Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,459 --> 00:03:28,251
Send the coordinates
2
00:03:28,751 --> 00:03:31,709
18ยฐ28'37"N
3
00:03:32,751 --> 00:03:35,626
123ยฐ19'3"E
4
00:03:35,876 --> 00:03:37,001
Yes, Boss
5
00:03:39,751 --> 00:03:41,917
18ยฐ28'37"N
6
00:03:42,042 --> 00:03:45,126
123ยฐ19'3"E
7
00:04:15,251 --> 00:04:16,084
Pull!
8
00:05:05,834 --> 00:05:08,751
My doctor told me to stop sailing
because of my heart condition
9
00:05:09,751 --> 00:05:12,584
From now on,
I'll give you the coordinates by phone
10
00:05:14,417 --> 00:05:16,209
Once you two get the hang of things...
11
00:05:17,042 --> 00:05:19,376
Boss Kui will send
the coordinates directly to Sheng
12
00:05:20,292 --> 00:05:23,376
I can then retire for good
13
00:05:25,542 --> 00:05:27,042
Take good care of my son
14
00:05:27,876 --> 00:05:28,876
I'm leaving...
15
00:05:28,876 --> 00:05:30,292
the business to him
16
00:05:42,917 --> 00:05:43,751
Fine
17
00:05:44,626 --> 00:05:46,376
You're like a son to me
18
00:05:46,667 --> 00:05:48,792
I'll give you a bigger cut
19
00:05:53,334 --> 00:05:54,251
Sheng!
20
00:06:24,876 --> 00:06:26,584
"Inspector Accused of Murder
21
00:06:26,626 --> 00:06:28,417
and Manslaughter of Fellow Officer"
22
00:06:37,792 --> 00:06:38,834
Serving time...
23
00:06:39,917 --> 00:06:41,542
won't bring the dead back to life
24
00:06:47,084 --> 00:06:48,042
Regrets...
25
00:06:49,292 --> 00:06:50,834
won't help the families of the victims
26
00:06:53,792 --> 00:06:54,834
Once I get out
27
00:06:55,667 --> 00:06:58,292
I'll hunt down the criminals like a dog
28
00:06:59,126 --> 00:07:00,709
lives will be saved
29
00:07:23,376 --> 00:07:26,709
Due to lack of evidence the accused,
Chang Hao-dong is acquitted of all charges
30
00:07:27,001 --> 00:07:32,001
six months later
31
00:07:46,959 --> 00:07:48,001
Your mail
32
00:07:53,751 --> 00:07:54,876
You've turned 18...
33
00:07:55,876 --> 00:07:59,167
my legal guardianship of you officially ended
34
00:08:00,459 --> 00:08:01,709
Living expenses will be deposited...
35
00:08:02,667 --> 00:08:03,709
into your account
36
00:08:06,834 --> 00:08:08,501
No need to see me each month
37
00:08:28,376 --> 00:08:29,626
Did you become my guardian...
38
00:08:31,084 --> 00:08:32,334
because you killed my father?
39
00:08:33,751 --> 00:08:35,084
Your father was a criminal
40
00:08:35,792 --> 00:08:37,792
He resisted arrest and fell to his death
41
00:08:38,292 --> 00:08:39,417
It was an accident
42
00:08:40,501 --> 00:08:41,584
I did nothing wrong
43
00:08:42,126 --> 00:08:44,126
But I wanted to help your family
44
00:08:44,917 --> 00:08:46,334
What your father did was wrong
45
00:08:46,917 --> 00:08:48,417
I never considered him my father
46
00:08:49,626 --> 00:08:51,167
That doesn't concern me
47
00:08:56,167 --> 00:08:56,834
Hello
48
00:08:57,251 --> 00:08:59,251
Sai Gau, you're such a pain!
49
00:08:59,292 --> 00:09:00,501
My boss already suspects me
50
00:09:00,667 --> 00:09:01,834
This is the last time!
51
00:09:02,001 --> 00:09:04,501
A contraband shipment arrives
at Ma Wan Village tonight
52
00:09:04,501 --> 00:09:06,042
You go and check it out
53
00:09:22,709 --> 00:09:23,584
Sir
54
00:09:24,001 --> 00:09:24,876
I quit
55
00:09:30,876 --> 00:09:31,959
Did I treat you badly?
56
00:09:34,334 --> 00:09:35,459
Want a transfer instead?
57
00:09:37,376 --> 00:09:40,167
I've always wanted to go to Europe
58
00:09:42,834 --> 00:09:43,792
Sai Gau know?
59
00:09:44,667 --> 00:09:45,876
Well...
60
00:09:46,709 --> 00:09:47,792
I'll tell him later
61
00:09:48,084 --> 00:09:49,501
No one wants to be his partner
62
00:09:50,792 --> 00:09:52,251
A-de, let's go
63
00:09:52,584 --> 00:09:53,792
Where are your manners?
64
00:09:58,417 --> 00:09:59,417
You dyed your hair!
65
00:10:01,834 --> 00:10:02,876
Are you a gangster now?
66
00:10:04,209 --> 00:10:05,376
What do you care...
67
00:10:06,751 --> 00:10:08,417
as long as I do my job?
68
00:10:09,209 --> 00:10:11,417
You were only promoted because you have a degree
69
00:10:11,876 --> 00:10:13,084
Have you ever...
70
00:10:14,126 --> 00:10:14,959
solved a case?
71
00:10:17,209 --> 00:10:18,876
What are you doing? Move!
72
00:10:19,126 --> 00:10:20,376
I've resigned
73
00:10:21,584 --> 00:10:22,626
Resigned?
74
00:10:23,084 --> 00:10:23,876
When?
75
00:10:24,251 --> 00:10:25,167
Just now
76
00:10:26,876 --> 00:10:29,959
Today is my last day,
considering my unused annual leave
77
00:10:33,501 --> 00:10:35,709
That means before midnight tonight...
78
00:10:35,876 --> 00:10:36,959
you're still a cop
79
00:10:37,001 --> 00:10:37,542
Yes...
80
00:10:37,626 --> 00:10:38,501
Let's
81
00:10:38,667 --> 00:10:39,292
Where to?
82
00:10:40,209 --> 00:10:41,751
To have tea?
83
00:10:41,876 --> 00:10:43,709
Fine, just don't cause trouble
84
00:10:43,834 --> 00:10:45,209
I can't save your ass again
85
00:11:00,209 --> 00:11:02,001
Alright, I heard you
86
00:11:02,292 --> 00:11:04,876
There are cops at the pier, can't dock
87
00:11:06,459 --> 00:11:08,084
The old man said that!
88
00:11:12,042 --> 00:11:12,917
Yes
89
00:11:19,417 --> 00:11:21,042
Hello?
90
00:11:23,667 --> 00:11:24,584
Go to Ma Wan Village
91
00:11:27,001 --> 00:11:28,376
I said Ma Wan Village!
92
00:11:28,959 --> 00:11:29,876
Are you deaf?
93
00:12:14,084 --> 00:12:16,209
Remember the time we both fell into the sea?
94
00:12:17,042 --> 00:12:20,959
My old man saved me but left you to drown
95
00:12:21,917 --> 00:12:23,501
They say...
96
00:12:23,917 --> 00:12:26,001
blood is thicker than water
97
00:12:27,626 --> 00:12:29,251
But I think he knew...
98
00:12:29,667 --> 00:12:31,751
you could save yourself
99
00:12:33,376 --> 00:12:35,459
I may have inherited the business
100
00:12:36,501 --> 00:12:38,042
But I still think...
101
00:12:38,959 --> 00:12:40,542
unless you disappear...
102
00:12:41,501 --> 00:12:43,251
no one will treat me like the boss
103
00:12:47,667 --> 00:12:49,626
Did the old man want me dead?
104
00:13:05,876 --> 00:13:06,501
Sai Gau
105
00:13:20,376 --> 00:13:22,709
Are you sure they're your men?
106
00:13:26,584 --> 00:13:27,626
What are you doing?
107
00:13:28,167 --> 00:13:29,042
Don't be stupid!
108
00:13:29,917 --> 00:13:31,542
Your men were under surveillance
109
00:13:34,209 --> 00:13:36,001
I had them all killed
110
00:13:36,376 --> 00:13:37,501
I have an army of men
111
00:13:37,542 --> 00:13:38,626
they'll be here soon!
112
00:13:41,792 --> 00:13:42,834
Our location is Ma Wan Village
113
00:13:42,876 --> 00:13:45,209
Multiple dead bodies, send backup
114
00:13:50,292 --> 00:13:51,917
If you didn't act it out
115
00:13:52,709 --> 00:13:54,167
I wouldn't have declared war
116
00:13:56,584 --> 00:13:59,001
Because we all worship the Sea Goddess
117
00:14:00,001 --> 00:14:01,709
That time I fell into the sea
118
00:14:03,292 --> 00:14:04,417
I thought I was dead
119
00:14:05,251 --> 00:14:07,126
I looked up at the sky...
120
00:14:09,126 --> 00:14:10,626
and saw the Sea Goddess
121
00:14:11,376 --> 00:14:13,084
I suddenly realized...
122
00:14:13,709 --> 00:14:14,792
she would protect me...
123
00:14:30,334 --> 00:14:31,917
You wanted me dead
124
00:14:32,917 --> 00:14:35,084
But she wanted me to rise up
125
00:14:35,501 --> 00:14:36,626
You're crazy!
126
00:14:41,834 --> 00:14:44,042
Gui-cheng, we're brothers
127
00:14:44,251 --> 00:14:45,959
I don't care about the money
128
00:14:46,917 --> 00:14:48,792
I can give up the business too
129
00:14:49,917 --> 00:14:50,542
It's all yours
130
00:14:50,626 --> 00:14:51,876
I'll tell the old man...
131
00:14:52,751 --> 00:14:53,792
I'm just a fisherman
132
00:14:53,834 --> 00:14:54,542
like you...
133
00:14:54,542 --> 00:14:55,667
I worship the Sea Goddess
134
00:14:56,751 --> 00:14:58,334
You're not me
135
00:15:01,459 --> 00:15:02,751
We grew up together!
136
00:15:02,876 --> 00:15:04,084
We're brothers!
137
00:17:44,209 --> 00:17:45,459
All unmarked...
138
00:17:45,834 --> 00:17:47,167
likely black market gold
139
00:17:48,876 --> 00:17:50,376
Smuggled in by fishermen
140
00:17:50,417 --> 00:17:51,709
the source shouldn't be far
141
00:17:56,209 --> 00:17:58,334
A fishing ban is in effect, no boats go out
142
00:17:59,751 --> 00:18:01,667
Let's talk to the punks, they may know something
143
00:18:38,459 --> 00:18:39,667
Take her away
144
00:19:11,876 --> 00:19:12,917
Stop!
145
00:21:04,126 --> 00:21:05,667
Who's smuggling gold?
146
00:21:06,584 --> 00:21:07,959
Who's smuggling gold?
147
00:21:08,001 --> 00:21:09,001
I don't know!
148
00:21:13,167 --> 00:21:16,251
I just know Shui's crew often sails out at night
149
00:21:42,042 --> 00:21:43,042
Save him!
150
00:21:55,709 --> 00:21:56,334
Sheng!
151
00:21:56,751 --> 00:21:57,417
Sheng!
152
00:21:57,876 --> 00:22:00,751
Get a towel! He's freezing!
153
00:22:09,042 --> 00:22:10,459
Gut him
154
00:22:12,084 --> 00:22:13,084
You dare?
155
00:22:15,084 --> 00:22:15,917
Jiang Gui-cheng
156
00:22:16,626 --> 00:22:17,917
I didn't kill you
157
00:22:18,251 --> 00:22:19,417
I failed
158
00:22:20,126 --> 00:22:21,042
The business is yours
159
00:22:21,292 --> 00:22:22,584
Don't hurt my son!
160
00:22:24,876 --> 00:22:26,542
Gut him
161
00:22:38,292 --> 00:22:39,042
Do it!
162
00:22:40,667 --> 00:22:42,626
Jiang, stop!
163
00:22:44,251 --> 00:22:45,334
Do it!
164
00:23:11,751 --> 00:23:13,334
If you loved your son
165
00:23:14,376 --> 00:23:16,251
you shouldn't have told him to kill me
166
00:23:17,751 --> 00:23:19,334
You were...
167
00:23:19,667 --> 00:23:21,334
too selfish
168
00:23:35,292 --> 00:23:36,917
Where is the transmitter?
169
00:23:37,376 --> 00:23:39,959
Monster, go to hell!
170
00:23:53,042 --> 00:23:55,209
I just want to do business with Boss Kui
171
00:24:31,667 --> 00:24:33,001
I'm an ordinary fisherman
172
00:24:33,376 --> 00:24:35,417
I don't know anything about smuggling
173
00:24:35,501 --> 00:24:38,542
No matter how many times you ask...
174
00:24:39,251 --> 00:24:40,501
my answer will be the same!
175
00:24:48,501 --> 00:24:50,626
Do you know how your son died?
176
00:24:52,709 --> 00:24:54,042
Excessive blood loss
177
00:24:55,959 --> 00:24:57,376
That means he was conscious...
178
00:24:57,667 --> 00:24:59,876
while he was being tortured
179
00:25:01,292 --> 00:25:03,584
He felt the pain of every cut
180
00:25:04,334 --> 00:25:05,959
What did he do wrong?
181
00:25:06,542 --> 00:25:07,834
How could anyone be so cruel?
182
00:25:11,459 --> 00:25:13,167
Perhaps you're responsible...
183
00:25:13,626 --> 00:25:15,251
for his death?
184
00:25:19,751 --> 00:25:21,209
If I were you...
185
00:25:22,626 --> 00:25:24,417
I'd use every means possible...
186
00:25:24,709 --> 00:25:26,542
to avenge my son's death
187
00:25:28,459 --> 00:25:29,376
Officer Chang
188
00:25:30,251 --> 00:25:31,042
Step outside
189
00:25:36,167 --> 00:25:37,876
I said step outside!
190
00:25:47,126 --> 00:25:48,751
I can help you catch him...
191
00:25:48,917 --> 00:25:49,792
even kill him
192
00:25:51,042 --> 00:25:51,792
Enough!
193
00:25:53,126 --> 00:25:54,459
Didn't I say no visitors
194
00:25:55,417 --> 00:25:56,501
Sorry, Sir
195
00:25:57,459 --> 00:25:58,834
Filing a complaint?
196
00:26:10,876 --> 00:26:12,292
Recklessness won't solve this
197
00:26:12,959 --> 00:26:14,084
I'm warning you...
198
00:26:14,292 --> 00:26:15,417
don't touch the witness!
199
00:26:15,542 --> 00:26:18,084
My recklessness helped catch the witness
200
00:26:18,334 --> 00:26:20,251
You know nothing about the frontlines
201
00:26:20,584 --> 00:26:22,167
You sit in your cozy office...
202
00:26:22,251 --> 00:26:24,251
filling out paperwork all day long
203
00:26:24,584 --> 00:26:26,792
while we get our hands dirty
204
00:26:28,834 --> 00:26:29,959
I stay in the office...
205
00:26:30,209 --> 00:26:32,084
devising the best strategy
206
00:26:32,917 --> 00:26:34,292
Your actions...
207
00:26:36,001 --> 00:26:37,292
got two people killed
208
00:26:38,167 --> 00:26:39,042
It was an accident!
209
00:26:39,084 --> 00:26:40,126
Who believes you?
210
00:26:41,209 --> 00:26:42,376
Your recklessness endangered...
211
00:26:42,417 --> 00:26:44,126
the lives of your colleagues
212
00:26:49,084 --> 00:26:50,209
Do it again...
213
00:26:51,667 --> 00:26:53,126
I'll personally file a complaint
214
00:26:54,834 --> 00:26:56,292
I'm doing my job
215
00:26:56,626 --> 00:26:57,959
You can't stop me
216
00:26:59,459 --> 00:27:00,626
Fine
217
00:27:01,167 --> 00:27:02,626
Watch me stop you
218
00:27:05,542 --> 00:27:06,626
Instead of criminals...
219
00:27:06,667 --> 00:27:08,042
you target your own people
220
00:27:09,209 --> 00:27:11,251
Know what they call you behind your back?
221
00:27:12,876 --> 00:27:14,459
Desk Cop!
222
00:27:27,917 --> 00:27:28,834
It's late,
223
00:27:29,042 --> 00:27:29,667
What's up?
224
00:27:30,501 --> 00:27:32,126
Let's drink till we drop
225
00:27:34,209 --> 00:27:36,501
I can't, my girlfriend's here
226
00:27:36,667 --> 00:27:37,876
$0?
227
00:27:40,792 --> 00:27:41,876
Having a shag?
228
00:27:43,126 --> 00:27:44,459
Take a break
229
00:27:44,501 --> 00:27:45,917
No...
230
00:27:45,959 --> 00:27:46,792
What?
231
00:27:50,792 --> 00:27:51,709
Brother
232
00:27:52,376 --> 00:27:55,667
I'm flying off to Europe tomorrow morning
233
00:27:56,042 --> 00:27:57,334
Europe?
234
00:27:57,667 --> 00:27:58,626
The gold smuggling investigation...
235
00:27:58,667 --> 00:28:00,251
isn't over
236
00:28:03,417 --> 00:28:04,584
Shut up
237
00:28:04,876 --> 00:28:07,042
I've turned in my badge!
238
00:28:07,292 --> 00:28:08,959
Didn't you hear me?
239
00:28:09,417 --> 00:28:10,376
Are you senile?
240
00:28:10,959 --> 00:28:12,917
Yesterday was my last day!
241
00:28:13,376 --> 00:28:14,792
I quit
242
00:28:19,667 --> 00:28:20,959
I can't help you
243
00:28:32,876 --> 00:28:34,626
That's right, I forgot
244
00:28:37,459 --> 00:28:38,334
I'll be fine
245
00:28:39,792 --> 00:28:40,584
Have fun
246
00:28:43,376 --> 00:28:44,876
Behave yourself
247
00:28:46,501 --> 00:28:48,251
I'll buy you both dinner when you return
248
00:28:50,209 --> 00:28:51,376
Sai Gau..
249
00:29:03,584 --> 00:29:05,084
Tell that blonde cop
250
00:29:05,167 --> 00:29:07,709
I'm going to have diarrhea at 4am
251
00:29:12,251 --> 00:29:13,876
I'm Chen Shui-sheng's lawyer
252
00:29:14,001 --> 00:29:14,751
My client will meet you...
253
00:29:14,792 --> 00:29:16,501
in the custodial ward toilet at 4am
254
00:29:59,126 --> 00:30:01,042
The man you want is Jiang Gui-cheng
255
00:30:01,251 --> 00:30:03,126
His crew meets with him at noon each day...
256
00:30:03,417 --> 00:30:05,626
to hand over money from extortion
at Jordan Wet Market
257
00:30:13,292 --> 00:30:13,834
Hello, this is A-de
258
00:30:13,876 --> 00:30:15,709
I can't take your call right now
259
00:30:17,876 --> 00:30:19,334
The fisherman's name is Jiang Gui-cheng
260
00:30:19,376 --> 00:30:21,334
He's based out of Jordan Wet Market
261
00:30:21,501 --> 00:30:22,917
I'm on my way
262
00:30:23,042 --> 00:30:24,751
The crowds there will create chaos
263
00:30:25,459 --> 00:30:26,709
Help me one last time
264
00:30:34,084 --> 00:30:35,126
Let's go
265
00:30:41,459 --> 00:30:42,084
Sir
266
00:30:42,209 --> 00:30:43,709
Is he worth breaking protocol for?
267
00:30:45,584 --> 00:30:47,126
He's a troublemaker...
268
00:30:47,959 --> 00:30:49,917
he'll yield more than any informant
269
00:31:25,667 --> 00:31:26,834
Follow them!
270
00:31:30,334 --> 00:31:31,251
Move over!
271
00:32:05,917 --> 00:32:07,167
Everyone, get out!
272
00:32:10,126 --> 00:32:10,959
Calm down
273
00:32:27,334 --> 00:32:28,751
Are you okay?
274
00:33:37,626 --> 00:33:39,251
Call him
275
00:33:50,334 --> 00:33:51,626
Tomorrow at noon...
276
00:33:52,084 --> 00:33:54,792
bring Chen Shui-sheng by car and wait for my call
277
00:33:54,959 --> 00:33:57,042
or I'll kill your partner
278
00:34:20,459 --> 00:34:21,667
Don't be stupid
279
00:34:22,334 --> 00:34:23,584
I want to save A-de too!
280
00:34:27,959 --> 00:34:29,126
I'll lead this operation
281
00:34:34,292 --> 00:34:35,417
Found a location yet?
282
00:34:36,292 --> 00:34:37,126
This is the place
283
00:34:37,167 --> 00:34:39,167
The area is open and minimal interference
284
00:34:39,751 --> 00:34:41,792
As long as Shui brings the transmitter...
285
00:34:42,001 --> 00:34:43,376
when he sends a signal
286
00:34:43,667 --> 00:34:46,084
I can triangulate Boss Kui's location in 5 minutes
287
00:34:47,292 --> 00:34:48,792
Are you sure he'll radio Boss Kui?
288
00:34:49,084 --> 00:34:51,251
I let him go the other day just to give him hope
289
00:34:52,167 --> 00:34:53,501
He's afraid to die...
290
00:34:53,792 --> 00:34:55,417
he'll radio Boss Kui for help
291
00:34:59,459 --> 00:35:02,501
He'll definitely radio me for help
292
00:35:04,209 --> 00:35:07,251
Track his location quickly and rescue him
293
00:35:12,417 --> 00:35:13,584
Run the test
294
00:35:13,751 --> 00:35:14,667
Okay
295
00:35:17,001 --> 00:35:18,542
A boat leaves at 9pm tomorrow
296
00:35:20,417 --> 00:35:21,417
Go
297
00:35:21,959 --> 00:35:22,792
A GPS bug
298
00:35:22,834 --> 00:35:23,917
Find a way to attach it to Jiang
299
00:35:25,876 --> 00:35:27,417
Then we can track his movements
300
00:35:27,876 --> 00:35:29,084
Can you handle this?
301
00:35:33,251 --> 00:35:34,876
If many cops show up...
302
00:35:35,209 --> 00:35:36,292
only I can help you
303
00:35:38,876 --> 00:35:40,542
I can't take anymore...
304
00:35:40,584 --> 00:35:42,126
just kill me
305
00:36:20,876 --> 00:36:22,459
Bring Shui to the car next to you
306
00:36:22,626 --> 00:36:25,417
Plate no. JX9293
307
00:36:29,626 --> 00:36:30,626
Check that license plate
308
00:36:35,167 --> 00:36:36,292
Where did he call from?
309
00:36:36,792 --> 00:36:38,501
We're still tracing it
310
00:36:47,792 --> 00:36:49,334
If you try anything
311
00:36:49,459 --> 00:36:51,084
I'll chop your partner's hand off
312
00:36:51,334 --> 00:36:54,001
The address is in the sun visor
313
00:36:56,834 --> 00:36:58,126
You have 15 minutes
314
00:36:58,292 --> 00:37:00,376
Ditch your phone and earpiece
315
00:37:01,751 --> 00:37:02,501
Did you trace him?
316
00:37:02,542 --> 00:37:04,292
He hung up, we lost him
317
00:37:07,626 --> 00:37:08,209
Start the car
318
00:37:31,251 --> 00:37:32,667
Follow him!
319
00:37:32,876 --> 00:37:34,209
Quick! Follow him!
320
00:37:34,459 --> 00:37:36,209
We can't lose him!
321
00:38:28,917 --> 00:38:31,167
You'll be fine
322
00:38:33,292 --> 00:38:34,084
You'll be fine
323
00:39:43,459 --> 00:39:44,834
Where's A-de?
324
00:39:46,251 --> 00:39:47,001
Where is he?
325
00:39:47,376 --> 00:39:48,084
Tell me.
326
00:39:48,667 --> 00:39:49,417
Tell me.
327
00:39:51,001 --> 00:39:52,376
Silver-colored car
328
00:39:52,459 --> 00:39:53,709
find it yourself
329
00:39:54,417 --> 00:39:55,584
Damn you!
330
00:39:56,376 --> 00:39:57,084
Damn
331
00:39:58,001 --> 00:40:00,834
You're wasting valuable time...
332
00:40:01,876 --> 00:40:04,792
The bomb is set to go off in 5 minutes
333
00:40:16,417 --> 00:40:17,376
A-de!
334
00:40:18,167 --> 00:40:19,126
A-de!
335
00:40:19,709 --> 00:40:20,959
A-de!
336
00:42:34,626 --> 00:42:35,667
A-de!
337
00:44:47,334 --> 00:44:49,501
Yes, please hold
338
00:44:50,626 --> 00:44:52,376
Sir, it's the Superintendent
339
00:44:57,709 --> 00:44:58,751
Have you found Jiang yet?
340
00:45:00,501 --> 00:45:01,459
Yes
341
00:45:01,501 --> 00:45:02,709
He's at sea...
342
00:45:04,417 --> 00:45:06,042
south of Hong Kong
343
00:45:06,251 --> 00:45:07,501
When do we move in?
344
00:45:07,876 --> 00:45:08,709
Don't know
345
00:45:10,959 --> 00:45:12,251
He's on the high seas
346
00:45:12,834 --> 00:45:14,001
It's out of our jurisdiction
347
00:45:14,084 --> 00:45:15,626
I don't have authorization
348
00:45:19,376 --> 00:45:20,542
Hold him!
349
00:45:22,542 --> 00:45:23,584
Give me some time
350
00:45:23,751 --> 00:45:25,001
A-de is out of time!
351
00:45:27,042 --> 00:45:28,959
You never once suspected him?
352
00:45:35,417 --> 00:45:37,167
He borrowed $10M from loan sharks
353
00:45:40,084 --> 00:45:41,334
Jiang was tipped off!
354
00:45:41,501 --> 00:45:43,834
- Regardless...
- Then A-de must still be alive!
355
00:45:48,417 --> 00:45:50,001
If he broke the law...
356
00:45:51,959 --> 00:45:53,959
I'll arrest him myself
357
00:46:42,626 --> 00:46:44,417
"Settle Your Debts!"
358
00:47:49,626 --> 00:47:51,209
I texted the PIN to you
359
00:47:52,334 --> 00:47:55,001
There's enough money to last you a few years
360
00:47:57,292 --> 00:47:59,001
Are you in trouble?
361
00:48:17,376 --> 00:48:18,667
I'm leaving
362
00:48:20,292 --> 00:48:22,001
I'm pregnant
363
00:48:31,542 --> 00:48:33,626
Can I get more living expenses?
364
00:48:43,126 --> 00:48:44,542
That's all there is
365
00:48:45,709 --> 00:48:47,459
It's up to you how you spend the money
366
00:48:49,709 --> 00:48:50,876
If you keep the baby
367
00:48:52,376 --> 00:48:54,167
it's your responsibility
368
00:49:03,209 --> 00:49:05,084
If you think it's the right decision
369
00:49:07,501 --> 00:49:08,417
stick by it
370
00:49:41,084 --> 00:49:42,876
Quit, go to Thailand
371
00:49:47,917 --> 00:49:49,709
Shui is dead
372
00:49:49,917 --> 00:49:51,667
BOSS Kui Will kill you
373
00:49:52,042 --> 00:49:53,959
I'm staying to help
374
00:49:55,042 --> 00:49:56,042
Take her
375
00:49:59,626 --> 00:50:01,084
Don't move
376
00:50:43,209 --> 00:50:45,584
I only trust what I can hold in my hands
377
00:50:47,001 --> 00:50:49,751
I have to get that gold
378
00:50:52,584 --> 00:50:54,917
Go to Thailand and never come back
379
00:51:00,626 --> 00:51:02,709
I can't give you what you want
380
00:51:03,834 --> 00:51:05,876
Gui-cheng!
381
00:51:48,042 --> 00:51:49,667
Going to Water World?
382
00:51:51,626 --> 00:51:53,126
You even brought flares
383
00:52:04,042 --> 00:52:05,792
Odds are against us...
384
00:52:06,042 --> 00:52:07,501
but I have to risk it
385
00:52:09,126 --> 00:52:11,126
Don't worry
386
00:52:11,167 --> 00:52:12,626
I'll take the rap
387
00:52:18,001 --> 00:52:19,959
If you're screwed, I'm screwed
388
00:52:32,209 --> 00:52:34,501
The more the merrier?
389
00:53:00,501 --> 00:53:01,667
Two divers just went in
390
00:53:01,834 --> 00:53:03,834
Boss Kui's gold cache might be at the bottom
391
00:53:04,334 --> 00:53:05,917
Copy, I'll go look
392
00:53:07,417 --> 00:53:08,417
Keep searching
393
00:54:22,876 --> 00:54:24,417
Jiang Gui-cheng
394
00:54:25,834 --> 00:54:28,167
What do you want from me?
395
00:54:31,751 --> 00:54:33,459
I want to work for you
396
00:54:39,626 --> 00:54:42,084
He and I were brothers
397
00:54:42,459 --> 00:54:44,334
You killed Shui, what's there to discuss?
398
00:54:45,042 --> 00:54:46,834
He tried to kill me first
399
00:54:48,709 --> 00:54:50,751
Fishermen are all...
400
00:54:51,334 --> 00:54:53,084
brothers at sea
401
00:54:54,376 --> 00:54:56,709
Now all my brothers are starving...
402
00:54:57,751 --> 00:54:59,792
We are begging you for help
403
00:55:05,751 --> 00:55:08,542
Think I'll let you leave here alive?
404
00:55:22,917 --> 00:55:24,167
If I die...
405
00:55:25,501 --> 00:55:27,459
I'll take you down with me
406
00:55:28,126 --> 00:55:29,626
I just want money...
407
00:55:30,417 --> 00:55:31,876
I don't want any trouble
408
00:55:36,042 --> 00:55:37,042
Step back!
409
00:55:44,001 --> 00:55:45,959
We both worship the Sea Goddess
410
00:55:47,417 --> 00:55:49,209
I'll deal with your brothers...
411
00:55:50,834 --> 00:55:53,501
in the fairest way possible
412
00:55:56,251 --> 00:55:57,042
Gui-cheng
413
00:55:58,167 --> 00:56:01,042
I'll find out whether Shui betrayed you
414
00:56:02,459 --> 00:56:03,959
As for business...
415
00:56:04,959 --> 00:56:06,376
we'll discuss it later
416
00:56:08,209 --> 00:56:09,251
-โokay?
417
00:56:10,042 --> 00:56:11,251
You're a smart guy
418
00:56:12,001 --> 00:56:13,834
If I let you go, I'll live to...
419
00:56:14,126 --> 00:56:15,251
regret it!
420
00:56:27,709 --> 00:56:28,667
Get him!
421
00:57:18,292 --> 00:57:19,084
Did it go well?
422
00:57:22,459 --> 00:57:24,334
The gold cache is underwater
423
00:57:24,376 --> 00:57:26,459
We have the diving gear from the ship
424
00:57:30,542 --> 00:57:32,417
Since Kui want us dead...
425
00:57:33,209 --> 00:57:33,959
we steal it!
426
01:05:30,959 --> 01:05:31,751
Where's A-de?
427
01:05:34,542 --> 01:05:35,709
I won't tell...
428
01:05:36,167 --> 01:05:37,251
unless you beg
429
01:05:37,501 --> 01:05:38,584
Beg you!
430
01:05:47,667 --> 01:05:49,001
Do you...
431
01:05:49,626 --> 01:05:51,292
value your pride...
432
01:05:52,126 --> 01:05:54,917
over your partner's life?
433
01:05:57,209 --> 01:05:58,459
Fine
434
01:05:59,126 --> 01:06:00,417
I beg you
435
01:06:00,709 --> 01:06:02,209
Tell me where A-de is
436
01:06:04,251 --> 01:06:06,376
Is that how you beg for help?
437
01:06:17,959 --> 01:06:19,126
I beg you...
438
01:06:21,334 --> 01:06:23,084
please tell me where A-de is
439
01:06:48,334 --> 01:06:49,876
You're pathetic
440
01:06:52,501 --> 01:06:53,959
Wake up
441
01:06:56,792 --> 01:06:59,209
You consider him a brother?
442
01:07:00,834 --> 01:07:02,417
In this world...
443
01:07:03,084 --> 01:07:05,001
money buys brothers
444
01:07:05,667 --> 01:07:07,126
I've got gold
445
01:07:07,959 --> 01:07:09,501
He's got nowhere left go
446
01:07:10,126 --> 01:07:11,709
We became brothers
447
01:07:13,626 --> 01:07:15,584
You dragged him into this
448
01:07:25,626 --> 01:07:27,251
So you caught me
449
01:07:31,542 --> 01:07:33,292
I'll serve time...
450
01:07:34,584 --> 01:07:36,209
but I'll be out
451
01:07:36,626 --> 01:07:37,959
I'll still be alive
452
01:07:49,542 --> 01:07:51,001
You won't live to serve time
453
01:08:31,876 --> 01:08:34,042
You and I are the same
454
01:09:50,584 --> 01:09:52,626
Call the police...
455
01:09:54,251 --> 01:09:56,334
white floating casino...
456
01:09:56,667 --> 01:10:00,084
many casualties...
457
01:10:10,709 --> 01:10:12,917
We need to change his diaper, please wait outside
458
01:10:24,126 --> 01:10:27,417
Hong Kong police successfully crack...
459
01:10:27,792 --> 01:10:31,501
crack largest gold smuggling case yesterday...
460
01:10:31,709 --> 01:10:34,334
busting a major smuggling ring
461
01:10:34,417 --> 01:10:35,917
The alleged ringleader, Chen Ding-Kui...
462
01:10:36,167 --> 01:10:38,334
aka Boss Kui, was arrested
463
01:10:38,667 --> 01:10:42,459
Kui appeared before the court today...
464
01:10:42,584 --> 01:10:43,917
and was remanded in custody
465
01:11:00,834 --> 01:11:03,584
The gold involved in the
smuggling crackdown 3 months ago...
466
01:11:03,626 --> 01:11:05,709
remains in international waters
467
01:11:05,792 --> 01:11:08,834
The country of origin...
468
01:11:08,876 --> 01:11:11,751
and bordering states...
469
01:11:11,876 --> 01:11:14,501
all staked claim to the smuggled gold
470
01:11:14,542 --> 01:11:18,042
A marine salvage ban is in effect
as they await a ruling...
471
01:11:18,209 --> 01:11:21,459
from the Hague Tribunal
472
01:11:21,792 --> 01:11:24,251
A Storm Warning has been issued
473
01:11:24,376 --> 01:11:25,626
Tropical Cyclone Queenie...
474
01:11:25,626 --> 01:11:29,626
now centered at 710km south-southeast
of Hong Kong...
475
01:11:29,751 --> 01:11:31,709
is expected to travel northwest...
476
01:11:31,834 --> 01:11:34,626
and be closest to
Hong Kong early Wednesday morning
477
01:11:34,667 --> 01:11:36,959
A public extreme weather advisory is in effect
478
01:11:57,626 --> 01:11:58,626
Leave after you finish
479
01:11:59,334 --> 01:12:00,459
A typhoon is coming
480
01:12:00,876 --> 01:12:02,167
the seas will be rough
481
01:12:04,292 --> 01:12:05,334
What about you?
482
01:12:07,209 --> 01:12:09,501
Once the storm arrives
483
01:12:09,917 --> 01:12:11,459
it won't be safe here
484
01:12:12,501 --> 01:12:14,626
Once the storm comes, the police fleet will leave
485
01:12:15,959 --> 01:12:18,834
It's the chance Jiang's been waiting for
486
01:12:24,292 --> 01:12:25,667
Look at this report
487
01:12:26,292 --> 01:12:28,251
The police found his body
488
01:12:32,834 --> 01:12:34,584
The body has yet to be identified
489
01:12:36,959 --> 01:12:38,626
Even if you're right
490
01:12:39,001 --> 01:12:40,542
the typhoon is still coming!
491
01:12:41,959 --> 01:12:43,584
Are you willing to risk your life...
492
01:12:43,709 --> 01:12:44,876
just to catch him?
493
01:12:47,917 --> 01:12:49,042
Is it worth it?
494
01:12:56,209 --> 01:12:57,876
It's not just about catching him
495
01:13:01,501 --> 01:13:03,042
So many terrible things...
496
01:13:03,751 --> 01:13:05,167
have happened
497
01:13:05,917 --> 01:13:07,376
What was the cause?
498
01:13:10,001 --> 01:13:11,292
That cache of gold
499
01:13:12,959 --> 01:13:14,917
As long as that gold exists
500
01:13:15,167 --> 01:13:17,376
people will covet and fight for it...
501
01:13:17,626 --> 01:13:19,126
even die for it
502
01:13:22,667 --> 01:13:23,834
I want it to end
503
01:13:27,084 --> 01:13:28,709
I'm not as noble as you
504
01:13:29,667 --> 01:13:30,959
All I know is...
505
01:13:32,084 --> 01:13:33,792
I don't want to lose a father
506
01:13:40,417 --> 01:13:42,417
I need support...
507
01:13:47,126 --> 01:13:48,959
I don't know if I survive
508
01:13:54,626 --> 01:13:56,459
I decided to have an abortion
509
01:14:05,334 --> 01:14:06,917
Ask yourself
510
01:14:09,126 --> 01:14:10,709
what's more important to you?
511
01:14:11,626 --> 01:14:13,084
What other people think...
512
01:14:14,667 --> 01:14:16,209
or the life in your womb?
513
01:14:18,626 --> 01:14:20,501
Is it that hard to raise a child?
514
01:14:26,209 --> 01:14:27,917
Just food on the table
515
01:15:20,167 --> 01:15:21,834
"Unconfirmed Corpse of
516
01:15:21,876 --> 01:15:23,667
Jiang Kui-cheng Pulled from Sea"
517
01:16:07,084 --> 01:16:08,459
You came ashore
518
01:16:10,667 --> 01:16:12,209
Don't follow me anymore
519
01:16:15,376 --> 01:16:17,084
You don't belong to the sea
520
01:20:41,709 --> 01:20:42,709
Hoist it onto the deck!
521
01:20:43,167 --> 01:20:44,334
It's the last lot!
522
01:20:45,667 --> 01:20:46,834
Okay, pull
523
01:21:22,084 --> 01:21:23,001
Watch out!
524
01:21:39,501 --> 01:21:40,917
Dying is easy
525
01:21:41,501 --> 01:21:42,834
Have you decided?
526
01:22:00,334 --> 01:22:02,667
How much is there?
527
01:22:03,334 --> 01:22:04,834
At least $500M
528
01:22:07,376 --> 01:22:10,376
How much...
529
01:22:13,167 --> 01:22:14,751
is my cut?
530
01:22:40,501 --> 01:22:41,459
Turn back!
531
01:22:41,959 --> 01:22:43,042
You were coerced...
532
01:22:43,126 --> 01:22:44,042
you'll get a reduced sentence!
533
01:22:55,126 --> 01:22:56,334
Sai Gau!
534
01:22:57,584 --> 01:22:59,626
Why can't you just let me go?
535
01:23:02,167 --> 01:23:05,376
You want me to go back to being a cop?
536
01:23:08,042 --> 01:23:10,084
How much does a cop make?
537
01:23:11,542 --> 01:23:12,959
Listen
538
01:23:13,209 --> 01:23:14,959
There's no turning back!
539
01:23:15,292 --> 01:23:16,542
You still don't get it?
540
01:23:17,709 --> 01:23:19,292
This gold will ruin you!
541
01:23:33,501 --> 01:23:34,709
It's you who ruined me!
542
01:23:45,251 --> 01:23:46,959
If it wasn't for you
543
01:23:47,459 --> 01:23:49,667
I wouldn't have met Jiang!
544
01:23:51,292 --> 01:23:52,501
Once this gold is gone
545
01:23:53,001 --> 01:23:54,376
you'll come to your senses!
546
01:25:46,792 --> 01:25:48,501
This gold is nothing but trouble
547
01:25:50,084 --> 01:25:51,792
I won't let anyone have it!
548
01:26:27,001 --> 01:26:27,667
Kill him!
549
01:26:36,251 --> 01:26:37,751
I'm not here to fight you
550
01:26:39,584 --> 01:26:41,251
Nothing's more important than gold
551
01:26:41,792 --> 01:26:42,876
You force me to do it!
552
01:28:51,209 --> 01:28:51,792
Watch out!
553
01:30:44,417 --> 01:30:45,417
Let go!
554
01:30:49,834 --> 01:30:51,251
Let go!
555
01:30:52,709 --> 01:30:53,751
Let go!
556
01:31:03,542 --> 01:31:05,501
Bastard, you let go!
557
01:31:43,584 --> 01:31:44,126
You should stop now!
34612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.