Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,016 --> 00:00:15,842
Previously...
2
00:00:15,867 --> 00:00:16,827
You have a sister.
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,018
Wouldn't you rather she
hear your words than mine?
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,365
How could you
possibly know that song?
5
00:00:22,690 --> 00:00:23,649
My mother taught it to me.
6
00:00:23,816 --> 00:00:25,401
Contact this Claudel fellow
7
00:00:25,568 --> 00:00:26,902
and encourage him
to meet with me.
8
00:00:27,069 --> 00:00:29,613
I have a favor to ask of you,
my stepbrother.
9
00:00:29,739 --> 00:00:31,282
Have you heard of a man
by the name of
10
00:00:31,449 --> 00:00:32,700
le Comte St. Germain?
11
00:00:32,867 --> 00:00:33,701
You are his son.
12
00:00:33,868 --> 00:00:35,161
If you are truly his heir,
13
00:00:35,327 --> 00:00:36,954
then you can use
what he has left you for good.
14
00:00:37,121 --> 00:00:39,415
Monsieur Beauchamp told me that
I'm the son of a great man,
15
00:00:39,582 --> 00:00:41,125
I'm already the son
of a great man.
16
00:00:43,043 --> 00:00:44,545
Didna bother to put
a note on it this time.
17
00:00:44,712 --> 00:00:46,213
This letter
is from Francis Marion.
18
00:00:46,380 --> 00:00:47,715
He'll get us the guns we need.
19
00:00:47,882 --> 00:00:49,049
What about your wife?
20
00:00:49,216 --> 00:00:50,801
It was her idea
I pretend I was dead.
21
00:00:50,968 --> 00:00:53,262
Ye ken the book written
by her other father?
22
00:00:53,387 --> 00:00:54,597
Frank Randall?
23
00:00:54,764 --> 00:00:56,432
There's mention of a battle
24
00:00:56,557 --> 00:00:58,142
in the backcountry at a place
called King's Mountain.
25
00:00:58,309 --> 00:00:59,769
Who will hold her
once you're gone?
26
00:01:05,983 --> 00:01:08,319
In the autumn of 1779,
27
00:01:09,028 --> 00:01:11,864
King's Mountain
presented a serene vista,
28
00:01:12,448 --> 00:01:15,534
reminiscent
of Scotland's Culloden Moor
29
00:01:15,951 --> 00:01:18,162
before its historic bloodshed.
30
00:01:18,329 --> 00:01:20,498
Yet, as history would record,
31
00:01:20,664 --> 00:01:22,833
this tranquility
was merely the calm
32
00:01:23,000 --> 00:01:25,503
before a storm of iron and fire.
33
00:01:33,302 --> 00:01:36,180
Major Patrick Ferguson
and his Loyalist militia
34
00:01:36,347 --> 00:01:38,974
established their stronghold
at the summit,
35
00:01:39,141 --> 00:01:42,645
commanding the high ground
with strategic superiority.
36
00:01:42,812 --> 00:01:46,649
Below, Sevier,
Cleveland, Fraser,
37
00:01:46,816 --> 00:01:49,193
and their Overmountain troops
gathered,
38
00:01:49,735 --> 00:01:53,656
their resolve as firm as the
earth beneath their feet.
39
00:01:53,823 --> 00:01:55,950
The initial ascent was perilous,
40
00:01:56,116 --> 00:01:57,576
with many a rebel picked off
41
00:01:57,701 --> 00:02:00,538
as they clawed their way
up the mountainside.
42
00:02:01,413 --> 00:02:04,166
The battle was swift and fierce.
43
00:02:04,750 --> 00:02:05,960
Like penned ducks,
44
00:02:06,126 --> 00:02:08,128
290 Loyalist militiamen,
45
00:02:08,295 --> 00:02:11,173
including Ferguson himself,
were slain.
46
00:02:11,590 --> 00:02:13,717
The Rebels suffered
minimal losses.
47
00:02:14,426 --> 00:02:16,637
Only twenty-eight fell.
48
00:02:18,848 --> 00:02:20,349
Including me.
49
00:04:47,946 --> 00:04:49,573
I thought if I stood there...
50
00:04:51,158 --> 00:04:52,868
saw the place
with mine own eyes,
51
00:04:54,036 --> 00:04:56,413
then maybe I could find proof
that Frank was wrong.
52
00:04:56,788 --> 00:04:58,916
But every detail...
53
00:04:59,041 --> 00:05:00,584
high ground...
54
00:05:02,336 --> 00:05:03,712
steep approach...
55
00:05:04,254 --> 00:05:06,506
the way the fighting
will unfold...
56
00:05:07,257 --> 00:05:09,218
everything he wrote makes sense.
57
00:05:10,719 --> 00:05:14,348
I thought maybe he was
tormenting me,
58
00:05:14,973 --> 00:05:16,350
because I left him
59
00:05:17,392 --> 00:05:18,644
or that maybe he wrote the book
60
00:05:18,769 --> 00:05:21,605
to torment you
for taking me from him.
61
00:05:22,731 --> 00:05:24,274
What if it's neither?
62
00:05:24,441 --> 00:05:25,150
Aye.
63
00:05:26,985 --> 00:05:28,362
Because there...
64
00:05:29,571 --> 00:05:31,114
on that mountain...
65
00:05:33,784 --> 00:05:35,535
...it felt like the truth.
66
00:05:42,251 --> 00:05:43,502
Come over here, boys.
67
00:05:43,627 --> 00:05:48,173
The pressman inks the letters.
68
00:05:50,425 --> 00:05:51,385
Yeah.
69
00:05:51,969 --> 00:05:54,638
We place the paper
in the frisket...
70
00:05:56,473 --> 00:05:57,808
fold it over the frame.
71
00:05:58,600 --> 00:06:00,269
Then we bring this down.
72
00:06:01,228 --> 00:06:02,104
Bop.
73
00:06:02,271 --> 00:06:03,397
Pull the lever...
74
00:06:04,106 --> 00:06:06,525
et voilร ,
we'll have a printed page.
75
00:06:07,025 --> 00:06:08,568
Is there anything better?
76
00:06:10,737 --> 00:06:13,240
- May I try?
- Of course.
77
00:06:14,574 --> 00:06:17,286
I made this just for you.
78
00:06:29,881 --> 00:06:30,757
What is it?
79
00:06:31,174 --> 00:06:33,343
I don't want
to disappoint you, Papa.
80
00:06:33,510 --> 00:06:36,847
I'm... different.
81
00:06:37,014 --> 00:06:38,682
You could never disappoint me.
82
00:06:40,309 --> 00:06:44,146
And there is no shame
in being different.
83
00:06:44,813 --> 00:06:47,566
You may be small, but you're
capable of great things.
84
00:06:50,485 --> 00:06:51,403
Now...
85
00:06:52,029 --> 00:06:53,405
pull the devil's tail.
86
00:06:55,324 --> 00:06:56,283
Yah!
87
00:06:57,617 --> 00:06:58,660
Well done.
88
00:07:00,412 --> 00:07:01,121
Germain.
89
00:07:06,418 --> 00:07:07,586
Alors...
90
00:07:09,504 --> 00:07:10,922
Oh...
91
00:07:11,089 --> 00:07:12,382
...magnifique.
92
00:07:13,050 --> 00:07:14,259
No smudges, eh?
93
00:07:14,843 --> 00:07:15,886
You're a natural.
94
00:07:17,804 --> 00:07:19,514
"Fergus Fraser & Sons."
95
00:07:20,474 --> 00:07:22,517
This will be yours one day,
mes fils.
96
00:07:24,686 --> 00:07:25,979
La plume est notre รฉpรฉe.
97
00:07:26,480 --> 00:07:29,274
"The pen is our sword."
98
00:07:30,233 --> 00:07:31,943
And we can never lay it down.
99
00:07:32,110 --> 00:07:33,195
Aye?
100
00:07:46,166 --> 00:07:47,501
William!
101
00:07:48,043 --> 00:07:49,795
We were becoming quite anxious
without any word from you.
102
00:07:51,380 --> 00:07:52,589
I found Ben.
103
00:07:53,340 --> 00:07:54,591
What do you mean?
104
00:07:56,551 --> 00:07:57,427
His grave?
105
00:07:57,886 --> 00:07:59,805
He's definitely not in a grave.
106
00:08:00,472 --> 00:08:02,766
But you've known that all along.
107
00:08:05,560 --> 00:08:07,479
He's risen
to the rank of general-
108
00:08:08,063 --> 00:08:09,773
General Rafe Bleeker.
109
00:08:10,440 --> 00:08:11,650
Did you know that?
110
00:08:14,486 --> 00:08:15,320
No.
111
00:08:16,071 --> 00:08:19,116
Though it doesn't surprise me.
112
00:08:21,576 --> 00:08:23,370
He claims it was
at your behest...
113
00:08:24,746 --> 00:08:26,415
that he feigned his death.
114
00:08:29,084 --> 00:08:31,878
I- I couldn't dissuade him
from joining the rebellion.
115
00:08:32,045 --> 00:08:34,798
I- I pleaded with him,
begged him!
116
00:08:35,757 --> 00:08:37,300
But you Greys...
117
00:08:38,176 --> 00:08:41,513
once your minds are set,
nothing else matters.
118
00:08:42,889 --> 00:08:43,974
Nothing.
119
00:08:45,559 --> 00:08:46,435
Nobody.
120
00:08:46,601 --> 00:08:47,769
I wouldn't say that.
121
00:08:48,645 --> 00:08:50,063
We have our convictions.
122
00:08:50,772 --> 00:08:52,232
Ben held his deeply.
123
00:08:53,233 --> 00:08:54,317
He cared for you.
124
00:08:54,484 --> 00:08:55,569
Not enough.
125
00:08:56,570 --> 00:08:58,405
Not nearly enough.
126
00:08:58,989 --> 00:09:01,324
It was only by impressing
upon him the horrors
127
00:09:01,491 --> 00:09:02,617
of betrayal for Trevor,
128
00:09:02,784 --> 00:09:04,619
having-having a traitor
for a father,
129
00:09:04,744 --> 00:09:07,414
that he-that he finally
consented to disappear quietly,
130
00:09:07,581 --> 00:09:10,625
rather than igniting
public scandal!
131
00:09:11,209 --> 00:09:13,462
I wanted a coward, William...
132
00:09:14,588 --> 00:09:16,798
a man who would avoid
conflict and peril.
133
00:09:16,965 --> 00:09:18,175
And you thought
that might be me?
134
00:09:18,300 --> 00:09:19,551
At first.
135
00:09:21,803 --> 00:09:25,223
Uncle John had mentioned
you'd resigned your commission.
136
00:09:27,100 --> 00:09:29,269
But it wasn't long before I saw
the truth of you...
137
00:09:30,854 --> 00:09:32,063
what you truly are.
138
00:09:35,650 --> 00:09:38,236
Your-your face, what happened?
139
00:09:39,488 --> 00:09:40,822
What do you think happened?
140
00:09:41,656 --> 00:09:42,824
He did that?
141
00:09:47,996 --> 00:09:51,333
I must inform Papa
and Uncle Hal.
142
00:09:51,500 --> 00:09:53,960
They must learn
of Ben's survival, his alias.
143
00:09:55,587 --> 00:09:57,881
Perhaps they needn't know
that you knew of it.
144
00:09:58,006 --> 00:09:59,132
- They'll hang him.
- No, they won't.
145
00:09:59,299 --> 00:10:00,717
Yes, they will.
146
00:10:00,884 --> 00:10:02,802
I've heard the officers
at their gatherings...
147
00:10:03,386 --> 00:10:05,972
eager for the news for
Washington and his commanders.
148
00:10:07,682 --> 00:10:09,017
You still love him?
149
00:10:10,352 --> 00:10:14,356
- You agreed to marry me.
- Nothing has to change.
150
00:10:14,523 --> 00:10:15,732
We-we still can.
151
00:10:20,529 --> 00:10:22,364
Um, William...
152
00:10:23,615 --> 00:10:24,699
you've returned.
153
00:10:24,991 --> 00:10:25,867
Excellent.
154
00:10:27,827 --> 00:10:30,956
Although looking
a little worse for wear.
155
00:10:33,124 --> 00:10:34,668
Hal is en route from London.
156
00:10:34,834 --> 00:10:36,378
Parliament is eager for news
157
00:10:36,503 --> 00:10:38,421
regarding the success
of our military endeavors.
158
00:10:38,588 --> 00:10:41,132
It's a blessing that
Amaranthus and Trevor are here,
159
00:10:41,716 --> 00:10:45,303
a silver lining in the terrible
news we must deliver.
160
00:10:48,640 --> 00:10:49,683
Papa...
161
00:10:52,477 --> 00:10:54,312
Ben is alive.
162
00:10:55,438 --> 00:10:57,524
Now a military leader
among the Patriots,
163
00:10:58,024 --> 00:10:59,442
under an assumed name.
164
00:10:59,818 --> 00:11:01,111
My God, are you certain?
165
00:11:01,278 --> 00:11:03,780
I saw him with my own eyes
at the Continental camp.
166
00:11:10,912 --> 00:11:12,581
I suppose we must, um...
167
00:11:14,207 --> 00:11:18,128
thank the Lord
for the small mercies.
168
00:11:21,590 --> 00:11:23,174
I'm sorry I doubted you.
169
00:11:28,471 --> 00:11:30,515
Oh, you've had quite the shock.
170
00:11:31,933 --> 00:11:33,143
Come, sit.
171
00:11:40,150 --> 00:11:43,653
We'll fetch some tea
and, uh, something to eat.
172
00:11:44,237 --> 00:11:46,197
You'll feel better
with something in your stomach.
173
00:11:48,533 --> 00:11:51,661
I dreaded telling my brother
that his son was dead,
174
00:11:51,828 --> 00:11:52,954
but this is...
175
00:11:53,121 --> 00:11:54,372
I know, um...
176
00:11:55,206 --> 00:11:57,292
but, Uncle John, there...
177
00:11:58,460 --> 00:12:00,003
there's something
I should tell you.
178
00:12:00,128 --> 00:12:01,546
There's no need
to speak any further.
179
00:12:02,922 --> 00:12:04,132
Rest now.
180
00:12:05,216 --> 00:12:07,302
We've all been shaken
by these revelations.
181
00:12:07,427 --> 00:12:08,219
No.
182
00:12:10,096 --> 00:12:12,223
It's important for Uncle John
to hear this.
183
00:12:14,809 --> 00:12:15,685
Very well.
184
00:12:16,227 --> 00:12:17,520
Never mind the tea.
185
00:12:17,979 --> 00:12:19,397
I'll fetch the brandy.
186
00:12:30,700 --> 00:12:32,786
Fergus said Beauchamp
was a popinjay.
187
00:12:32,952 --> 00:12:35,497
His story was so incredulous
that even if it was a novel,
188
00:12:35,664 --> 00:12:38,041
no self-respecting publisher
would even touch it.
189
00:12:38,625 --> 00:12:40,627
But still,
heir to Comte St. Germain?
190
00:12:40,794 --> 00:12:42,337
Oh.
191
00:12:42,462 --> 00:12:43,505
Two, please.
192
00:12:44,964 --> 00:12:47,175
- Thank you.
- Thank you.
193
00:12:48,343 --> 00:12:50,053
Fergus doesna want anything
to do with any of it.
194
00:12:50,220 --> 00:12:52,681
Doesna mean to be a pawn
for someone else's interests.
195
00:12:52,847 --> 00:12:55,433
Thinks it might be a ploy
to harm the Patriot cause.
196
00:12:55,600 --> 00:12:57,852
I mean, if the French do take
the Old Northwest...
197
00:12:58,019 --> 00:13:01,272
Well, Lord John did say Percy
is a slippery fellow.
198
00:13:01,731 --> 00:13:03,108
Two onions, please.
199
00:13:04,025 --> 00:13:07,737
Oh, but imagine inheriting
a fortune like that.
200
00:13:07,904 --> 00:13:08,988
Thank you.
201
00:13:09,698 --> 00:13:12,659
I could be parading around
in a silk gown.
202
00:13:12,784 --> 00:13:14,369
I can see it now.
203
00:13:14,536 --> 00:13:17,372
It's been so nice
having you here.
204
00:13:17,539 --> 00:13:18,790
I know.
205
00:13:18,957 --> 00:13:20,250
When are you and Roger
thinking of leaving?
206
00:13:20,917 --> 00:13:23,128
Well, actually, we, um...
207
00:13:23,712 --> 00:13:25,797
we're meeting with one of
Marion's agents tomorrow night
208
00:13:25,922 --> 00:13:27,590
at the wharf
to give him the gold.
209
00:13:28,258 --> 00:13:30,468
And then we'll collect the
rifles outside of town tomorrow
210
00:13:30,635 --> 00:13:32,011
and bring them home.
211
00:13:33,930 --> 00:13:35,557
Rebel bitch.
You're the printer's wife.
212
00:13:35,724 --> 00:13:37,267
How dare you?
213
00:13:37,434 --> 00:13:39,811
Tell your filthy frog of an
husband to mind what he prints!
214
00:13:39,936 --> 00:13:41,146
No more of his rubbish!
215
00:13:41,312 --> 00:13:42,480
Come on. Let's go.
216
00:13:53,992 --> 00:13:56,286
You don't mind
if I wear this, do you?
217
00:14:04,377 --> 00:14:06,129
The Frasers are kind to me.
218
00:14:06,921 --> 00:14:10,133
But I miss you so much, Janie.
219
00:14:12,761 --> 00:14:15,889
Mistress Fraser made pancakes
for breakfast this morning.
220
00:14:16,431 --> 00:14:18,516
But they were burnt to cinders.
221
00:14:20,769 --> 00:14:22,312
She tries, though.
222
00:14:23,605 --> 00:14:25,148
So I ate them anyway.
223
00:14:25,857 --> 00:14:27,358
Didn't want to upset her.
224
00:14:44,042 --> 00:14:45,084
Oh, no.
225
00:14:45,752 --> 00:14:47,587
Oh! No!
226
00:14:47,712 --> 00:14:49,631
No, no, no, no, no, no!
227
00:14:49,798 --> 00:14:50,715
Darling.
228
00:14:51,090 --> 00:14:54,302
- What's wrong?
- My lace, it's gone!
229
00:14:54,803 --> 00:14:56,179
Well, what do you mean?
230
00:14:56,346 --> 00:14:59,015
I had a square of lace.
I know it was here, but...
231
00:14:59,140 --> 00:15:01,643
Well... well, when did
you last see it?
232
00:15:01,810 --> 00:15:03,102
It was with Jane's things
233
00:15:03,269 --> 00:15:05,146
when Mr. Fraser
gave this to me at Monmouth.
234
00:15:05,647 --> 00:15:07,607
All right,
and have you had it since?
235
00:15:08,149 --> 00:15:09,484
I looked at the treasures
a few times
236
00:15:09,651 --> 00:15:10,819
on our journey home.
237
00:15:11,402 --> 00:15:14,030
I wanted to feel close to Jane.
238
00:15:14,906 --> 00:15:15,990
But now...
239
00:15:16,991 --> 00:15:18,368
It seems
like you must have lost it
240
00:15:18,535 --> 00:15:20,161
somewhere along the way.
241
00:15:20,995 --> 00:15:23,331
No, we have to find it.
242
00:15:23,790 --> 00:15:25,583
I'm so sorry, darling.
243
00:15:27,836 --> 00:15:28,878
The lace...
244
00:15:30,171 --> 00:15:31,589
is it Janie's?
245
00:15:33,049 --> 00:15:34,133
Yes.
246
00:15:35,051 --> 00:15:36,928
My grandmother made it.
247
00:15:37,554 --> 00:15:39,180
She was a lace maker.
248
00:15:41,808 --> 00:15:42,725
Where?
249
00:15:43,476 --> 00:15:44,477
Paris.
250
00:15:45,353 --> 00:15:46,771
Janie and I never lived there,
251
00:15:46,938 --> 00:15:48,982
but Mother did
when she was a girl.
252
00:15:50,400 --> 00:15:52,026
We'd visit sometimes.
253
00:15:56,739 --> 00:15:58,283
Grandmother in Paris?
254
00:16:00,034 --> 00:16:01,369
Do you remember her name?
255
00:16:02,954 --> 00:16:05,164
She was just grand-mรจre to me.
256
00:16:07,000 --> 00:16:08,334
I don't remember much.
257
00:16:10,503 --> 00:16:11,629
Oh darling.
258
00:16:14,007 --> 00:16:15,341
It's all right.
259
00:16:17,802 --> 00:16:19,721
I would like to go home now.
260
00:16:21,890 --> 00:16:23,558
You've been concealing the truth
261
00:16:23,725 --> 00:16:24,767
since the moment you arrived.
262
00:16:24,934 --> 00:16:27,228
I felt I had to.
Can you blame me?
263
00:16:27,395 --> 00:16:28,980
What would you have done
in my position?
264
00:16:29,522 --> 00:16:30,940
You thought we
wouldn't understand?
265
00:16:31,065 --> 00:16:33,318
I- I feared you would understand
all too well.
266
00:16:33,484 --> 00:16:36,738
You were protecting yourself
and Trevor from being cast out,
267
00:16:36,905 --> 00:16:38,072
fearing Uncle Hal's wrath
268
00:16:38,197 --> 00:16:40,325
if he knew
about Ben's allegiances.
269
00:16:40,491 --> 00:16:42,076
Yes. Yes.
270
00:16:42,410 --> 00:16:43,703
That was my fear.
271
00:16:45,330 --> 00:16:47,498
Posing as Ben's widow
seemed a safer claim.
272
00:16:48,082 --> 00:16:50,126
And an incredibly lucrative one.
273
00:16:51,794 --> 00:16:54,005
Have you ever gone hungry,
My Lord?
274
00:16:54,881 --> 00:16:56,215
I have.
275
00:16:56,758 --> 00:17:00,428
And I would stoop however low
to keep my son from that fate.
276
00:17:17,612 --> 00:17:21,449
Uh, perhaps that was
a little harsh.
277
00:17:21,616 --> 00:17:23,910
I do appreciate her predicament.
278
00:17:24,494 --> 00:17:26,913
And I suspect you do, too.
279
00:17:28,331 --> 00:17:31,125
I'm not blind to how close
the two of you have become.
280
00:17:32,001 --> 00:17:33,419
What does that have to do
with anything?
281
00:17:33,544 --> 00:17:34,879
Just remember...
282
00:17:36,089 --> 00:17:39,050
your cousin is alive,
and she is his wife.
283
00:17:39,425 --> 00:17:41,010
Whatever feelings you have,
284
00:17:41,177 --> 00:17:42,387
any association with her
285
00:17:42,553 --> 00:17:45,807
beyond what is perfunctory
familial duty
286
00:17:45,974 --> 00:17:48,518
would be improper
and impermissible.
287
00:17:48,643 --> 00:17:51,312
I don't have any interest
in entangling myself
288
00:17:51,479 --> 00:17:53,481
with anyone who deceives me...
289
00:17:54,482 --> 00:17:55,942
no matter the reason.
290
00:17:58,027 --> 00:17:59,529
She did what she felt
was necessary
291
00:17:59,696 --> 00:18:01,364
for the sake of her child.
292
00:18:02,573 --> 00:18:05,660
I don't approve of it,
but I understand it.
293
00:18:06,494 --> 00:18:08,204
That seems to be
a common excuse.
294
00:18:08,579 --> 00:18:11,249
- Where are you going?
- It doesn't matter.
295
00:18:11,708 --> 00:18:12,709
William!
296
00:18:22,218 --> 00:18:23,803
Ca va, mon amour?
297
00:18:25,888 --> 00:18:27,223
That's not blood, is it?
298
00:18:27,849 --> 00:18:30,643
Just a slight mishap
involving some tomatoes.
299
00:18:31,227 --> 00:18:31,894
Hmm.
300
00:18:49,120 --> 00:18:50,788
Another one of these.
301
00:18:56,961 --> 00:18:59,213
"Ladybird, ladybird,
fly away home.
302
00:18:59,380 --> 00:19:02,341
Your house is on fire,
and your children are gone."
303
00:19:03,051 --> 00:19:04,927
Look at this.
304
00:19:05,094 --> 00:19:07,472
"Bird" B-U-R-D.
305
00:19:07,597 --> 00:19:08,431
Hmm.
306
00:19:09,223 --> 00:19:10,641
- It's our poet.
- Hmm.
307
00:19:10,808 --> 00:19:12,769
Do you remember the one
about Cock Robin?
308
00:19:14,020 --> 00:19:15,313
"Who killed Cock Robin?
309
00:19:16,064 --> 00:19:18,608
'I, ' said the sparrow
'with my bow and arrow.'"
310
00:19:18,775 --> 00:19:19,901
Ugh, I can't listen to it.
311
00:19:20,026 --> 00:19:21,360
Just put it in the drawer
with the others.
312
00:19:22,153 --> 00:19:23,071
I will.
313
00:19:24,530 --> 00:19:26,240
So where does this new one rank?
314
00:19:26,908 --> 00:19:29,410
Best or worst
of our anonymous collection?
315
00:19:29,869 --> 00:19:32,205
I think somewhere in the middle.
316
00:19:32,622 --> 00:19:34,290
- Papa, you're home!
- Oh!
317
00:19:34,457 --> 00:19:36,542
A Dhia!
What have you done to yourself?
318
00:19:36,709 --> 00:19:38,795
Germain was showing me
how to clean the ink bowls.
319
00:19:38,961 --> 00:19:40,630
Ah. Hmm.
320
00:19:40,797 --> 00:19:42,006
Where are your sleeve covers?
321
00:19:42,131 --> 00:19:43,883
I didn't want
to dirty them, Papa.
322
00:19:44,050 --> 00:19:45,093
They're too nice.
323
00:19:45,259 --> 00:19:46,844
The printer's pride lies
324
00:19:47,011 --> 00:19:48,513
in keeping his hands clean.
325
00:19:48,679 --> 00:19:50,932
That's something
you'll need to master, eh?
326
00:19:51,099 --> 00:19:54,018
Go wash it off, then,
before it stains for good.
327
00:19:54,185 --> 00:19:56,229
- Oui, maman.
- Allez.
328
00:20:01,067 --> 00:20:02,276
Christ.
329
00:20:03,152 --> 00:20:04,779
He's a sight, isn't he?
330
00:20:05,530 --> 00:20:07,281
Dinna lie.
You're proud as punch.
331
00:20:07,448 --> 00:20:10,451
He's beautiful,
even covered in ink.
332
00:20:10,618 --> 00:20:11,577
I ken.
333
00:20:13,996 --> 00:20:17,083
This shop...
it's been so good for the boys.
334
00:20:17,500 --> 00:20:20,378
I willna let idle threats
scare us away
335
00:20:20,545 --> 00:20:22,839
from something
that brings them so much joy.
336
00:20:32,557 --> 00:20:34,934
For all our children...
337
00:20:36,644 --> 00:20:38,980
present and future.
338
00:20:40,064 --> 00:20:43,442
Fergus Fraser, are you trying
to populate the entire colony?
339
00:20:43,609 --> 00:20:46,195
Well, my love,
making love and making babies
340
00:20:46,362 --> 00:20:48,197
are one and the same.
341
00:21:08,509 --> 00:21:11,262
Okay, let me help you.
342
00:21:11,429 --> 00:21:12,388
Okay.
343
00:21:46,631 --> 00:21:49,050
Just leave it.
344
00:21:58,601 --> 00:22:00,811
Shh. Door's locked.
345
00:22:08,402 --> 00:22:10,905
Unfortunately,
the lace was gone.
346
00:22:12,031 --> 00:22:13,741
Fanny was so upset.
347
00:22:14,283 --> 00:22:15,660
And she said...
348
00:22:16,744 --> 00:22:18,996
it was made
by her grandmother...
349
00:22:19,747 --> 00:22:23,251
who was a lace maker in Paris.
350
00:22:24,418 --> 00:22:26,295
- "A lace maker in Paris"?
- Mm.
351
00:22:26,837 --> 00:22:29,590
It's a slender thread,
but it's something.
352
00:22:29,966 --> 00:22:32,260
I- I seem to recall...
353
00:22:32,927 --> 00:22:34,303
a lace maker
354
00:22:34,470 --> 00:22:38,015
across from
Master Raymond's apothecary.
355
00:22:38,391 --> 00:22:39,308
Yes.
356
00:22:39,600 --> 00:22:40,851
I went there once.
357
00:22:41,560 --> 00:22:43,938
I heard a child's cry that day.
358
00:22:44,272 --> 00:22:47,358
What if it was her, Claire?
359
00:22:49,694 --> 00:22:50,903
Our daughter?
360
00:22:54,448 --> 00:22:55,658
Is it possible?
361
00:22:58,077 --> 00:22:59,078
Faith.
362
00:23:00,413 --> 00:23:03,457
I always wondered
if Mother Hildegarde
363
00:23:03,624 --> 00:23:04,834
called her that...
364
00:23:05,710 --> 00:23:08,629
if she somehow knew
of the rift between us...
365
00:23:10,256 --> 00:23:12,883
how close we came
to losing everything.
366
00:23:13,592 --> 00:23:15,344
You told me you hated me.
367
00:23:16,512 --> 00:23:18,931
I just wanted you
to feel my pain.
368
00:23:20,683 --> 00:23:22,560
I ken, Sassenach.
369
00:23:23,936 --> 00:23:26,647
Perhaps she chose that name
because she wanted to remind me
370
00:23:26,814 --> 00:23:28,441
to hold on...
371
00:23:29,442 --> 00:23:33,154
not just to a belief
in something greater...
372
00:23:34,447 --> 00:23:35,614
but in us...
373
00:23:37,325 --> 00:23:41,454
...and the life we still had
ahead of us.
374
00:23:46,959 --> 00:23:48,461
I'm so scared...
375
00:23:49,211 --> 00:23:50,880
to lose you again.
376
00:23:55,718 --> 00:23:57,762
With everything that's about
to come...
377
00:24:01,182 --> 00:24:02,850
...how can I have faith...
378
00:24:04,268 --> 00:24:06,312
when I face that possibility?
379
00:24:08,356 --> 00:24:11,275
Well, it's the unseen threads
380
00:24:12,026 --> 00:24:13,444
that bind us...
381
00:24:14,653 --> 00:24:16,489
woven by a hand...
382
00:24:17,114 --> 00:24:19,200
far greater than our own.
383
00:24:21,535 --> 00:24:23,371
Hold on to me, Claire.
384
00:24:26,749 --> 00:24:28,167
Always.
385
00:25:10,543 --> 00:25:11,502
Percy.
386
00:25:12,378 --> 00:25:13,712
A votre service.
387
00:25:13,879 --> 00:25:15,548
What brings you here?
388
00:25:15,714 --> 00:25:17,425
I have some information for you
389
00:25:17,842 --> 00:25:21,053
regarding
a certain acquaintance.
390
00:25:29,019 --> 00:25:30,271
Tell me about Richardson.
391
00:25:30,438 --> 00:25:32,690
The erstwhile captain
was seen in Charlestown
392
00:25:32,857 --> 00:25:34,692
boarding a ship
and intends to make his way
393
00:25:34,859 --> 00:25:36,735
to Savannah soon.
394
00:25:39,905 --> 00:25:41,198
Excellent news.
395
00:25:41,615 --> 00:25:42,908
Thought you might be pleased.
396
00:25:43,826 --> 00:25:45,494
I'll keep my ears open and
let you know when he arrives
397
00:25:45,661 --> 00:25:47,079
and where he'll be staying.
398
00:25:50,624 --> 00:25:53,878
May I ask,
what you intend to do with him?
399
00:25:54,879 --> 00:25:56,881
No, you may not.
400
00:25:58,674 --> 00:26:00,634
I can't imagine you'll be
sipping fine brandy
401
00:26:00,801 --> 00:26:01,969
with the man.
402
00:26:02,136 --> 00:26:03,471
Oh, you can imagine
anything you like,
403
00:26:03,637 --> 00:26:06,265
but you will forget that
we had this conversation.
404
00:26:06,807 --> 00:26:07,558
Hmm.
405
00:26:11,645 --> 00:26:13,063
You're looking well, John...
406
00:26:13,647 --> 00:26:16,066
and as handsome...
407
00:26:16,233 --> 00:26:18,861
as you did
at our parents' wedding.
408
00:26:21,447 --> 00:26:22,698
You recall that day?
409
00:26:24,200 --> 00:26:25,242
Not particularly.
410
00:26:25,409 --> 00:26:26,577
I do.
411
00:26:27,161 --> 00:26:28,454
I remember everything.
412
00:26:28,621 --> 00:26:30,206
Well, I've labored very hard
to forget.
413
00:26:33,751 --> 00:26:36,086
How we touched hands
in the church?
414
00:26:39,965 --> 00:26:43,511
And then later, we slipped
away to the bell tower.
415
00:26:43,677 --> 00:26:45,429
You can't have forgotten that.
416
00:26:47,973 --> 00:26:50,976
I- I wanted to go slow...
417
00:26:51,685 --> 00:26:56,065
to savor every inch of you.
418
00:26:57,149 --> 00:26:59,735
But you were so hungry
for me back then.
419
00:27:07,993 --> 00:27:09,203
Perseverance...
420
00:27:11,664 --> 00:27:14,083
never was a man so well named.
421
00:27:18,587 --> 00:27:21,298
There was a time
when you loved me, John.
422
00:27:23,884 --> 00:27:26,554
If only you were sufficiently
honest enough with yourself
423
00:27:26,720 --> 00:27:28,138
to admit it.
424
00:27:55,583 --> 00:27:58,210
W-William-William-William-
I-I wasn't expecting you.
425
00:27:58,377 --> 00:28:01,213
Um, this is a-a,
um... a colleague.
426
00:28:01,380 --> 00:28:03,340
And-and-and-and we were
discussing business.
427
00:28:03,465 --> 00:28:04,800
I thought
there was nothing worse
428
00:28:04,925 --> 00:28:06,594
than having a traitor
for a father.
429
00:28:08,304 --> 00:28:09,471
I'll take my leave.
430
00:28:13,267 --> 00:28:14,643
Business, eh?
431
00:28:14,810 --> 00:28:16,061
Perhaps this explains
why you never told me
432
00:28:16,186 --> 00:28:17,438
you were governor
at Ardsmuir Prison
433
00:28:17,855 --> 00:28:19,690
and knew James Fraser
long before Helwater.
434
00:28:19,857 --> 00:28:21,191
Who told you that?
435
00:28:21,358 --> 00:28:23,736
It's true, isn't it?
Fraser was your prisoner.
436
00:28:24,069 --> 00:28:25,446
Yes, but...
437
00:28:25,613 --> 00:28:27,781
How is it that a warden cared
enough about a prisoner,
438
00:28:27,948 --> 00:28:31,493
a traitor to agree
to raise his son?
439
00:28:32,244 --> 00:28:34,538
Was he one of your conquests,
or were you one of his?
440
00:28:34,663 --> 00:28:35,789
N-neither.
441
00:28:35,956 --> 00:28:37,416
You'll forgive me
if I don't believe that.
442
00:28:37,583 --> 00:28:39,918
Coming from a liar,
a hypocrite, and a sodomite!
443
00:28:40,085 --> 00:28:42,671
I'm sorry f-for what you saw!
444
00:28:42,838 --> 00:28:45,341
And I know you don't understand.
445
00:28:45,507 --> 00:28:46,634
But-but understand this!
446
00:28:46,800 --> 00:28:48,719
James Fraser and I were friends!
447
00:28:48,844 --> 00:28:51,722
And you have no idea what
we have sacrificed for you!
448
00:28:51,889 --> 00:28:55,267
The lengths we have gone to
for you, to protect you!
449
00:28:56,226 --> 00:28:58,604
I've had enough
of your ingratitude!
450
00:29:00,689 --> 00:29:02,900
I've tried to get you
back on your feet.
451
00:29:03,817 --> 00:29:06,528
But if you choose to use
this to-do with Amaranthus
452
00:29:06,695 --> 00:29:09,198
as yet another excuse
to fritter away your life,
453
00:29:09,365 --> 00:29:11,033
then you can do it
somewhere else.
454
00:29:12,159 --> 00:29:14,828
And if you ever dare speak
to your father that way again...
455
00:29:14,995 --> 00:29:16,622
I don't have a father!
456
00:29:30,761 --> 00:29:34,264
A letter from Ian,
posted from Philadelphia.
457
00:29:34,431 --> 00:29:36,266
Says he spoke
to a lass at the brothel,
458
00:29:36,433 --> 00:29:37,393
a friend of Jane's.
459
00:29:37,559 --> 00:29:38,686
She didna ken much
460
00:29:38,852 --> 00:29:40,354
but gave him
this pamphlet she saved
461
00:29:40,521 --> 00:29:43,190
with a story about Jane
published after her death.
462
00:29:43,315 --> 00:29:45,609
Salacious and gory details
of the murder.
463
00:29:45,734 --> 00:29:47,695
Scandal sells.
464
00:29:47,861 --> 00:29:49,196
Nothing new there.
465
00:29:49,530 --> 00:29:50,906
Not only that.
466
00:29:51,448 --> 00:29:52,991
Ian tracked down the writer,
467
00:29:53,158 --> 00:29:55,911
persuaded him
to share his notes.
468
00:30:01,875 --> 00:30:04,670
My mother's name
was Faith Pocock.
469
00:30:05,671 --> 00:30:07,214
As my grandmother lay dying,
470
00:30:07,381 --> 00:30:09,717
she told my mother
an incredible story,
471
00:30:09,883 --> 00:30:11,051
that one day...
472
00:30:11,218 --> 00:30:13,762
A strange little man
from the apothecary
473
00:30:14,179 --> 00:30:15,264
came with a baby.
474
00:30:15,889 --> 00:30:18,642
He asked her to look after it
and said he'd come back,
475
00:30:18,934 --> 00:30:20,144
but if he didn't...
476
00:30:21,186 --> 00:30:23,439
she was to find
Lady Broch Tuarach.
477
00:30:23,605 --> 00:30:24,898
So she waited.
478
00:30:25,524 --> 00:30:26,817
But he never returned.
479
00:30:26,984 --> 00:30:28,485
So she went to find the lady
480
00:30:28,902 --> 00:30:31,280
and was sent to the house
of a wine merchant...
481
00:30:32,698 --> 00:30:35,200
where the servant told her that
this lady had left the country.
482
00:30:35,367 --> 00:30:39,079
And our grandmother wondered who
could leave such a sweet child.
483
00:30:39,204 --> 00:30:40,706
By then, of course,
she'd fallen in love
484
00:30:40,873 --> 00:30:41,957
with the baby girl.
485
00:30:42,124 --> 00:30:43,375
Years later...
486
00:30:44,460 --> 00:30:45,794
my mother learned
that this lady lived
487
00:30:45,919 --> 00:30:47,796
in the mountains
of North Carolina.
488
00:30:47,963 --> 00:30:50,257
Our family was
on our way to find her
489
00:30:50,799 --> 00:30:53,051
when our ship was taken
by pirates
490
00:30:54,094 --> 00:30:55,596
and our parents were killed.
491
00:31:01,935 --> 00:31:03,145
I need my sister to know
492
00:31:03,312 --> 00:31:05,314
that I love her
more than life itself.
493
00:31:08,358 --> 00:31:11,487
This is proof
of that, I suppose.
494
00:31:16,742 --> 00:31:18,285
But I want her to know
495
00:31:18,744 --> 00:31:20,746
that I'm at peace with dying,
496
00:31:22,289 --> 00:31:24,625
that none of this was her fault,
497
00:31:25,083 --> 00:31:26,418
and that I'd do it again.
498
00:31:27,169 --> 00:31:31,173
And if God owes me anything...
and believe me, He does...
499
00:31:34,134 --> 00:31:37,221
Then He'll help her find
this lady when I'm gone.
500
00:31:41,892 --> 00:31:44,311
So she has a chance
to be safe...
501
00:31:49,024 --> 00:31:50,275
...to be loved...
502
00:31:54,863 --> 00:31:56,198
...as she deserves.
503
00:32:02,120 --> 00:32:04,164
Faith was coming to find us.
504
00:32:33,026 --> 00:32:35,904
Maman! Maman! Papa! Smoke!
505
00:32:36,029 --> 00:32:38,073
- Wake up! Smoke!
- Huh?
506
00:32:38,240 --> 00:32:39,116
What?
507
00:32:39,533 --> 00:32:40,701
Fire. Fire!
508
00:32:40,868 --> 00:32:42,661
- Okay, okay.
- Okay, we must go. Quick.
509
00:32:43,328 --> 00:32:44,454
Come.
510
00:32:45,581 --> 00:32:47,666
Fรฉlicitรฉ, wake up. Wake up.
511
00:32:48,834 --> 00:32:51,044
Come. Come on, quickly.
Quickly.
512
00:32:51,169 --> 00:32:52,045
We must go.
513
00:32:52,212 --> 00:32:53,589
Quickly.
514
00:33:00,554 --> 00:33:01,930
Hurry! Hurry!
515
00:33:02,389 --> 00:33:05,267
Fire! Germain!
Henri-Christian, get up!
516
00:33:07,060 --> 00:33:08,604
They're not here!
Where are they?
517
00:33:09,104 --> 00:33:10,397
Oh, God! The roof!
518
00:33:10,564 --> 00:33:12,524
They always go there
to look at the stars!
519
00:33:12,941 --> 00:33:14,067
I'll get them.
520
00:33:14,693 --> 00:33:15,986
- Come on!
- Aah!
521
00:33:16,153 --> 00:33:18,280
Go, go! Go, go, go!
522
00:33:22,618 --> 00:33:24,912
Fire! Fire!
523
00:33:25,078 --> 00:33:26,997
Fire!
524
00:33:27,122 --> 00:33:29,541
Germain! Henri-Christian!
Where are you?
525
00:33:29,666 --> 00:33:31,376
Les garรงons! J'arrive!
526
00:33:31,543 --> 00:33:32,419
Bougez pas!
527
00:33:32,961 --> 00:33:34,546
Germain! Henri-Christian!
528
00:33:34,713 --> 00:33:37,090
Vous รชtes ou, mes garรงons!
529
00:33:37,215 --> 00:33:39,509
Papa! Papa!
530
00:33:40,260 --> 00:33:42,346
I found them! They're here!
531
00:34:05,077 --> 00:34:07,162
Marsali! Marsali!
532
00:34:07,329 --> 00:34:09,748
- We saw the smoke from the ward!
- Where's Fergus?
533
00:34:09,915 --> 00:34:11,124
The boys...
they went up to the roof.
534
00:34:11,291 --> 00:34:12,334
He's gone after them.
535
00:34:14,586 --> 00:34:15,921
Girls, come with me,
sweethearts.
536
00:34:16,088 --> 00:34:16,838
Come with me.
537
00:34:23,887 --> 00:34:26,014
Fire! Fire!
538
00:34:26,139 --> 00:34:28,225
- Fergus!
- Fire! Fire!
539
00:34:32,062 --> 00:34:33,522
Put this around you.
540
00:34:33,689 --> 00:34:35,023
Yes. Help me.
541
00:34:35,357 --> 00:34:37,859
All right, now go. You go.
542
00:34:37,985 --> 00:34:39,820
I need you to hold on
to your brother, hรฉ?
543
00:34:39,945 --> 00:34:41,196
No, Papa, I won't leave you.
544
00:34:41,363 --> 00:34:42,781
I'll come down right behind you.
545
00:34:42,948 --> 00:34:44,282
Go, go.
546
00:34:45,826 --> 00:34:48,578
Don't look down. Hold on tight.
547
00:34:49,121 --> 00:34:52,124
Hey, hey, you must be brave
now, boys, hรฉ?
548
00:34:52,457 --> 00:34:53,583
Go ahead.
549
00:34:55,252 --> 00:34:57,379
Hold on tight. You can do it.
550
00:34:57,546 --> 00:34:58,463
Hรฉ?
551
00:35:03,051 --> 00:35:04,553
Oh, Lord.
552
00:35:04,720 --> 00:35:06,972
Oh, Lord!
553
00:35:11,852 --> 00:35:12,936
Hold on.
554
00:35:13,812 --> 00:35:15,939
- Ah, ah, I'm-I'm slipping!
- No!
555
00:35:16,106 --> 00:35:18,942
No!
556
00:35:21,653 --> 00:35:23,280
There. It's all right.
557
00:35:24,031 --> 00:35:26,408
It's all right. I've got you.
558
00:35:29,327 --> 00:35:31,204
He's fine, Fergus!
559
00:35:36,585 --> 00:35:38,503
Where is my brother?
560
00:35:53,769 --> 00:35:56,646
No!
561
00:36:09,534 --> 00:36:13,205
What is it?
562
00:36:16,541 --> 00:36:18,001
I dinna ken, but...
563
00:36:19,377 --> 00:36:21,505
I have a terrible feeling
something is wrong.
564
00:36:26,426 --> 00:36:27,552
Um...
565
00:36:48,657 --> 00:36:51,409
If anything were to happen
to me, would you stay here...
566
00:36:52,661 --> 00:36:53,954
in this time, with the kids?
567
00:36:54,121 --> 00:36:56,039
Nothing is gonna happen to you.
568
00:37:00,377 --> 00:37:02,420
I know you've just lost
your brother.
569
00:37:04,714 --> 00:37:05,966
I'm so sorry.
570
00:37:07,801 --> 00:37:10,512
But nothing is going to happen
to you.
571
00:37:10,679 --> 00:37:11,721
If it did...
572
00:37:19,312 --> 00:37:20,480
I would stay.
573
00:37:21,189 --> 00:37:22,399
Of course.
574
00:37:23,817 --> 00:37:25,110
This is our home.
575
00:37:26,069 --> 00:37:27,779
Our whole family's here.
576
00:37:30,365 --> 00:37:31,908
The four of us belong here.
577
00:37:39,958 --> 00:37:41,042
Five.
578
00:38:14,284 --> 00:38:16,828
Lord John says he can get
another room ready.
579
00:38:19,039 --> 00:38:21,458
I'm afraid to let them
out of my sight...
580
00:38:22,876 --> 00:38:24,127
ever again.
581
00:38:24,878 --> 00:38:26,463
Marsali, you need to sleep.
582
00:38:48,735 --> 00:38:49,694
Sleep.
583
00:38:50,528 --> 00:38:51,905
I'll watch over them.
584
00:39:06,044 --> 00:39:07,587
Someone left us a note.
585
00:39:09,965 --> 00:39:11,174
It was a poem...
586
00:39:11,883 --> 00:39:13,051
about fire.
587
00:39:16,638 --> 00:39:18,431
We laughed about it.
588
00:39:19,808 --> 00:39:21,935
We used to get them
from time to time.
589
00:39:25,146 --> 00:39:28,733
Fergus said the thing to do
was read them aloud
590
00:39:28,900 --> 00:39:30,026
to each other
591
00:39:30,860 --> 00:39:32,279
and then make fun of them
592
00:39:33,154 --> 00:39:35,490
and rank them
from best to worst.
593
00:39:38,618 --> 00:39:40,120
It could have been an accident.
594
00:39:42,038 --> 00:39:44,207
An ember from a hearth in...
595
00:39:46,584 --> 00:39:48,420
...a building full of paper.
596
00:39:52,257 --> 00:39:54,134
After all these years...
597
00:39:56,511 --> 00:40:00,515
I didna ken where I ended
and he began.
598
00:40:03,810 --> 00:40:04,644
Now...
599
00:40:05,395 --> 00:40:07,731
there's barely
anything left of him...
600
00:40:09,607 --> 00:40:10,525
...not even...
601
00:40:11,901 --> 00:40:13,737
a body to hold...
602
00:40:15,113 --> 00:40:16,114
just...
603
00:40:19,284 --> 00:40:22,996
...ashes and bones.
604
00:40:35,342 --> 00:40:37,177
He's in...
605
00:40:38,136 --> 00:40:40,680
he's in every single one
of your children.
606
00:40:43,099 --> 00:40:45,060
You'll always have him with you.
607
00:41:18,718 --> 00:41:20,136
It's almost as if...
608
00:41:21,221 --> 00:41:22,680
Jane's talking to me.
609
00:41:25,725 --> 00:41:29,229
It was her last chance
to tell you these things.
610
00:41:33,108 --> 00:41:34,526
We have some things
611
00:41:34,692 --> 00:41:36,945
that we'd like to tell you
as well.
612
00:41:40,740 --> 00:41:43,576
My family home in Scotland
613
00:41:43,743 --> 00:41:47,038
is a place named Broch Tuarach.
614
00:41:47,997 --> 00:41:51,459
But Claire and I lived
in France for a bit.
615
00:41:52,377 --> 00:41:55,296
I worked
with my cousin's winery...
616
00:41:55,922 --> 00:41:57,048
in Paris.
617
00:42:00,427 --> 00:42:01,928
When we were there...
618
00:42:04,806 --> 00:42:06,975
...I had a baby,
619
00:42:07,851 --> 00:42:08,935
a little girl.
620
00:42:10,603 --> 00:42:12,188
Her name was Faith.
621
00:42:14,190 --> 00:42:15,733
I thought she died...
622
00:42:17,193 --> 00:42:18,820
right after she was born.
623
00:42:19,863 --> 00:42:22,824
But now we know
that she couldn't have,
624
00:42:23,241 --> 00:42:24,325
Because...
625
00:42:25,952 --> 00:42:27,287
that baby...
626
00:42:28,663 --> 00:42:29,789
was your mother.
627
00:42:35,545 --> 00:42:37,005
So that means that...
628
00:42:39,632 --> 00:42:40,925
...she was...
629
00:42:42,969 --> 00:42:45,346
Well, I'm the lady
she was looking for.
630
00:42:47,015 --> 00:42:48,725
I'm Lady Broch Tuarach.
631
00:43:05,033 --> 00:43:09,287
We believe we are
your grandparents, lass.
632
00:43:11,206 --> 00:43:12,165
Your family...
633
00:43:13,750 --> 00:43:14,751
your blood.
634
00:43:16,794 --> 00:43:18,713
I know it's a surprise.
635
00:43:18,838 --> 00:43:20,632
It was to us as well.
636
00:43:21,758 --> 00:43:22,800
I was...
637
00:43:23,718 --> 00:43:24,928
very sick...
638
00:43:26,179 --> 00:43:27,889
after your mother was born.
639
00:43:29,933 --> 00:43:32,143
And I only got to hold her...
640
00:43:33,186 --> 00:43:34,604
for a little while.
641
00:43:38,107 --> 00:43:42,153
And then they-they told me
that she died.
642
00:43:44,364 --> 00:43:45,782
And they took her away.
643
00:43:50,286 --> 00:43:52,997
Sometimes I feel you
staring at me...
644
00:43:54,165 --> 00:43:55,750
with tears in your eyes.
645
00:43:57,502 --> 00:43:58,670
Is that why?
646
00:44:01,714 --> 00:44:03,383
Oh, sweetheart.
647
00:44:05,385 --> 00:44:07,220
That has nothing to do with you.
648
00:44:09,097 --> 00:44:10,390
I sang a song...
649
00:44:11,140 --> 00:44:13,184
to your mother
when she was born,
650
00:44:14,727 --> 00:44:18,314
a song my mother sang to me.
651
00:44:18,982 --> 00:44:22,652
And you-you were singing
that same song
652
00:44:23,278 --> 00:44:26,739
in the church at Monmouth
when we met.
653
00:44:27,991 --> 00:44:30,910
Your mother must have sang
that same song to you.
654
00:44:34,330 --> 00:44:36,082
Sometimes I look at you...
655
00:44:38,084 --> 00:44:40,128
...and you're so beautiful,
656
00:44:41,045 --> 00:44:42,880
like she must have been.
657
00:44:46,593 --> 00:44:50,054
And it makes me think of...
658
00:44:53,600 --> 00:44:55,435
...all the things
that I missed,
659
00:44:56,269 --> 00:44:58,146
the things that I lost.
660
00:45:00,773 --> 00:45:02,817
It just hurts a little bit.
661
00:45:05,820 --> 00:45:08,615
- I'm sorry.
- Oh, no, no, no.
662
00:45:09,240 --> 00:45:10,491
Don't be.
663
00:45:13,953 --> 00:45:15,705
Having you here...
664
00:45:16,247 --> 00:45:17,457
with us...
665
00:45:18,833 --> 00:45:22,211
it-it mends a-a piece
of my broken heart
666
00:45:22,378 --> 00:45:24,339
that I never thought
could be mended.
667
00:45:26,299 --> 00:45:28,092
How did she know the song...
668
00:45:29,344 --> 00:45:30,970
if she was only a baby?
669
00:45:38,519 --> 00:45:39,896
I wish we knew.
670
00:45:41,731 --> 00:45:45,026
There's so much
we canna explain.
671
00:45:47,028 --> 00:45:48,237
I had...
672
00:45:50,823 --> 00:45:55,036
...something very special
made of lace.
673
00:45:56,829 --> 00:45:58,164
It was a veil.
674
00:45:59,916 --> 00:46:02,919
But I believe it was made
by your grandmother.
675
00:46:04,045 --> 00:46:07,423
I bought it from her shop
when we lived in Paris.
676
00:46:08,841 --> 00:46:12,178
I wore it to the graveyard...
677
00:46:13,721 --> 00:46:16,724
where I believed
your mother was buried.
678
00:46:18,559 --> 00:46:20,228
And I was so sad.
679
00:46:22,063 --> 00:46:24,232
And I left it in Paris.
680
00:46:30,488 --> 00:46:33,116
But it makes me so happy
to think that...
681
00:46:33,825 --> 00:46:36,452
we had something
of your grandmother's...
682
00:46:37,995 --> 00:46:41,999
because she is part of you.
683
00:46:45,002 --> 00:46:46,546
And you are part of me.
684
00:46:51,551 --> 00:46:52,844
And family...
685
00:46:54,095 --> 00:46:57,098
...well, they can be
like lace...
686
00:46:58,558 --> 00:47:01,477
fragile and-and delicate...
687
00:47:02,520 --> 00:47:05,565
...full of holes and gaps,
688
00:47:06,149 --> 00:47:09,402
like the things
that we don't know.
689
00:47:12,029 --> 00:47:14,115
But...
690
00:47:14,866 --> 00:47:17,410
...like lace, it can be strong.
691
00:47:17,827 --> 00:47:19,036
The threads...
692
00:47:20,371 --> 00:47:22,331
are hard to tear apart.
693
00:47:29,464 --> 00:47:31,424
I'd like to go to my room now.
694
00:47:43,519 --> 00:47:45,146
Perhaps we should have waited.
695
00:48:03,331 --> 00:48:04,791
Maman, wake up.
696
00:48:05,333 --> 00:48:06,292
Wake up.
697
00:48:12,465 --> 00:48:14,008
Where are your brother
and sisters?
698
00:48:14,175 --> 00:48:16,594
I told them to go and try
to have some breakfast.
699
00:48:17,678 --> 00:48:19,639
We have to go back
to the print shop.
700
00:48:20,139 --> 00:48:21,849
Papa says
we must rise every day,
701
00:48:22,016 --> 00:48:24,227
ready to bring the news
to the people,
702
00:48:24,393 --> 00:48:25,812
no matter what happens.
703
00:48:26,229 --> 00:48:28,272
"La plume est notre รฉpรฉe,"
he says.
704
00:48:28,439 --> 00:48:30,691
We can never lay down our sword.
705
00:48:38,449 --> 00:48:39,867
My brave lad.
706
00:48:41,702 --> 00:48:43,621
Go and join your brother
and sisters.
707
00:48:44,038 --> 00:48:45,289
I'll be there soon.
708
00:49:01,514 --> 00:49:03,766
What will I do without Fergus?
709
00:49:15,736 --> 00:49:17,905
You'll always have
a home with us on the Ridge.
710
00:49:20,575 --> 00:49:24,912
But you could also consider
Beauchamp's offer.
711
00:49:26,038 --> 00:49:28,249
Germain is
a legitimate heir now.
712
00:49:28,416 --> 00:49:29,250
No.
713
00:49:31,752 --> 00:49:33,462
Fergus wouldn't want it.
714
00:49:37,049 --> 00:49:38,926
I think what he would want is...
715
00:49:40,678 --> 00:49:42,305
I think he would want you
and his children
716
00:49:42,471 --> 00:49:44,098
to be taken care of.
717
00:49:49,145 --> 00:49:50,688
Bears considerin'.
718
00:49:53,441 --> 00:49:55,067
But not today.
719
00:49:57,737 --> 00:49:58,946
First...
720
00:50:06,704 --> 00:50:08,497
...I need to bury my husband.
721
00:50:16,130 --> 00:50:18,132
I need to take him home.
722
00:50:23,804 --> 00:50:25,181
Fanny, darling?
723
00:50:26,432 --> 00:50:28,476
Supper's ready downstairs.
724
00:50:33,314 --> 00:50:34,482
Sweetheart?
725
00:50:36,692 --> 00:50:38,235
Is everything all right?
726
00:50:51,624 --> 00:50:53,334
Would you like some company?
727
00:50:58,506 --> 00:51:00,341
I'm so sorry, Fanny.
728
00:51:02,259 --> 00:51:04,929
It was too much
too soon, perhaps.
729
00:51:05,763 --> 00:51:06,889
But...
730
00:51:07,598 --> 00:51:10,810
we so wanted you to know that...
731
00:51:11,936 --> 00:51:13,312
you were ours.
732
00:51:14,522 --> 00:51:18,526
We ken you might not believe us,
lass, without proof.
733
00:51:21,237 --> 00:51:22,738
Oh, I believe you.
734
00:51:23,781 --> 00:51:26,033
I'm sure my grandmother
made your veil.
735
00:51:26,617 --> 00:51:29,036
She made
the most beautiful things.
736
00:51:29,954 --> 00:51:31,914
You should have seen
the piece I had.
737
00:51:32,999 --> 00:51:36,293
But now I lost it, and...
738
00:51:37,920 --> 00:51:40,172
I lose everything...
739
00:51:41,674 --> 00:51:43,426
and everyone I love...
740
00:51:44,552 --> 00:51:46,721
my whole family.
741
00:51:47,638 --> 00:51:51,183
And you're my family,
so I'll lose you, too.
742
00:51:52,059 --> 00:51:55,938
You'll go away, or you'll die,
and I'll be even more alone.
743
00:51:57,773 --> 00:51:59,442
I know it's hard to believe
744
00:51:59,608 --> 00:52:01,444
that everything is going to be
all right,
745
00:52:01,944 --> 00:52:04,697
especially after everything
that's happened to you, but...
746
00:52:05,573 --> 00:52:06,574
But...
747
00:52:11,203 --> 00:52:14,331
...God tells us that faith
748
00:52:15,082 --> 00:52:17,376
is the evidence
of things not seen.
749
00:52:19,086 --> 00:52:20,004
So...
750
00:52:20,921 --> 00:52:25,259
I will ask you
to have faith in us, lass.
751
00:52:35,186 --> 00:52:37,688
Claire, they've come home.
752
00:52:41,942 --> 00:52:43,194
No two people
753
00:52:43,360 --> 00:52:46,072
experience physical pain
in the same way.
754
00:52:47,073 --> 00:52:49,825
Perhaps the same
is true for emotional pain.
755
00:52:50,785 --> 00:52:52,286
But our collective
love of Fergus
756
00:52:52,453 --> 00:52:56,123
was reflected in the agony
of our shared loss.
757
00:53:00,169 --> 00:53:01,712
Our grief was alike,
758
00:53:02,213 --> 00:53:05,424
That wild look of suffering
in Marsali's eyes
759
00:53:05,591 --> 00:53:07,468
was the same I saw in Jamie's.
760
00:53:07,885 --> 00:53:09,595
It was there in my own.
761
00:53:10,513 --> 00:53:11,972
That nauseating ache,
762
00:53:12,473 --> 00:53:14,350
the disbelief
that eats away at you
763
00:53:14,517 --> 00:53:16,018
until you're numb.
764
00:53:18,562 --> 00:53:22,149
A granddaughter who seemed
to drop out of the sky,
765
00:53:22,316 --> 00:53:23,818
a blessing from heaven,
766
00:53:24,401 --> 00:53:27,113
and a son who was taken
from us too soon,
767
00:53:27,696 --> 00:53:29,073
a hellish reality.
768
00:53:29,573 --> 00:53:31,575
Such are the tapestries
of our lives,
769
00:53:32,118 --> 00:53:35,412
threads of shock,
anger, love, and affection,
770
00:53:35,830 --> 00:53:37,790
among the multitude of others,
771
00:53:38,249 --> 00:53:41,836
woven together
as intricately and delicately
772
00:53:42,753 --> 00:53:45,005
as the most beautiful lace.
773
00:54:32,970 --> 00:54:35,389
Stop fooling around.
Pay attention.
774
00:54:36,557 --> 00:54:37,433
I am.
775
00:54:39,852 --> 00:54:41,312
It's a great day, laddie.
776
00:54:41,729 --> 00:54:43,522
Where do you think you're going?
777
00:54:43,939 --> 00:54:45,274
Well, with milord.
778
00:54:45,441 --> 00:54:49,111
You remind me I have something
to fight for.
779
00:54:49,612 --> 00:54:51,071
There you are, Milord.
780
00:54:51,238 --> 00:54:53,073
Milady, you've returned?
781
00:54:53,240 --> 00:54:55,576
- Fergus.
- It's a miracle.
782
00:54:57,494 --> 00:54:59,288
Thank you, mon fils.
783
00:54:59,455 --> 00:55:00,664
Stand by my hand.
784
00:55:00,831 --> 00:55:03,834
Fergus, son of my name
and of my heart...
785
00:55:04,251 --> 00:55:06,086
You've saved my life
more than once.
786
00:55:06,253 --> 00:55:08,380
I've simply balanced the scales.
787
00:55:09,048 --> 00:55:11,926
I will miss you, too,
but it won't be goodbye.
788
00:55:12,426 --> 00:55:13,385
Only au revoir.
789
00:55:13,552 --> 00:55:15,221
And do you have a name?
790
00:55:15,387 --> 00:55:16,263
Fraser.
791
00:55:16,764 --> 00:55:19,642
His name is
Fergus Claudel Fraser.
792
00:55:38,035 --> 00:55:39,161
Come with me.
793
00:56:08,649 --> 00:56:10,150
This is for Fergus...
794
00:56:11,819 --> 00:56:12,820
and for you.
795
00:56:14,238 --> 00:56:15,823
I know he's not with us, but...
796
00:56:16,615 --> 00:56:18,158
maybe you'll find him here...
797
00:56:20,577 --> 00:56:21,704
...Grandda.
798
00:57:09,793 --> 00:57:10,753
Thank you...
799
00:57:11,879 --> 00:57:12,838
mo chridhe.
800
00:58:09,228 --> 00:58:11,230
Goodbye, sweet Faith.
801
00:58:12,898 --> 00:58:15,025
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
802
00:58:15,192 --> 00:58:17,194
No. No, no, no. Shh.
51834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.