Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:13,880
{\an8}LOL:
LAST ONE LAUGHING SWEDEN
2
00:00:14,200 --> 00:00:18,840
It's very advanced and difficult to do.
You easily get stuck in...
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,080
-What did you say, Pia?
-What did Pia say?
4
00:00:28,280 --> 00:00:30,160
Damn it!
5
00:00:30,600 --> 00:00:31,920
Who farted this time around?
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Don't take the blame.
It could be someone else.
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,560
No, don't take the blame.
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,760
It's like...
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,400
Johan! You're so damn good!
10
00:00:41,920 --> 00:00:44,200
-Great.
-The best!
11
00:00:44,280 --> 00:00:45,560
Fantastic.
12
00:00:46,160 --> 00:00:47,440
Damn good!
13
00:00:48,640 --> 00:00:50,800
-No, no.
-Wow, you were so good.
14
00:00:50,880 --> 00:00:52,280
Oh, please.
15
00:00:52,360 --> 00:00:54,800
I thought Petra would lose it
when he took out the turd.
16
00:00:54,880 --> 00:00:56,800
-You did?
-Bye-bye, Petra, I thought.
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,960
Why?
18
00:01:04,440 --> 00:01:06,400
Well, now then.
19
00:01:07,160 --> 00:01:09,680
-Eva, Eva, Eva.
-Yes, yes.
20
00:01:09,720 --> 00:01:12,840
Johan, thanks so much.
I really enjoyed it.
21
00:01:12,920 --> 00:01:14,480
Give it up for Johan!
22
00:01:16,400 --> 00:01:19,720
It was "hilarious," I would say.
23
00:01:19,800 --> 00:01:22,640
Ladies and gentlemen, we have...
24
00:01:22,960 --> 00:01:25,440
{\an8}Please tell me it's not me.
25
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
-...a yellow card.
-A yellow card.
26
00:01:28,920 --> 00:01:30,760
Please watch the screen.
27
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
A turd.
28
00:01:35,720 --> 00:01:36,640
REPLAY
29
00:01:36,720 --> 00:01:38,440
Who would take a bite like this...
30
00:01:39,000 --> 00:01:43,080
Maybe except for some German men
31
00:01:43,560 --> 00:01:46,680
I happened to see in an adult movie
when I was on a train in Düsseldorf.
32
00:01:46,760 --> 00:01:48,240
No?
33
00:01:49,080 --> 00:01:51,440
Not many would...
34
00:01:56,840 --> 00:01:58,320
Keyyo!
35
00:01:59,480 --> 00:02:02,400
Keyyo, right? No question about it.
36
00:02:02,480 --> 00:02:04,120
No question.
37
00:02:04,560 --> 00:02:07,960
{\an8}Ouch. I'll blame Ulveson.
38
00:02:08,040 --> 00:02:09,360
{\an8}The Ulveson effect.
39
00:02:10,240 --> 00:02:13,920
-We have one more yellow card.
-Yes!
40
00:02:15,360 --> 00:02:16,960
-Spiteful.
-Ladies and gentlemen.
41
00:02:25,600 --> 00:02:28,160
-It's David.
-It's me.
42
00:02:35,720 --> 00:02:39,440
-That's worth being sent off for!
-It's huge.
43
00:02:39,560 --> 00:02:44,120
Anis, warning. Listen!
Some of you are close to a warning.
44
00:02:44,200 --> 00:02:46,360
-What?
-We see everything.
45
00:02:46,440 --> 00:02:48,680
Petra, stay alert!
46
00:02:48,760 --> 00:02:50,760
-Yes?
-Or you're being too passive.
47
00:02:50,840 --> 00:02:53,800
Henrik, don't hide you mouth
behind your hand like that.
48
00:02:53,880 --> 00:02:56,760
-Okay.
-Or you'll be punished.
49
00:02:56,840 --> 00:02:59,040
Too passive? Me?
50
00:02:59,120 --> 00:03:01,440
-All right.
-Let's get going again!
51
00:03:01,880 --> 00:03:04,440
{\an8}Johan brought a dog,
and it's playing some music.
52
00:03:04,520 --> 00:03:06,600
{\an8}I want to be supportive, so I clap.
53
00:03:06,680 --> 00:03:10,080
Then I hear David Batra clap off-beat
on purpose.
54
00:03:10,160 --> 00:03:12,520
For some reason, I think it's funny.
55
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Okay, let's go!
56
00:03:22,960 --> 00:03:24,400
-Now!
-Okay.
57
00:03:32,000 --> 00:03:35,080
-Don't eat that.
-No, I don't want to try it.
58
00:03:36,160 --> 00:03:40,560
{\an8}I'm desperate. Something's gotta give.
I have to do something.
59
00:03:48,680 --> 00:03:52,000
-Did you ever make meringue?
-You put it above your head, right?
60
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
Kristina, I can't take this anymore!
61
00:03:59,360 --> 00:04:02,160
Come and rescue me from this, Kristina!
62
00:04:03,400 --> 00:04:05,320
I wanna go with you to America!
63
00:04:05,400 --> 00:04:06,560
Kristina runs away.
64
00:04:06,640 --> 00:04:08,200
Don't go without me.
65
00:04:08,640 --> 00:04:10,680
Then you know you're this close.
66
00:04:10,760 --> 00:04:13,280
The meringues went to shit.
67
00:04:13,360 --> 00:04:14,280
She won't look at me.
68
00:04:14,360 --> 00:04:15,800
You're walking away from me.
69
00:04:15,880 --> 00:04:17,440
Once she looks at me, she's done.
70
00:04:17,520 --> 00:04:19,320
Look at me, then!
71
00:04:19,840 --> 00:04:22,240
You keep avoiding me.
72
00:04:22,360 --> 00:04:26,160
Kristina! Look at me. I beg you!
73
00:04:26,240 --> 00:04:28,240
Don't walk away! Look at me!
74
00:04:28,320 --> 00:04:30,920
Damn it, I'll start crying.
75
00:04:31,440 --> 00:04:32,240
I was that close.
76
00:04:33,240 --> 00:04:35,680
-Ladies and gentlemen.
-Someone's up!
77
00:04:35,760 --> 00:04:38,880
Let me introduce Petra Mede
78
00:04:38,920 --> 00:04:43,240
as a traveler in a train station.
79
00:04:44,240 --> 00:04:47,360
If you'll all sit down...
80
00:04:48,440 --> 00:04:53,200
We'll do some improv. But, one at a time,
81
00:04:53,240 --> 00:04:58,480
if you feel like it,
you're free to come up and join in.
82
00:04:59,040 --> 00:05:03,000
{\an8}I'm trying some improv.
We have to start interacting,
83
00:05:03,080 --> 00:05:05,360
{\an8}'cause no one is interacting in there.
84
00:05:05,440 --> 00:05:07,480
{\an8}So how do we laugh at each other?
85
00:05:07,800 --> 00:05:11,120
Can we get a chair
and some bags for props?
86
00:05:11,200 --> 00:05:16,720
{\an8}It became a bit weird when Petra
dressed up and demanded attention.
87
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
Maria, there's some bags over there.
88
00:05:18,720 --> 00:05:21,880
I thought they would all gather and watch
89
00:05:21,920 --> 00:05:25,600
and let me create comedy for them.
90
00:05:25,680 --> 00:05:28,000
-Oh, here's the collector.
-Hi, collector.
91
00:05:28,080 --> 00:05:32,480
-Where do we leave our tickets?
-You leave them...
92
00:05:32,560 --> 00:05:38,280
We no longer have a ticket office.
There's a phone number to call.
93
00:05:38,360 --> 00:05:42,560
{\an8}I don't know what the skit is about,
I just wound up in it.
94
00:05:42,920 --> 00:05:46,680
-Do you speak Kazakh?
-Yes, it's a special dialect.
95
00:05:46,760 --> 00:05:48,640
I'm from Swedish Kazakhstan.
96
00:05:48,720 --> 00:05:52,520
-Swedish Kazakhstan?
-Which is situated...
97
00:05:52,600 --> 00:05:54,600
It's a bit further north.
98
00:05:55,240 --> 00:05:57,520
No one's listening to
or watching our improv.
99
00:05:57,600 --> 00:06:00,640
I think you should all watch us.
100
00:06:01,320 --> 00:06:03,160
Did you pull out a white card?
101
00:06:03,240 --> 00:06:05,720
-No!
-Then no one is obliged to watch us.
102
00:06:05,800 --> 00:06:09,360
I'm just so unaccustomed to
not getting people's attention.
103
00:06:09,440 --> 00:06:12,320
-No one is obliged to watch us.
-We're just playing here.
104
00:06:12,400 --> 00:06:13,880
That's right.
105
00:06:14,440 --> 00:06:16,360
Petra likes attention, all right.
106
00:06:21,880 --> 00:06:23,120
The spider bit me.
107
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
-The spider.
-The spider bit me.
108
00:06:26,120 --> 00:06:28,000
Someone help me, please!
109
00:06:28,080 --> 00:06:31,080
-Colleagues? Anyone?
-There's a first aid kit over there.
110
00:06:31,160 --> 00:06:33,800
-Someone give me a good laugh!
-Wait! Coming!
111
00:06:33,960 --> 00:06:34,800
No...
112
00:06:34,880 --> 00:06:38,160
-Please laugh away the pain, Dorsin!
-It won't help.
113
00:06:38,240 --> 00:06:40,320
I know you have a sense of humor, Dorsin.
114
00:06:40,800 --> 00:06:42,400
Oh, my God!
115
00:06:42,480 --> 00:06:45,640
-Look at me.
-I'm fully focused here,
116
00:06:45,720 --> 00:06:48,400
-you have to use this.
-You have to laugh.
117
00:06:52,480 --> 00:06:55,400
-Anyone sure that they cracked?
-No.
118
00:06:55,480 --> 00:06:58,320
-No.
-But you don't trust yourself.
119
00:06:59,080 --> 00:07:01,320
Who was it? Was it you who cracked?
120
00:07:01,400 --> 00:07:02,760
Are you a policeman now?
121
00:07:02,840 --> 00:07:06,280
No, I'm just wondering,
'cause I don't trust myself.
122
00:07:06,360 --> 00:07:08,160
This time you don't have a clue.
123
00:07:09,440 --> 00:07:11,600
-What a serious face.
-She looks mad.
124
00:07:11,680 --> 00:07:13,480
Hey!
125
00:07:14,280 --> 00:07:17,040
I do appreciate the initiative. Riveting.
126
00:07:17,120 --> 00:07:20,080
Shame I never found out
where Swedish Kazakhstan is situated,
127
00:07:20,160 --> 00:07:21,840
but we can talk about that later.
128
00:07:21,920 --> 00:07:24,040
Listen, we have a warning.
129
00:07:24,400 --> 00:07:30,200
This person nearly stepped
over the line several times.
130
00:07:30,280 --> 00:07:33,880
Let me put it this way.
They struggled, and it showed.
131
00:07:33,960 --> 00:07:36,360
Now, here's the photo proof.
132
00:07:36,760 --> 00:07:38,120
Is it me?
133
00:07:45,080 --> 00:07:46,680
The spider bit me!
134
00:07:49,960 --> 00:07:51,280
Per?
135
00:07:52,280 --> 00:07:57,800
So, Per, one more mistake, and you're out.
136
00:07:57,880 --> 00:08:00,320
-Okay.
-You're marvelous!
137
00:08:00,400 --> 00:08:03,600
You're marvelous. Please go on. Go for it!
138
00:08:05,080 --> 00:08:07,720
{\an8}Of course you don't wanna be sent off.
139
00:08:07,800 --> 00:08:11,960
{\an8}I haven't even pulled out any of my cards.
No, I don't wanna be sent off.
140
00:08:18,880 --> 00:08:21,360
-Can we laugh now?
-Yes, we can,
141
00:08:21,440 --> 00:08:23,360
but I've nothing to laugh about.
142
00:08:23,440 --> 00:08:25,600
Coffee sounds like a good idea.
143
00:08:25,680 --> 00:08:30,560
I'll bet you're a coffee drinker.
You're particular about lunch, coffee.
144
00:08:30,640 --> 00:08:33,040
-This is it for today.
-And who am I?
145
00:08:33,160 --> 00:08:36,160
You're a schmuck who got lucky.
146
00:08:42,960 --> 00:08:45,000
-Start the clock.
-Don't!
147
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
Start the bloody clock!
148
00:08:49,200 --> 00:08:50,960
Yes!
149
00:08:54,480 --> 00:08:57,160
I'm gonna do some quotes from...
150
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
What? What did you say?
151
00:08:58,960 --> 00:09:04,440
In the end, you don't think much.
I just put on some false ears.
152
00:09:04,520 --> 00:09:06,640
Just like that.
153
00:09:06,760 --> 00:09:10,520
Pippi Longstocking,
you know, when she's baking dough.
154
00:09:10,600 --> 00:09:14,040
She goes,
"Don't step on the dough, Mr. Nilsson."
155
00:09:15,240 --> 00:09:18,720
And it's so damned funny
when she's scrubbing the floor.
156
00:09:18,760 --> 00:09:22,760
-And she puts on...
-That's right, the scrubbers.
157
00:09:22,840 --> 00:09:26,880
And there's this lovely tune
by Georg Riedel. It goes like this.
158
00:09:30,120 --> 00:09:33,640
That's right. And they just glide...
159
00:09:33,720 --> 00:09:35,640
And Pippi is just nuts.
160
00:09:35,720 --> 00:09:39,440
But if someone there...
161
00:09:39,760 --> 00:09:43,040
And here's a proper band.
Like the Aristocats jamming.
162
00:09:43,120 --> 00:09:46,600
Someone's coming, I'm here, I'm here
163
00:09:47,400 --> 00:09:49,640
-You incubi!
-Can you help me, please?
164
00:09:49,720 --> 00:09:52,080
-Sure, what do you need?
-Plug this in.
165
00:09:52,480 --> 00:09:54,360
-Would you like some hair?
-Sure.
166
00:09:56,520 --> 00:09:58,640
-What's this?
-It's a printer.
167
00:10:00,880 --> 00:10:03,160
Johan Ulveson is
the funniest person I know.
168
00:10:03,240 --> 00:10:05,280
This has to...
169
00:10:05,360 --> 00:10:07,880
This madness,
170
00:10:08,000 --> 00:10:12,400
coupled with a totally straight face.
171
00:10:12,480 --> 00:10:15,440
Wait, we don't need the American one.
172
00:10:16,520 --> 00:10:18,960
-Yes, it's that one.
-Someone's at the door.
173
00:10:20,240 --> 00:10:22,160
-Someone's here.
-Did you order anything?
174
00:10:22,240 --> 00:10:24,120
Not me. You're really a sight, Pia.
175
00:10:26,760 --> 00:10:29,000
-They delivered something.
-A little golden mascot.
176
00:10:30,320 --> 00:10:31,600
It's for me.
177
00:10:31,640 --> 00:10:36,000
It's a butter figurine of Ove Sundberg,
178
00:10:37,000 --> 00:10:38,360
if the name is familiar.
179
00:10:38,440 --> 00:10:40,040
It's my scheduled diet.
180
00:10:41,760 --> 00:10:46,400
Dorsin's diet schedule. That's clever.
181
00:10:47,400 --> 00:10:48,880
That's Dorsin for you.
182
00:10:49,000 --> 00:10:51,360
-What's it made of?
-Butter.
183
00:10:52,120 --> 00:10:54,320
It's pure butter.
184
00:10:54,400 --> 00:10:57,800
I don't usually
gobble up one of these whole, but...
185
00:10:58,240 --> 00:10:59,800
Give me a break!
186
00:11:00,960 --> 00:11:02,600
It's more fat than tasty.
187
00:11:02,680 --> 00:11:08,240
I'm playing Hamilton this fall,
so I really need to get in great shape.
188
00:11:09,280 --> 00:11:13,520
And you have to tear down first
to be able to really rebuild.
189
00:11:15,040 --> 00:11:16,920
In the first episode, I'm down and out.
190
00:11:18,080 --> 00:11:20,480
"Hamilton in the Service of Health"
191
00:11:20,560 --> 00:11:22,400
is the name of the first movie.
192
00:11:23,200 --> 00:11:26,480
-Okay, so it's showtime!
-It's your card!
193
00:11:26,560 --> 00:11:28,840
Go, brave Pia.
194
00:11:28,920 --> 00:11:30,080
Brave Pia!
195
00:11:31,480 --> 00:11:36,720
-You wanna sit here?
-Yes, Maria just complimented my look.
196
00:11:36,840 --> 00:11:38,720
My self-confidence is soaring.
197
00:11:39,840 --> 00:11:42,080
You look just like an old junkie
in Sergels torg.
198
00:11:43,600 --> 00:11:45,520
Why...
199
00:11:48,600 --> 00:11:52,000
Now, I did a lot of acting in my day,
200
00:11:52,080 --> 00:11:56,080
but a cultural venture
I never tried before
201
00:11:56,160 --> 00:11:59,720
is working on some books for children.
202
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
-Fun!
-Yeah, great!
203
00:12:01,880 --> 00:12:04,600
Exactly. It's not quite finished yet.
204
00:12:04,680 --> 00:12:08,120
I'm still working on it.
205
00:12:08,200 --> 00:12:12,000
So I need some help filling in the gaps.
206
00:12:12,080 --> 00:12:13,880
-You want us to help you?
-Exactly.
207
00:12:13,960 --> 00:12:18,200
So just listen to the story,
and I'll tell you when I need some help.
208
00:12:19,040 --> 00:12:22,080
There's a hen in the story.
209
00:12:22,160 --> 00:12:24,480
Kristina, would you be the hen, please?
210
00:12:24,560 --> 00:12:26,440
-Sure.
-Nice.
211
00:12:26,520 --> 00:12:30,640
And then there's a fox.
Would you do the fox, please?
212
00:12:30,800 --> 00:12:32,080
-Sure.
-Nice.
213
00:12:32,160 --> 00:12:34,520
And I'll need a beaver.
214
00:12:35,040 --> 00:12:38,720
-Sure, why not?
-Once upon a time,
215
00:12:38,800 --> 00:12:42,880
there was a hen
who sat cackling happily away.
216
00:12:42,960 --> 00:12:46,120
-Cock-a-doodle-doo!
-Great cackling, Kristina.
217
00:12:46,800 --> 00:12:51,400
After a while, the hen rose
and started looking for worms.
218
00:12:52,120 --> 00:12:53,440
Okay.
219
00:12:53,960 --> 00:12:57,440
Suddenly, the cunning fox came along,
220
00:12:57,520 --> 00:13:00,640
sounding like foxes tend to sound like.
221
00:13:00,720 --> 00:13:04,280
That's Pia Johansson for you.
Just incomprehensible.
222
00:13:04,600 --> 00:13:08,160
All of a sudden, the fox said to the hen,
in a thick accent...
223
00:13:08,240 --> 00:13:11,440
-What are you doing?
-Cock-a-doodle-doo.
224
00:13:11,520 --> 00:13:14,400
Before the hen could answer,
the beaver showed up.
225
00:13:15,600 --> 00:13:19,120
The beaver was a champion
in the martial art of capoeira,
226
00:13:19,720 --> 00:13:21,640
which you could tell by his body language.
227
00:13:24,160 --> 00:13:27,040
He walked with a fluid, dancing motion.
228
00:13:27,120 --> 00:13:30,440
Today, he'd got his foot caught
in an empty carton
229
00:13:30,520 --> 00:13:33,280
of a German multivitamin drink,
230
00:13:33,360 --> 00:13:35,280
which made him limp heavily.
231
00:13:35,880 --> 00:13:39,400
Silly multivitamin drink from Germany!
232
00:13:39,480 --> 00:13:43,320
I don't feel like I was quite able
to do my stuff in capoeira.
233
00:13:43,400 --> 00:13:44,920
It went a bit too fast there.
234
00:13:45,000 --> 00:13:48,080
The beaver said,
hindered by his speech impediment...
235
00:13:50,040 --> 00:13:54,160
Stop... Stop shitting on me.
236
00:13:54,240 --> 00:13:56,760
The fox was furious and said...
237
00:13:58,280 --> 00:14:00,680
That's rich, coming from you!
238
00:14:00,760 --> 00:14:03,440
The beaver had heard enough.
He attacked the fox
239
00:14:03,520 --> 00:14:06,240
and called him
by the nastiest word he knew...
240
00:14:06,360 --> 00:14:07,360
Frenchman!
241
00:14:11,000 --> 00:14:12,480
Now entered the toad.
242
00:14:13,120 --> 00:14:14,320
We'll need a toad.
243
00:14:14,400 --> 00:14:16,920
The toad had
misunderstood everything as usual,
244
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
and tried to put
all the animals prostrate.
245
00:14:24,120 --> 00:14:27,120
In the ensuing chaos,
the fox touched the toad's bottom.
246
00:14:28,920 --> 00:14:31,720
She's gone overboard totally. She's nuts.
247
00:14:31,800 --> 00:14:36,440
I just wanna say, I wrote this
before you touched each other.
248
00:14:37,000 --> 00:14:39,840
Other undefined animals
turned up at the scene,
249
00:14:39,920 --> 00:14:42,360
and they all started fighting.
250
00:14:42,440 --> 00:14:45,640
Pia's story is so fucking clever.
251
00:14:46,000 --> 00:14:48,120
She gets us all going.
252
00:14:48,200 --> 00:14:51,520
And it's easy to forget
that we have to keep a straight face.
253
00:14:51,600 --> 00:14:55,160
A little grimace or a smile
will slip through.
254
00:14:55,240 --> 00:14:59,440
And a tender voice, like the voice
of an angel, echoed through the trees...
255
00:15:00,560 --> 00:15:03,400
I want cash.
256
00:15:04,000 --> 00:15:05,520
Meal vouchers are fine, too.
257
00:15:06,280 --> 00:15:10,760
Now the animals stopped fighting
and all joined in a dance.
258
00:15:10,840 --> 00:15:13,600
They all started twerking,
shaking their bottoms.
259
00:15:13,680 --> 00:15:16,640
All the animals shook their bottoms,
except for the fox,
260
00:15:16,720 --> 00:15:19,600
who undressed
and started rubbing his genitalia
261
00:15:19,680 --> 00:15:22,880
against every loose object.
262
00:15:25,200 --> 00:15:29,240
The animals' bottoms flitted
like butterflies in the evening light.
263
00:15:29,320 --> 00:15:33,720
The finale was an actors' orgy that will
remain in my nightmares for a long time.
264
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
As far as I know...
265
00:15:36,040 --> 00:15:37,440
Please.
266
00:15:37,520 --> 00:15:40,160
...their bottoms are flitting and twerking
to this very day.
267
00:15:40,920 --> 00:15:42,560
What do you say? Will it work?
268
00:15:42,680 --> 00:15:44,680
-Yes!
-Astrid Lindgren?
269
00:15:44,760 --> 00:15:47,560
-You were great.
-How moving!
270
00:15:47,640 --> 00:15:48,560
Yes.
271
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
Hi, welcome to customer support.
Anis speaking.
272
00:15:55,320 --> 00:15:57,560
Hi, Anis, Röse here.
Can I speak to Keyyo, please?
273
00:15:58,000 --> 00:16:02,240
Kristina Petrushina
to cash desk one, please.
274
00:16:02,320 --> 00:16:04,160
Since we're talking, what are you doing?
275
00:16:04,240 --> 00:16:07,360
-Just watching some idiots.
-Okay, here's Kristina.
276
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
-Thanks.
-Hey.
277
00:16:09,520 --> 00:16:13,480
Hi, Kristina, dear. It's Röse,
high umpire, ruler of the universe.
278
00:16:13,560 --> 00:16:18,760
I have a job for you. You need to
take your lollipop out of you mouth.
279
00:16:19,240 --> 00:16:21,040
-Okay, I will.
-Okay? Yes.
280
00:16:21,120 --> 00:16:23,240
Time to drop the security blanket.
281
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
I'll bet all these
are less than a hundred.
282
00:16:30,240 --> 00:16:31,480
That one's festive.
283
00:16:31,920 --> 00:16:35,440
That's what people
standing behind me usually say.
284
00:16:35,520 --> 00:16:36,800
Humbly said.
285
00:16:38,960 --> 00:16:40,440
You owe me two rabbits.
286
00:16:40,520 --> 00:16:43,440
-It's millions. Are you in clover?
-What?
287
00:16:43,520 --> 00:16:47,560
When Henrik Dorsin starts talking jive,
things can get bad in a hurry.
288
00:16:47,640 --> 00:16:50,720
No, I'm not,
'cause you owe me two rabbits.
289
00:16:50,800 --> 00:16:55,280
He sees I'm off balance,
so he starts kicking me when I'm down.
290
00:16:55,360 --> 00:16:56,720
But why...
291
00:16:56,840 --> 00:16:58,920
I don't owe you anything.
292
00:16:59,000 --> 00:17:02,600
I had to run away.
It's the only way to make it stop.
293
00:17:02,680 --> 00:17:05,760
You dare take me on
in a hip-hop battle? Hey, shoo!
294
00:17:05,840 --> 00:17:08,600
A hip-hop battle? Please.
295
00:17:08,720 --> 00:17:09,560
Anis runs away.
296
00:17:09,640 --> 00:17:14,800
He's either offended, or he's cracking up.
297
00:17:15,760 --> 00:17:18,400
-Hey, bro. Listen up!
-What?
298
00:17:18,480 --> 00:17:21,680
-You owe me two rabbits.
-No, you owe me para.
299
00:17:22,400 --> 00:17:25,000
Para... Paracetamol?
300
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Paracetamol?
301
00:17:29,080 --> 00:17:32,920
Give me paracetamol
Paracetamol
302
00:17:33,920 --> 00:17:37,640
You're all wet
'Cause you know what you're gonna get
303
00:17:38,320 --> 00:17:41,160
-Come on, come on, man
-Bumba clap
304
00:17:41,240 --> 00:17:44,080
You hear me talking
So quit your walking
305
00:17:44,160 --> 00:17:45,440
And start squawking
306
00:17:45,520 --> 00:17:48,680
Henrik has his sights on Anis.
Let's see what happens.
307
00:17:48,760 --> 00:17:51,160
Listen, man, I know you can.
308
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
Are you from here or from anywhere?
309
00:17:54,280 --> 00:17:58,000
-No, I'm from Hagastaden.
-Hagastaden?
310
00:17:58,080 --> 00:18:02,280
Well, in your face.
Hagastaden, a wonderful place.
311
00:18:02,320 --> 00:18:05,480
-Sounds like a troubadour song.
-Right.
312
00:18:05,560 --> 00:18:09,240
Hagastaden, a wonderful place
313
00:18:09,320 --> 00:18:12,960
Well, I'll be darned
I'll be darned
314
00:18:13,040 --> 00:18:16,440
A wonderful place, Hagastaden
315
00:18:16,520 --> 00:18:19,720
Well, I'll be darned, I'll be darned
316
00:18:20,680 --> 00:18:23,960
Yesterday, there was nothing there
317
00:18:24,040 --> 00:18:27,640
But today, there's houses everywhere
318
00:18:27,720 --> 00:18:30,960
Houses to the left and to the right
319
00:18:31,040 --> 00:18:33,720
Down in Hagastaden
320
00:18:34,520 --> 00:18:38,080
And a shop or two
321
00:18:38,160 --> 00:18:41,240
Are there for you
322
00:18:41,880 --> 00:18:44,960
It will be fun as hell
323
00:18:45,480 --> 00:18:48,280
For Anis as well
324
00:18:50,000 --> 00:18:53,440
Hagastaden, a wonderful place
325
00:18:54,040 --> 00:18:57,520
Hagastaden, in your face
326
00:18:58,800 --> 00:19:01,200
I would buy the album, no question.
327
00:19:01,280 --> 00:19:04,400
I'll be darned
Moved to Hagastaden
328
00:19:04,480 --> 00:19:07,240
I'm about to die
You're the reason why
329
00:19:08,440 --> 00:19:12,200
I'm in a trance
Henrik Dorsin is doing a breakdance
330
00:19:19,920 --> 00:19:21,920
-It's nice.
-Real nice.
331
00:19:22,000 --> 00:19:23,640
I need to get out of here now.
332
00:19:28,280 --> 00:19:32,640
Hampus... One of my favorite people.
333
00:19:32,720 --> 00:19:37,760
He's sort of charming too,
so I thought I'd make him laugh.
334
00:19:41,440 --> 00:19:44,920
Pia Johansson is on the offensive again.
335
00:19:46,040 --> 00:19:47,960
You almost got me going there.
336
00:19:52,200 --> 00:19:55,880
What am I gonna do with my face?
I can't walk away.
337
00:19:56,560 --> 00:19:58,920
I don't see your eyes. Where are you?
338
00:19:59,000 --> 00:20:00,520
-Here I am.
-There you are.
339
00:20:00,560 --> 00:20:02,480
-Look into my eyes.
-I see you.
340
00:20:02,800 --> 00:20:06,440
-I'm deeply depressed, actually.
-Why?
341
00:20:06,520 --> 00:20:11,080
I'm suffering from... What's it called?
Post-COVID depression.
342
00:20:11,160 --> 00:20:14,760
-I got it during the pandemic.
-No smell or taste, right?
343
00:20:14,800 --> 00:20:20,520
Exactly. My husband farts a lot.
It was good not having to smell it.
344
00:20:20,560 --> 00:20:26,320
I knew he was lying there
all night, farting. He just loves onions.
345
00:20:26,400 --> 00:20:32,400
So it's good to be rid of the smell.
346
00:20:34,320 --> 00:20:38,280
-Yes. Are you still there?
-Yes.
347
00:20:41,240 --> 00:20:42,320
Ow, Pia.
348
00:20:44,320 --> 00:20:46,720
Are we on the phone? I thought we met.
349
00:20:46,800 --> 00:20:49,440
We need to take a break from this.
350
00:20:51,200 --> 00:20:54,480
Hampus. He's just funny.
351
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
Listen up, a white card.
352
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
Petra Mede.
353
00:21:28,080 --> 00:21:29,800
Bring the camera down lower, please.
354
00:22:03,240 --> 00:22:06,760
This is so weird
it's absolutely brilliant.
355
00:22:07,360 --> 00:22:11,520
She managed to create a strong sense
of insecurity, which is so funny.
356
00:22:53,000 --> 00:22:55,640
Suddenly, she almost traps herself.
357
00:22:55,720 --> 00:23:00,080
{\an8}She's so full of herself that
she's almost bursting. I'm dying.
358
00:23:14,720 --> 00:23:17,880
I'm a victim of my own comedy.
359
00:23:18,240 --> 00:23:21,240
That proves I find myself
to be funniest of us all.
360
00:23:21,320 --> 00:23:23,240
So I'm struggling myself.
361
00:23:29,320 --> 00:23:33,640
The one in the room
who enjoyed Petra's offensive the most,
362
00:23:33,720 --> 00:23:36,160
was, I believe, Petra herself.
363
00:23:36,240 --> 00:23:38,640
I can't read this.
364
00:23:39,000 --> 00:23:43,360
-It's great so far.
-Thanks, but I dropped a contact lens.
365
00:23:44,720 --> 00:23:46,640
It must be here somewhere.
366
00:23:46,720 --> 00:23:49,680
Can anybody with good eyesight
come and look?
367
00:23:50,320 --> 00:23:53,440
-Is it a disposable lens?
-That's right.
368
00:23:53,760 --> 00:23:55,160
It's funny.
369
00:23:55,240 --> 00:24:00,240
I'm so good that they believe this stuff.
370
00:24:00,320 --> 00:24:03,080
-Yes, but let's...
-What's your strength?
371
00:24:03,160 --> 00:24:06,720
-Thanks, Pia, we'll go on.
-Petra, what's your strength?
372
00:24:07,760 --> 00:24:09,360
God, my strength?
373
00:24:09,440 --> 00:24:13,280
-I have many, let me tell you.
-She's telling us about them now.
374
00:24:13,360 --> 00:24:16,000
Wait. It's here.
375
00:24:17,000 --> 00:24:18,120
Now, let's see.
376
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Thank you so much.
377
00:24:28,120 --> 00:24:29,400
-Top notch.
-Yes.
378
00:24:32,000 --> 00:24:33,280
Funny.
379
00:24:33,920 --> 00:24:36,600
Petra, can you do it in Swedish, too?
380
00:24:41,640 --> 00:24:44,240
-You were brilliant, I thought.
-Really?
381
00:24:44,320 --> 00:24:47,400
Yes, it was top notch.
382
00:24:53,040 --> 00:24:56,160
-Some melon?
-I'll have some fucking melon.
383
00:24:56,240 --> 00:25:00,000
I was wondering what
the Finnish version of this would be like.
384
00:25:00,120 --> 00:25:03,480
-The Finnish version?
-What's Finnish humor like?
385
00:25:03,560 --> 00:25:07,320
It's like this. Low down inside your body.
386
00:25:07,400 --> 00:25:09,040
That's what it's like.
387
00:25:09,880 --> 00:25:12,760
Yes, but what's funny to them?
388
00:25:12,840 --> 00:25:17,800
-It's all nonsensical.
-Right.
389
00:25:17,880 --> 00:25:20,480
-But what do they eat...
-They bathe in the sauna.
390
00:25:23,360 --> 00:25:26,000
Pia! Where's Pia?
391
00:25:26,360 --> 00:25:27,720
Where's Pia?
392
00:25:30,320 --> 00:25:31,600
Now let's see!
393
00:25:31,680 --> 00:25:32,560
COMING UP
394
00:25:32,640 --> 00:25:34,920
-My maracas.
-No one takes you seriously.
395
00:25:35,000 --> 00:25:36,520
-And what's this?
-A sweaty ass.
396
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
What are they doing over there?
397
00:25:43,920 --> 00:25:45,920
-Fucking hell!
-I see you.
398
00:25:46,680 --> 00:25:47,880
The beaver's evicted.
399
00:25:50,880 --> 00:25:52,600
This is so damn funny right now.
400
00:25:52,680 --> 00:25:53,880
I'm your dream girl.
30527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.