 00:14:50,650
shouldn't we
181
00:14:50,650 --> 00:14:56,010
What the fuck is that
182
00:14:56,010 --> 00:15:02,070
What what is it boy
183
00:15:22,890 --> 00:15:24,070
Boyd, what the fuck are you doing?
184
00:15:26,390 --> 00:15:28,650
This is every bullet that we have.
185
00:15:29,790 --> 00:15:32,450
Taken from every gun that's ever come
through here.
186
00:15:33,290 --> 00:15:34,550
I just need to make sure.
187
00:15:35,530 --> 00:15:39,750
I just need to make sure that if push
comes to shove, we have enough.
188
00:15:40,010 --> 00:15:41,010
Enough for what?
189
00:15:43,090 --> 00:15:45,530
Between colony house and town, how many
people we got here right now?
190
00:15:46,790 --> 00:15:48,250
I'm going to need a head count. Thanks.
191
00:15:49,110 --> 00:15:51,430
Whatever it is that you're doing right
now, you need to stop.
192
00:15:53,329 --> 00:15:55,350
Boy, you need to stop. Hey!
193
00:15:55,730 --> 00:15:57,110
We have one win, Kenny.
194
00:15:58,190 --> 00:16:00,690
One goddamn victory.
195
00:16:01,210 --> 00:16:05,090
And even that, we couldn't get one
motherfucking... Okay.
196
00:16:07,050 --> 00:16:12,070
What we just saw down there, that means
there is no way to fight back against
197
00:16:12,070 --> 00:16:13,070
those things.
198
00:16:13,370 --> 00:16:17,050
There is no way, none, to win.
199
00:16:19,050 --> 00:16:22,050
The day may come when the only thing we
get to decide...
200
00:16:22,330 --> 00:16:24,270
Is how we choose to leave.
201
00:16:24,870 --> 00:16:27,630
We can either let those things down. And
rip us to fucking pieces.
202
00:16:27,950 --> 00:16:28,950
Oh.
203
00:16:32,210 --> 00:16:33,210
Oh.
204
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
Right.
205
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
I just.
206
00:16:44,250 --> 00:16:45,450
Need to make sure there's enough.
207
00:17:06,360 --> 00:17:07,360
What?
208
00:17:12,819 --> 00:17:16,420
I did a count when we were doing
interviews about Telly.
209
00:17:21,420 --> 00:17:24,240
We have 47 people.
210
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
47.
211
00:17:33,960 --> 00:17:35,740
Okay, let's take this way.
212
00:17:46,030 --> 00:17:47,330
You must think I'm a pretty awful
person.
213
00:17:48,570 --> 00:17:50,090
I might have at one point, yeah.
214
00:17:51,010 --> 00:17:52,010
And now?
215
00:17:53,410 --> 00:17:55,910
Now I think this place does bad things
to good people.
216
00:17:58,450 --> 00:18:00,590
Okay, I'm just going to numb your eye
with a spray, okay?
217
00:18:01,170 --> 00:18:02,210
It's going to feel a bit wet.
218
00:18:03,070 --> 00:18:04,070
It's okay.
219
00:18:07,690 --> 00:18:10,350
Hey, can I get your help?
220
00:18:11,270 --> 00:18:12,270
Yeah.
221
00:18:12,730 --> 00:18:14,450
I just need you to hold his head still
here.
222
00:18:14,690 --> 00:18:16,160
Okay. Put these on.
223
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
Can you feel this?
224
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Yeah? Okay.
225
00:18:24,240 --> 00:18:25,340
Give it a little bit longer.
226
00:18:26,180 --> 00:18:28,460
Okay. So just hold his neck really
still.
227
00:18:28,680 --> 00:18:29,179
Like this?
228
00:18:29,180 --> 00:18:30,600
Yeah, like that. And then tilt him.
229
00:18:31,260 --> 00:18:34,120
Once the baby was born, we were supposed
to go home.
230
00:18:34,540 --> 00:18:36,900
If that's his back, maybe it means it's
done.
231
00:18:37,660 --> 00:18:39,560
Maybe it's still going to work out.
232
00:18:39,800 --> 00:18:40,980
Look, Elgin.
233
00:18:42,540 --> 00:18:43,720
Something here lied to you.
234
00:18:44,960 --> 00:18:47,980
You're not the first person it's
happened to, and you probably won't be
235
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
last.
236
00:18:49,320 --> 00:18:51,060
There's no version of any of this
working out.
237
00:18:52,100 --> 00:18:53,059
All right.
238
00:18:53,060 --> 00:18:54,060
You ready to go?
239
00:18:55,240 --> 00:18:56,720
I'm going to go as fast as I can, all
right?
240
00:18:58,040 --> 00:19:01,280
Deep breaths, deep breaths here. Hold
this. I got you, I got you. Hold this,
241
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
Elgin, here.
242
00:19:02,620 --> 00:19:03,840
Squeeze it nice and tight, okay?
243
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Here we go.
244
00:19:26,990 --> 00:19:28,030
Okay. You're doing great.
245
00:19:28,890 --> 00:19:29,930
Okay, one more. You're doing great.
246
00:19:30,270 --> 00:19:31,270
Okay.
247
00:19:31,890 --> 00:19:32,890
Okay.
248
00:19:37,010 --> 00:19:38,590
It's ready again, okay? Okay, got it.
249
00:19:40,070 --> 00:19:42,070
It's okay. We got you. I got you. We got
you.
250
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
You're doing great.
251
00:20:18,240 --> 00:20:19,240
Hey, buddy.
252
00:20:21,540 --> 00:20:22,540
Hey.
253
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
Where's your father?
254
00:20:26,180 --> 00:20:27,260
He's not back yet.
255
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
Wasn't he with you?
256
00:20:30,240 --> 00:20:33,080
Yeah, yeah, no, he was. We just got
separated.
257
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
What's wrong?
258
00:20:35,920 --> 00:20:36,920
Nothing.
259
00:20:37,460 --> 00:20:39,060
Nothing, honey. Let's go home.
260
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
Stay with his sister.
261
00:21:09,700 --> 00:21:10,980
Why? Just stay here.
262
00:21:13,080 --> 00:21:19,580
What the...
263
00:21:19,580 --> 00:21:22,420
What the...
264
00:21:22,420 --> 00:21:27,060
Watch
265
00:21:27,060 --> 00:21:31,380
the glass. Okay, yeah, yeah, yeah. Hey,
sir.
266
00:21:31,740 --> 00:21:33,480
Hey. Can you hear me?
267
00:21:34,040 --> 00:21:36,720
Can you... You're gonna be okay. You're
gonna be okay.
268
00:21:37,240 --> 00:21:39,080
He's got a good, strong pulse. That's
good. Okay.
269
00:21:39,660 --> 00:21:42,740
Okay. Don't move. Don't move. Don't
move. Please help me. Help me.
270
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
We're going to get you out.
271
00:21:44,280 --> 00:21:48,440
Is he okay? Is my dad okay? Is my daddy
okay?
272
00:21:49,920 --> 00:21:50,899
Don't move.
273
00:21:50,900 --> 00:21:53,020
Don't move your neck. Okay. Don't move
your neck. Okay.
274
00:21:54,900 --> 00:22:01,440
All right. So, um,
275
00:22:01,540 --> 00:22:03,920
you know, you go to the clinic.
276
00:22:04,250 --> 00:22:06,530
and tell them we need the ambulance here
right now. Yeah, okay.
277
00:22:06,750 --> 00:22:07,750
Okay?
278
00:22:10,490 --> 00:22:11,490
Okay, give me a paper.
279
00:22:11,630 --> 00:22:13,130
The shed on the other side of the bar.
280
00:22:13,410 --> 00:22:15,990
Grab some tools. We might have to take
this apart, okay? Don't move your neck.
281
00:22:16,050 --> 00:22:16,849
Don't move your neck.
282
00:22:16,850 --> 00:22:18,130
Okay, relax, please.
283
00:22:18,710 --> 00:22:19,710
What's your name?
284
00:22:19,970 --> 00:22:21,370
Sophia. Okay, Sophia, hi.
285
00:22:21,910 --> 00:22:26,050
I'm going to put this book in between
your face and this piece of metal right
286
00:22:26,050 --> 00:22:27,050
there, okay? Okay.
287
00:22:27,630 --> 00:22:30,850
Wait. It's okay. I just want to make
sure it doesn't cut you while we get you
288
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
out, honey. Okay.
289
00:22:35,540 --> 00:22:36,540
It's going to be okay.
290
00:22:36,660 --> 00:22:38,540
Just relax. It's going to be okay. It's
going to be okay.
291
00:22:38,780 --> 00:22:41,660
Yes, it is. Don't move. Don't move your
face, please, honey.
292
00:22:41,920 --> 00:22:42,659
Are you okay?
293
00:22:42,660 --> 00:22:43,680
We need to call the seatbelt.
294
00:22:45,220 --> 00:22:47,460
Sophia, did I hear that right? Yes. Is
that your name?
295
00:22:47,800 --> 00:22:49,460
Yes. Okay, Sophia.
296
00:22:49,800 --> 00:22:52,880
Sophia, does anything else hurt? My neck
hurts. Your neck? Okay.
297
00:22:53,920 --> 00:22:56,460
Hey, don't move your neck. Hey, what
about your legs? What about your legs?
298
00:22:56,660 --> 00:22:59,220
Can you move your toes? Yeah. Move your
toes. Yeah. Again?
299
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Yeah. Okay.
300
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Okay. Okay.
301
00:23:01,860 --> 00:23:03,600
Don't worry. It's going to be okay.
That's okay.
302
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
It's going to be fine.
303
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
Move your face, please, honey.
304
00:23:13,490 --> 00:23:14,489
I want my mom.
305
00:23:14,490 --> 00:23:15,490
I want my mom.
306
00:23:15,670 --> 00:23:20,390
I don't want to be here. I want my mom.
Sophia, Sophia, we're going to get you
307
00:23:20,390 --> 00:23:21,129
out, okay?
308
00:23:21,130 --> 00:23:23,550
We just need you to stay calm, okay?
309
00:23:23,770 --> 00:23:26,630
We're going to take care of both of you.
That's okay.
310
00:23:27,330 --> 00:23:29,610
We're going to help both of you. We're
going to help both of you, okay?
311
00:23:29,930 --> 00:23:30,729
It's okay.
312
00:23:30,730 --> 00:23:31,629
Stay still.
313
00:23:31,630 --> 00:23:32,630
Please don't move.
314
00:23:32,770 --> 00:23:33,770
Breathe. We're going to be out.
315
00:23:35,150 --> 00:23:37,630
It's going to be okay. It's going to be
okay. Don't move. It's okay. It's okay.
316
00:23:37,750 --> 00:23:39,290
We're almost there. Almost done.
317
00:23:40,710 --> 00:23:41,710
Okay?
318
00:23:59,230 --> 00:24:00,630
Dad!
319
00:24:03,390 --> 00:24:05,290
Dad, please!
320
00:24:33,010 --> 00:24:34,470
Hey. Hey, you got the gurney?
321
00:24:35,090 --> 00:24:38,090
We just pulled the daughter out. The dad
is still inside. He's breathing. Got a
322
00:24:38,090 --> 00:24:39,710
good pulse. Is he talking? No, no.
323
00:24:40,890 --> 00:24:41,890
Perfect.
324
00:24:55,910 --> 00:24:56,910
Here we go.
325
00:24:57,430 --> 00:24:58,430
Here we go.
326
00:25:25,610 --> 00:25:27,730
Hey, you're okay. We're gonna take care
of your father, okay?
327
00:25:28,090 --> 00:25:29,130
Hey. Hey.
328
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
Hi.
329
00:25:31,170 --> 00:25:32,170
It's Sophia, right?
330
00:25:32,370 --> 00:25:33,109
Yes, ma 'am.
331
00:25:33,110 --> 00:25:34,250
Hey, my name's Marielle.
332
00:25:34,790 --> 00:25:35,790
Are you a doctor?
333
00:25:36,170 --> 00:25:37,170
I'm a nurse.
334
00:25:37,470 --> 00:25:38,470
Okay.
335
00:25:38,890 --> 00:25:40,010
She has it right here, too?
336
00:25:40,230 --> 00:25:41,230
Mm -hmm.
337
00:25:44,470 --> 00:25:45,470
Got it.
338
00:25:45,670 --> 00:25:46,950
Okay, perfect. Yeah. Watch out.
339
00:25:50,090 --> 00:25:52,430
Hey, can you tell me anything about the
accident?
340
00:25:53,410 --> 00:25:54,990
Is your dad acting strange at all?
341
00:25:55,520 --> 00:25:56,520
Did he say anything?
342
00:25:56,580 --> 00:25:57,580
He was.
343
00:25:58,640 --> 00:26:04,600
There was a tree on the road, and we
were trying to find a way around it to
344
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
back on the highway.
345
00:26:06,200 --> 00:26:13,000
And then he just made a sound, and then
he just started shaking, and then he
346
00:26:13,000 --> 00:26:16,740
started going faster, and then... You're
doing good. You're doing good. It's
347
00:26:16,740 --> 00:26:23,060
okay. It's okay. I tried to steer the
car, but he was moving so much and
348
00:26:23,060 --> 00:26:27,230
thrashing that I couldn't. And then we
just... And then we... Hey, you're good.
349
00:26:27,410 --> 00:26:28,410
It's okay. It's okay.
350
00:26:29,510 --> 00:26:31,450
Please. Please don't let my daddy die.
351
00:26:31,670 --> 00:26:32,569
No, no, no, no.
352
00:26:32,570 --> 00:26:33,349
It's okay.
353
00:26:33,350 --> 00:26:34,350
I'm going to give you a second.
354
00:26:34,810 --> 00:26:36,810
I don't want to.
355
00:26:37,030 --> 00:26:37,709
It's okay.
356
00:26:37,710 --> 00:26:39,050
You need to breathe. It's okay.
357
00:26:39,310 --> 00:26:40,310
We're going to take care of him.
358
00:26:40,550 --> 00:26:41,570
You're going to take care of him.
359
00:26:47,490 --> 00:26:48,490
I'll use a winch.
360
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
David Victor.
361
00:26:51,470 --> 00:26:52,329
Huh? What?
362
00:26:52,330 --> 00:26:53,330
A winch.
363
00:26:53,870 --> 00:26:54,719
Bring it.
364
00:26:54,720 --> 00:26:55,720
Grab that thing.
365
00:26:59,740 --> 00:27:03,160
Okay. I need a... Okay.
366
00:27:08,320 --> 00:27:09,320
Tie this up.
367
00:27:09,620 --> 00:27:12,820
Make sure it's tight. Grab here. Okay,
we're going to grab the gurney.
368
00:27:16,780 --> 00:27:20,420
Don't take it with you. Wait.
369
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
All right.
370
00:27:22,140 --> 00:27:23,920
Get the seatbelt. Yeah, I got it.
371
00:27:28,010 --> 00:27:28,969
You got him?
372
00:27:28,970 --> 00:27:29,669
All right.
373
00:27:29,670 --> 00:27:30,670
Get that arm.
374
00:27:31,930 --> 00:27:36,330
You got him? Yeah.
375
00:27:36,650 --> 00:27:37,650
We good?
376
00:27:39,370 --> 00:27:40,850
One, two, three.
377
00:27:41,590 --> 00:27:42,590
All right.
378
00:27:43,230 --> 00:27:44,230
Good? Yeah.
379
00:27:45,210 --> 00:27:46,210
Okay.
380
00:27:47,810 --> 00:27:48,810
You got it?
381
00:27:49,150 --> 00:27:50,150
All right.
382
00:27:50,910 --> 00:27:54,210
Okay. From what his daughter says, I
think he had a seizure.
383
00:27:55,150 --> 00:27:56,930
I'm not sure what's wrong with him. He's
actually medical.
384
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
What are you talking about?
385
00:27:59,540 --> 00:28:02,560
The day I got here, I watched Elgin have
an unprovoked seizure right over there.
386
00:28:03,120 --> 00:28:05,300
But based on what I've been told, it's
not entirely uncommon.
387
00:28:05,740 --> 00:28:08,160
Oh, right, yeah. Ethan had one the first
night he was here.
388
00:28:08,440 --> 00:28:09,740
Sarah had one in the diner.
389
00:28:10,180 --> 00:28:11,240
It wasn't like this.
390
00:28:12,360 --> 00:28:13,360
So what do we do?
391
00:28:13,840 --> 00:28:17,380
I mean, at this point, bring him back up
to the clinic and hope he wakes up.
392
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
Okay. Hey.
393
00:28:20,840 --> 00:28:22,520
I'm gonna stay up at the clinic tonight.
394
00:28:23,160 --> 00:28:24,019
Wait, you sure?
395
00:28:24,020 --> 00:28:26,380
Yeah, it's gonna be a tough night, and,
uh...
396
00:28:26,670 --> 00:28:30,470
One of us should be up there with them,
and you need to go see Vox Manila.
397
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
Right. Okay.
398
00:28:33,430 --> 00:28:34,430
Yeah? Okay, yeah.
399
00:28:34,890 --> 00:28:36,470
All right, I got the door. Okay.
400
00:28:37,070 --> 00:28:38,070
You okay?
401
00:28:47,150 --> 00:28:53,370
Where do you think they're going to
live?
402
00:28:54,990 --> 00:28:55,990
We'll have to wait and see.
403
00:28:58,169 --> 00:28:59,169
Let's go home.
404
00:28:59,610 --> 00:29:00,650
It's going to be dark soon.
405
00:29:01,490 --> 00:29:02,490
Where's dad?
406
00:29:04,250 --> 00:29:06,230
I don't know, but he'll be here before
dark.
407
00:29:06,570 --> 00:29:07,389
Let's go.
408
00:29:07,390 --> 00:29:09,390
Let's go. Come on. Come on. Let's go.
It's okay.
409
00:29:10,070 --> 00:29:11,070
Hope they're okay.
410
00:29:11,610 --> 00:29:12,610
Tabitha.
411
00:29:13,270 --> 00:29:14,270
Jade.
412
00:29:15,590 --> 00:29:16,590
We can't.
413
00:29:19,470 --> 00:29:21,070
Go. Get inside.
414
00:29:21,590 --> 00:29:22,630
We need to tell people.
415
00:29:23,010 --> 00:29:24,010
Tell them what?
416
00:29:25,000 --> 00:29:27,800
We have no idea what happened out there.
We don't even know if it's true. Are
417
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
you going to stand there? Are you going
to tell me that didn't feel real to you?
418
00:29:29,660 --> 00:29:30,660
I don't know what I feel.
419
00:29:33,720 --> 00:29:37,520
Sarah tried to kill my son because
something out here convinced her that if
420
00:29:37,520 --> 00:29:38,840
did that, we could all go home.
421
00:29:39,800 --> 00:29:42,420
I'm sure that felt very real to her. No,
no, no. Wait, wait.
422
00:29:42,640 --> 00:29:43,720
That was different.
423
00:29:44,140 --> 00:29:45,140
How?
424
00:29:46,240 --> 00:29:47,240
What's easier to believe?
425
00:29:48,340 --> 00:29:52,420
That whatever is keeping us here put
those thoughts in our heads to torture
426
00:29:52,760 --> 00:29:53,760
Or...
427
00:29:55,600 --> 00:29:59,720
that you and I have been coming back
here over and over again for centuries,
428
00:30:00,060 --> 00:30:03,640
trying to save children that are already
dead.
429
00:30:04,480 --> 00:30:07,920
I mean... Listen, we can go inside,
okay?
430
00:30:08,900 --> 00:30:11,220
You, me, Jim, we can... Jim's not sure.
431
00:30:11,580 --> 00:30:12,580
Jim's not home.
432
00:30:13,860 --> 00:30:15,560
He's hiding that. It's almost dark. I
know.
433
00:30:16,120 --> 00:30:17,120
I know.
434
00:30:17,180 --> 00:30:19,560
When he's back, I'll talk to him.
435
00:30:21,060 --> 00:30:22,060
Okay.
436
00:30:31,020 --> 00:30:32,640
We need to talk about what happened
earlier.
437
00:30:34,580 --> 00:30:36,700
Give me a minute. Get your fucking hands
off me.
438
00:30:37,460 --> 00:30:38,460
Look.
439
00:30:39,500 --> 00:30:40,660
It is getting dark.
440
00:30:41,060 --> 00:30:43,180
You can't just be walking around. I'm
not going back in there with you. That's
441
00:30:43,180 --> 00:30:44,079
for God's sake.
442
00:30:44,080 --> 00:30:44,959
I know.
443
00:30:44,960 --> 00:30:45,719
I know.
444
00:30:45,720 --> 00:30:47,360
I know. You don't know shit.
445
00:30:48,860 --> 00:30:50,360
Do you think you're some kind of hero?
446
00:30:51,220 --> 00:30:53,340
Some martyr who did what you had to do?
447
00:30:54,540 --> 00:30:56,220
What you did to that kid up there?
448
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
You're a fucking...
449
00:31:01,540 --> 00:31:06,180
I don't know what you were before, but
that is what you are now.
450
00:31:08,000 --> 00:31:09,640
All you people are fucking monsters.
451
00:31:21,300 --> 00:31:22,480
I'm about to go down.
452
00:31:22,680 --> 00:31:23,680
Spending the night?
453
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
If that's okay.
454
00:31:27,960 --> 00:31:29,860
Christie's upstairs with Fatima now.
455
00:31:30,580 --> 00:31:33,080
She just finished stitching a belt
inside.
456
00:31:33,440 --> 00:31:34,440
Right.
457
00:31:34,720 --> 00:31:38,440
Um, we need to talk about what we're
doing with him.
458
00:31:41,420 --> 00:31:43,220
Boyd? Yeah, yeah.
459
00:31:43,700 --> 00:31:48,460
Yeah, I, uh... You should come upstairs
with me.
460
00:31:49,640 --> 00:31:50,660
Something you need to hear.
461
00:32:41,480 --> 00:32:43,320
Is it rich?
462
00:32:45,760 --> 00:32:48,200
Are we a pair?
463
00:33:21,770 --> 00:33:22,770
We're all done.
464
00:33:23,170 --> 00:33:24,170
You did great.
465
00:33:25,310 --> 00:33:26,310
Am I okay?
466
00:33:27,010 --> 00:33:29,570
Physically, everything looks fine.
467
00:33:33,230 --> 00:33:39,310
Is there anything you can tell me about
the, um...
468
00:33:39,310 --> 00:33:43,070
The birth?
469
00:33:43,930 --> 00:33:46,110
Yeah. What would you like to know?
470
00:33:47,950 --> 00:33:52,830
About the terrifying woman in the kimono
that held me down or the thing she
471
00:33:52,830 --> 00:33:55,090
pulled out of me that you told me wasn't
there.
472
00:34:00,370 --> 00:34:02,010
Boyd. Come in.
473
00:34:06,290 --> 00:34:07,290
Hey.
474
00:34:08,050 --> 00:34:09,050
How you doing?
475
00:34:09,389 --> 00:34:10,670
What did you see in the tunnel?
476
00:34:11,210 --> 00:34:12,830
Did you find the woman in the kimono?
477
00:34:13,530 --> 00:34:14,530
I did.
478
00:34:15,530 --> 00:34:17,449
I'm gonna head out. No, stay, stay.
479
00:34:17,900 --> 00:34:23,800
You said, um... You, um...
480
00:34:23,800 --> 00:34:27,380
You should hear this.
481
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Okay. Okay.
482
00:34:30,840 --> 00:34:31,840
Dad? Yeah.
483
00:34:32,340 --> 00:34:33,340
What's going on?
484
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
What happened down there?
485
00:34:36,880 --> 00:34:43,880
So, uh... By the time I caught up to
her, the, uh... The woman with the
486
00:34:43,880 --> 00:34:49,659
kimono, uh, she was in a... chamber with
those those things from the woods and
487
00:34:49,659 --> 00:34:56,540
they they were all standing around in a
circle um and she um she
488
00:34:56,540 --> 00:35:03,120
was holding the she put in the center of
the of the room
489
00:35:03,120 --> 00:35:07,040
and um it started to move
490
00:35:07,040 --> 00:35:13,960
and then it started to grow and
491
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
it
492
00:35:17,190 --> 00:35:21,970
growing until it got big enough to
stand.
493
00:35:24,090 --> 00:35:25,290
And then it smiled.
494
00:35:27,550 --> 00:35:33,150
I gave birth to one of them. No, that's
not what he's saying. Dad, tell her
495
00:35:33,150 --> 00:35:34,490
that's not what you're saying.
496
00:35:35,650 --> 00:35:37,950
It's not just one of them.
497
00:35:39,910 --> 00:35:44,330
It's the one I killed that night at the
clinic.
498
00:35:44,610 --> 00:35:45,610
Jesus.
499
00:35:57,580 --> 00:35:58,580
What are you doing?
500
00:35:59,460 --> 00:36:03,800
I'm dragging this bed into my room. I
can see that. You want to tell me why?
501
00:36:05,100 --> 00:36:06,700
Oh, it's for my dad.
502
00:36:07,700 --> 00:36:09,140
We're going to be roommates now.
503
00:36:09,780 --> 00:36:12,520
Here, let me help with that. Sorry about
the noise.
504
00:36:12,860 --> 00:36:13,860
It's okay.
505
00:36:14,680 --> 00:36:16,520
It's been a while since I've had a
roommate.
506
00:36:16,920 --> 00:36:18,560
I'm sure you'll figure it out. Yeah.
507
00:36:20,480 --> 00:36:21,419
Look, listen.
508
00:36:21,420 --> 00:36:22,420
Look at me.
509
00:36:25,240 --> 00:36:27,930
Wait. Are you sure it's the same one?
510
00:36:29,870 --> 00:36:30,870
Yeah.
511
00:36:31,850 --> 00:36:35,670
Look, if Kenny hadn't been there, if he
hadn't seen it as well, I thought I'd
512
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
lost my mind.
513
00:36:36,710 --> 00:36:40,490
But he said you said something after.
Something important.
514
00:36:41,290 --> 00:36:45,250
About something promising them that
they'd live forever. It was just a
515
00:36:45,370 --> 00:36:49,210
but... I saw what they did.
516
00:36:49,710 --> 00:36:50,710
Okay.
517
00:36:51,010 --> 00:36:52,530
Those things in the woods.
518
00:36:55,180 --> 00:36:56,500
They became what they are.
519
00:36:58,840 --> 00:37:00,200
They made a bargain.
520
00:37:01,600 --> 00:37:04,580
Because something promised them that
they would live.
521
00:37:06,980 --> 00:37:07,980
Forever.
522
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
A bargain?
523
00:37:10,060 --> 00:37:11,560
With what?
524
00:37:12,600 --> 00:37:13,760
I don't know.
525
00:37:14,320 --> 00:37:15,320
Fatima.
526
00:37:16,400 --> 00:37:17,600
I don't know.
527
00:37:18,200 --> 00:37:23,040
I couldn't see it. Listen to me. I know
that you have been through a lot. But
528
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
this is important.
529
00:37:26,030 --> 00:37:27,850
You think I don't know that?
530
00:37:28,850 --> 00:37:35,810
I'm not... I'm the one that... I need a
shower. Hey, whoa, hey, easy.
531
00:37:35,930 --> 00:37:39,670
I need a fucking shower. No, you need
rest. You just need to rest. No, I need
532
00:37:39,670 --> 00:37:40,670
shower.
533
00:37:44,030 --> 00:37:45,570
I told you.
534
00:37:46,610 --> 00:37:52,090
I told all of you that there was
something inside me.
535
00:37:52,510 --> 00:37:53,510
Something that...
536
00:37:58,890 --> 00:37:59,910
Thanks, you, to listen.
537
00:38:02,110 --> 00:38:04,610
I don't understand what I saw.
538
00:38:05,250 --> 00:38:09,970
I don't know why I saw it. I didn't...
There's nothing else I can tell you.
539
00:38:32,430 --> 00:38:33,950
I think the chances are he wakes up.
540
00:38:36,390 --> 00:38:43,350
Given how long he's been out for, it's
not even so much if he wakes
541
00:38:43,350 --> 00:38:45,150
up, but what kind of shape he'll be in
if he does.
542
00:38:45,510 --> 00:38:46,510
Yeah.
543
00:38:50,310 --> 00:38:51,310
Kenny? Yeah.
544
00:38:52,170 --> 00:38:56,890
Do you have a phone? I left mine in the
car, and I need to call my mom. She's
545
00:38:56,890 --> 00:38:57,890
very worried sick.
546
00:38:58,790 --> 00:39:00,430
Yeah, there's a...
547
00:39:01,770 --> 00:39:04,930
There's no... There's no cell service
here.
548
00:39:05,190 --> 00:39:11,150
I can just go down the hill. It's okay.
I don't mean... I don't mean here in the
549
00:39:11,150 --> 00:39:12,150
clinic. Let me go.
550
00:39:14,610 --> 00:39:16,750
I, uh... What's going on?
551
00:39:18,250 --> 00:39:19,990
I need to call my mom.
552
00:39:20,510 --> 00:39:21,630
I know. I understand.
553
00:39:22,210 --> 00:39:23,210
I do.
554
00:39:23,950 --> 00:39:30,510
I... I wish we could, um... We need to
have a talk.
555
00:39:32,170 --> 00:39:36,550
About this place and about that tree
that you saw on the road.
556
00:39:45,970 --> 00:39:46,970
Mom?
557
00:39:48,550 --> 00:39:49,550
Where is he?
558
00:39:50,510 --> 00:39:51,610
Why isn't he back yet?
559
00:39:52,670 --> 00:39:54,050
Honey, your father's fine.
560
00:39:54,490 --> 00:39:56,390
You sound like he's late coming home
from work.
561
00:39:57,090 --> 00:39:59,230
Mom, what happened today?
562
00:39:59,720 --> 00:40:03,220
Why won't you talk to me? No, Julie, no.
I don't want to talk to you right now.
563
00:40:03,220 --> 00:40:08,580
I can't. Please. I can't talk to you.
Stop saying that. Mom, it's almost dark.
564
00:40:08,640 --> 00:40:09,640
He's not home.
565
00:40:09,900 --> 00:40:11,540
Please, why won't you talk to him? Stop
it.
566
00:40:12,000 --> 00:40:13,460
Stop yelling at each other.
567
00:40:15,380 --> 00:40:16,380
No.
568
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
I'm sorry.
569
00:40:17,940 --> 00:40:18,940
I'm sorry.
570
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Is Dad dead?
571
00:40:22,800 --> 00:40:23,800
No.
572
00:40:29,450 --> 00:40:31,070
Maybe he didn't realize how late it was.
573
00:40:32,070 --> 00:40:36,810
I don't know. Maybe he's at the colony
house or the RV.
574
00:40:38,190 --> 00:40:39,230
We'll see him tomorrow.
575
00:40:40,390 --> 00:40:41,410
What if we don't?
576
00:40:44,330 --> 00:40:45,950
Well... Do you remember what dad said to
us?
577
00:40:46,530 --> 00:40:49,090
The night that mom went to the bottle
tree and didn't come home?
578
00:40:50,230 --> 00:40:52,510
He said all we have in this place is
what we believe.
579
00:40:53,490 --> 00:40:54,850
So we have to believe good things.
580
00:40:59,210 --> 00:41:00,210
Helen came home.
581
00:41:01,870 --> 00:41:02,890
Had Will, too.
582
00:41:08,750 --> 00:41:13,390
So, um... The monsters, they come every
night?
583
00:41:14,050 --> 00:41:18,310
Yeah. These rocks, they protect you?
584
00:41:19,130 --> 00:41:20,990
Oh, we call them talismans.
585
00:41:21,450 --> 00:41:22,450
How do they work?
586
00:41:22,630 --> 00:41:27,190
Don't... Don't, um... Don't take it off
the window.
587
00:41:29,840 --> 00:41:33,040
It's just, um, they have to be hanging
for it to work.
588
00:41:34,280 --> 00:41:35,280
Why?
589
00:41:38,420 --> 00:41:41,080
Um, we don't know.
590
00:41:42,740 --> 00:41:43,740
We don't know.
591
00:41:44,340 --> 00:41:46,360
I know how this must all sound.
592
00:41:46,820 --> 00:41:50,540
The light shines in the darkness, and
the darkness shall not overcome it. What
593
00:41:50,540 --> 00:41:51,540
is that?
594
00:41:51,860 --> 00:41:52,860
John 1 -5.
595
00:41:53,060 --> 00:41:55,100
It means that, um, God is with us.
596
00:41:55,660 --> 00:41:56,660
Even here.
597
00:41:57,240 --> 00:41:58,240
I mean, um...
598
00:41:59,340 --> 00:42:02,800
How else can you explain such a magical
thing to keep the darkness at bay?
599
00:42:04,980 --> 00:42:05,980
Right.
600
00:42:06,540 --> 00:42:07,960
Will you pray with me, Kenny?
601
00:42:09,620 --> 00:42:14,400
Oh, I'm not... I'm not really, uh... I'm
not really religious.
602
00:42:14,660 --> 00:42:15,660
That's okay.
603
00:42:15,720 --> 00:42:16,720
God still listens.
604
00:42:18,740 --> 00:42:19,740
Please?
605
00:42:22,200 --> 00:42:23,620
Yeah. Yeah, sure.
606
00:42:31,700 --> 00:42:35,560
Lord, please protect us in this dark
place where evil roams so freely.
607
00:42:36,880 --> 00:42:40,420
Please stand by my daddy's bedside and
let him wake renewed in your love.
608
00:42:41,000 --> 00:42:45,020
And please rest your hand upon the
shoulders of these people trapped here
609
00:42:45,020 --> 00:42:47,520
this place who have taken us in and
shown us such kindness.
610
00:42:48,460 --> 00:42:51,560
Be with them tonight, O Lord, and let
your love give them rest.
611
00:42:52,600 --> 00:42:55,280
This we ask in your name. Amen.
612
00:43:03,000 --> 00:43:04,920
I'm going to go see with my daddy now,
if that's okay.
613
00:43:05,180 --> 00:43:06,560
Yeah. Of course.
614
00:43:50,529 --> 00:43:53,630
There are a lot of people wanting to
know what happened down there.
615
00:43:56,270 --> 00:43:57,270
Boyd?
616
00:43:57,870 --> 00:43:58,890
You hear what I said?
617
00:43:59,810 --> 00:44:01,030
We had another car today.
618
00:44:02,820 --> 00:44:03,820
Girl and her dad.
619
00:44:05,420 --> 00:44:08,640
Looked like a... Capacitor, maybe.
620
00:44:10,760 --> 00:44:12,900
Got a... Got a stroke.
621
00:44:14,420 --> 00:44:15,460
Or a seizure.
622
00:44:16,780 --> 00:44:20,020
Something they... Crashed into the
sheriff's station.
623
00:44:21,460 --> 00:44:23,620
The girl can't be more than, I don't
know, 15.
624
00:44:24,960 --> 00:44:28,660
16 years old. She's, uh... She's up at
the clinic right now.
625
00:44:29,420 --> 00:44:32,740
We need to see if her dad lives through
the night while Kenny explains to her
626
00:44:32,740 --> 00:44:37,560
that whatever life she had before is
over.
627
00:44:38,200 --> 00:44:42,520
And now she lives in a place where
monsters smile.
628
00:44:46,220 --> 00:44:48,040
That girl's probably going to die here.
629
00:44:48,460 --> 00:44:54,760
Boyd. You know, the only thing that gets
me out of bed in the morning is the
630
00:44:54,760 --> 00:44:58,700
idea that maybe, just maybe,
631
00:44:59,420 --> 00:45:00,420
You can beat this place.
632
00:45:01,360 --> 00:45:08,320
That maybe we can get everybody home.
That someday, maybe the good guys
633
00:45:08,320 --> 00:45:09,480
win.
634
00:45:10,600 --> 00:45:12,880
And then I saw that fucking thing in the
tunnels.
635
00:45:13,820 --> 00:45:20,600
The same goddamn smile, that same... And
I realized, this place has been
636
00:45:20,600 --> 00:45:22,740
three steps ahead of us from the
beginning.
637
00:45:23,140 --> 00:45:27,560
Just like you said, the game's rigged.
It doesn't matter what we do. It doesn't
638
00:45:27,560 --> 00:45:28,560
matter what we sacrifice.
639
00:45:29,190 --> 00:45:34,790
None of it means a goddamn thing if we
can't... Hey, where are you going?
640
00:45:35,030 --> 00:45:36,470
I am not going anywhere.
641
00:45:37,770 --> 00:45:38,770
None of us are.
642
00:45:40,110 --> 00:45:41,490
Okay, no. Fuck this.
643
00:45:42,350 --> 00:45:45,330
Get out of my way, Christy. No, no. You
don't get to do this.
644
00:45:45,950 --> 00:45:49,630
It's a pretty shit time for you to start
feeling sorry. Oh, is that what I'm
645
00:45:49,630 --> 00:45:50,950
doing? Yeah, you are.
646
00:45:51,630 --> 00:45:53,050
And you have plenty of reasons to.
647
00:45:53,330 --> 00:45:54,810
So does everybody else here.
648
00:45:55,400 --> 00:45:59,900
But none of those people are asking me
to stitch up people's eye sockets. So
649
00:45:59,900 --> 00:46:03,160
going to need a little more from you.
Then these monsters live forever, so
650
00:46:03,160 --> 00:46:04,160
all going to die.
651
00:46:04,860 --> 00:46:07,560
Because it doesn't matter how many
people I stitch back up together.
652
00:46:08,480 --> 00:46:12,600
If they say you lose faith, then that's
when people start hanging themselves in
653
00:46:12,600 --> 00:46:13,600
the bathroom.
654
00:46:14,380 --> 00:46:15,800
Can you guys give us a second?
655
00:46:17,980 --> 00:46:18,980
Yeah.
656
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
Let's go.
657
00:46:22,920 --> 00:46:23,920
Let's go.
658
00:46:41,710 --> 00:46:42,850
Chrissy's right, Dad.
659
00:46:44,370 --> 00:46:50,750
Look, no matter what happens, you are
the one person that nobody here can see.
660
00:46:53,270 --> 00:46:55,550
Dad, I can't do it anymore.
661
00:46:56,450 --> 00:46:57,770
Ellis, I can't.
662
00:46:58,370 --> 00:46:59,590
I'm falling apart.
663
00:47:03,230 --> 00:47:09,090
Everything I've done, every sacrifice
we've made, and if...
664
00:47:09,440 --> 00:47:14,540
That if I can't get you home, then none
of it matters. Your mom, your mom.
665
00:47:15,980 --> 00:47:16,980
Fuck,
666
00:47:18,680 --> 00:47:22,320
it can't be for nothing. I just, I
can't.
667
00:47:23,120 --> 00:47:26,300
Fucking, I cannot.
668
00:48:46,440 --> 00:48:47,440
What's happening?
669
00:50:01,130 --> 00:50:06,110
I know this must be very confusing for
you, but it's important you understand
670
00:50:06,110 --> 00:50:11,490
that you played a very special role in a
very important story.
671
00:50:21,910 --> 00:50:26,770
You see, I couldn't come to them as I
was.
672
00:50:35,340 --> 00:50:36,580
That was everything they learned.
673
00:51:30,440 --> 00:51:32,080
What's happening to you isn't fair.
674
00:51:44,240 --> 00:51:45,240
Are you alright?
675
00:51:45,660 --> 00:51:46,660
I'm lost.
676
00:51:47,160 --> 00:51:48,160
Me too.
677
00:51:49,560 --> 00:51:50,600
Would you like a ride?
678
00:51:54,180 --> 00:51:58,200
When you stopped for me, I know you did
so with kindness in your heart.
679
00:52:19,720 --> 00:52:22,260
I'm sorry you won't be here to see what
comes next.
680
00:52:23,500 --> 00:52:25,080
It's always my favorite part.
681
00:52:27,940 --> 00:52:29,640
It's the part I wish could last forever.
682
00:52:32,440 --> 00:52:33,740
Would you like to know why?
683
00:52:39,940 --> 00:52:42,040
This is when they tear themselves apart.
684
00:52:52,080 --> 00:52:53,340
Oh, my God.
46049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.