Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Previously on Memory of a Killer. I
killed an innocent man.
2
00:00:03,160 --> 00:00:05,220
How am I ever going to trust you again?
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,620
You remember I was telling you about my
husband, Robert?
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,900
This is his mother.
5
00:00:12,460 --> 00:00:13,920
I know who the ferryman is.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,880
You're lucky you never decided to do the
wife and kids thing.
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,460
I couldn't do it. Maybe I'm not meant
to.
8
00:00:22,980 --> 00:00:26,060
One person killed all three and then
arranged with me.
9
00:00:27,120 --> 00:00:28,340
Michael, what did you do?
10
00:00:29,100 --> 00:00:31,140
I'm sending someone for Maria tomorrow.
11
00:00:31,520 --> 00:00:33,800
I'm expediting the plan. We'll move now.
12
00:00:36,420 --> 00:00:38,020
You can't bring my son back.
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,260
No, but I can give you something else.
14
00:00:40,520 --> 00:00:43,400
You killed my son. I am not the one who
pulled the trigger.
15
00:00:44,880 --> 00:00:47,480
Two of your loved ones are about to die.
16
00:00:50,860 --> 00:00:52,820
I've been protecting you both from the
start.
17
00:01:22,000 --> 00:01:23,320
Nice place, Angelo.
18
00:02:35,020 --> 00:02:37,620
Our forensics team just got back from
Earl Hancock's house.
19
00:02:40,020 --> 00:02:41,180
Something you should take a look at.
20
00:02:55,040 --> 00:02:56,820
Feet were found hidden in his basement.
21
00:03:08,520 --> 00:03:11,400
This is the outfit Lee was wearing the
day she died.
22
00:03:15,820 --> 00:03:16,820
My God.
23
00:03:18,520 --> 00:03:19,840
He hit her on purpose.
24
00:03:22,500 --> 00:03:23,620
That wasn't an accident.
25
00:03:28,500 --> 00:03:31,760
Angela, can you think of any reason that
Earl Hancock would want to kill your
26
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
wife and daughter?
27
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
No.
28
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
No idea.
29
00:03:42,120 --> 00:03:44,860
I asked for a restraining order against
Earl Hancock weeks ago.
30
00:03:45,140 --> 00:03:46,140
I know.
31
00:03:46,280 --> 00:03:50,200
You told me he didn't make any explicit
threats and then he shows up in my
32
00:03:50,200 --> 00:03:51,740
baby's nursery with a gun.
33
00:03:51,960 --> 00:03:53,280
Maria, I'm so sorry.
34
00:03:54,020 --> 00:03:55,600
Earl never should have been able to.
35
00:03:56,780 --> 00:04:00,040
I should have done more.
36
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
You okay?
37
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
I'll be all right.
38
00:04:16,700 --> 00:04:20,920
Dad, I feel like everything's been a
blur since the moment I picked up that
39
00:04:21,040 --> 00:04:27,860
I mean, I thought I could handle
something like this, but I... It
40
00:04:27,860 --> 00:04:28,860
should never have happened.
41
00:04:30,200 --> 00:04:33,160
I need to ask you something.
42
00:04:34,180 --> 00:04:35,180
Yeah.
43
00:04:35,460 --> 00:04:37,200
How did you know Earl was coming?
44
00:04:38,900 --> 00:04:40,220
Um, I...
45
00:04:40,640 --> 00:04:42,880
I got a call from a friend.
46
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
What friend?
47
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
A woman.
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,860
She's become kind of a friend lately.
49
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
I mean, I don't even know her last name.
50
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
What's her first name?
51
00:04:57,840 --> 00:05:04,280
Nikki. I don't know. She called to warn
me. I don't really know exactly
52
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
how she knew.
53
00:05:06,160 --> 00:05:09,180
I mean, something about overhearing a
conversation somewhere.
54
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
I don't... What?
55
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Dad? Be right back.
56
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
Wait, where are you going?
57
00:05:37,930 --> 00:05:39,670
supposed to die tonight. And you knew
that.
58
00:05:41,090 --> 00:05:42,090
I warned her.
59
00:05:42,310 --> 00:05:45,110
I never meant for any of this. Agent
Grant put you up to this, didn't she?
60
00:05:47,370 --> 00:05:48,370
Didn't she?
61
00:05:48,590 --> 00:05:51,090
I need a champ to explain everything.
62
00:05:51,510 --> 00:05:54,530
My apartment tomorrow noon, you can
explain everything then.
63
00:05:54,870 --> 00:05:56,690
I have a plan to take down Agent Grant.
64
00:05:57,130 --> 00:05:59,390
You're going to help me. You owe me that
much.
65
00:06:00,550 --> 00:06:01,950
Are you coming or not?
66
00:06:03,450 --> 00:06:04,650
Yeah, of course.
67
00:06:05,370 --> 00:06:06,229
I'll be there.
68
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
Angela.
69
00:06:29,039 --> 00:06:30,039
You ready?
70
00:06:30,580 --> 00:06:34,080
Yeah. Jeff, I want to go back to the
house.
71
00:06:34,340 --> 00:06:38,480
Why? I need to be in the space.
72
00:06:39,480 --> 00:06:42,180
It's the only way I'll be able to
process this. What do you mean?
73
00:06:43,980 --> 00:06:48,980
I think the only way I'm going to
understand what happened is to relive
74
00:06:50,180 --> 00:06:52,080
Look, you were right.
75
00:06:52,980 --> 00:06:57,540
After I was shot at, I said I was okay,
but I wasn't.
76
00:06:58,080 --> 00:07:03,980
And I was hiding things from you and
lying because I was scared of facing
77
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
happened to me.
78
00:07:05,380 --> 00:07:08,560
And I don't want to make that mistake
again.
79
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
I know.
80
00:07:11,220 --> 00:07:12,300
I know.
81
00:07:13,960 --> 00:07:20,360
But tonight, I got a hotel room,
arranged a police escort, and we'll have
82
00:07:20,360 --> 00:07:21,980
security detail for a few days.
83
00:07:22,890 --> 00:07:27,330
I think the threat's over, but we just
gotta take every precaution. Let's just
84
00:07:27,330 --> 00:07:30,690
take a breath before you go home,
please.
85
00:07:37,590 --> 00:07:39,690
Hey. I need a minute.
86
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
Of course.
87
00:07:41,870 --> 00:07:44,130
Sit down. No, I'm good standing here.
88
00:07:46,910 --> 00:07:51,270
Jeff, I, uh... I let you both down, I...
89
00:07:52,270 --> 00:07:53,670
I should have seen this coming.
90
00:07:54,170 --> 00:07:55,790
I should have protected her.
91
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
I'm sorry.
92
00:07:58,310 --> 00:08:00,010
Do you think an apology fixes this?
93
00:08:02,710 --> 00:08:08,290
Of course not. You know, when we got
married, I told Maria that I was all in.
94
00:08:09,770 --> 00:08:10,830
No matter what.
95
00:08:12,890 --> 00:08:14,370
And she chose us.
96
00:08:16,050 --> 00:08:17,290
She chose me.
97
00:08:17,890 --> 00:08:18,890
I know.
98
00:08:25,440 --> 00:08:26,440
We understood.
99
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
We're leaving.
100
00:08:31,620 --> 00:08:33,000
Getting a hotel for a few days.
101
00:08:33,200 --> 00:08:34,700
You can eat anything. We won't.
102
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Agent Roberts.
103
00:09:04,560 --> 00:09:06,100
Yeah. Phone call for you.
104
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Who is this?
105
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
You're FBI.
106
00:09:15,100 --> 00:09:16,760
You work with Agent Linda Grant.
107
00:09:17,700 --> 00:09:20,100
She's my supervising agent. What's this
about?
108
00:09:20,340 --> 00:09:21,500
I have information on her.
109
00:09:21,740 --> 00:09:24,200
Then make an appointment for proper
checks. Phil Hancock.
110
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
Henry Block.
111
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Nikki Ciccone.
112
00:09:27,400 --> 00:09:31,080
Agent Grant is using her badge to settle
a personal score.
113
00:09:32,000 --> 00:09:35,580
All the evidence you need is on that
hard drive you've just been handed.
114
00:09:36,000 --> 00:09:39,100
Names, numbers, communications between
Grant and those people.
115
00:09:40,100 --> 00:09:42,780
Why would she possibly... Well, that's
up to you to find out.
116
00:09:43,580 --> 00:09:45,740
I'm hanging up now. Wait, I need a name.
117
00:09:45,980 --> 00:09:48,160
Your name, something. Everything you
need is on that drive.
118
00:09:48,900 --> 00:09:51,960
Now it's up to you to determine how many
more people die.
119
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
Come here.
120
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
Have a great day.
121
00:11:05,679 --> 00:11:08,060
For unauthorized operations?
122
00:11:09,500 --> 00:11:11,020
Who came forward?
123
00:11:15,790 --> 00:11:20,750
Look, it's credible enough that OPR are
opening up a formal investigation. You
124
00:11:20,750 --> 00:11:24,090
are going on indefinite suspension
probably tomorrow.
125
00:11:25,210 --> 00:11:26,250
What do they have?
126
00:11:26,610 --> 00:11:27,610
Names.
127
00:11:29,210 --> 00:11:31,090
Henry Block.
128
00:11:32,250 --> 00:11:33,390
Earl Hancock.
129
00:11:34,590 --> 00:11:39,570
I mean, they are dead, so they can't
contradict anything, but...
130
00:11:39,570 --> 00:11:43,230
There's a third.
131
00:11:45,200 --> 00:11:48,660
A woman named Nikki Ciccone?
132
00:11:51,940 --> 00:11:53,900
Does that name mean anything to you? No.
133
00:11:54,320 --> 00:11:55,700
Linda. I said no.
134
00:11:57,440 --> 00:11:58,860
They're going to reach out to her.
135
00:11:59,300 --> 00:12:00,740
They're going to interview her.
136
00:12:02,740 --> 00:12:09,100
If there is something, I don't know,
that you need to get ahead of, that I
137
00:12:09,100 --> 00:12:11,000
help with. Why are you telling me all
this?
138
00:12:13,740 --> 00:12:15,780
Because we were partners for three
years.
139
00:12:19,740 --> 00:12:20,740
Because I owe you.
140
00:12:26,300 --> 00:12:27,300
Thanks for the heads up.
141
00:13:01,710 --> 00:13:03,210
I never meant for any of this to happen.
142
00:13:04,850 --> 00:13:07,710
I'm sorry for all of it.
143
00:13:09,530 --> 00:13:13,990
I swear, Angelo, I thought it was just
surveillance.
144
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Information.
145
00:13:17,990 --> 00:13:20,810
Grant offered me a deal I could not turn
down.
146
00:13:21,830 --> 00:13:23,170
For my daughter's sake.
147
00:13:24,330 --> 00:13:28,530
Then it became more, and then I'd
already...
148
00:13:34,030 --> 00:13:35,810
I wasn't supposed to have feelings for
you.
149
00:13:37,210 --> 00:13:38,430
That wasn't the plan.
150
00:13:47,690 --> 00:13:49,350
If you'd met somewhere else.
151
00:13:50,550 --> 00:13:51,910
Different circumstances.
152
00:13:58,890 --> 00:14:02,890
So this is it then.
153
00:14:04,460 --> 00:14:05,460
Not yet.
154
00:14:06,940 --> 00:14:08,400
Agent Grant has gone off the grid.
155
00:14:09,120 --> 00:14:10,480
I need you to help me find her.
156
00:14:42,890 --> 00:14:43,890
Thank you. Thank you.
157
00:14:44,930 --> 00:14:48,450
You, uh... Hey, you sure you want to do
this?
158
00:14:49,370 --> 00:14:50,730
Yeah, you know I have to.
159
00:14:52,890 --> 00:14:56,310
Before this baby comes, I need to
confront this thing head on.
160
00:14:57,410 --> 00:14:58,410
Okay.
161
00:14:58,790 --> 00:14:59,790
Okay.
162
00:15:21,360 --> 00:15:24,160
Someone broke into my house.
163
00:16:21,020 --> 00:16:22,020
Lance here.
164
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
sitting there.
165
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
I see it.
166
00:16:59,400 --> 00:17:00,880
What is she waiting for?
167
00:17:02,500 --> 00:17:03,500
I don't know.
168
00:18:04,460 --> 00:18:05,860
Stay with me, stay with me, stay with
me.
169
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
I'm sorry.
170
00:19:00,330 --> 00:19:02,170
Grandson's crossed the George Washington
Bridge.
171
00:19:03,550 --> 00:19:06,230
Exiting at Palisades Avenue. She's
driving west.
172
00:19:07,690 --> 00:19:08,950
I know where she's going.
173
00:19:10,790 --> 00:19:12,050
Her daughter -in -law's house.
174
00:19:14,130 --> 00:19:15,990
Great. Then I'm coming with you. No.
175
00:19:16,190 --> 00:19:17,790
Angela, I'm not letting you go alone.
176
00:19:18,110 --> 00:19:19,150
Absolutely not.
177
00:19:20,030 --> 00:19:23,290
Yeah, and what's this about the poker
game hit, the one I couldn't finish?
178
00:19:23,510 --> 00:19:26,590
No, it has nothing to do with that.
Great. Then give me another chance then,
179
00:19:26,670 --> 00:19:29,630
okay? I can do better. Listen to me,
Joe. You're good at what you're good at,
180
00:19:29,650 --> 00:19:32,090
which is the tech and surveillance and
planning.
181
00:19:32,770 --> 00:19:33,770
But in the field.
182
00:19:34,830 --> 00:19:38,670
In the field you froze, which tells me
you're smart enough to know your limits.
183
00:19:42,050 --> 00:19:44,270
Trust me, you don't want to get good at
that.
184
00:20:02,159 --> 00:20:06,080
Angela, Agent Grant, I don't know what
was in that flash drive, but the thing
185
00:20:06,080 --> 00:20:07,560
between the two of you, it's personal.
186
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Yeah?
187
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
Yeah, it is.
188
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
Here you go.
189
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
Thank you.
190
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
Julia,
191
00:20:21,800 --> 00:20:27,980
you might hear some things about me
after you leave.
192
00:20:29,020 --> 00:20:33,440
What kind of things? I don't know what
they'll say, but whatever it is, I...
193
00:20:33,440 --> 00:20:37,100
It was all for Robert.
194
00:20:41,320 --> 00:20:43,040
And you and Caitlin.
195
00:20:48,640 --> 00:20:49,880
Linda, you're scaring me.
196
00:20:50,940 --> 00:20:53,480
I don't want you to be scared. No.
197
00:20:53,900 --> 00:20:57,260
No. You're going to be fine. You both
are. Yes. No.
198
00:20:59,240 --> 00:21:00,240
I love you.
199
00:21:02,900 --> 00:21:04,380
Just always know that.
200
00:21:09,280 --> 00:21:11,640
Can I bring Hercules?
201
00:21:12,440 --> 00:21:14,340
You can bring whatever you want.
202
00:21:19,200 --> 00:21:26,060
You know, if it feeds her, we could take
a cab
203
00:21:26,060 --> 00:21:27,880
to the airport. No, no, I'm driving.
204
00:21:28,480 --> 00:21:29,680
Go ahead. Let's get her inside.
205
00:21:34,000 --> 00:21:35,540
Come on, honey.
206
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
Hop in.
207
00:22:42,670 --> 00:22:43,670
I got your message.
208
00:22:43,770 --> 00:22:44,609
You okay?
209
00:22:44,610 --> 00:22:47,810
Yeah. You sounded pretty upset. No, no,
it's okay. I just,
210
00:22:48,710 --> 00:22:51,490
um, I just wanted to ask you something.
211
00:22:52,170 --> 00:22:53,170
Okay.
212
00:22:53,730 --> 00:22:56,670
Well, about what happened with Earl.
213
00:23:00,030 --> 00:23:01,370
How are you doing with it?
214
00:23:03,150 --> 00:23:04,150
I'm fine.
215
00:23:05,250 --> 00:23:06,250
Honey, are you okay?
216
00:23:07,710 --> 00:23:11,050
Dad, you killed a man, and you seem like
nothing happened.
217
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
Why is that?
218
00:23:17,520 --> 00:23:18,560
How is that possible?
219
00:23:21,460 --> 00:23:25,960
You know, as a parent, sometimes you
have secrets.
220
00:23:26,680 --> 00:23:32,340
And there are things that you don't talk
about.
221
00:23:34,560 --> 00:23:40,200
There are things I want you to know.
222
00:23:40,440 --> 00:23:42,920
Things that you should know about me.
223
00:23:46,160 --> 00:23:47,160
Like what?
224
00:23:51,020 --> 00:23:52,160
I was a Marine.
225
00:23:53,180 --> 00:23:54,380
So I saw things.
226
00:23:55,820 --> 00:23:56,900
And I did things.
227
00:23:57,880 --> 00:24:03,440
And because of that, I processed things
differently.
228
00:24:06,200 --> 00:24:08,880
About 40 years ago, Dad.
229
00:24:13,000 --> 00:24:15,160
It changes, you know, forever.
230
00:24:20,780 --> 00:24:22,580
I'm sorry we haven't talked about this
before.
231
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
No, it's okay.
232
00:24:26,660 --> 00:24:28,320
Just needed to know you were human.
233
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
I'm human.
234
00:24:58,760 --> 00:25:00,340
You remember what it felt like?
235
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
First time?
236
00:25:05,740 --> 00:25:06,740
That weight.
237
00:25:08,480 --> 00:25:11,160
Knowing you're about to take something
you can't get back.
238
00:25:14,680 --> 00:25:16,020
You used to feel it.
239
00:25:19,880 --> 00:25:20,900
I know you did.
240
00:25:25,600 --> 00:25:27,220
Is this who you still want to be?
241
00:26:26,570 --> 00:26:27,630
Hey, I talked to my dad.
242
00:26:28,770 --> 00:26:29,770
And?
243
00:26:31,330 --> 00:26:33,410
I still feel like he's hiding things
from me.
244
00:26:34,890 --> 00:26:35,890
What kind of things?
245
00:26:38,390 --> 00:26:41,670
I don't know. There's been a handful of
things that just, they don't add up.
246
00:26:43,730 --> 00:26:49,510
And then he gave me more explanations,
but... I don't know. I
247
00:26:49,510 --> 00:26:52,770
still feel like he's not telling me the
truth.
248
00:26:53,770 --> 00:26:55,130
I mean, what do you think it could be?
249
00:27:12,130 --> 00:27:12,909
Oh, my God.
250
00:27:12,910 --> 00:27:14,170
Okay. You all right?
251
00:27:15,330 --> 00:27:17,510
Wait, Jeff, my water just broke.
252
00:27:18,770 --> 00:27:19,770
Okay.
253
00:27:19,830 --> 00:27:23,090
Okay. Should you stand? Should you sit?
I don't know. Should we go? I want to
254
00:27:23,090 --> 00:27:26,350
call my dad. No, we'll call him in the
car. Come on. I got you. Hey, we got
255
00:27:26,350 --> 00:27:27,570
this. We got this, okay?
256
00:27:27,790 --> 00:27:29,050
Move. Okay. Okay.
257
00:27:48,430 --> 00:27:49,430
The baby's coming.
258
00:27:50,310 --> 00:27:51,930
We're heading to the hospital now.
259
00:27:55,410 --> 00:27:56,410
Did you hear me?
260
00:27:56,630 --> 00:27:57,630
Yeah.
261
00:27:58,110 --> 00:28:00,010
I love you, Dad. I'll see you soon.
262
00:28:41,550 --> 00:28:43,690
I know you had Earl Hancock kill my
wife.
263
00:28:44,950 --> 00:28:45,950
Yes, I did.
264
00:28:46,870 --> 00:28:49,450
You threw my boy off a balcony.
265
00:28:51,190 --> 00:28:55,970
His skull cracked open on the pavement,
and I held him for three days in the
266
00:28:55,970 --> 00:28:57,310
hospital while he died.
267
00:28:59,230 --> 00:29:01,130
I wanted you to feel what I felt.
268
00:29:03,790 --> 00:29:05,050
But you kept on living.
269
00:29:05,710 --> 00:29:08,350
You kept on pretending to be a good man.
270
00:29:10,760 --> 00:29:13,700
So I decided to come after everyone
you've ever cared about.
271
00:29:15,640 --> 00:29:17,980
Watching you lose everything piece by
piece?
272
00:29:19,420 --> 00:29:20,780
This is justice.
273
00:29:21,860 --> 00:29:22,860
Enough.
274
00:29:23,320 --> 00:29:24,320
No more death.
275
00:29:25,560 --> 00:29:27,800
My wife, your son, we're even.
276
00:29:28,100 --> 00:29:30,740
That's easy for you to say because you
still have your daughter.
277
00:29:31,960 --> 00:29:34,000
Put it down. Put it down. Now.
278
00:29:34,200 --> 00:29:36,160
What are you doing here? Stop.
279
00:29:37,060 --> 00:29:38,060
Put it down.
280
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
Now.
281
00:29:41,260 --> 00:29:43,000
I've got her, Angelo.
282
00:29:43,280 --> 00:29:45,800
Joe? Angelo, I got her. I can do it.
Joe?
283
00:29:46,060 --> 00:29:47,160
I can do this!
284
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
Don't do it!
285
00:29:52,580 --> 00:29:53,880
Drop the weapon on the floor.
286
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
Kick it over to him.
287
00:29:59,960 --> 00:30:01,140
Drop it on the floor!
288
00:30:06,580 --> 00:30:07,640
Okay, let's go.
289
00:30:08,980 --> 00:30:10,260
What are you doing? We're done.
290
00:30:11,180 --> 00:30:15,040
She will come after you. If she does, I
will have her arrested. I've got more
291
00:30:15,040 --> 00:30:18,960
than enough. Let's go. You go to prison,
too. Like I said, we're even.
292
00:30:20,460 --> 00:30:21,460
Go!
293
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
Cover, cover, cover!
294
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
That's out.
295
00:30:45,640 --> 00:30:47,140
Okay, what do we do?
296
00:30:47,640 --> 00:30:48,640
I don't know.
297
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
I'm out.
298
00:31:06,380 --> 00:31:08,760
Here, give me your gun. Take that. What
are you doing?
299
00:31:08,980 --> 00:31:10,840
I'm going to draw their file. Okay, I'm
going to give you an opening.
300
00:31:11,160 --> 00:31:13,480
No, don't do that. I heard grants. You
have a daughter.
301
00:31:14,170 --> 00:31:15,330
All right? I get it.
302
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
Okay? It's okay.
303
00:31:20,890 --> 00:31:22,030
Do me a favor.
304
00:31:22,530 --> 00:31:23,530
No, man.
305
00:31:23,550 --> 00:31:24,550
No!
306
00:31:35,710 --> 00:31:37,250
Joe. Joe.
307
00:31:37,650 --> 00:31:38,650
Joe.
308
00:31:40,110 --> 00:31:41,190
Just be with me, Joe.
309
00:31:42,090 --> 00:31:42,989
You hear me?
310
00:31:42,990 --> 00:31:46,250
Joe, look at me. Look at me. Hold on
tight. You'll be okay.
311
00:31:46,510 --> 00:31:47,510
Stay with me.
312
00:31:50,130 --> 00:31:51,130
Finish.
313
00:31:52,430 --> 00:31:53,430
Finish.
314
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
You think this is over?
315
00:32:26,200 --> 00:32:27,740
Your nightmare is just beginning.
316
00:33:02,700 --> 00:33:03,700
Are you okay?
317
00:33:04,740 --> 00:33:06,560
He took that bullet because of me.
318
00:33:08,560 --> 00:33:11,460
This is not on you, Grant's the one.
It's my fault.
319
00:33:13,180 --> 00:33:14,360
I should have been smarter.
320
00:33:18,100 --> 00:33:19,780
It's not your fault, you hear me?
321
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
Listen.
322
00:33:28,400 --> 00:33:29,500
We're both getting older.
323
00:33:30,350 --> 00:33:32,410
The truth is, I'm getting tired of this.
324
00:33:34,490 --> 00:33:36,350
Maybe we should get out of this racket.
325
00:33:38,470 --> 00:33:40,570
Aren't you ready to stop looking over
your shoulder?
326
00:33:43,570 --> 00:33:45,590
I'm not sure I'm qualified to do
anything else.
327
00:34:21,589 --> 00:34:22,589
My daughter's here.
328
00:34:23,389 --> 00:34:25,250
She's just had her baby. What's your
daughter's name?
329
00:34:31,230 --> 00:34:32,230
It's, um...
330
00:34:37,610 --> 00:34:38,610
Today are happy days.
331
00:34:39,389 --> 00:34:40,389
Quite a few.
332
00:34:43,210 --> 00:34:49,010
Um... Starts with an M. Sir, I need a
name to... She's here.
333
00:34:49,469 --> 00:34:52,250
My daughter, she's here. I can't help
you without a name, sir. What do you
334
00:34:52,250 --> 00:34:53,570
you can't help me? She's here.
335
00:34:54,409 --> 00:34:56,710
She's here. Sir, calm down. She's here.
336
00:34:57,110 --> 00:34:59,010
Don't tell me to calm down.
337
00:34:59,450 --> 00:35:00,308
She's here.
338
00:35:00,310 --> 00:35:01,350
Can you get me to the main desk, please?
No.
339
00:35:02,130 --> 00:35:06,450
No. You don't... No, no. Just wait a
second. One second, please.
340
00:35:07,020 --> 00:35:08,980
Sir, please take your hands off me.
341
00:35:09,340 --> 00:35:13,120
I said take your hands off me. Angela,
stop.
342
00:35:13,620 --> 00:35:14,800
I said take your hands off me.
343
00:35:15,420 --> 00:35:16,460
Angela, stop.
344
00:35:16,820 --> 00:35:19,100
He's family. It's okay. It's my wife's
father.
345
00:35:19,660 --> 00:35:20,660
Maria's back here.
346
00:35:21,160 --> 00:35:22,520
Okay? This is my father -in -law.
347
00:35:22,780 --> 00:35:23,780
Are you okay?
348
00:35:24,680 --> 00:35:27,420
Why were they doing that? What was going
on back there? What happened?
349
00:35:27,820 --> 00:35:28,820
Just a misunderstanding.
350
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
Hey.
351
00:35:33,060 --> 00:35:34,060
You made it.
352
00:35:34,300 --> 00:35:35,640
Yes, of course I made it.
353
00:35:36,330 --> 00:35:37,530
I'm sorry I'm so late.
354
00:35:38,990 --> 00:35:40,010
We were getting worried.
355
00:35:40,630 --> 00:35:42,770
Yeah, well, something came up I had to
take care of in person.
356
00:35:43,250 --> 00:35:44,250
Let me see.
357
00:35:44,670 --> 00:35:45,669
Who's this?
358
00:35:45,670 --> 00:35:46,670
This is Liam.
359
00:35:46,930 --> 00:35:48,070
Oh, I love Liam.
360
00:35:48,650 --> 00:35:50,030
Liam Flannery -Khan.
361
00:35:50,250 --> 00:35:51,330
You are so beautiful.
362
00:35:51,650 --> 00:35:52,169
I know.
363
00:35:52,170 --> 00:35:53,170
Look at you.
364
00:35:57,010 --> 00:35:58,010
So sweet.
365
00:35:58,390 --> 00:35:59,470
Can you feel it?
366
00:35:59,890 --> 00:36:00,890
The innocence?
367
00:36:02,010 --> 00:36:03,010
Beautiful.
368
00:36:05,670 --> 00:36:06,589
That's Grandpa.
369
00:36:06,590 --> 00:36:12,030
Yeah. Oh, you are a charmer. You are a
charmer.
370
00:36:23,450 --> 00:36:24,450
Rush.
371
00:36:25,230 --> 00:36:26,230
Hey.
372
00:36:27,650 --> 00:36:28,650
Hey.
373
00:36:29,650 --> 00:36:30,750
There he is.
374
00:36:32,090 --> 00:36:35,010
Where's Angelo? Did he make it? Yeah.
375
00:36:37,610 --> 00:36:38,610
all made it. He's fine.
376
00:36:39,530 --> 00:36:46,230
You did real good. You're like John
McClane in Die Hard 3, taking bullets
377
00:36:46,230 --> 00:36:47,230
your partner.
378
00:36:48,750 --> 00:36:51,690
I had no choice.
379
00:36:52,750 --> 00:36:53,750
What?
380
00:36:54,170 --> 00:36:55,370
There's no choice.
381
00:36:55,630 --> 00:36:57,050
Family. That's right.
382
00:36:57,270 --> 00:36:58,650
That's right. We're family.
383
00:37:00,670 --> 00:37:01,670
Daughter.
384
00:37:03,290 --> 00:37:04,290
What?
385
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
This is a daughter.
386
00:37:09,380 --> 00:37:10,380
Whose daughter?
387
00:37:12,440 --> 00:37:13,440
Joe.
388
00:37:18,660 --> 00:37:20,000
Who has a daughter?
389
00:37:24,380 --> 00:37:25,380
Joe.
390
00:37:48,230 --> 00:37:49,810
I'm thinking about what you said in the
hospital.
391
00:37:52,730 --> 00:37:54,510
Yeah, I was in a bad headspace.
392
00:37:54,910 --> 00:37:55,910
I'm not going to get out.
393
00:37:57,510 --> 00:37:58,510
And neither are you.
394
00:37:59,570 --> 00:38:01,150
Angelo. But things need to change.
395
00:38:03,930 --> 00:38:08,510
From now on, I'm going to bet these hits
with you. Both of us. Before anything
396
00:38:08,510 --> 00:38:09,510
moves forward.
397
00:38:12,230 --> 00:38:13,370
That's not how this works.
398
00:38:17,930 --> 00:38:18,930
Because of what happened to me?
399
00:38:19,490 --> 00:38:22,830
I need to know what I'm walking into and
who I'm walking into.
400
00:38:23,870 --> 00:38:24,870
That's the deal.
401
00:38:25,590 --> 00:38:27,110
I won't kill an innocent man.
402
00:38:28,530 --> 00:38:29,530
Never again.
403
00:38:31,550 --> 00:38:32,550
Are we clear?
404
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Crystal.
405
00:38:42,630 --> 00:38:44,710
Hey, before you go, uh...
406
00:38:45,120 --> 00:38:47,800
Joe mentioned something when you were
confronting the ferryman.
407
00:38:48,720 --> 00:38:51,440
Um, he said something about a daughter.
408
00:38:54,900 --> 00:38:56,380
Can you put him in the bassinet?
409
00:38:56,660 --> 00:38:58,100
Yeah, yeah, of course I can. Thank you.
410
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
Hey, what's this?
411
00:39:08,340 --> 00:39:09,340
What?
412
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
It's on below.
413
00:39:10,700 --> 00:39:12,420
Oh, no, it's in the mail with everything
else.
414
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
Hey.
415
00:39:21,060 --> 00:39:23,360
Yeah, Agent Grant has a daughter -in
-law.
416
00:39:23,800 --> 00:39:24,920
Her son was married.
417
00:39:26,880 --> 00:39:27,839
Daughter -in -law?
418
00:39:27,840 --> 00:39:28,840
Huh.
419
00:39:29,920 --> 00:39:33,000
It's funny, because that's not what it
sounded like.
420
00:39:34,640 --> 00:39:36,200
Don't know. I'll ask him about it.
421
00:39:38,780 --> 00:39:39,780
Okay.
422
00:39:44,600 --> 00:39:47,520
You got it, partner.
423
00:40:48,839 --> 00:40:49,940
Michael, what did you do?
424
00:42:00,440 --> 00:42:02,060
Dad I want you to tell me the truth
27859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.