All language subtitles for memory.of.a.killer.s01e10.720p.hevc.x265-megusta_eztvx.to40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Previously on Memory of a Killer. I killed an innocent man. 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,220 How am I ever going to trust you again? 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,620 You remember I was telling you about my husband, Robert? 4 00:00:07,900 --> 00:00:08,900 This is his mother. 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,920 I know who the ferryman is. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,880 You're lucky you never decided to do the wife and kids thing. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,460 I couldn't do it. Maybe I'm not meant to. 8 00:00:22,980 --> 00:00:26,060 One person killed all three and then arranged with me. 9 00:00:27,120 --> 00:00:28,340 Michael, what did you do? 10 00:00:29,100 --> 00:00:31,140 I'm sending someone for Maria tomorrow. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,800 I'm expediting the plan. We'll move now. 12 00:00:36,420 --> 00:00:38,020 You can't bring my son back. 13 00:00:38,300 --> 00:00:40,260 No, but I can give you something else. 14 00:00:40,520 --> 00:00:43,400 You killed my son. I am not the one who pulled the trigger. 15 00:00:44,880 --> 00:00:47,480 Two of your loved ones are about to die. 16 00:00:50,860 --> 00:00:52,820 I've been protecting you both from the start. 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,320 Nice place, Angelo. 18 00:02:35,020 --> 00:02:37,620 Our forensics team just got back from Earl Hancock's house. 19 00:02:40,020 --> 00:02:41,180 Something you should take a look at. 20 00:02:55,040 --> 00:02:56,820 Feet were found hidden in his basement. 21 00:03:08,520 --> 00:03:11,400 This is the outfit Lee was wearing the day she died. 22 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 My God. 23 00:03:18,520 --> 00:03:19,840 He hit her on purpose. 24 00:03:22,500 --> 00:03:23,620 That wasn't an accident. 25 00:03:28,500 --> 00:03:31,760 Angela, can you think of any reason that Earl Hancock would want to kill your 26 00:03:31,760 --> 00:03:32,760 wife and daughter? 27 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 No. 28 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 No idea. 29 00:03:42,120 --> 00:03:44,860 I asked for a restraining order against Earl Hancock weeks ago. 30 00:03:45,140 --> 00:03:46,140 I know. 31 00:03:46,280 --> 00:03:50,200 You told me he didn't make any explicit threats and then he shows up in my 32 00:03:50,200 --> 00:03:51,740 baby's nursery with a gun. 33 00:03:51,960 --> 00:03:53,280 Maria, I'm so sorry. 34 00:03:54,020 --> 00:03:55,600 Earl never should have been able to. 35 00:03:56,780 --> 00:04:00,040 I should have done more. 36 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 You okay? 37 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 I'll be all right. 38 00:04:16,700 --> 00:04:20,920 Dad, I feel like everything's been a blur since the moment I picked up that 39 00:04:21,040 --> 00:04:27,860 I mean, I thought I could handle something like this, but I... It 40 00:04:27,860 --> 00:04:28,860 should never have happened. 41 00:04:30,200 --> 00:04:33,160 I need to ask you something. 42 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 Yeah. 43 00:04:35,460 --> 00:04:37,200 How did you know Earl was coming? 44 00:04:38,900 --> 00:04:40,220 Um, I... 45 00:04:40,640 --> 00:04:42,880 I got a call from a friend. 46 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 What friend? 47 00:04:47,660 --> 00:04:48,660 A woman. 48 00:04:50,000 --> 00:04:51,860 She's become kind of a friend lately. 49 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 I mean, I don't even know her last name. 50 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 What's her first name? 51 00:04:57,840 --> 00:05:04,280 Nikki. I don't know. She called to warn me. I don't really know exactly 52 00:05:04,280 --> 00:05:05,880 how she knew. 53 00:05:06,160 --> 00:05:09,180 I mean, something about overhearing a conversation somewhere. 54 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 I don't... What? 55 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 Dad? Be right back. 56 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 Wait, where are you going? 57 00:05:37,930 --> 00:05:39,670 supposed to die tonight. And you knew that. 58 00:05:41,090 --> 00:05:42,090 I warned her. 59 00:05:42,310 --> 00:05:45,110 I never meant for any of this. Agent Grant put you up to this, didn't she? 60 00:05:47,370 --> 00:05:48,370 Didn't she? 61 00:05:48,590 --> 00:05:51,090 I need a champ to explain everything. 62 00:05:51,510 --> 00:05:54,530 My apartment tomorrow noon, you can explain everything then. 63 00:05:54,870 --> 00:05:56,690 I have a plan to take down Agent Grant. 64 00:05:57,130 --> 00:05:59,390 You're going to help me. You owe me that much. 65 00:06:00,550 --> 00:06:01,950 Are you coming or not? 66 00:06:03,450 --> 00:06:04,650 Yeah, of course. 67 00:06:05,370 --> 00:06:06,229 I'll be there. 68 00:06:06,230 --> 00:06:07,230 Angela. 69 00:06:29,039 --> 00:06:30,039 You ready? 70 00:06:30,580 --> 00:06:34,080 Yeah. Jeff, I want to go back to the house. 71 00:06:34,340 --> 00:06:38,480 Why? I need to be in the space. 72 00:06:39,480 --> 00:06:42,180 It's the only way I'll be able to process this. What do you mean? 73 00:06:43,980 --> 00:06:48,980 I think the only way I'm going to understand what happened is to relive 74 00:06:50,180 --> 00:06:52,080 Look, you were right. 75 00:06:52,980 --> 00:06:57,540 After I was shot at, I said I was okay, but I wasn't. 76 00:06:58,080 --> 00:07:03,980 And I was hiding things from you and lying because I was scared of facing 77 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 happened to me. 78 00:07:05,380 --> 00:07:08,560 And I don't want to make that mistake again. 79 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 I know. 80 00:07:11,220 --> 00:07:12,300 I know. 81 00:07:13,960 --> 00:07:20,360 But tonight, I got a hotel room, arranged a police escort, and we'll have 82 00:07:20,360 --> 00:07:21,980 security detail for a few days. 83 00:07:22,890 --> 00:07:27,330 I think the threat's over, but we just gotta take every precaution. Let's just 84 00:07:27,330 --> 00:07:30,690 take a breath before you go home, please. 85 00:07:37,590 --> 00:07:39,690 Hey. I need a minute. 86 00:07:40,450 --> 00:07:41,450 Of course. 87 00:07:41,870 --> 00:07:44,130 Sit down. No, I'm good standing here. 88 00:07:46,910 --> 00:07:51,270 Jeff, I, uh... I let you both down, I... 89 00:07:52,270 --> 00:07:53,670 I should have seen this coming. 90 00:07:54,170 --> 00:07:55,790 I should have protected her. 91 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 I'm sorry. 92 00:07:58,310 --> 00:08:00,010 Do you think an apology fixes this? 93 00:08:02,710 --> 00:08:08,290 Of course not. You know, when we got married, I told Maria that I was all in. 94 00:08:09,770 --> 00:08:10,830 No matter what. 95 00:08:12,890 --> 00:08:14,370 And she chose us. 96 00:08:16,050 --> 00:08:17,290 She chose me. 97 00:08:17,890 --> 00:08:18,890 I know. 98 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 We understood. 99 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 We're leaving. 100 00:08:31,620 --> 00:08:33,000 Getting a hotel for a few days. 101 00:08:33,200 --> 00:08:34,700 You can eat anything. We won't. 102 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Agent Roberts. 103 00:09:04,560 --> 00:09:06,100 Yeah. Phone call for you. 104 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Who is this? 105 00:09:14,040 --> 00:09:15,040 You're FBI. 106 00:09:15,100 --> 00:09:16,760 You work with Agent Linda Grant. 107 00:09:17,700 --> 00:09:20,100 She's my supervising agent. What's this about? 108 00:09:20,340 --> 00:09:21,500 I have information on her. 109 00:09:21,740 --> 00:09:24,200 Then make an appointment for proper checks. Phil Hancock. 110 00:09:24,680 --> 00:09:25,680 Henry Block. 111 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 Nikki Ciccone. 112 00:09:27,400 --> 00:09:31,080 Agent Grant is using her badge to settle a personal score. 113 00:09:32,000 --> 00:09:35,580 All the evidence you need is on that hard drive you've just been handed. 114 00:09:36,000 --> 00:09:39,100 Names, numbers, communications between Grant and those people. 115 00:09:40,100 --> 00:09:42,780 Why would she possibly... Well, that's up to you to find out. 116 00:09:43,580 --> 00:09:45,740 I'm hanging up now. Wait, I need a name. 117 00:09:45,980 --> 00:09:48,160 Your name, something. Everything you need is on that drive. 118 00:09:48,900 --> 00:09:51,960 Now it's up to you to determine how many more people die. 119 00:09:54,860 --> 00:09:55,860 Come here. 120 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 Have a great day. 121 00:11:05,679 --> 00:11:08,060 For unauthorized operations? 122 00:11:09,500 --> 00:11:11,020 Who came forward? 123 00:11:15,790 --> 00:11:20,750 Look, it's credible enough that OPR are opening up a formal investigation. You 124 00:11:20,750 --> 00:11:24,090 are going on indefinite suspension probably tomorrow. 125 00:11:25,210 --> 00:11:26,250 What do they have? 126 00:11:26,610 --> 00:11:27,610 Names. 127 00:11:29,210 --> 00:11:31,090 Henry Block. 128 00:11:32,250 --> 00:11:33,390 Earl Hancock. 129 00:11:34,590 --> 00:11:39,570 I mean, they are dead, so they can't contradict anything, but... 130 00:11:39,570 --> 00:11:43,230 There's a third. 131 00:11:45,200 --> 00:11:48,660 A woman named Nikki Ciccone? 132 00:11:51,940 --> 00:11:53,900 Does that name mean anything to you? No. 133 00:11:54,320 --> 00:11:55,700 Linda. I said no. 134 00:11:57,440 --> 00:11:58,860 They're going to reach out to her. 135 00:11:59,300 --> 00:12:00,740 They're going to interview her. 136 00:12:02,740 --> 00:12:09,100 If there is something, I don't know, that you need to get ahead of, that I 137 00:12:09,100 --> 00:12:11,000 help with. Why are you telling me all this? 138 00:12:13,740 --> 00:12:15,780 Because we were partners for three years. 139 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 Because I owe you. 140 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 Thanks for the heads up. 141 00:13:01,710 --> 00:13:03,210 I never meant for any of this to happen. 142 00:13:04,850 --> 00:13:07,710 I'm sorry for all of it. 143 00:13:09,530 --> 00:13:13,990 I swear, Angelo, I thought it was just surveillance. 144 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Information. 145 00:13:17,990 --> 00:13:20,810 Grant offered me a deal I could not turn down. 146 00:13:21,830 --> 00:13:23,170 For my daughter's sake. 147 00:13:24,330 --> 00:13:28,530 Then it became more, and then I'd already... 148 00:13:34,030 --> 00:13:35,810 I wasn't supposed to have feelings for you. 149 00:13:37,210 --> 00:13:38,430 That wasn't the plan. 150 00:13:47,690 --> 00:13:49,350 If you'd met somewhere else. 151 00:13:50,550 --> 00:13:51,910 Different circumstances. 152 00:13:58,890 --> 00:14:02,890 So this is it then. 153 00:14:04,460 --> 00:14:05,460 Not yet. 154 00:14:06,940 --> 00:14:08,400 Agent Grant has gone off the grid. 155 00:14:09,120 --> 00:14:10,480 I need you to help me find her. 156 00:14:42,890 --> 00:14:43,890 Thank you. Thank you. 157 00:14:44,930 --> 00:14:48,450 You, uh... Hey, you sure you want to do this? 158 00:14:49,370 --> 00:14:50,730 Yeah, you know I have to. 159 00:14:52,890 --> 00:14:56,310 Before this baby comes, I need to confront this thing head on. 160 00:14:57,410 --> 00:14:58,410 Okay. 161 00:14:58,790 --> 00:14:59,790 Okay. 162 00:15:21,360 --> 00:15:24,160 Someone broke into my house. 163 00:16:21,020 --> 00:16:22,020 Lance here. 164 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 sitting there. 165 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 I see it. 166 00:16:59,400 --> 00:17:00,880 What is she waiting for? 167 00:17:02,500 --> 00:17:03,500 I don't know. 168 00:18:04,460 --> 00:18:05,860 Stay with me, stay with me, stay with me. 169 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 I'm sorry. 170 00:19:00,330 --> 00:19:02,170 Grandson's crossed the George Washington Bridge. 171 00:19:03,550 --> 00:19:06,230 Exiting at Palisades Avenue. She's driving west. 172 00:19:07,690 --> 00:19:08,950 I know where she's going. 173 00:19:10,790 --> 00:19:12,050 Her daughter -in -law's house. 174 00:19:14,130 --> 00:19:15,990 Great. Then I'm coming with you. No. 175 00:19:16,190 --> 00:19:17,790 Angela, I'm not letting you go alone. 176 00:19:18,110 --> 00:19:19,150 Absolutely not. 177 00:19:20,030 --> 00:19:23,290 Yeah, and what's this about the poker game hit, the one I couldn't finish? 178 00:19:23,510 --> 00:19:26,590 No, it has nothing to do with that. Great. Then give me another chance then, 179 00:19:26,670 --> 00:19:29,630 okay? I can do better. Listen to me, Joe. You're good at what you're good at, 180 00:19:29,650 --> 00:19:32,090 which is the tech and surveillance and planning. 181 00:19:32,770 --> 00:19:33,770 But in the field. 182 00:19:34,830 --> 00:19:38,670 In the field you froze, which tells me you're smart enough to know your limits. 183 00:19:42,050 --> 00:19:44,270 Trust me, you don't want to get good at that. 184 00:20:02,159 --> 00:20:06,080 Angela, Agent Grant, I don't know what was in that flash drive, but the thing 185 00:20:06,080 --> 00:20:07,560 between the two of you, it's personal. 186 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Yeah? 187 00:20:09,900 --> 00:20:10,900 Yeah, it is. 188 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 Here you go. 189 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 Thank you. 190 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 Julia, 191 00:20:21,800 --> 00:20:27,980 you might hear some things about me after you leave. 192 00:20:29,020 --> 00:20:33,440 What kind of things? I don't know what they'll say, but whatever it is, I... 193 00:20:33,440 --> 00:20:37,100 It was all for Robert. 194 00:20:41,320 --> 00:20:43,040 And you and Caitlin. 195 00:20:48,640 --> 00:20:49,880 Linda, you're scaring me. 196 00:20:50,940 --> 00:20:53,480 I don't want you to be scared. No. 197 00:20:53,900 --> 00:20:57,260 No. You're going to be fine. You both are. Yes. No. 198 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 I love you. 199 00:21:02,900 --> 00:21:04,380 Just always know that. 200 00:21:09,280 --> 00:21:11,640 Can I bring Hercules? 201 00:21:12,440 --> 00:21:14,340 You can bring whatever you want. 202 00:21:19,200 --> 00:21:26,060 You know, if it feeds her, we could take a cab 203 00:21:26,060 --> 00:21:27,880 to the airport. No, no, I'm driving. 204 00:21:28,480 --> 00:21:29,680 Go ahead. Let's get her inside. 205 00:21:34,000 --> 00:21:35,540 Come on, honey. 206 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 Hop in. 207 00:22:42,670 --> 00:22:43,670 I got your message. 208 00:22:43,770 --> 00:22:44,609 You okay? 209 00:22:44,610 --> 00:22:47,810 Yeah. You sounded pretty upset. No, no, it's okay. I just, 210 00:22:48,710 --> 00:22:51,490 um, I just wanted to ask you something. 211 00:22:52,170 --> 00:22:53,170 Okay. 212 00:22:53,730 --> 00:22:56,670 Well, about what happened with Earl. 213 00:23:00,030 --> 00:23:01,370 How are you doing with it? 214 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 I'm fine. 215 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Honey, are you okay? 216 00:23:07,710 --> 00:23:11,050 Dad, you killed a man, and you seem like nothing happened. 217 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 Why is that? 218 00:23:17,520 --> 00:23:18,560 How is that possible? 219 00:23:21,460 --> 00:23:25,960 You know, as a parent, sometimes you have secrets. 220 00:23:26,680 --> 00:23:32,340 And there are things that you don't talk about. 221 00:23:34,560 --> 00:23:40,200 There are things I want you to know. 222 00:23:40,440 --> 00:23:42,920 Things that you should know about me. 223 00:23:46,160 --> 00:23:47,160 Like what? 224 00:23:51,020 --> 00:23:52,160 I was a Marine. 225 00:23:53,180 --> 00:23:54,380 So I saw things. 226 00:23:55,820 --> 00:23:56,900 And I did things. 227 00:23:57,880 --> 00:24:03,440 And because of that, I processed things differently. 228 00:24:06,200 --> 00:24:08,880 About 40 years ago, Dad. 229 00:24:13,000 --> 00:24:15,160 It changes, you know, forever. 230 00:24:20,780 --> 00:24:22,580 I'm sorry we haven't talked about this before. 231 00:24:23,980 --> 00:24:24,980 No, it's okay. 232 00:24:26,660 --> 00:24:28,320 Just needed to know you were human. 233 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 I'm human. 234 00:24:58,760 --> 00:25:00,340 You remember what it felt like? 235 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 First time? 236 00:25:05,740 --> 00:25:06,740 That weight. 237 00:25:08,480 --> 00:25:11,160 Knowing you're about to take something you can't get back. 238 00:25:14,680 --> 00:25:16,020 You used to feel it. 239 00:25:19,880 --> 00:25:20,900 I know you did. 240 00:25:25,600 --> 00:25:27,220 Is this who you still want to be? 241 00:26:26,570 --> 00:26:27,630 Hey, I talked to my dad. 242 00:26:28,770 --> 00:26:29,770 And? 243 00:26:31,330 --> 00:26:33,410 I still feel like he's hiding things from me. 244 00:26:34,890 --> 00:26:35,890 What kind of things? 245 00:26:38,390 --> 00:26:41,670 I don't know. There's been a handful of things that just, they don't add up. 246 00:26:43,730 --> 00:26:49,510 And then he gave me more explanations, but... I don't know. I 247 00:26:49,510 --> 00:26:52,770 still feel like he's not telling me the truth. 248 00:26:53,770 --> 00:26:55,130 I mean, what do you think it could be? 249 00:27:12,130 --> 00:27:12,909 Oh, my God. 250 00:27:12,910 --> 00:27:14,170 Okay. You all right? 251 00:27:15,330 --> 00:27:17,510 Wait, Jeff, my water just broke. 252 00:27:18,770 --> 00:27:19,770 Okay. 253 00:27:19,830 --> 00:27:23,090 Okay. Should you stand? Should you sit? I don't know. Should we go? I want to 254 00:27:23,090 --> 00:27:26,350 call my dad. No, we'll call him in the car. Come on. I got you. Hey, we got 255 00:27:26,350 --> 00:27:27,570 this. We got this, okay? 256 00:27:27,790 --> 00:27:29,050 Move. Okay. Okay. 257 00:27:48,430 --> 00:27:49,430 The baby's coming. 258 00:27:50,310 --> 00:27:51,930 We're heading to the hospital now. 259 00:27:55,410 --> 00:27:56,410 Did you hear me? 260 00:27:56,630 --> 00:27:57,630 Yeah. 261 00:27:58,110 --> 00:28:00,010 I love you, Dad. I'll see you soon. 262 00:28:41,550 --> 00:28:43,690 I know you had Earl Hancock kill my wife. 263 00:28:44,950 --> 00:28:45,950 Yes, I did. 264 00:28:46,870 --> 00:28:49,450 You threw my boy off a balcony. 265 00:28:51,190 --> 00:28:55,970 His skull cracked open on the pavement, and I held him for three days in the 266 00:28:55,970 --> 00:28:57,310 hospital while he died. 267 00:28:59,230 --> 00:29:01,130 I wanted you to feel what I felt. 268 00:29:03,790 --> 00:29:05,050 But you kept on living. 269 00:29:05,710 --> 00:29:08,350 You kept on pretending to be a good man. 270 00:29:10,760 --> 00:29:13,700 So I decided to come after everyone you've ever cared about. 271 00:29:15,640 --> 00:29:17,980 Watching you lose everything piece by piece? 272 00:29:19,420 --> 00:29:20,780 This is justice. 273 00:29:21,860 --> 00:29:22,860 Enough. 274 00:29:23,320 --> 00:29:24,320 No more death. 275 00:29:25,560 --> 00:29:27,800 My wife, your son, we're even. 276 00:29:28,100 --> 00:29:30,740 That's easy for you to say because you still have your daughter. 277 00:29:31,960 --> 00:29:34,000 Put it down. Put it down. Now. 278 00:29:34,200 --> 00:29:36,160 What are you doing here? Stop. 279 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Put it down. 280 00:29:38,560 --> 00:29:39,560 Now. 281 00:29:41,260 --> 00:29:43,000 I've got her, Angelo. 282 00:29:43,280 --> 00:29:45,800 Joe? Angelo, I got her. I can do it. Joe? 283 00:29:46,060 --> 00:29:47,160 I can do this! 284 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 Don't do it! 285 00:29:52,580 --> 00:29:53,880 Drop the weapon on the floor. 286 00:29:58,700 --> 00:29:59,700 Kick it over to him. 287 00:29:59,960 --> 00:30:01,140 Drop it on the floor! 288 00:30:06,580 --> 00:30:07,640 Okay, let's go. 289 00:30:08,980 --> 00:30:10,260 What are you doing? We're done. 290 00:30:11,180 --> 00:30:15,040 She will come after you. If she does, I will have her arrested. I've got more 291 00:30:15,040 --> 00:30:18,960 than enough. Let's go. You go to prison, too. Like I said, we're even. 292 00:30:20,460 --> 00:30:21,460 Go! 293 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 Cover, cover, cover! 294 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 That's out. 295 00:30:45,640 --> 00:30:47,140 Okay, what do we do? 296 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 I don't know. 297 00:31:01,480 --> 00:31:02,480 I'm out. 298 00:31:06,380 --> 00:31:08,760 Here, give me your gun. Take that. What are you doing? 299 00:31:08,980 --> 00:31:10,840 I'm going to draw their file. Okay, I'm going to give you an opening. 300 00:31:11,160 --> 00:31:13,480 No, don't do that. I heard grants. You have a daughter. 301 00:31:14,170 --> 00:31:15,330 All right? I get it. 302 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 Okay? It's okay. 303 00:31:20,890 --> 00:31:22,030 Do me a favor. 304 00:31:22,530 --> 00:31:23,530 No, man. 305 00:31:23,550 --> 00:31:24,550 No! 306 00:31:35,710 --> 00:31:37,250 Joe. Joe. 307 00:31:37,650 --> 00:31:38,650 Joe. 308 00:31:40,110 --> 00:31:41,190 Just be with me, Joe. 309 00:31:42,090 --> 00:31:42,989 You hear me? 310 00:31:42,990 --> 00:31:46,250 Joe, look at me. Look at me. Hold on tight. You'll be okay. 311 00:31:46,510 --> 00:31:47,510 Stay with me. 312 00:31:50,130 --> 00:31:51,130 Finish. 313 00:31:52,430 --> 00:31:53,430 Finish. 314 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 You think this is over? 315 00:32:26,200 --> 00:32:27,740 Your nightmare is just beginning. 316 00:33:02,700 --> 00:33:03,700 Are you okay? 317 00:33:04,740 --> 00:33:06,560 He took that bullet because of me. 318 00:33:08,560 --> 00:33:11,460 This is not on you, Grant's the one. It's my fault. 319 00:33:13,180 --> 00:33:14,360 I should have been smarter. 320 00:33:18,100 --> 00:33:19,780 It's not your fault, you hear me? 321 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 Listen. 322 00:33:28,400 --> 00:33:29,500 We're both getting older. 323 00:33:30,350 --> 00:33:32,410 The truth is, I'm getting tired of this. 324 00:33:34,490 --> 00:33:36,350 Maybe we should get out of this racket. 325 00:33:38,470 --> 00:33:40,570 Aren't you ready to stop looking over your shoulder? 326 00:33:43,570 --> 00:33:45,590 I'm not sure I'm qualified to do anything else. 327 00:34:21,589 --> 00:34:22,589 My daughter's here. 328 00:34:23,389 --> 00:34:25,250 She's just had her baby. What's your daughter's name? 329 00:34:31,230 --> 00:34:32,230 It's, um... 330 00:34:37,610 --> 00:34:38,610 Today are happy days. 331 00:34:39,389 --> 00:34:40,389 Quite a few. 332 00:34:43,210 --> 00:34:49,010 Um... Starts with an M. Sir, I need a name to... She's here. 333 00:34:49,469 --> 00:34:52,250 My daughter, she's here. I can't help you without a name, sir. What do you 334 00:34:52,250 --> 00:34:53,570 you can't help me? She's here. 335 00:34:54,409 --> 00:34:56,710 She's here. Sir, calm down. She's here. 336 00:34:57,110 --> 00:34:59,010 Don't tell me to calm down. 337 00:34:59,450 --> 00:35:00,308 She's here. 338 00:35:00,310 --> 00:35:01,350 Can you get me to the main desk, please? No. 339 00:35:02,130 --> 00:35:06,450 No. You don't... No, no. Just wait a second. One second, please. 340 00:35:07,020 --> 00:35:08,980 Sir, please take your hands off me. 341 00:35:09,340 --> 00:35:13,120 I said take your hands off me. Angela, stop. 342 00:35:13,620 --> 00:35:14,800 I said take your hands off me. 343 00:35:15,420 --> 00:35:16,460 Angela, stop. 344 00:35:16,820 --> 00:35:19,100 He's family. It's okay. It's my wife's father. 345 00:35:19,660 --> 00:35:20,660 Maria's back here. 346 00:35:21,160 --> 00:35:22,520 Okay? This is my father -in -law. 347 00:35:22,780 --> 00:35:23,780 Are you okay? 348 00:35:24,680 --> 00:35:27,420 Why were they doing that? What was going on back there? What happened? 349 00:35:27,820 --> 00:35:28,820 Just a misunderstanding. 350 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 Hey. 351 00:35:33,060 --> 00:35:34,060 You made it. 352 00:35:34,300 --> 00:35:35,640 Yes, of course I made it. 353 00:35:36,330 --> 00:35:37,530 I'm sorry I'm so late. 354 00:35:38,990 --> 00:35:40,010 We were getting worried. 355 00:35:40,630 --> 00:35:42,770 Yeah, well, something came up I had to take care of in person. 356 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 Let me see. 357 00:35:44,670 --> 00:35:45,669 Who's this? 358 00:35:45,670 --> 00:35:46,670 This is Liam. 359 00:35:46,930 --> 00:35:48,070 Oh, I love Liam. 360 00:35:48,650 --> 00:35:50,030 Liam Flannery -Khan. 361 00:35:50,250 --> 00:35:51,330 You are so beautiful. 362 00:35:51,650 --> 00:35:52,169 I know. 363 00:35:52,170 --> 00:35:53,170 Look at you. 364 00:35:57,010 --> 00:35:58,010 So sweet. 365 00:35:58,390 --> 00:35:59,470 Can you feel it? 366 00:35:59,890 --> 00:36:00,890 The innocence? 367 00:36:02,010 --> 00:36:03,010 Beautiful. 368 00:36:05,670 --> 00:36:06,589 That's Grandpa. 369 00:36:06,590 --> 00:36:12,030 Yeah. Oh, you are a charmer. You are a charmer. 370 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 Rush. 371 00:36:25,230 --> 00:36:26,230 Hey. 372 00:36:27,650 --> 00:36:28,650 Hey. 373 00:36:29,650 --> 00:36:30,750 There he is. 374 00:36:32,090 --> 00:36:35,010 Where's Angelo? Did he make it? Yeah. 375 00:36:37,610 --> 00:36:38,610 all made it. He's fine. 376 00:36:39,530 --> 00:36:46,230 You did real good. You're like John McClane in Die Hard 3, taking bullets 377 00:36:46,230 --> 00:36:47,230 your partner. 378 00:36:48,750 --> 00:36:51,690 I had no choice. 379 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 What? 380 00:36:54,170 --> 00:36:55,370 There's no choice. 381 00:36:55,630 --> 00:36:57,050 Family. That's right. 382 00:36:57,270 --> 00:36:58,650 That's right. We're family. 383 00:37:00,670 --> 00:37:01,670 Daughter. 384 00:37:03,290 --> 00:37:04,290 What? 385 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 This is a daughter. 386 00:37:09,380 --> 00:37:10,380 Whose daughter? 387 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Joe. 388 00:37:18,660 --> 00:37:20,000 Who has a daughter? 389 00:37:24,380 --> 00:37:25,380 Joe. 390 00:37:48,230 --> 00:37:49,810 I'm thinking about what you said in the hospital. 391 00:37:52,730 --> 00:37:54,510 Yeah, I was in a bad headspace. 392 00:37:54,910 --> 00:37:55,910 I'm not going to get out. 393 00:37:57,510 --> 00:37:58,510 And neither are you. 394 00:37:59,570 --> 00:38:01,150 Angelo. But things need to change. 395 00:38:03,930 --> 00:38:08,510 From now on, I'm going to bet these hits with you. Both of us. Before anything 396 00:38:08,510 --> 00:38:09,510 moves forward. 397 00:38:12,230 --> 00:38:13,370 That's not how this works. 398 00:38:17,930 --> 00:38:18,930 Because of what happened to me? 399 00:38:19,490 --> 00:38:22,830 I need to know what I'm walking into and who I'm walking into. 400 00:38:23,870 --> 00:38:24,870 That's the deal. 401 00:38:25,590 --> 00:38:27,110 I won't kill an innocent man. 402 00:38:28,530 --> 00:38:29,530 Never again. 403 00:38:31,550 --> 00:38:32,550 Are we clear? 404 00:38:35,190 --> 00:38:36,190 Crystal. 405 00:38:42,630 --> 00:38:44,710 Hey, before you go, uh... 406 00:38:45,120 --> 00:38:47,800 Joe mentioned something when you were confronting the ferryman. 407 00:38:48,720 --> 00:38:51,440 Um, he said something about a daughter. 408 00:38:54,900 --> 00:38:56,380 Can you put him in the bassinet? 409 00:38:56,660 --> 00:38:58,100 Yeah, yeah, of course I can. Thank you. 410 00:39:07,120 --> 00:39:08,120 Hey, what's this? 411 00:39:08,340 --> 00:39:09,340 What? 412 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 It's on below. 413 00:39:10,700 --> 00:39:12,420 Oh, no, it's in the mail with everything else. 414 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 Hey. 415 00:39:21,060 --> 00:39:23,360 Yeah, Agent Grant has a daughter -in -law. 416 00:39:23,800 --> 00:39:24,920 Her son was married. 417 00:39:26,880 --> 00:39:27,839 Daughter -in -law? 418 00:39:27,840 --> 00:39:28,840 Huh. 419 00:39:29,920 --> 00:39:33,000 It's funny, because that's not what it sounded like. 420 00:39:34,640 --> 00:39:36,200 Don't know. I'll ask him about it. 421 00:39:38,780 --> 00:39:39,780 Okay. 422 00:39:44,600 --> 00:39:47,520 You got it, partner. 423 00:40:48,839 --> 00:40:49,940 Michael, what did you do? 424 00:42:00,440 --> 00:42:02,060 Dad I want you to tell me the truth 27859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.