All language subtitles for Ghosts.Australia.S01E03.2160p.WEB.h265-EDITH_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [Folk music] 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,920 [Indistinct chatter] 3 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 [Folk music and chatter continue] 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,640 -[Mildred] Oh, Joon! -[Joon grunts] 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,560 -[Mildred] Oh, my... Oh! -[Joon grunts and moans] 6 00:00:32,640 --> 00:00:34,520 -Oh! Ohhh! Ohh! Oh! -[Mildred] Oh! 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,240 [Joon] Oh! Ohh! Ohhh! Ohh. Ohh. 8 00:00:46,360 --> 00:00:47,840 Don't you got to get to work? 9 00:00:47,920 --> 00:00:49,080 What's the point of work? 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 To get money. 11 00:00:50,240 --> 00:00:51,800 I don't have any money. 12 00:00:51,880 --> 00:00:53,440 That's because you don't find much gold. 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,080 That's because I don't do much mining. 14 00:00:55,160 --> 00:00:57,160 Not for gold, anyway. 15 00:00:57,240 --> 00:00:59,160 [Chuckles] Hmm. 16 00:00:59,240 --> 00:01:01,840 Wish I could go digging for gold. 17 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 Can't be worse than my bloody job. 18 00:01:03,840 --> 00:01:05,200 [Gasps] Blimey, I got to get to work. 19 00:01:05,280 --> 00:01:08,280 Wait, I don't want you to go. 20 00:01:08,360 --> 00:01:11,120 Me neither, but my boss whip me if I'm late. 21 00:01:11,200 --> 00:01:12,960 I could talk to your boss. 22 00:01:13,040 --> 00:01:14,360 Me husband won't like that. 23 00:01:14,440 --> 00:01:15,720 Your husband could talk to your boss. 24 00:01:15,800 --> 00:01:16,920 Me husband is my boss, 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,280 so that'll be a short conversation. 26 00:01:18,360 --> 00:01:19,760 -Oh. -Hm. 27 00:01:19,840 --> 00:01:21,720 Why would they have a conversation about shorts? 28 00:01:21,800 --> 00:01:24,360 [Laughs] You're so funny, Joon. 29 00:01:24,440 --> 00:01:26,480 [Joon] Oh! Ooh! Ugh! 30 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 [Mildred gasps] 31 00:01:28,120 --> 00:01:29,480 Joon? 32 00:01:29,560 --> 00:01:31,160 [Quirky music] 33 00:01:32,880 --> 00:01:34,600 [Furtive music] 34 00:01:34,680 --> 00:01:35,720 [Exclaims] 35 00:01:35,800 --> 00:01:37,840 [Breathes heavily] 36 00:01:40,320 --> 00:01:42,760 I ain't getting flogged for this! 37 00:01:42,840 --> 00:01:44,600 [Grunts softly] 38 00:01:46,080 --> 00:01:47,800 [Groans softly] 39 00:01:49,840 --> 00:01:52,240 [Wondrous music] 40 00:01:55,880 --> 00:01:58,880 [Theme music] 41 00:02:00,440 --> 00:02:01,640 [Electricity crackles] 42 00:02:05,240 --> 00:02:07,680 [Lewis] I mean, this plumbing's a hundred years old, 43 00:02:07,760 --> 00:02:09,960 the seal thing's busted here too, 44 00:02:10,040 --> 00:02:11,320 and your cabinets are all rotting through. 45 00:02:11,400 --> 00:02:15,360 So, uh, yeah, I can give you a quote on the kitchen. 46 00:02:15,440 --> 00:02:16,560 Great, great. 47 00:02:16,640 --> 00:02:17,480 As soon as you take care of 48 00:02:17,560 --> 00:02:18,600 your unpaid invoices. 49 00:02:18,680 --> 00:02:20,480 OK, we can flirt our way out of this. 50 00:02:20,560 --> 00:02:21,720 OK, fight your way out of it. 51 00:02:21,800 --> 00:02:23,240 These are standover tactics. 52 00:02:23,320 --> 00:02:24,240 Give him an elbow to the throat. 53 00:02:24,320 --> 00:02:25,440 No more bills. 54 00:02:25,520 --> 00:02:26,640 But "Please pay within three days" - 55 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 I mean, isn't that a little harsh? 56 00:02:27,880 --> 00:02:28,800 [Lewis] My alimony's due tomorrow, 57 00:02:28,880 --> 00:02:29,800 so just trying to stay 58 00:02:29,880 --> 00:02:31,360 ahead of the curve, you know? 59 00:02:31,440 --> 00:02:34,360 He's trying to say he's single, he's available, he's interested. 60 00:02:34,440 --> 00:02:35,640 We've had some unexpected costs. 61 00:02:35,720 --> 00:02:36,920 We're down to one income, so... 62 00:02:37,000 --> 00:02:38,440 Well, just do what rich people do. 63 00:02:38,520 --> 00:02:40,200 Call his work subpar and refuse to pay. 64 00:02:40,280 --> 00:02:41,880 -Oh, hey, mate. -Seanie. 65 00:02:41,960 --> 00:02:43,600 The real question is, 66 00:02:43,680 --> 00:02:45,200 why isn't your husband getting his hands dirty? 67 00:02:45,280 --> 00:02:46,640 There's some artisanal kombucha. 68 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 -Pretend you're not together. -From the farmer's market? 69 00:02:48,800 --> 00:02:50,440 -[Sean] Yeah. -Nice you can afford this. 70 00:02:50,520 --> 00:02:52,040 Yeah, Rahim is still freaking out 71 00:02:52,120 --> 00:02:53,160 about me going full remote. 72 00:02:53,240 --> 00:02:54,400 -My sprint's about to kick off. -You OK? 73 00:02:54,480 --> 00:02:55,560 -Mm-hm. -Great. 74 00:02:55,640 --> 00:02:56,800 I've got to run. -Is he running or sprinting? 75 00:02:56,880 --> 00:02:58,960 Surely sprinting away from manual labour. 76 00:02:59,040 --> 00:02:59,920 So what does he do? 77 00:03:00,000 --> 00:03:01,640 Oh, um, uh, 78 00:03:01,720 --> 00:03:03,800 he does a lot of techie stuff for this company 79 00:03:03,880 --> 00:03:06,800 and they do a lot of computer-y things, um, with IT. 80 00:03:06,880 --> 00:03:08,560 Um, he's got a lot of gadgets. 81 00:03:08,640 --> 00:03:10,040 Oh, you don't know, do you? 82 00:03:10,120 --> 00:03:12,240 I mean, does he even have any money, Kate? 83 00:03:12,320 --> 00:03:14,320 [Lewis] Look, I should probably go. 84 00:03:14,400 --> 00:03:16,200 Airtasker is blowing up, eh. 85 00:03:16,280 --> 00:03:18,040 -[Lewis chuckles] -Yeah. Yeah, yeah, totally. 86 00:03:18,120 --> 00:03:19,560 Yeah. It's fine. 87 00:03:19,640 --> 00:03:21,840 OK, now drop a pen and pick it up like this. 88 00:03:21,920 --> 00:03:23,800 Yeah, and then pick him up and drop him through the table! 89 00:03:23,880 --> 00:03:25,800 [Lewis] Yeah, I've got some other clients 90 00:03:25,880 --> 00:03:27,960 who pay me cash up front, so, uh... 91 00:03:28,040 --> 00:03:29,560 You reckon you could just do us, 92 00:03:29,640 --> 00:03:31,000 like, a bundle deal, you know? 93 00:03:31,080 --> 00:03:33,200 Lewis, this is a really, really big house 94 00:03:33,280 --> 00:03:36,240 full of, um...problems. 95 00:03:36,320 --> 00:03:37,440 We've all got problems. 96 00:03:37,520 --> 00:03:39,040 Mine's not having enough money. 97 00:03:39,120 --> 00:03:41,320 Cheers for the booch. 98 00:03:41,400 --> 00:03:42,560 'Bye, Lewis. 99 00:03:42,640 --> 00:03:44,240 [Lewis] Yeah, see you when you pay me. 100 00:03:45,320 --> 00:03:47,480 Kate, I think my gold's in here. 101 00:03:47,560 --> 00:03:48,960 Go get your dynamite. 102 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 [Quirky music] 103 00:03:51,040 --> 00:03:54,040 Yeah, yeah, it was actually during the penetration test 104 00:03:54,120 --> 00:03:56,240 that they exploited the API hole within the VM 105 00:03:56,320 --> 00:03:58,320 and encountered antiviral issues. 106 00:03:58,400 --> 00:04:01,520 What in the name of all things holy is he blathering about? 107 00:04:01,600 --> 00:04:03,240 My boyfriend Dale used to be on the phone 108 00:04:03,320 --> 00:04:05,000 talking about business stuff all the time. 109 00:04:05,080 --> 00:04:08,520 He'd be like, "Insider trading, insolvent, Ponzi scheme." 110 00:04:08,600 --> 00:04:10,560 Mm-hm, I'll focus on the software background status 111 00:04:10,640 --> 00:04:12,720 with the insufficient RAM user vulnerability. 112 00:04:12,800 --> 00:04:14,360 Insufficient rams? 113 00:04:14,440 --> 00:04:16,080 The ewes are vulnerable? 114 00:04:16,160 --> 00:04:18,280 Is he in the wool industry like my daddy? 115 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 More like hot-air industry. 116 00:04:20,400 --> 00:04:22,000 He's leaving that poor girl 117 00:04:22,080 --> 00:04:24,280 to do all the work while he gasbags. 118 00:04:24,360 --> 00:04:26,960 Just like my useless excuse for a husband. 119 00:04:27,040 --> 00:04:28,160 [Sean] Yeah, I know. 120 00:04:28,240 --> 00:04:32,000 Get yourself and your strap-on away from me. 121 00:04:32,080 --> 00:04:34,320 Mm-hm, it actually popped up in the penetration test 122 00:04:34,400 --> 00:04:35,360 using the back door. 123 00:04:35,440 --> 00:04:36,840 I'll be kicking you in the back door. 124 00:04:36,920 --> 00:04:37,920 Whisht! Whisht! 125 00:04:38,000 --> 00:04:40,240 You won't be walking through me. 126 00:04:40,320 --> 00:04:41,680 [Sean] So I better get onto that. 127 00:04:41,760 --> 00:04:44,240 -[Whoosh!] -Strength and stress. 128 00:04:44,320 --> 00:04:45,640 [Sean] Debrief with him... 129 00:04:45,720 --> 00:04:47,160 Leave me alone! 130 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 Devil make splinters of your legs! 131 00:04:49,320 --> 00:04:50,560 -Away with your strap-on. -Yeah, don't worry about it. 132 00:04:50,640 --> 00:04:51,920 Heathen! 133 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 -How about in maybe two hours? -A cat's curse on you! 134 00:04:54,040 --> 00:04:55,840 Oh, absolutely. Just... I need to go through the code. 135 00:04:55,920 --> 00:04:56,800 [Eileen shrieks] 136 00:04:59,040 --> 00:05:01,400 [Kate] Joon, how did your gold get inside a brick wall? 137 00:05:01,480 --> 00:05:05,000 I was working for my older brother, Ying, who was terrible. 138 00:05:05,080 --> 00:05:06,160 -Here we go. -Terrible. 139 00:05:06,240 --> 00:05:07,120 Just...just terrible. 140 00:05:07,200 --> 00:05:08,160 Terrible. And...? 141 00:05:08,240 --> 00:05:10,560 [Both] Terrible. 142 00:05:10,640 --> 00:05:11,800 [Joon] Worst boss ever. 143 00:05:15,320 --> 00:05:17,080 He was mad at Dad for sending us here, 144 00:05:17,160 --> 00:05:18,840 and I knew he would take the gold for himself, 145 00:05:18,920 --> 00:05:21,080 so I decided to hide it where Chinese weren't allowed. 146 00:05:21,160 --> 00:05:22,880 Which, now that I'm thinking about it, 147 00:05:22,960 --> 00:05:23,880 were lots of places. 148 00:05:23,960 --> 00:05:25,440 [Miner] Oi, piss off back to China. 149 00:05:25,520 --> 00:05:27,440 [Scottish accent] Get your own gold. 150 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 They're just letting in too many immigrants. 151 00:05:31,560 --> 00:05:33,800 [Joon] But the closest one to my mining camp 152 00:05:33,880 --> 00:05:36,000 was Ramshead Inn. 153 00:05:38,360 --> 00:05:41,680 Before this place was a big old haunted house, it was an inn 154 00:05:41,760 --> 00:05:46,000 for people during the gold rush who were in a rush to find gold, 155 00:05:46,080 --> 00:05:50,760 and people who found gold who were in a rush to spend it. 156 00:05:53,840 --> 00:05:57,200 Oh, the inn had superior-quality rum. 157 00:05:57,280 --> 00:05:59,000 -[Rum sloshes] -[Exhales] 158 00:05:59,080 --> 00:06:01,480 [Joon] Oh, but inferior-quality brickwork. 159 00:06:03,840 --> 00:06:07,160 It was 170 years ago, but I remember it clearly now. 160 00:06:07,240 --> 00:06:12,280 I hid my gold nugget right here in this brick wall. 161 00:06:12,360 --> 00:06:14,440 And how big was this thing? 162 00:06:14,520 --> 00:06:15,440 Like a potato. 163 00:06:15,520 --> 00:06:16,800 Baby potato? 164 00:06:16,880 --> 00:06:18,160 Adult potato. 165 00:06:18,240 --> 00:06:20,760 Worth ยฃ500, easy. 166 00:06:20,840 --> 00:06:24,480 Unless, has the value of money fallen much since 1855? 167 00:06:24,560 --> 00:06:25,600 [Gideon] Don't listen to 168 00:06:25,680 --> 00:06:27,000 this scatterbrained celestial, Catherine. 169 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 He's been on this wild-goose chase for 170 years. 170 00:06:29,600 --> 00:06:31,320 I only chased that goose for two years 171 00:06:31,400 --> 00:06:32,840 and it didn't even have my gold. 172 00:06:32,920 --> 00:06:34,000 [Satan inhales] 173 00:06:34,080 --> 00:06:35,880 Look, Kate, tiling's a piece of piss, yeah? 174 00:06:35,960 --> 00:06:38,040 Just get the crowie in there and give it the old heave-ho. 175 00:06:38,120 --> 00:06:39,960 Why am I taking building advice from a bikie? 176 00:06:40,040 --> 00:06:41,960 Because we had contracts with the construction union. 177 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 I was a safety officer. 178 00:06:44,160 --> 00:06:45,800 Pray tell, what did that involve? 179 00:06:45,880 --> 00:06:47,720 Oh, you know, if you're gonna kick someone's head in, 180 00:06:47,800 --> 00:06:49,640 just make sure you're wearing steel caps. 181 00:06:50,800 --> 00:06:52,560 -Alright! -[Metal scrapes] 182 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 Let's pay some invoices. 183 00:06:55,760 --> 00:06:57,400 -Ohh! -[Shards clatter] 184 00:06:57,480 --> 00:06:59,840 Excuse me, I'm trying to read here. 185 00:07:01,120 --> 00:07:04,000 Yeah, let's have a chat about why that wasn't safe. 186 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Excuse me. 187 00:07:05,160 --> 00:07:07,920 [Quirky music] 188 00:07:08,000 --> 00:07:09,800 [Joon] Yeah, now that I'm looking at it, 189 00:07:09,880 --> 00:07:12,960 I was trying to put my gold into the wall, but then... 190 00:07:13,040 --> 00:07:15,880 [Mildred] I'm getting it. Keep your wig on. 191 00:07:15,960 --> 00:07:17,920 -[Gasps] -Hey. 192 00:07:18,000 --> 00:07:19,360 You're alive. 193 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 Yeah. 194 00:07:22,280 --> 00:07:23,240 You're awake. 195 00:07:23,320 --> 00:07:24,720 Yeah. 196 00:07:26,040 --> 00:07:28,680 I'm so sorry for running off on you. 197 00:07:30,440 --> 00:07:34,280 -Are you here for revenge? -Revenge? For what? 198 00:07:34,360 --> 00:07:36,400 -For running off on you. -Why did you run off on me? 199 00:07:36,480 --> 00:07:38,360 -Thought I'd get in trouble. -For what? 200 00:07:38,440 --> 00:07:39,240 For killing you. 201 00:07:39,320 --> 00:07:41,160 But I'm not dead. 202 00:07:41,240 --> 00:07:43,040 You will be if my husband finds you in here. 203 00:07:43,120 --> 00:07:44,000 What's he gonna do? 204 00:07:44,080 --> 00:07:45,440 Kill you? 205 00:07:46,960 --> 00:07:48,240 Life is pretty hard. 206 00:07:49,760 --> 00:07:51,240 What have you got there anyway? 207 00:07:51,320 --> 00:07:52,560 A present. 208 00:07:52,640 --> 00:07:53,880 For you. 209 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 Oh. 210 00:07:56,840 --> 00:07:58,360 What is it? 211 00:07:58,440 --> 00:08:00,480 It's a lo bak. 212 00:08:00,560 --> 00:08:02,160 Chinese radish. 213 00:08:02,240 --> 00:08:04,320 I grow them secretly down by the creek 214 00:08:04,400 --> 00:08:06,160 where you tip out the chamber pots. 215 00:08:06,240 --> 00:08:09,000 You're so clever, Joon. [Giggles] 216 00:08:09,080 --> 00:08:11,720 Mm! Oh. 217 00:08:11,800 --> 00:08:13,960 Oh, wow. [Giggles] 218 00:08:14,040 --> 00:08:15,880 [Gasps] Oh! 219 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 [Joon] Kissing Mildred was like kissing a... 220 00:08:20,440 --> 00:08:22,080 ..a beehive. 221 00:08:22,160 --> 00:08:25,280 Not as stingy, but just as sweet. 222 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 And she was so beautiful. 223 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 Hey! 224 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 Oh, you've got a really long lifeline, 225 00:08:29,280 --> 00:08:30,400 but a really short luck line. 226 00:08:30,480 --> 00:08:31,760 What does that mean? 227 00:08:31,840 --> 00:08:33,960 Hey, Joon, I can't see any gold in here, 228 00:08:34,040 --> 00:08:35,880 so just wondering what happened after you kissed the maid. 229 00:08:35,960 --> 00:08:37,720 -I used my tongue to... -Ooh, no. After that. 230 00:08:37,800 --> 00:08:40,080 -Fun things involving hands. -After after that. 231 00:08:40,160 --> 00:08:41,120 Well, we did it. 232 00:08:41,200 --> 00:08:42,440 Joon, the gold. 233 00:08:42,520 --> 00:08:44,400 I may have decided to hide it somewhere else 234 00:08:44,480 --> 00:08:45,920 now that I'm thinking about it. 235 00:08:46,000 --> 00:08:47,720 Because you're just thinking about that now. 236 00:08:47,800 --> 00:08:49,640 [Gideon] There's no thinking involved. 237 00:08:49,720 --> 00:08:50,760 I say give up now 238 00:08:50,840 --> 00:08:52,680 while you still have a shred of dignity. 239 00:08:52,760 --> 00:08:54,560 Now come and turn this page. 240 00:08:54,640 --> 00:08:56,440 I'm dead and I can't do anything. 241 00:08:57,640 --> 00:08:58,680 Kate! 242 00:08:58,760 --> 00:09:01,680 Your fancy man is driving me up the wall. 243 00:09:02,880 --> 00:09:03,680 Here, now, 244 00:09:03,760 --> 00:09:04,600 I'm not after complaining. 245 00:09:04,680 --> 00:09:05,480 Aren't you? 246 00:09:05,560 --> 00:09:07,000 Even as a miserable wee girl 247 00:09:07,080 --> 00:09:08,520 in the alleyways of Hobart 248 00:09:08,600 --> 00:09:10,160 doing all I could to survive - 249 00:09:10,240 --> 00:09:12,000 chopping up whale meat by day, 250 00:09:12,080 --> 00:09:14,560 dodging syphilitic English soldiers by night. 251 00:09:14,640 --> 00:09:15,720 Well, you weren't the only ones who suffered 252 00:09:15,800 --> 00:09:16,760 at the hands of the English. 253 00:09:16,840 --> 00:09:18,920 Aye, but I would rather knife-fight 254 00:09:19,000 --> 00:09:21,320 a horde of drooling redcoats 255 00:09:21,400 --> 00:09:24,080 than listen to your husband's mindnumbing prattle 256 00:09:24,160 --> 00:09:25,360 for one more day. 257 00:09:25,440 --> 00:09:26,400 -[Sean] The key priorities... -[Kate] Eileen? 258 00:09:26,480 --> 00:09:27,840 ..are DOS attacks and malware, yeah? 259 00:09:27,920 --> 00:09:28,960 -So... -Sweet Lord, not again. 260 00:09:29,040 --> 00:09:30,320 Post the antivirus stand-up, 261 00:09:30,400 --> 00:09:32,560 the white hats will use the results off the grey box 262 00:09:32,640 --> 00:09:34,080 to perform the deeper penetration test. 263 00:09:34,160 --> 00:09:35,080 No false positives. 264 00:09:35,160 --> 00:09:36,040 We don't want any false positives 265 00:09:36,120 --> 00:09:37,240 coming back to haunt us, 266 00:09:37,320 --> 00:09:38,640 so I'll get the pod to start putting together 267 00:09:38,720 --> 00:09:39,600 the documentation for the order. 268 00:09:39,680 --> 00:09:40,600 I can't go through walls, Eileen. 269 00:09:40,680 --> 00:09:41,520 [Sean] Got it. 270 00:09:41,600 --> 00:09:42,520 No, but you still have time 271 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 to ditch your lump of a husband 272 00:09:44,080 --> 00:09:46,640 before your old womb dries up completely. 273 00:09:46,720 --> 00:09:48,480 Again, we're not married and this is working. 274 00:09:48,560 --> 00:09:49,680 He is working. 275 00:09:49,760 --> 00:09:51,000 Sorry, just putting out a few fires. 276 00:09:51,080 --> 00:09:52,480 -Everything OK? -No. 277 00:09:52,560 --> 00:09:54,640 You're a long-necked, gangly hornet 278 00:09:54,720 --> 00:09:55,840 buzzing in me noggin hole. 279 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Everything is great. 280 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 Eileen and I were just talking about... 281 00:09:58,440 --> 00:10:00,200 -Which one's Eileen again? -Um, the Irish lady. 282 00:10:00,280 --> 00:10:02,040 She ran this place as a pub. She's lovely, polite and... 283 00:10:02,120 --> 00:10:04,200 Chasing me around the house like a fop-haired twerp. 284 00:10:04,280 --> 00:10:06,320 And she was just telling me how lucky I am to... 285 00:10:06,400 --> 00:10:08,160 Shite-talking cack puppet. 286 00:10:08,240 --> 00:10:11,760 And I was explaining to her that you work very hard as a... 287 00:10:11,840 --> 00:10:13,120 Oh, it's... 288 00:10:13,200 --> 00:10:14,480 -Um... -Scrum master. 289 00:10:14,560 --> 00:10:15,440 -Scrum master. -[Sean] Master. 290 00:10:15,520 --> 00:10:16,360 Yes, yeah, yeah. 291 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 And I was just telling her 292 00:10:17,520 --> 00:10:18,880 how we really, really need the money. 293 00:10:18,960 --> 00:10:21,400 And if you don't stop drowning the house in your blather, 294 00:10:21,480 --> 00:10:23,560 I'll be taking drastic action. 295 00:10:23,640 --> 00:10:25,480 Yeah, but hey, I was just wondering, 296 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 would you mind just, like, sticking to your desk today 297 00:10:27,080 --> 00:10:28,880 and just keeping it down a bit? 298 00:10:28,960 --> 00:10:31,480 You want me to avoid a whole bunch of people 299 00:10:31,560 --> 00:10:34,480 I can't see or...hear? 300 00:10:34,560 --> 00:10:36,200 Yes. 301 00:10:36,280 --> 00:10:38,120 -[Whoosh!] -Uh... 302 00:10:38,200 --> 00:10:39,280 [Joon] Kate, I remember now. 303 00:10:39,360 --> 00:10:40,640 This is where I hid the gold. 304 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 [Kate] Now it's in the fireplace. 305 00:10:42,240 --> 00:10:43,640 [Sean] OK. Seriously, Kate? 306 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 Sorry, no joke. 307 00:10:44,600 --> 00:10:45,920 I could lose my job here. 308 00:10:46,000 --> 00:10:47,720 -Rahim could fire me. -I'm sure that's not the case. 309 00:10:47,800 --> 00:10:50,000 If we demolish the fireplace, we can find out. 310 00:10:50,080 --> 00:10:51,160 Joon, I was talking to Sean. 311 00:10:51,240 --> 00:10:52,160 Oh, OK. 312 00:10:52,240 --> 00:10:53,440 The pantless miner's here too. 313 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 Hi, Rahim. I've got the whole team here. 314 00:10:55,520 --> 00:10:57,560 Yep, I will stay in the office. 315 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 -I'm sorry you're stressed. -Small mercies. 316 00:10:59,280 --> 00:11:00,240 -[Sean] I know. -You're amazing. 317 00:11:00,320 --> 00:11:01,920 -We've got this, babe. -Thanks, Kate. 318 00:11:02,000 --> 00:11:03,360 [Sean] Sorry, boss. 319 00:11:03,440 --> 00:11:04,640 Yeah, wi-fi's a bit patchy out here but I've got you now. 320 00:11:06,640 --> 00:11:08,160 -[Gentle music] -[Birds warble] 321 00:11:10,720 --> 00:11:12,440 -So, Joon... -[Joon] Hey. 322 00:11:12,520 --> 00:11:13,480 ..you are absolutely sure 323 00:11:13,560 --> 00:11:14,480 that the gold is in there? 324 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 As sure as I am that the moon 325 00:11:15,640 --> 00:11:16,760 is a big bowl of rice. 326 00:11:16,840 --> 00:11:18,160 [Gideon] Not only will you fail 327 00:11:18,240 --> 00:11:19,080 to find this gold, 328 00:11:19,160 --> 00:11:20,200 you'll also injure yourself 329 00:11:20,280 --> 00:11:21,400 wielding that enormous implement 330 00:11:21,480 --> 00:11:22,920 with your fragile feminine limbs. 331 00:11:23,000 --> 00:11:24,680 -Oh, is that right? -[Satan] You'll be right, mate. 332 00:11:24,760 --> 00:11:26,560 Just remember, all your strength comes from your legs, yeah? 333 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 So what you want to do is sink down into your legs, 334 00:11:28,280 --> 00:11:30,120 walk in the other room and get your boyfriend to do it. 335 00:11:30,200 --> 00:11:31,960 Mm-hm. [Inhales] 336 00:11:32,040 --> 00:11:32,840 -[Kate grunts] -[Gideon] Oh! 337 00:11:32,920 --> 00:11:33,720 -[Kate grunts] -[Gideon] Ohh! 338 00:11:33,800 --> 00:11:34,600 -[Grunts] -[Bricks clank] 339 00:11:34,680 --> 00:11:36,400 -[Sledgehammer thumps] -Ohh! 340 00:11:36,480 --> 00:11:37,480 You did it, Kate. 341 00:11:37,560 --> 00:11:38,440 Now look inside. 342 00:11:39,560 --> 00:11:42,000 Because, like, I remember, when Mildred went back to work, 343 00:11:42,080 --> 00:11:43,880 I snuck into this guest bedroom 344 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 and I hid my gold up the chimney. 345 00:11:45,520 --> 00:11:46,400 And then... 346 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 Oh, my goodness! [Gasps] 347 00:11:49,880 --> 00:11:51,480 Uh, hey. 348 00:11:51,560 --> 00:11:53,040 What are you doing here? 349 00:11:53,120 --> 00:11:55,800 Uh, um, cleaning your chimney. 350 00:11:55,880 --> 00:11:57,400 It's pretty sooty. 351 00:11:57,480 --> 00:11:59,080 Is it? 352 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 Is it very sooty? 353 00:12:01,200 --> 00:12:03,440 No, no, it's... it's pretty clean now. 354 00:12:03,520 --> 00:12:06,000 -Joon, just go with it. -Go with what? 355 00:12:06,080 --> 00:12:06,880 [Tender music] 356 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 [Joon] Did I mention that 357 00:12:08,160 --> 00:12:10,280 this guest and I were, um...ahem, friends? 358 00:12:10,360 --> 00:12:13,160 This is the sootiest chimney I've had my hand up 359 00:12:13,240 --> 00:12:14,560 in a long time. 360 00:12:14,640 --> 00:12:17,080 Oh, and you're good at cleaning sooty chimneys, are you? 361 00:12:17,160 --> 00:12:18,800 There isn't a chimney in my village 362 00:12:18,880 --> 00:12:20,680 that hasn't seen my bristle brush. 363 00:12:20,760 --> 00:12:22,080 [Laughs] Oh, good. 364 00:12:22,160 --> 00:12:25,160 My husband hasn't been up my chimney for months. 365 00:12:25,240 --> 00:12:26,920 Your husband's a banker. 366 00:12:27,000 --> 00:12:28,200 I mean, he could hire me. 367 00:12:28,280 --> 00:12:29,680 [Laughs] You're so stupid. 368 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 -[Laughs] -[Joon] Shh. 369 00:12:31,840 --> 00:12:34,000 She had, like, the silkiest hair, 370 00:12:34,080 --> 00:12:35,440 and then she lent in, 371 00:12:35,520 --> 00:12:37,520 and our noses were touching like puppies. 372 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 There's nothing in here! 373 00:12:38,880 --> 00:12:41,760 -And then we... -Here we go. 374 00:12:41,840 --> 00:12:43,480 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 375 00:12:43,560 --> 00:12:45,400 Is this just you bragging about girls? 376 00:12:45,480 --> 00:12:47,040 No. 377 00:12:47,120 --> 00:12:49,840 Well, there was this other other girl. 378 00:12:49,920 --> 00:12:51,640 No, no more girls, Joon. 379 00:12:51,720 --> 00:12:54,800 -Where is the gold? -Different bedroom? 380 00:12:54,880 --> 00:12:56,160 [Gideon] No, it wasn't a different bedroom. 381 00:12:56,240 --> 00:12:57,600 Your mind is a sieve, man. 382 00:12:57,680 --> 00:12:59,160 You're remembering it all wrong. 383 00:12:59,240 --> 00:13:01,480 -And how do you know? -[Joon] Yeah, how do you know? 384 00:13:03,080 --> 00:13:04,160 That's classified. 385 00:13:04,240 --> 00:13:05,800 Gideon, you better tell me what you know 386 00:13:05,880 --> 00:13:07,320 before I knock this whole house down. 387 00:13:07,400 --> 00:13:08,760 [Grunts stubbornly] 388 00:13:10,360 --> 00:13:12,040 Well... 389 00:13:12,120 --> 00:13:14,320 You're so stupid. [Laughs] 390 00:13:14,400 --> 00:13:16,640 [Both laugh] 391 00:13:16,720 --> 00:13:18,680 [Anastasia] Will you make my stack smoke? 392 00:13:18,760 --> 00:13:21,360 [Joon] Oh, I'm gonna smoke your stack all night long. 393 00:13:21,440 --> 00:13:22,240 [Anastasia giggles] 394 00:13:22,320 --> 00:13:26,240 I love your sooty bristle brush. 395 00:13:26,320 --> 00:13:28,000 [Anastasia and Joon laugh and moan] 396 00:13:28,080 --> 00:13:29,360 [Gideon] Hmm. Hmm... 397 00:13:29,440 --> 00:13:31,440 [Anastasia and Joon laugh and moan] 398 00:13:31,520 --> 00:13:33,200 You were spying on us. 399 00:13:33,280 --> 00:13:34,560 I was not spying. 400 00:13:34,640 --> 00:13:36,120 I was trying to read an open newspaper. 401 00:13:36,200 --> 00:13:37,800 Mate, not cool. 402 00:13:37,880 --> 00:13:40,240 Interrupting the boss's reading time. 403 00:13:40,320 --> 00:13:41,200 What's that about, huh? 404 00:13:41,280 --> 00:13:42,640 Uhh... Uh, sorry. 405 00:13:42,720 --> 00:13:46,560 Gideon, he has been looking for 170 years. 406 00:13:46,640 --> 00:13:48,360 Why have you not had this conversation? 407 00:13:48,440 --> 00:13:50,840 The less said about this tawdry business, the better. 408 00:13:50,920 --> 00:13:52,360 Now, everyone shut their sick mouths. 409 00:13:52,440 --> 00:13:54,760 [Stammers unintelligibly] 410 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 [Breathes deeply] 411 00:13:55,920 --> 00:13:56,840 This is what happened. 412 00:13:56,920 --> 00:13:57,800 I was here, 413 00:13:57,880 --> 00:13:59,440 innocently reading the newspaper 414 00:13:59,520 --> 00:14:00,680 when in my periphery, 415 00:14:00,760 --> 00:14:05,400 I happened to spy... see a spicy encounter. 416 00:14:05,480 --> 00:14:06,360 -[Anastasia giggles] -[Clang!] 417 00:14:06,440 --> 00:14:07,640 [Anastasia] Ooh! What was that? 418 00:14:07,720 --> 00:14:08,880 [Joon] Nothing. 419 00:14:08,960 --> 00:14:10,400 It was just soot. 420 00:14:10,480 --> 00:14:12,800 Just a big bit of soot. 421 00:14:12,880 --> 00:14:14,960 -[Anastasia] Ohh! -Now close your eyes. 422 00:14:15,040 --> 00:14:16,200 [Anastasia] Mm! 423 00:14:17,600 --> 00:14:19,760 Ohh! Joon! 424 00:14:19,840 --> 00:14:21,240 Joon! 425 00:14:21,320 --> 00:14:23,360 [Anastasia giggles] 426 00:14:23,440 --> 00:14:25,480 -[Furtive music] -[Anastasia sighs] 427 00:14:27,400 --> 00:14:28,360 [Knock at door] 428 00:14:28,440 --> 00:14:30,640 Oh! One moment. 429 00:14:31,800 --> 00:14:32,760 [Whispers] Under the bed. 430 00:14:32,840 --> 00:14:34,600 Under the bed. Go! 431 00:14:37,080 --> 00:14:38,760 No, no, no, no. Argh! 432 00:14:38,840 --> 00:14:40,280 -[Whoosh!] -[Gideon coughs] 433 00:14:40,360 --> 00:14:41,160 [Anastasia] Come in! 434 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 Don't mind me, ma'am. 435 00:14:42,320 --> 00:14:43,800 Just taking out the chamber pots. 436 00:14:43,880 --> 00:14:45,240 -[Gideon] Urgh! -Oh, you can do that later. 437 00:14:45,320 --> 00:14:48,160 Oh, no. It's a hot day, ma'am. 438 00:14:48,240 --> 00:14:49,720 [Mildred hums cheerfully] 439 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 Oh, Mildred, hi. 440 00:14:54,000 --> 00:14:57,040 [Downcast music] 441 00:15:00,760 --> 00:15:02,680 It's a heavy one today. 442 00:15:02,760 --> 00:15:05,440 I had a big breakfast. 443 00:15:05,520 --> 00:15:06,480 Hm. 444 00:15:06,560 --> 00:15:07,440 Mildred. 445 00:15:07,520 --> 00:15:08,320 Mildred, wait. 446 00:15:08,400 --> 00:15:09,800 The menfolk are getting back. 447 00:15:09,880 --> 00:15:11,320 Your husband might not appreciate 448 00:15:11,400 --> 00:15:13,320 a Chinaman with his radish lurking about. 449 00:15:16,120 --> 00:15:17,440 What radish? 450 00:15:20,800 --> 00:15:21,760 [Joon] If Gideon's right, 451 00:15:21,840 --> 00:15:23,640 then maybe my gold is lost forever, 452 00:15:23,720 --> 00:15:25,720 and I've been wrong about everything. 453 00:15:26,880 --> 00:15:28,000 I just can't believe it. 454 00:15:28,080 --> 00:15:29,240 I'm sorry, Kate. 455 00:15:29,320 --> 00:15:31,200 I weigh nothing, but I've become a heavy burden. 456 00:15:31,280 --> 00:15:34,400 No, people pooed in a bowl on the floor. 457 00:15:34,480 --> 00:15:37,880 And then it just sat there under the bed all day? 458 00:15:37,960 --> 00:15:39,120 Oh, yeah. 459 00:15:39,200 --> 00:15:40,480 It was very fancy. 460 00:15:40,560 --> 00:15:41,680 They put a cloth on top 461 00:15:41,760 --> 00:15:44,080 and sometimes even a sprig of lavender. 462 00:15:44,160 --> 00:15:46,560 Mate, that sounds way better than your average truck stop. 463 00:15:46,640 --> 00:15:49,520 Meat pies and crystal meth - not a great combo. 464 00:15:49,600 --> 00:15:51,240 -Hang on, Joon. -[Joon] Huh? 465 00:15:51,320 --> 00:15:54,080 When you hid under the bed, the nugget was in your clothes, yes? 466 00:15:54,160 --> 00:15:56,840 And then when Mildred left, you couldn't find it. 467 00:15:56,920 --> 00:15:59,680 What if your nugget fell into the poo bowl? 468 00:15:59,760 --> 00:16:01,640 What was the first part again? 469 00:16:01,720 --> 00:16:05,480 Joon, where did they throw out the poo bowls? 470 00:16:05,560 --> 00:16:07,680 [Curious music builds] 471 00:16:10,040 --> 00:16:11,160 [Music crescendos] 472 00:16:11,240 --> 00:16:12,680 What was the second part again? 473 00:16:12,760 --> 00:16:14,480 You're killing me. 474 00:16:15,480 --> 00:16:17,240 Yep, yep, yep, OK. 475 00:16:17,320 --> 00:16:19,480 Listen, mate... mate, we can't go live 476 00:16:19,560 --> 00:16:20,720 because the stocks are out of date 477 00:16:20,800 --> 00:16:22,280 and those fields need to remain empty. 478 00:16:22,360 --> 00:16:24,920 See? Livestock, empty fields. 479 00:16:25,000 --> 00:16:27,600 This is all confirming my hypothesis, Lindy. 480 00:16:27,680 --> 00:16:29,400 These are all sheep-farming terms. 481 00:16:29,480 --> 00:16:31,920 Yep, this was actually... we mentioned this. 482 00:16:32,000 --> 00:16:33,120 Yep, the software patches 483 00:16:33,200 --> 00:16:34,520 weren't updated for that malware. 484 00:16:34,600 --> 00:16:36,280 What kind of a job is this? 485 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 No, he's laying down. 486 00:16:37,680 --> 00:16:39,920 Oh, it's just because he's been listening all day 487 00:16:40,000 --> 00:16:42,240 and listening for men is very tiring. 488 00:16:42,320 --> 00:16:45,640 Yeah, I have to jump on yet another Zoom with Rahim 489 00:16:45,720 --> 00:16:47,360 and I'll try and talk him down, OK? 490 00:16:47,440 --> 00:16:49,000 Right, that's it. 491 00:16:49,080 --> 00:16:50,640 What... Eileen! 492 00:16:50,720 --> 00:16:52,240 What are you doing? 493 00:16:52,320 --> 00:16:54,640 I'm only making him drunk as a lord. 494 00:16:54,720 --> 00:16:57,520 Then he'll be losing his so-called job 495 00:16:57,600 --> 00:17:00,840 and he'll be having to do his manly duty and help Kate. 496 00:17:00,920 --> 00:17:02,840 That doesn't sound very nice, Eileen. 497 00:17:02,920 --> 00:17:05,720 [Eileen grunts] 498 00:17:05,800 --> 00:17:06,840 [Sean clears throat and sniffs] 499 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 [Eileen grunts] 500 00:17:08,320 --> 00:17:10,080 Hey, Rahim. How are you, boss? 501 00:17:10,160 --> 00:17:11,400 -[Eileen inhales forcefully] -[Sean] Mm-hm. 502 00:17:11,480 --> 00:17:15,000 [Eileen belches] 503 00:17:15,080 --> 00:17:16,680 [Sean] Mm-hm. 504 00:17:16,760 --> 00:17:18,920 [Slurs] So the white hats have identified 505 00:17:19,000 --> 00:17:22,840 another hole in the system, but we have it under control. 506 00:17:22,920 --> 00:17:25,800 No, this isn't about me being remote 507 00:17:25,880 --> 00:17:28,080 because, you know what, actually, you're remote. 508 00:17:28,160 --> 00:17:31,240 Yeah, you're remote... professionally 509 00:17:31,320 --> 00:17:34,120 and you're remote emotionally. 510 00:17:34,200 --> 00:17:36,840 [Emotionally] And just once, I'd like a "How are you, Sean? 511 00:17:36,920 --> 00:17:38,080 "Are you OK, Sean?" 512 00:17:38,160 --> 00:17:40,640 You know what, it's just me and Kate 513 00:17:40,720 --> 00:17:42,320 in the middle of nowhere 514 00:17:42,400 --> 00:17:43,280 in this big house, 515 00:17:43,360 --> 00:17:46,560 and I have been trying so hard. 516 00:17:46,640 --> 00:17:50,600 You have no idea what I'm dealing with, actually. 517 00:17:50,680 --> 00:17:53,000 -What? -You know what, Rahim? 518 00:17:53,080 --> 00:17:55,360 Shut up. 519 00:17:55,440 --> 00:17:57,960 [Quirky music] 520 00:17:59,440 --> 00:18:00,920 Sorry, boss, I think I've downed 521 00:18:01,000 --> 00:18:02,800 some dodgy kombucha. 522 00:18:02,880 --> 00:18:04,240 -[Thud!] -[Sean grunts] 523 00:18:09,600 --> 00:18:11,280 -[Kate grunts] -Wow, Kate. 524 00:18:11,360 --> 00:18:12,480 I've been looking for so long 525 00:18:12,560 --> 00:18:13,680 and this is the closest I've ever been. 526 00:18:13,760 --> 00:18:16,040 Has anyone told you you're really clever? 527 00:18:16,120 --> 00:18:17,560 Yes, but thank you. 528 00:18:17,640 --> 00:18:20,440 I can finally take the gold back to my ancestors. 529 00:18:20,520 --> 00:18:22,120 -[Shovel scrapes] -[Soil scatters] 530 00:18:22,200 --> 00:18:23,880 Sorry, what? 531 00:18:23,960 --> 00:18:25,120 When we find the nugget, 532 00:18:25,200 --> 00:18:27,520 I need you to bury it with my remains, 533 00:18:27,600 --> 00:18:30,040 then I can take it back to my family in the afterlife. 534 00:18:30,120 --> 00:18:32,720 It's the whole reason I haven't been sucked off yet. 535 00:18:34,840 --> 00:18:36,760 Joon, I thought the gold was for me. 536 00:18:36,840 --> 00:18:38,960 You know, to save us from bankruptcy. 537 00:18:39,040 --> 00:18:40,800 Nah. 538 00:18:40,880 --> 00:18:42,360 OK, focus, Kate. 539 00:18:42,440 --> 00:18:44,400 When we find the nugget, 540 00:18:44,480 --> 00:18:46,480 I need you to bury it with my remains 541 00:18:46,560 --> 00:18:49,560 so I can take it to my family in the afterlife. 542 00:18:49,640 --> 00:18:52,880 My father went into debt to send my brother and me to Australia 543 00:18:52,960 --> 00:18:53,760 to find gold 544 00:18:53,840 --> 00:18:55,280 and send it back to our family. 545 00:18:55,360 --> 00:18:57,000 [Speaks Cantonese] 546 00:19:03,520 --> 00:19:05,160 [Joon] Maybe my brother wasn't terrible. 547 00:19:05,240 --> 00:19:07,960 Maybe he was just responsible. 548 00:19:10,000 --> 00:19:11,760 I really should have just handed him the gold 549 00:19:11,840 --> 00:19:13,120 so we could just go home. 550 00:19:14,240 --> 00:19:15,560 Instead, I kept it for myself 551 00:19:15,640 --> 00:19:17,440 because I wanted to stay in Australia. 552 00:19:18,640 --> 00:19:19,960 It's sunny and the birds are nice, 553 00:19:20,040 --> 00:19:22,360 but I didn't think I'd stay here for this long. 554 00:19:22,440 --> 00:19:24,880 I was sent here to provide for my family, 555 00:19:24,960 --> 00:19:26,200 but all I provided was shame. 556 00:19:26,280 --> 00:19:28,160 Oh, but Joon, your dad going into debt 557 00:19:28,240 --> 00:19:30,160 and sending his sons across the world to find gold, 558 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 I mean, he took a gamble. 559 00:19:31,480 --> 00:19:33,600 -He loved gambling. -[Scoffs] Mm. 560 00:19:33,680 --> 00:19:35,720 Meanwhile, going into debt 561 00:19:35,800 --> 00:19:40,360 and starting a hotel with zero experience, it's a solid choice. 562 00:19:40,440 --> 00:19:42,520 Well, don't be so hard on yourself. 563 00:19:42,600 --> 00:19:44,600 I mean, you demolished two rooms in a day. 564 00:19:44,680 --> 00:19:46,600 That would have taken me at least a day. 565 00:19:48,520 --> 00:19:50,480 Joon, do you think hitting your head on that nugget 566 00:19:50,560 --> 00:19:53,080 gave you, like, eternal concussion? 567 00:19:53,160 --> 00:19:55,360 No, I've never played the drums. 568 00:19:55,440 --> 00:19:57,120 [Sean] Babe! 569 00:19:57,200 --> 00:19:59,680 Hey, so I totally lost it at Rahim, 570 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 and guess what - 571 00:20:00,840 --> 00:20:03,040 he totally backed down. 572 00:20:03,120 --> 00:20:04,240 -[Kate] Babe, that's great! -[Sean] Mm-hm. 573 00:20:04,320 --> 00:20:05,120 That's great. 574 00:20:05,200 --> 00:20:06,320 I knew that he appreciated 575 00:20:06,400 --> 00:20:07,360 your computer-y skills. 576 00:20:07,440 --> 00:20:09,200 You don't know what I do, do you? 577 00:20:09,280 --> 00:20:10,480 -Ooh. No, I do. -Do you? 578 00:20:10,560 --> 00:20:13,840 You work at a tech company, and you, um... 579 00:20:13,920 --> 00:20:14,880 [Miranda] Allow me. 580 00:20:14,960 --> 00:20:16,120 He works for a company 581 00:20:16,200 --> 00:20:17,800 that specialises in woollen products, 582 00:20:17,880 --> 00:20:19,480 AKA soft-wear. 583 00:20:19,560 --> 00:20:21,000 Software stuff. 584 00:20:21,080 --> 00:20:23,760 Sean and his team check the integrity of the carriages 585 00:20:23,840 --> 00:20:26,160 that transport the sheep to their foreign ports, 586 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 protecting them from pirates. 587 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 -Um, security measures. -[Sean] Mm-mm. 588 00:20:29,680 --> 00:20:32,400 Viruses and unfashionables, aka... 589 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 -Sheep. -..mal-wear. 590 00:20:34,320 --> 00:20:36,440 I have no idea. [Gasps] 591 00:20:36,520 --> 00:20:39,120 Oooh, oooh. OK. 592 00:20:39,200 --> 00:20:40,440 Are you drunk? 593 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 I don't know. 594 00:20:43,800 --> 00:20:45,680 How did this happen? 595 00:20:45,760 --> 00:20:47,880 [Sean sings] # I'm digging for gold 596 00:20:47,960 --> 00:20:50,480 # On behalf of my spouse 597 00:20:50,560 --> 00:20:54,240 # 'Cause it belongs to a ghost 598 00:20:54,320 --> 00:20:56,800 # That lives in our house 599 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 # And all the little... # 600 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 It's a cool power, Eileen, 601 00:20:59,440 --> 00:21:00,400 but can you save it for Friday nights? 602 00:21:00,480 --> 00:21:01,600 I was only after giving your fella 603 00:21:01,680 --> 00:21:02,480 me booze breath 604 00:21:02,560 --> 00:21:03,480 so he'd be helping you 605 00:21:03,560 --> 00:21:04,880 do some actual work, 606 00:21:04,960 --> 00:21:07,480 but the shame of it is he can barely hold a shovel. 607 00:21:07,560 --> 00:21:08,840 What are the ghosts saying now? 608 00:21:08,920 --> 00:21:10,320 That you look hot with a shovel in your hand. 609 00:21:10,400 --> 00:21:11,680 [Miranda] And that he's far too frail 610 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 to make it in the wool industry. [Laughs] 611 00:21:12,920 --> 00:21:14,040 Get out while you can. 612 00:21:14,120 --> 00:21:16,520 And that you are amazing at everything you do. 613 00:21:16,600 --> 00:21:18,320 [Laughs] 614 00:21:18,400 --> 00:21:20,040 High five! 615 00:21:21,680 --> 00:21:22,920 Are they high-fiving me? 616 00:21:23,000 --> 00:21:24,280 Yep. Yep. 617 00:21:24,360 --> 00:21:25,520 They're all taking turns. 618 00:21:25,600 --> 00:21:26,960 [Ghosts mutter] 619 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 Nah, you haven't earned a high five. 620 00:21:28,760 --> 00:21:32,280 Thank you, Kate, for helping me get sucked off. 621 00:21:32,360 --> 00:21:33,560 We haven't found it yet. 622 00:21:33,640 --> 00:21:34,880 -[Grunts] -[Metallic clank] 623 00:21:34,960 --> 00:21:36,000 [Gasps] 624 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 I think I hit something! 625 00:21:37,720 --> 00:21:39,800 -[Hopeful music] -[Sean laughs] 626 00:21:39,880 --> 00:21:41,000 -[Sean] I did! -See you soon, Dad. 627 00:21:41,080 --> 00:21:41,880 [Sean] I did it! 628 00:21:41,960 --> 00:21:43,440 [Sean grunts] 629 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 Ohh! 630 00:21:45,000 --> 00:21:46,200 [Satan] Ooh. 631 00:21:46,280 --> 00:21:47,960 Tastes like brown! 632 00:21:48,040 --> 00:21:49,640 Yeah, looks like you hit the septic there, mate. 633 00:21:49,720 --> 00:21:51,720 We're gonna have to close this whole zone down, I reckon. 634 00:21:51,800 --> 00:21:53,840 I think I need a blood test. 635 00:21:53,920 --> 00:21:55,600 [Sewage continues spraying] 636 00:21:55,680 --> 00:21:58,280 [Sean coughs and gags] 637 00:21:58,360 --> 00:21:59,640 You know, 638 00:21:59,720 --> 00:22:02,040 they also threw poo bowls into the river, 639 00:22:02,120 --> 00:22:03,640 now that I'm thinking about it. 640 00:22:03,720 --> 00:22:05,040 [Sean] Oh, no. 641 00:22:05,120 --> 00:22:08,040 [Quirky folk music] 45333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.