All language subtitles for From.S04E01.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,359 --> 00:00:18,920 Previously on From. 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,760 All you fucking do is knock on our doors. 3 00:00:23,420 --> 00:00:25,300 Knock on our fucking windows. 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,560 You want to play games? 5 00:00:27,780 --> 00:00:28,820 Come get me. 6 00:00:31,360 --> 00:00:34,560 My blood is your blood now, motherfucker. 7 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 You really did it. 8 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 You killed one of them. 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,380 All this time I thought the children were trying to scare me, but why is 10 00:00:46,380 --> 00:00:49,800 just asking for my help? So Victor said his mother wanted to rescue the children 11 00:00:49,800 --> 00:00:50,800 locked in the tower. 12 00:00:51,000 --> 00:00:51,859 I'm sorry. 13 00:00:51,860 --> 00:00:52,960 This is the only way. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 You're dead. 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,620 I can't get this. 16 00:00:58,320 --> 00:01:00,860 Where did you get that? You're Victor's father. 17 00:01:01,200 --> 00:01:07,480 My wife, Miranda, started seeing things. She said it was like she'd been chosen 18 00:01:07,480 --> 00:01:09,160 to free the children. 19 00:01:13,740 --> 00:01:17,760 But there's a town up ahead. You just need to keep going forward, please. 20 00:01:24,080 --> 00:01:27,320 Victor. I didn't know how to get home. 21 00:01:30,800 --> 00:01:34,480 trying to tell Christopher that to save the children, he would have to go 22 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 through the tree. 23 00:01:35,560 --> 00:01:39,680 Christopher would go to the tree, so I told my mother what the boy in white 24 00:01:39,680 --> 00:01:41,600 said. It was my fault. 25 00:01:41,800 --> 00:01:43,600 I was the reason that she died. 26 00:01:43,820 --> 00:01:45,500 She was trying to protect you. 27 00:01:46,280 --> 00:01:47,440 That's my job now. 28 00:01:48,120 --> 00:01:49,320 We thought you were dead. 29 00:01:49,880 --> 00:01:51,960 Your children thought you were dead. 30 00:01:52,380 --> 00:01:54,400 You owe it to your kids to be here now. 31 00:01:54,800 --> 00:01:57,500 The place wants us to be scared. 32 00:01:57,870 --> 00:02:01,610 How we take care of each other and how we always do our best. That's what 33 00:02:01,610 --> 00:02:02,610 matters. 34 00:02:02,810 --> 00:02:06,270 You're not pregnant. I am pregnant. I can feel it. 35 00:02:06,490 --> 00:02:09,090 I'm not eating garbage because I'm afraid. 36 00:02:09,530 --> 00:02:13,710 It's making me. Whatever is inside me, it's getting stronger. 37 00:02:14,430 --> 00:02:15,510 Help me, Hilton. 38 00:02:15,710 --> 00:02:19,250 I can save all of you. I can help you go back home. 39 00:02:20,330 --> 00:02:21,330 Fatima, please. 40 00:02:21,670 --> 00:02:25,810 Fatima's baby is going to save all of us. He's not going to tell you where she 41 00:02:25,810 --> 00:02:27,250 is. You said. 42 00:02:27,680 --> 00:02:29,500 That you weren't going to let this place break you. 43 00:02:30,760 --> 00:02:31,900 This place is mine. 44 00:02:33,780 --> 00:02:37,080 What the fuck are you doing? 45 00:02:37,380 --> 00:02:40,720 Lloyd doesn't understand how far he needs to go. 46 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 Sarah. 47 00:02:42,220 --> 00:02:43,580 She's in the root cellar. 48 00:02:43,860 --> 00:02:46,060 I'm not going to be blindsided by this place again. 49 00:02:46,380 --> 00:02:47,380 I need to see it. 50 00:02:48,200 --> 00:02:53,740 Those things that come out at night. They sacrifice their children because it 51 00:02:53,740 --> 00:02:55,780 promised them that they would live forever. 52 00:03:01,709 --> 00:03:03,830 Miranda had visions of this place. 53 00:03:04,070 --> 00:03:07,410 She's the only one who had a connection to this place long before she arrived. 54 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 It wasn't just breath. 55 00:03:09,030 --> 00:03:11,890 When I was a little girl, I saw this place too. 56 00:03:17,550 --> 00:03:19,730 Aren't we right about her? 57 00:03:20,710 --> 00:03:21,710 Oh, God. 58 00:03:22,090 --> 00:03:27,650 The reason I felt what Miranda felt is because I was Miranda and Jade was 59 00:03:27,650 --> 00:03:32,050 Christopher. We've come back over and over again because we failed the first 60 00:03:32,050 --> 00:03:34,130 time. I need some time, honey. 61 00:03:36,490 --> 00:03:40,230 When I walked inside the room, suddenly I was in a chamber. 62 00:03:41,290 --> 00:03:42,910 I think I was actually there. 63 00:03:43,170 --> 00:03:44,590 You're a story walker. 64 00:03:44,890 --> 00:03:49,930 Someone who can visit chapters of the story that already happened, but you 65 00:03:49,930 --> 00:03:50,930 change them. 66 00:03:51,230 --> 00:03:52,950 Dad! I think this is when it happens. 67 00:03:53,350 --> 00:03:55,930 No, no, listen to me. I need to change the story, Dad, please. 68 00:03:56,290 --> 00:03:58,710 Matt! What the hell of a song? 69 00:03:58,990 --> 00:04:02,590 This didn't have to happen, you know. Knowledge comes with a card. 70 00:04:04,950 --> 00:04:07,430 Your wife shouldn't have dug that hole, Jim. 71 00:04:15,850 --> 00:04:22,070 People are such fragile things. 72 00:04:23,110 --> 00:04:25,250 We have to stop meeting like this. 73 00:04:27,150 --> 00:04:28,650 When did you come from this time? 74 00:04:30,030 --> 00:04:31,130 Didn't anyone tell you? 75 00:04:32,170 --> 00:04:34,810 There's no way to change a story once it's been told. 76 00:04:45,950 --> 00:04:47,430 Just you and me now, Jim. 77 00:04:48,870 --> 00:04:50,190 I liked you. 78 00:04:51,950 --> 00:04:53,390 I really did. 79 00:04:56,200 --> 00:05:01,340 You always tried so hard you carried so much 80 00:05:01,340 --> 00:05:08,340 It's a terrible shame you won't get to see what happens next Because 81 00:05:08,340 --> 00:05:13,820 what happens next is my favorite part 82 00:05:13,820 --> 00:05:17,200 Would you like to know why 83 00:05:58,220 --> 00:06:05,200 When I was just a little boy, I asked my father, 84 00:06:05,540 --> 00:06:07,300 what will I be? 85 00:06:08,800 --> 00:06:13,440 Will I be handsome? Will I be rich? 86 00:06:13,860 --> 00:06:17,020 Here's what he said to me. 87 00:06:18,060 --> 00:06:21,260 Kiss her out, tell her out. 88 00:06:22,340 --> 00:06:25,740 Whatever will be, will be. 89 00:06:27,310 --> 00:06:30,730 The future's not out to see. 90 00:06:31,430 --> 00:06:34,030 It's around, around. 91 00:06:36,110 --> 00:06:39,350 What will be, will be. 92 00:06:47,990 --> 00:06:53,090 Now I have children of my own. 93 00:06:53,430 --> 00:06:56,610 They ask their father what. 94 00:06:56,840 --> 00:07:03,480 will i be will i be pretty will i be 95 00:07:03,480 --> 00:07:07,700 rich i tell them tenderly 96 00:07:07,700 --> 00:07:14,660 whatever will 97 00:07:14,660 --> 00:07:16,320 be will be 98 00:07:27,340 --> 00:07:29,940 What will be, will be. 99 00:07:32,420 --> 00:07:34,880 It's a ride, it's a ride. 100 00:07:49,820 --> 00:07:52,000 What do you mean they shackled back their children? 101 00:07:53,720 --> 00:07:55,320 Those things in the woods. 102 00:07:58,720 --> 00:08:04,980 Once, they made a bargain with something horrible. 103 00:08:06,220 --> 00:08:10,220 But I didn't see. I couldn't see it. It's okay. 104 00:08:10,700 --> 00:08:11,700 It's okay. 105 00:08:13,800 --> 00:08:16,460 Hey, you're okay. You're okay. 106 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Baby, 107 00:08:17,980 --> 00:08:21,960 we gotta go, alright? No, Boyd was here. Where's Boyd? I'll find him. Go, come 108 00:08:21,960 --> 00:08:24,560 on. We can't leave without him. We have to go, come on. 109 00:08:25,680 --> 00:08:27,420 Please. No, I'm okay. I can't. 110 00:08:27,960 --> 00:08:29,740 Hey, hey, hey. I know, 111 00:08:31,640 --> 00:08:32,479 I know. 112 00:08:32,480 --> 00:08:33,659 Hey, you're okay. 113 00:08:34,059 --> 00:08:35,059 Come on. 114 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Come on. 115 00:08:36,100 --> 00:08:37,240 We can't do this. 116 00:08:37,580 --> 00:08:38,900 He's going to be okay. Come on. 117 00:08:39,320 --> 00:08:40,840 He's going to be okay. Come on, baby. All right? 118 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 We got to go. 119 00:08:43,080 --> 00:08:44,079 We got to go. 120 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 We're all good. 121 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 Come on. 122 00:08:46,580 --> 00:08:47,279 It's okay. 123 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Come on. 124 00:08:48,380 --> 00:08:49,380 We got you. 125 00:09:44,330 --> 00:09:45,330 What? 126 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 Hello, Kenny. 127 00:10:37,750 --> 00:10:39,210 Can I see you again? 128 00:10:39,990 --> 00:10:41,150 Move. Move. 129 00:10:41,450 --> 00:10:42,670 Now. Move. Go. 130 00:10:45,090 --> 00:10:48,950 Keep going. Keep going. Move it. 131 00:10:49,410 --> 00:10:51,010 We got it. Keep going. 132 00:10:51,750 --> 00:10:57,290 What the fuck? 133 00:10:57,950 --> 00:10:58,950 How? 134 00:10:59,150 --> 00:11:03,050 He didn't... We burned him. We fucking burned him. I know. I know. 135 00:11:04,689 --> 00:11:07,110 How did he even get... The baby. 136 00:11:08,790 --> 00:11:10,290 What? The baby. 137 00:11:12,370 --> 00:11:13,470 I watched it grow. 138 00:11:14,350 --> 00:11:17,710 And I watched the stand -up smile. 139 00:11:20,610 --> 00:11:24,370 You're... You're telling me that Fatima gave birth to that thing. 140 00:11:24,950 --> 00:11:25,950 Is that what you're saying? 141 00:11:28,610 --> 00:11:29,610 Yeah. 142 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 You good? 143 00:11:34,480 --> 00:11:35,480 Yeah, I'm fine. 144 00:11:35,980 --> 00:11:38,300 You just please tell me what's going on. I will. 145 00:11:38,500 --> 00:11:39,500 Donna! 146 00:11:43,760 --> 00:11:45,160 Any word from Boyd yet? 147 00:11:49,780 --> 00:11:51,320 People are starting to come back. 148 00:11:54,020 --> 00:11:55,020 I should go. 149 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 Yeah. 150 00:11:57,540 --> 00:11:58,540 That's probably best. 151 00:12:06,190 --> 00:12:07,830 What the fuck is going on in here? 152 00:12:16,510 --> 00:12:17,510 Hey. 153 00:12:19,430 --> 00:12:20,430 Put that down. 154 00:12:20,670 --> 00:12:21,670 I'm here to help. 155 00:12:22,710 --> 00:12:23,529 Oh, God. 156 00:12:23,530 --> 00:12:26,150 Fuck's sake. We all know it's not loaded. Just put it away. 157 00:12:29,710 --> 00:12:30,710 Now, go. 158 00:12:30,870 --> 00:12:32,090 Nothing else to do here. 159 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 Thanks. Elgin? 160 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Elgin? Elgin? 161 00:12:46,920 --> 00:12:48,040 Christy's here to help you. 162 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Can you hear me? 163 00:12:49,740 --> 00:12:51,020 I need you to roll over. 164 00:12:51,580 --> 00:12:53,040 Okay? Come on. 165 00:12:53,980 --> 00:12:54,980 Come on. 166 00:12:55,120 --> 00:12:56,860 Come on. 167 00:12:58,160 --> 00:12:59,760 Okay, now's the part where you tell me what happened. 168 00:13:00,840 --> 00:13:02,600 Sarah took his eye out with a screwdriver. 169 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 She had reasons. 170 00:13:06,640 --> 00:13:07,860 Can you get me a chair? Yeah. 171 00:13:17,569 --> 00:13:18,569 Can you take your hand away? 172 00:13:19,390 --> 00:13:20,390 Okay. 173 00:13:25,790 --> 00:13:26,810 Can you stitch him up? 174 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 Yeah, I can do my best. 175 00:13:31,910 --> 00:13:35,390 Donna, why did... Talk later. Just... Don't... Just hold on. 176 00:13:35,910 --> 00:13:38,630 Fatima's back. She and Ellis are coming up the hill. Okay, okay. 177 00:13:38,850 --> 00:13:40,970 What happened? No, nothing, nothing. Back out. 178 00:13:41,190 --> 00:13:42,830 Can I get some ice? Yeah. Go. 179 00:14:42,030 --> 00:14:47,890 What what what what are we doing 180 00:14:47,890 --> 00:14:50,650 shouldn't we 181 00:14:50,650 --> 00:14:56,010 What the fuck is that 182 00:14:56,010 --> 00:15:02,070 What what is it boy 183 00:15:22,890 --> 00:15:24,070 Boyd, what the fuck are you doing? 184 00:15:26,390 --> 00:15:28,650 This is every bullet that we have. 185 00:15:29,790 --> 00:15:32,450 Taken from every gun that's ever come through here. 186 00:15:33,290 --> 00:15:34,550 I just need to make sure. 187 00:15:35,530 --> 00:15:39,750 I just need to make sure that if push comes to shove, we have enough. 188 00:15:40,010 --> 00:15:41,010 Enough for what? 189 00:15:43,090 --> 00:15:45,530 Between colony house and town, how many people we got here right now? 190 00:15:46,790 --> 00:15:48,250 I'm going to need a head count. Thanks. 191 00:15:49,110 --> 00:15:51,430 Whatever it is that you're doing right now, you need to stop. 192 00:15:53,329 --> 00:15:55,350 Boy, you need to stop. Hey! 193 00:15:55,730 --> 00:15:57,110 We have one win, Kenny. 194 00:15:58,190 --> 00:16:00,690 One goddamn victory. 195 00:16:01,210 --> 00:16:05,090 And even that, we couldn't get one motherfucking... Okay. 196 00:16:07,050 --> 00:16:12,070 What we just saw down there, that means there is no way to fight back against 197 00:16:12,070 --> 00:16:13,070 those things. 198 00:16:13,370 --> 00:16:17,050 There is no way, none, to win. 199 00:16:19,050 --> 00:16:22,050 The day may come when the only thing we get to decide... 200 00:16:22,330 --> 00:16:24,270 Is how we choose to leave. 201 00:16:24,870 --> 00:16:27,630 We can either let those things down. And rip us to fucking pieces. 202 00:16:27,950 --> 00:16:28,950 Oh. 203 00:16:32,210 --> 00:16:33,210 Oh. 204 00:16:35,090 --> 00:16:36,090 Right. 205 00:16:41,650 --> 00:16:42,650 I just. 206 00:16:44,250 --> 00:16:45,450 Need to make sure there's enough. 207 00:17:06,360 --> 00:17:07,360 What? 208 00:17:12,819 --> 00:17:16,420 I did a count when we were doing interviews about Telly. 209 00:17:21,420 --> 00:17:24,240 We have 47 people. 210 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 47. 211 00:17:33,960 --> 00:17:35,740 Okay, let's take this way. 212 00:17:46,030 --> 00:17:47,330 You must think I'm a pretty awful person. 213 00:17:48,570 --> 00:17:50,090 I might have at one point, yeah. 214 00:17:51,010 --> 00:17:52,010 And now? 215 00:17:53,410 --> 00:17:55,910 Now I think this place does bad things to good people. 216 00:17:58,450 --> 00:18:00,590 Okay, I'm just going to numb your eye with a spray, okay? 217 00:18:01,170 --> 00:18:02,210 It's going to feel a bit wet. 218 00:18:03,070 --> 00:18:04,070 It's okay. 219 00:18:07,690 --> 00:18:10,350 Hey, can I get your help? 220 00:18:11,270 --> 00:18:12,270 Yeah. 221 00:18:12,730 --> 00:18:14,450 I just need you to hold his head still here. 222 00:18:14,690 --> 00:18:16,160 Okay. Put these on. 223 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 Can you feel this? 224 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 Yeah? Okay. 225 00:18:24,240 --> 00:18:25,340 Give it a little bit longer. 226 00:18:26,180 --> 00:18:28,460 Okay. So just hold his neck really still. 227 00:18:28,680 --> 00:18:29,179 Like this? 228 00:18:29,180 --> 00:18:30,600 Yeah, like that. And then tilt him. 229 00:18:31,260 --> 00:18:34,120 Once the baby was born, we were supposed to go home. 230 00:18:34,540 --> 00:18:36,900 If that's his back, maybe it means it's done. 231 00:18:37,660 --> 00:18:39,560 Maybe it's still going to work out. 232 00:18:39,800 --> 00:18:40,980 Look, Elgin. 233 00:18:42,540 --> 00:18:43,720 Something here lied to you. 234 00:18:44,960 --> 00:18:47,980 You're not the first person it's happened to, and you probably won't be 235 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 last. 236 00:18:49,320 --> 00:18:51,060 There's no version of any of this working out. 237 00:18:52,100 --> 00:18:53,059 All right. 238 00:18:53,060 --> 00:18:54,060 You ready to go? 239 00:18:55,240 --> 00:18:56,720 I'm going to go as fast as I can, all right? 240 00:18:58,040 --> 00:19:01,280 Deep breaths, deep breaths here. Hold this. I got you, I got you. Hold this, 241 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 Elgin, here. 242 00:19:02,620 --> 00:19:03,840 Squeeze it nice and tight, okay? 243 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Here we go. 244 00:19:26,990 --> 00:19:28,030 Okay. You're doing great. 245 00:19:28,890 --> 00:19:29,930 Okay, one more. You're doing great. 246 00:19:30,270 --> 00:19:31,270 Okay. 247 00:19:31,890 --> 00:19:32,890 Okay. 248 00:19:37,010 --> 00:19:38,590 It's ready again, okay? Okay, got it. 249 00:19:40,070 --> 00:19:42,070 It's okay. We got you. I got you. We got you. 250 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 You're doing great. 251 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 Hey, buddy. 252 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Hey. 253 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Where's your father? 254 00:20:26,180 --> 00:20:27,260 He's not back yet. 255 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 Wasn't he with you? 256 00:20:30,240 --> 00:20:33,080 Yeah, yeah, no, he was. We just got separated. 257 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 What's wrong? 258 00:20:35,920 --> 00:20:36,920 Nothing. 259 00:20:37,460 --> 00:20:39,060 Nothing, honey. Let's go home. 260 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 Stay with his sister. 261 00:21:09,700 --> 00:21:10,980 Why? Just stay here. 262 00:21:13,080 --> 00:21:19,580 What the... 263 00:21:19,580 --> 00:21:22,420 What the... 264 00:21:22,420 --> 00:21:27,060 Watch 265 00:21:27,060 --> 00:21:31,380 the glass. Okay, yeah, yeah, yeah. Hey, sir. 266 00:21:31,740 --> 00:21:33,480 Hey. Can you hear me? 267 00:21:34,040 --> 00:21:36,720 Can you... You're gonna be okay. You're gonna be okay. 268 00:21:37,240 --> 00:21:39,080 He's got a good, strong pulse. That's good. Okay. 269 00:21:39,660 --> 00:21:42,740 Okay. Don't move. Don't move. Don't move. Please help me. Help me. 270 00:21:43,020 --> 00:21:44,020 We're going to get you out. 271 00:21:44,280 --> 00:21:48,440 Is he okay? Is my dad okay? Is my daddy okay? 272 00:21:49,920 --> 00:21:50,899 Don't move. 273 00:21:50,900 --> 00:21:53,020 Don't move your neck. Okay. Don't move your neck. Okay. 274 00:21:54,900 --> 00:22:01,440 All right. So, um, 275 00:22:01,540 --> 00:22:03,920 you know, you go to the clinic. 276 00:22:04,250 --> 00:22:06,530 and tell them we need the ambulance here right now. Yeah, okay. 277 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 Okay? 278 00:22:10,490 --> 00:22:11,490 Okay, give me a paper. 279 00:22:11,630 --> 00:22:13,130 The shed on the other side of the bar. 280 00:22:13,410 --> 00:22:15,990 Grab some tools. We might have to take this apart, okay? Don't move your neck. 281 00:22:16,050 --> 00:22:16,849 Don't move your neck. 282 00:22:16,850 --> 00:22:18,130 Okay, relax, please. 283 00:22:18,710 --> 00:22:19,710 What's your name? 284 00:22:19,970 --> 00:22:21,370 Sophia. Okay, Sophia, hi. 285 00:22:21,910 --> 00:22:26,050 I'm going to put this book in between your face and this piece of metal right 286 00:22:26,050 --> 00:22:27,050 there, okay? Okay. 287 00:22:27,630 --> 00:22:30,850 Wait. It's okay. I just want to make sure it doesn't cut you while we get you 288 00:22:30,850 --> 00:22:31,850 out, honey. Okay. 289 00:22:35,540 --> 00:22:36,540 It's going to be okay. 290 00:22:36,660 --> 00:22:38,540 Just relax. It's going to be okay. It's going to be okay. 291 00:22:38,780 --> 00:22:41,660 Yes, it is. Don't move. Don't move your face, please, honey. 292 00:22:41,920 --> 00:22:42,659 Are you okay? 293 00:22:42,660 --> 00:22:43,680 We need to call the seatbelt. 294 00:22:45,220 --> 00:22:47,460 Sophia, did I hear that right? Yes. Is that your name? 295 00:22:47,800 --> 00:22:49,460 Yes. Okay, Sophia. 296 00:22:49,800 --> 00:22:52,880 Sophia, does anything else hurt? My neck hurts. Your neck? Okay. 297 00:22:53,920 --> 00:22:56,460 Hey, don't move your neck. Hey, what about your legs? What about your legs? 298 00:22:56,660 --> 00:22:59,220 Can you move your toes? Yeah. Move your toes. Yeah. Again? 299 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 Yeah. Okay. 300 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Okay. Okay. 301 00:23:01,860 --> 00:23:03,600 Don't worry. It's going to be okay. That's okay. 302 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 It's going to be fine. 303 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 Move your face, please, honey. 304 00:23:13,490 --> 00:23:14,489 I want my mom. 305 00:23:14,490 --> 00:23:15,490 I want my mom. 306 00:23:15,670 --> 00:23:20,390 I don't want to be here. I want my mom. Sophia, Sophia, we're going to get you 307 00:23:20,390 --> 00:23:21,129 out, okay? 308 00:23:21,130 --> 00:23:23,550 We just need you to stay calm, okay? 309 00:23:23,770 --> 00:23:26,630 We're going to take care of both of you. That's okay. 310 00:23:27,330 --> 00:23:29,610 We're going to help both of you. We're going to help both of you, okay? 311 00:23:29,930 --> 00:23:30,729 It's okay. 312 00:23:30,730 --> 00:23:31,629 Stay still. 313 00:23:31,630 --> 00:23:32,630 Please don't move. 314 00:23:32,770 --> 00:23:33,770 Breathe. We're going to be out. 315 00:23:35,150 --> 00:23:37,630 It's going to be okay. It's going to be okay. Don't move. It's okay. It's okay. 316 00:23:37,750 --> 00:23:39,290 We're almost there. Almost done. 317 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Okay? 318 00:23:59,230 --> 00:24:00,630 Dad! 319 00:24:03,390 --> 00:24:05,290 Dad, please! 320 00:24:33,010 --> 00:24:34,470 Hey. Hey, you got the gurney? 321 00:24:35,090 --> 00:24:38,090 We just pulled the daughter out. The dad is still inside. He's breathing. Got a 322 00:24:38,090 --> 00:24:39,710 good pulse. Is he talking? No, no. 323 00:24:40,890 --> 00:24:41,890 Perfect. 324 00:24:55,910 --> 00:24:56,910 Here we go. 325 00:24:57,430 --> 00:24:58,430 Here we go. 326 00:25:25,610 --> 00:25:27,730 Hey, you're okay. We're gonna take care of your father, okay? 327 00:25:28,090 --> 00:25:29,130 Hey. Hey. 328 00:25:29,530 --> 00:25:30,530 Hi. 329 00:25:31,170 --> 00:25:32,170 It's Sophia, right? 330 00:25:32,370 --> 00:25:33,109 Yes, ma 'am. 331 00:25:33,110 --> 00:25:34,250 Hey, my name's Marielle. 332 00:25:34,790 --> 00:25:35,790 Are you a doctor? 333 00:25:36,170 --> 00:25:37,170 I'm a nurse. 334 00:25:37,470 --> 00:25:38,470 Okay. 335 00:25:38,890 --> 00:25:40,010 She has it right here, too? 336 00:25:40,230 --> 00:25:41,230 Mm -hmm. 337 00:25:44,470 --> 00:25:45,470 Got it. 338 00:25:45,670 --> 00:25:46,950 Okay, perfect. Yeah. Watch out. 339 00:25:50,090 --> 00:25:52,430 Hey, can you tell me anything about the accident? 340 00:25:53,410 --> 00:25:54,990 Is your dad acting strange at all? 341 00:25:55,520 --> 00:25:56,520 Did he say anything? 342 00:25:56,580 --> 00:25:57,580 He was. 343 00:25:58,640 --> 00:26:04,600 There was a tree on the road, and we were trying to find a way around it to 344 00:26:04,600 --> 00:26:05,600 back on the highway. 345 00:26:06,200 --> 00:26:13,000 And then he just made a sound, and then he just started shaking, and then he 346 00:26:13,000 --> 00:26:16,740 started going faster, and then... You're doing good. You're doing good. It's 347 00:26:16,740 --> 00:26:23,060 okay. It's okay. I tried to steer the car, but he was moving so much and 348 00:26:23,060 --> 00:26:27,230 thrashing that I couldn't. And then we just... And then we... Hey, you're good. 349 00:26:27,410 --> 00:26:28,410 It's okay. It's okay. 350 00:26:29,510 --> 00:26:31,450 Please. Please don't let my daddy die. 351 00:26:31,670 --> 00:26:32,569 No, no, no, no. 352 00:26:32,570 --> 00:26:33,349 It's okay. 353 00:26:33,350 --> 00:26:34,350 I'm going to give you a second. 354 00:26:34,810 --> 00:26:36,810 I don't want to. 355 00:26:37,030 --> 00:26:37,709 It's okay. 356 00:26:37,710 --> 00:26:39,050 You need to breathe. It's okay. 357 00:26:39,310 --> 00:26:40,310 We're going to take care of him. 358 00:26:40,550 --> 00:26:41,570 You're going to take care of him. 359 00:26:47,490 --> 00:26:48,490 I'll use a winch. 360 00:26:48,990 --> 00:26:49,990 David Victor. 361 00:26:51,470 --> 00:26:52,329 Huh? What? 362 00:26:52,330 --> 00:26:53,330 A winch. 363 00:26:53,870 --> 00:26:54,719 Bring it. 364 00:26:54,720 --> 00:26:55,720 Grab that thing. 365 00:26:59,740 --> 00:27:03,160 Okay. I need a... Okay. 366 00:27:08,320 --> 00:27:09,320 Tie this up. 367 00:27:09,620 --> 00:27:12,820 Make sure it's tight. Grab here. Okay, we're going to grab the gurney. 368 00:27:16,780 --> 00:27:20,420 Don't take it with you. Wait. 369 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 All right. 370 00:27:22,140 --> 00:27:23,920 Get the seatbelt. Yeah, I got it. 371 00:27:28,010 --> 00:27:28,969 You got him? 372 00:27:28,970 --> 00:27:29,669 All right. 373 00:27:29,670 --> 00:27:30,670 Get that arm. 374 00:27:31,930 --> 00:27:36,330 You got him? Yeah. 375 00:27:36,650 --> 00:27:37,650 We good? 376 00:27:39,370 --> 00:27:40,850 One, two, three. 377 00:27:41,590 --> 00:27:42,590 All right. 378 00:27:43,230 --> 00:27:44,230 Good? Yeah. 379 00:27:45,210 --> 00:27:46,210 Okay. 380 00:27:47,810 --> 00:27:48,810 You got it? 381 00:27:49,150 --> 00:27:50,150 All right. 382 00:27:50,910 --> 00:27:54,210 Okay. From what his daughter says, I think he had a seizure. 383 00:27:55,150 --> 00:27:56,930 I'm not sure what's wrong with him. He's actually medical. 384 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 What are you talking about? 385 00:27:59,540 --> 00:28:02,560 The day I got here, I watched Elgin have an unprovoked seizure right over there. 386 00:28:03,120 --> 00:28:05,300 But based on what I've been told, it's not entirely uncommon. 387 00:28:05,740 --> 00:28:08,160 Oh, right, yeah. Ethan had one the first night he was here. 388 00:28:08,440 --> 00:28:09,740 Sarah had one in the diner. 389 00:28:10,180 --> 00:28:11,240 It wasn't like this. 390 00:28:12,360 --> 00:28:13,360 So what do we do? 391 00:28:13,840 --> 00:28:17,380 I mean, at this point, bring him back up to the clinic and hope he wakes up. 392 00:28:19,160 --> 00:28:20,160 Okay. Hey. 393 00:28:20,840 --> 00:28:22,520 I'm gonna stay up at the clinic tonight. 394 00:28:23,160 --> 00:28:24,019 Wait, you sure? 395 00:28:24,020 --> 00:28:26,380 Yeah, it's gonna be a tough night, and, uh... 396 00:28:26,670 --> 00:28:30,470 One of us should be up there with them, and you need to go see Vox Manila. 397 00:28:32,130 --> 00:28:33,130 Right. Okay. 398 00:28:33,430 --> 00:28:34,430 Yeah? Okay, yeah. 399 00:28:34,890 --> 00:28:36,470 All right, I got the door. Okay. 400 00:28:37,070 --> 00:28:38,070 You okay? 401 00:28:47,150 --> 00:28:53,370 Where do you think they're going to live? 402 00:28:54,990 --> 00:28:55,990 We'll have to wait and see. 403 00:28:58,169 --> 00:28:59,169 Let's go home. 404 00:28:59,610 --> 00:29:00,650 It's going to be dark soon. 405 00:29:01,490 --> 00:29:02,490 Where's dad? 406 00:29:04,250 --> 00:29:06,230 I don't know, but he'll be here before dark. 407 00:29:06,570 --> 00:29:07,389 Let's go. 408 00:29:07,390 --> 00:29:09,390 Let's go. Come on. Come on. Let's go. It's okay. 409 00:29:10,070 --> 00:29:11,070 Hope they're okay. 410 00:29:11,610 --> 00:29:12,610 Tabitha. 411 00:29:13,270 --> 00:29:14,270 Jade. 412 00:29:15,590 --> 00:29:16,590 We can't. 413 00:29:19,470 --> 00:29:21,070 Go. Get inside. 414 00:29:21,590 --> 00:29:22,630 We need to tell people. 415 00:29:23,010 --> 00:29:24,010 Tell them what? 416 00:29:25,000 --> 00:29:27,800 We have no idea what happened out there. We don't even know if it's true. Are 417 00:29:27,800 --> 00:29:29,600 you going to stand there? Are you going to tell me that didn't feel real to you? 418 00:29:29,660 --> 00:29:30,660 I don't know what I feel. 419 00:29:33,720 --> 00:29:37,520 Sarah tried to kill my son because something out here convinced her that if 420 00:29:37,520 --> 00:29:38,840 did that, we could all go home. 421 00:29:39,800 --> 00:29:42,420 I'm sure that felt very real to her. No, no, no. Wait, wait. 422 00:29:42,640 --> 00:29:43,720 That was different. 423 00:29:44,140 --> 00:29:45,140 How? 424 00:29:46,240 --> 00:29:47,240 What's easier to believe? 425 00:29:48,340 --> 00:29:52,420 That whatever is keeping us here put those thoughts in our heads to torture 426 00:29:52,760 --> 00:29:53,760 Or... 427 00:29:55,600 --> 00:29:59,720 that you and I have been coming back here over and over again for centuries, 428 00:30:00,060 --> 00:30:03,640 trying to save children that are already dead. 429 00:30:04,480 --> 00:30:07,920 I mean... Listen, we can go inside, okay? 430 00:30:08,900 --> 00:30:11,220 You, me, Jim, we can... Jim's not sure. 431 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 Jim's not home. 432 00:30:13,860 --> 00:30:15,560 He's hiding that. It's almost dark. I know. 433 00:30:16,120 --> 00:30:17,120 I know. 434 00:30:17,180 --> 00:30:19,560 When he's back, I'll talk to him. 435 00:30:21,060 --> 00:30:22,060 Okay. 436 00:30:31,020 --> 00:30:32,640 We need to talk about what happened earlier. 437 00:30:34,580 --> 00:30:36,700 Give me a minute. Get your fucking hands off me. 438 00:30:37,460 --> 00:30:38,460 Look. 439 00:30:39,500 --> 00:30:40,660 It is getting dark. 440 00:30:41,060 --> 00:30:43,180 You can't just be walking around. I'm not going back in there with you. That's 441 00:30:43,180 --> 00:30:44,079 for God's sake. 442 00:30:44,080 --> 00:30:44,959 I know. 443 00:30:44,960 --> 00:30:45,719 I know. 444 00:30:45,720 --> 00:30:47,360 I know. You don't know shit. 445 00:30:48,860 --> 00:30:50,360 Do you think you're some kind of hero? 446 00:30:51,220 --> 00:30:53,340 Some martyr who did what you had to do? 447 00:30:54,540 --> 00:30:56,220 What you did to that kid up there? 448 00:30:57,480 --> 00:30:58,480 You're a fucking... 449 00:31:01,540 --> 00:31:06,180 I don't know what you were before, but that is what you are now. 450 00:31:08,000 --> 00:31:09,640 All you people are fucking monsters. 451 00:31:21,300 --> 00:31:22,480 I'm about to go down. 452 00:31:22,680 --> 00:31:23,680 Spending the night? 453 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 If that's okay. 454 00:31:27,960 --> 00:31:29,860 Christie's upstairs with Fatima now. 455 00:31:30,580 --> 00:31:33,080 She just finished stitching a belt inside. 456 00:31:33,440 --> 00:31:34,440 Right. 457 00:31:34,720 --> 00:31:38,440 Um, we need to talk about what we're doing with him. 458 00:31:41,420 --> 00:31:43,220 Boyd? Yeah, yeah. 459 00:31:43,700 --> 00:31:48,460 Yeah, I, uh... You should come upstairs with me. 460 00:31:49,640 --> 00:31:50,660 Something you need to hear. 461 00:32:41,480 --> 00:32:43,320 Is it rich? 462 00:32:45,760 --> 00:32:48,200 Are we a pair? 463 00:33:21,770 --> 00:33:22,770 We're all done. 464 00:33:23,170 --> 00:33:24,170 You did great. 465 00:33:25,310 --> 00:33:26,310 Am I okay? 466 00:33:27,010 --> 00:33:29,570 Physically, everything looks fine. 467 00:33:33,230 --> 00:33:39,310 Is there anything you can tell me about the, um... 468 00:33:39,310 --> 00:33:43,070 The birth? 469 00:33:43,930 --> 00:33:46,110 Yeah. What would you like to know? 470 00:33:47,950 --> 00:33:52,830 About the terrifying woman in the kimono that held me down or the thing she 471 00:33:52,830 --> 00:33:55,090 pulled out of me that you told me wasn't there. 472 00:34:00,370 --> 00:34:02,010 Boyd. Come in. 473 00:34:06,290 --> 00:34:07,290 Hey. 474 00:34:08,050 --> 00:34:09,050 How you doing? 475 00:34:09,389 --> 00:34:10,670 What did you see in the tunnel? 476 00:34:11,210 --> 00:34:12,830 Did you find the woman in the kimono? 477 00:34:13,530 --> 00:34:14,530 I did. 478 00:34:15,530 --> 00:34:17,449 I'm gonna head out. No, stay, stay. 479 00:34:17,900 --> 00:34:23,800 You said, um... You, um... 480 00:34:23,800 --> 00:34:27,380 You should hear this. 481 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Okay. Okay. 482 00:34:30,840 --> 00:34:31,840 Dad? Yeah. 483 00:34:32,340 --> 00:34:33,340 What's going on? 484 00:34:34,280 --> 00:34:35,280 What happened down there? 485 00:34:36,880 --> 00:34:43,880 So, uh... By the time I caught up to her, the, uh... The woman with the 486 00:34:43,880 --> 00:34:49,659 kimono, uh, she was in a... chamber with those those things from the woods and 487 00:34:49,659 --> 00:34:56,540 they they were all standing around in a circle um and she um she 488 00:34:56,540 --> 00:35:03,120 was holding the she put in the center of the of the room 489 00:35:03,120 --> 00:35:07,040 and um it started to move 490 00:35:07,040 --> 00:35:13,960 and then it started to grow and 491 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 it 492 00:35:17,190 --> 00:35:21,970 growing until it got big enough to stand. 493 00:35:24,090 --> 00:35:25,290 And then it smiled. 494 00:35:27,550 --> 00:35:33,150 I gave birth to one of them. No, that's not what he's saying. Dad, tell her 495 00:35:33,150 --> 00:35:34,490 that's not what you're saying. 496 00:35:35,650 --> 00:35:37,950 It's not just one of them. 497 00:35:39,910 --> 00:35:44,330 It's the one I killed that night at the clinic. 498 00:35:44,610 --> 00:35:45,610 Jesus. 499 00:35:57,580 --> 00:35:58,580 What are you doing? 500 00:35:59,460 --> 00:36:03,800 I'm dragging this bed into my room. I can see that. You want to tell me why? 501 00:36:05,100 --> 00:36:06,700 Oh, it's for my dad. 502 00:36:07,700 --> 00:36:09,140 We're going to be roommates now. 503 00:36:09,780 --> 00:36:12,520 Here, let me help with that. Sorry about the noise. 504 00:36:12,860 --> 00:36:13,860 It's okay. 505 00:36:14,680 --> 00:36:16,520 It's been a while since I've had a roommate. 506 00:36:16,920 --> 00:36:18,560 I'm sure you'll figure it out. Yeah. 507 00:36:20,480 --> 00:36:21,419 Look, listen. 508 00:36:21,420 --> 00:36:22,420 Look at me. 509 00:36:25,240 --> 00:36:27,930 Wait. Are you sure it's the same one? 510 00:36:29,870 --> 00:36:30,870 Yeah. 511 00:36:31,850 --> 00:36:35,670 Look, if Kenny hadn't been there, if he hadn't seen it as well, I thought I'd 512 00:36:35,670 --> 00:36:36,670 lost my mind. 513 00:36:36,710 --> 00:36:40,490 But he said you said something after. Something important. 514 00:36:41,290 --> 00:36:45,250 About something promising them that they'd live forever. It was just a 515 00:36:45,370 --> 00:36:49,210 but... I saw what they did. 516 00:36:49,710 --> 00:36:50,710 Okay. 517 00:36:51,010 --> 00:36:52,530 Those things in the woods. 518 00:36:55,180 --> 00:36:56,500 They became what they are. 519 00:36:58,840 --> 00:37:00,200 They made a bargain. 520 00:37:01,600 --> 00:37:04,580 Because something promised them that they would live. 521 00:37:06,980 --> 00:37:07,980 Forever. 522 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 A bargain? 523 00:37:10,060 --> 00:37:11,560 With what? 524 00:37:12,600 --> 00:37:13,760 I don't know. 525 00:37:14,320 --> 00:37:15,320 Fatima. 526 00:37:16,400 --> 00:37:17,600 I don't know. 527 00:37:18,200 --> 00:37:23,040 I couldn't see it. Listen to me. I know that you have been through a lot. But 528 00:37:23,040 --> 00:37:24,040 this is important. 529 00:37:26,030 --> 00:37:27,850 You think I don't know that? 530 00:37:28,850 --> 00:37:35,810 I'm not... I'm the one that... I need a shower. Hey, whoa, hey, easy. 531 00:37:35,930 --> 00:37:39,670 I need a fucking shower. No, you need rest. You just need to rest. No, I need 532 00:37:39,670 --> 00:37:40,670 shower. 533 00:37:44,030 --> 00:37:45,570 I told you. 534 00:37:46,610 --> 00:37:52,090 I told all of you that there was something inside me. 535 00:37:52,510 --> 00:37:53,510 Something that... 536 00:37:58,890 --> 00:37:59,910 Thanks, you, to listen. 537 00:38:02,110 --> 00:38:04,610 I don't understand what I saw. 538 00:38:05,250 --> 00:38:09,970 I don't know why I saw it. I didn't... There's nothing else I can tell you. 539 00:38:32,430 --> 00:38:33,950 I think the chances are he wakes up. 540 00:38:36,390 --> 00:38:43,350 Given how long he's been out for, it's not even so much if he wakes 541 00:38:43,350 --> 00:38:45,150 up, but what kind of shape he'll be in if he does. 542 00:38:45,510 --> 00:38:46,510 Yeah. 543 00:38:50,310 --> 00:38:51,310 Kenny? Yeah. 544 00:38:52,170 --> 00:38:56,890 Do you have a phone? I left mine in the car, and I need to call my mom. She's 545 00:38:56,890 --> 00:38:57,890 very worried sick. 546 00:38:58,790 --> 00:39:00,430 Yeah, there's a... 547 00:39:01,770 --> 00:39:04,930 There's no... There's no cell service here. 548 00:39:05,190 --> 00:39:11,150 I can just go down the hill. It's okay. I don't mean... I don't mean here in the 549 00:39:11,150 --> 00:39:12,150 clinic. Let me go. 550 00:39:14,610 --> 00:39:16,750 I, uh... What's going on? 551 00:39:18,250 --> 00:39:19,990 I need to call my mom. 552 00:39:20,510 --> 00:39:21,630 I know. I understand. 553 00:39:22,210 --> 00:39:23,210 I do. 554 00:39:23,950 --> 00:39:30,510 I... I wish we could, um... We need to have a talk. 555 00:39:32,170 --> 00:39:36,550 About this place and about that tree that you saw on the road. 556 00:39:45,970 --> 00:39:46,970 Mom? 557 00:39:48,550 --> 00:39:49,550 Where is he? 558 00:39:50,510 --> 00:39:51,610 Why isn't he back yet? 559 00:39:52,670 --> 00:39:54,050 Honey, your father's fine. 560 00:39:54,490 --> 00:39:56,390 You sound like he's late coming home from work. 561 00:39:57,090 --> 00:39:59,230 Mom, what happened today? 562 00:39:59,720 --> 00:40:03,220 Why won't you talk to me? No, Julie, no. I don't want to talk to you right now. 563 00:40:03,220 --> 00:40:08,580 I can't. Please. I can't talk to you. Stop saying that. Mom, it's almost dark. 564 00:40:08,640 --> 00:40:09,640 He's not home. 565 00:40:09,900 --> 00:40:11,540 Please, why won't you talk to him? Stop it. 566 00:40:12,000 --> 00:40:13,460 Stop yelling at each other. 567 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 No. 568 00:40:16,620 --> 00:40:17,620 I'm sorry. 569 00:40:17,940 --> 00:40:18,940 I'm sorry. 570 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Is Dad dead? 571 00:40:22,800 --> 00:40:23,800 No. 572 00:40:29,450 --> 00:40:31,070 Maybe he didn't realize how late it was. 573 00:40:32,070 --> 00:40:36,810 I don't know. Maybe he's at the colony house or the RV. 574 00:40:38,190 --> 00:40:39,230 We'll see him tomorrow. 575 00:40:40,390 --> 00:40:41,410 What if we don't? 576 00:40:44,330 --> 00:40:45,950 Well... Do you remember what dad said to us? 577 00:40:46,530 --> 00:40:49,090 The night that mom went to the bottle tree and didn't come home? 578 00:40:50,230 --> 00:40:52,510 He said all we have in this place is what we believe. 579 00:40:53,490 --> 00:40:54,850 So we have to believe good things. 580 00:40:59,210 --> 00:41:00,210 Helen came home. 581 00:41:01,870 --> 00:41:02,890 Had Will, too. 582 00:41:08,750 --> 00:41:13,390 So, um... The monsters, they come every night? 583 00:41:14,050 --> 00:41:18,310 Yeah. These rocks, they protect you? 584 00:41:19,130 --> 00:41:20,990 Oh, we call them talismans. 585 00:41:21,450 --> 00:41:22,450 How do they work? 586 00:41:22,630 --> 00:41:27,190 Don't... Don't, um... Don't take it off the window. 587 00:41:29,840 --> 00:41:33,040 It's just, um, they have to be hanging for it to work. 588 00:41:34,280 --> 00:41:35,280 Why? 589 00:41:38,420 --> 00:41:41,080 Um, we don't know. 590 00:41:42,740 --> 00:41:43,740 We don't know. 591 00:41:44,340 --> 00:41:46,360 I know how this must all sound. 592 00:41:46,820 --> 00:41:50,540 The light shines in the darkness, and the darkness shall not overcome it. What 593 00:41:50,540 --> 00:41:51,540 is that? 594 00:41:51,860 --> 00:41:52,860 John 1 -5. 595 00:41:53,060 --> 00:41:55,100 It means that, um, God is with us. 596 00:41:55,660 --> 00:41:56,660 Even here. 597 00:41:57,240 --> 00:41:58,240 I mean, um... 598 00:41:59,340 --> 00:42:02,800 How else can you explain such a magical thing to keep the darkness at bay? 599 00:42:04,980 --> 00:42:05,980 Right. 600 00:42:06,540 --> 00:42:07,960 Will you pray with me, Kenny? 601 00:42:09,620 --> 00:42:14,400 Oh, I'm not... I'm not really, uh... I'm not really religious. 602 00:42:14,660 --> 00:42:15,660 That's okay. 603 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 God still listens. 604 00:42:18,740 --> 00:42:19,740 Please? 605 00:42:22,200 --> 00:42:23,620 Yeah. Yeah, sure. 606 00:42:31,700 --> 00:42:35,560 Lord, please protect us in this dark place where evil roams so freely. 607 00:42:36,880 --> 00:42:40,420 Please stand by my daddy's bedside and let him wake renewed in your love. 608 00:42:41,000 --> 00:42:45,020 And please rest your hand upon the shoulders of these people trapped here 609 00:42:45,020 --> 00:42:47,520 this place who have taken us in and shown us such kindness. 610 00:42:48,460 --> 00:42:51,560 Be with them tonight, O Lord, and let your love give them rest. 611 00:42:52,600 --> 00:42:55,280 This we ask in your name. Amen. 612 00:43:03,000 --> 00:43:04,920 I'm going to go see with my daddy now, if that's okay. 613 00:43:05,180 --> 00:43:06,560 Yeah. Of course. 614 00:43:50,529 --> 00:43:53,630 There are a lot of people wanting to know what happened down there. 615 00:43:56,270 --> 00:43:57,270 Boyd? 616 00:43:57,870 --> 00:43:58,890 You hear what I said? 617 00:43:59,810 --> 00:44:01,030 We had another car today. 618 00:44:02,820 --> 00:44:03,820 Girl and her dad. 619 00:44:05,420 --> 00:44:08,640 Looked like a... Capacitor, maybe. 620 00:44:10,760 --> 00:44:12,900 Got a... Got a stroke. 621 00:44:14,420 --> 00:44:15,460 Or a seizure. 622 00:44:16,780 --> 00:44:20,020 Something they... Crashed into the sheriff's station. 623 00:44:21,460 --> 00:44:23,620 The girl can't be more than, I don't know, 15. 624 00:44:24,960 --> 00:44:28,660 16 years old. She's, uh... She's up at the clinic right now. 625 00:44:29,420 --> 00:44:32,740 We need to see if her dad lives through the night while Kenny explains to her 626 00:44:32,740 --> 00:44:37,560 that whatever life she had before is over. 627 00:44:38,200 --> 00:44:42,520 And now she lives in a place where monsters smile. 628 00:44:46,220 --> 00:44:48,040 That girl's probably going to die here. 629 00:44:48,460 --> 00:44:54,760 Boyd. You know, the only thing that gets me out of bed in the morning is the 630 00:44:54,760 --> 00:44:58,700 idea that maybe, just maybe, 631 00:44:59,420 --> 00:45:00,420 You can beat this place. 632 00:45:01,360 --> 00:45:08,320 That maybe we can get everybody home. That someday, maybe the good guys 633 00:45:08,320 --> 00:45:09,480 win. 634 00:45:10,600 --> 00:45:12,880 And then I saw that fucking thing in the tunnels. 635 00:45:13,820 --> 00:45:20,600 The same goddamn smile, that same... And I realized, this place has been 636 00:45:20,600 --> 00:45:22,740 three steps ahead of us from the beginning. 637 00:45:23,140 --> 00:45:27,560 Just like you said, the game's rigged. It doesn't matter what we do. It doesn't 638 00:45:27,560 --> 00:45:28,560 matter what we sacrifice. 639 00:45:29,190 --> 00:45:34,790 None of it means a goddamn thing if we can't... Hey, where are you going? 640 00:45:35,030 --> 00:45:36,470 I am not going anywhere. 641 00:45:37,770 --> 00:45:38,770 None of us are. 642 00:45:40,110 --> 00:45:41,490 Okay, no. Fuck this. 643 00:45:42,350 --> 00:45:45,330 Get out of my way, Christy. No, no. You don't get to do this. 644 00:45:45,950 --> 00:45:49,630 It's a pretty shit time for you to start feeling sorry. Oh, is that what I'm 645 00:45:49,630 --> 00:45:50,950 doing? Yeah, you are. 646 00:45:51,630 --> 00:45:53,050 And you have plenty of reasons to. 647 00:45:53,330 --> 00:45:54,810 So does everybody else here. 648 00:45:55,400 --> 00:45:59,900 But none of those people are asking me to stitch up people's eye sockets. So 649 00:45:59,900 --> 00:46:03,160 going to need a little more from you. Then these monsters live forever, so 650 00:46:03,160 --> 00:46:04,160 all going to die. 651 00:46:04,860 --> 00:46:07,560 Because it doesn't matter how many people I stitch back up together. 652 00:46:08,480 --> 00:46:12,600 If they say you lose faith, then that's when people start hanging themselves in 653 00:46:12,600 --> 00:46:13,600 the bathroom. 654 00:46:14,380 --> 00:46:15,800 Can you guys give us a second? 655 00:46:17,980 --> 00:46:18,980 Yeah. 656 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 Let's go. 657 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 Let's go. 658 00:46:41,710 --> 00:46:42,850 Chrissy's right, Dad. 659 00:46:44,370 --> 00:46:50,750 Look, no matter what happens, you are the one person that nobody here can see. 660 00:46:53,270 --> 00:46:55,550 Dad, I can't do it anymore. 661 00:46:56,450 --> 00:46:57,770 Ellis, I can't. 662 00:46:58,370 --> 00:46:59,590 I'm falling apart. 663 00:47:03,230 --> 00:47:09,090 Everything I've done, every sacrifice we've made, and if... 664 00:47:09,440 --> 00:47:14,540 That if I can't get you home, then none of it matters. Your mom, your mom. 665 00:47:15,980 --> 00:47:16,980 Fuck, 666 00:47:18,680 --> 00:47:22,320 it can't be for nothing. I just, I can't. 667 00:47:23,120 --> 00:47:26,300 Fucking, I cannot. 668 00:48:46,440 --> 00:48:47,440 What's happening? 669 00:50:01,130 --> 00:50:06,110 I know this must be very confusing for you, but it's important you understand 670 00:50:06,110 --> 00:50:11,490 that you played a very special role in a very important story. 671 00:50:21,910 --> 00:50:26,770 You see, I couldn't come to them as I was. 672 00:50:35,340 --> 00:50:36,580 That was everything they learned. 673 00:51:30,440 --> 00:51:32,080 What's happening to you isn't fair. 674 00:51:44,240 --> 00:51:45,240 Are you alright? 675 00:51:45,660 --> 00:51:46,660 I'm lost. 676 00:51:47,160 --> 00:51:48,160 Me too. 677 00:51:49,560 --> 00:51:50,600 Would you like a ride? 678 00:51:54,180 --> 00:51:58,200 When you stopped for me, I know you did so with kindness in your heart. 679 00:52:19,720 --> 00:52:22,260 I'm sorry you won't be here to see what comes next. 680 00:52:23,500 --> 00:52:25,080 It's always my favorite part. 681 00:52:27,940 --> 00:52:29,640 It's the part I wish could last forever. 682 00:52:32,440 --> 00:52:33,740 Would you like to know why? 683 00:52:39,940 --> 00:52:42,040 This is when they tear themselves apart. 684 00:52:52,080 --> 00:52:53,340 Oh, my God. 46049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.