Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
[Folk music]
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,920
[Indistinct chatter]
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
[Folk music
and chatter continue]
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,640
-[Mildred] Oh, Joon!
-[Joon grunts]
5
00:00:30,720 --> 00:00:32,560
-[Mildred] Oh, my... Oh!
-[Joon grunts and moans]
6
00:00:32,640 --> 00:00:34,520
-Oh! Ohhh! Ohh! Oh!
-[Mildred] Oh!
7
00:00:34,600 --> 00:00:37,240
[Joon] Oh! Ohh! Ohhh! Ohh. Ohh.
8
00:00:46,360 --> 00:00:47,840
Don't you got to get to work?
9
00:00:47,920 --> 00:00:49,080
What's the point of work?
10
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
To get money.
11
00:00:50,240 --> 00:00:51,800
I don't have any money.
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,440
That's because
you don't find much gold.
13
00:00:53,520 --> 00:00:55,080
That's because
I don't do much mining.
14
00:00:55,160 --> 00:00:57,160
Not for gold, anyway.
15
00:00:57,240 --> 00:00:59,160
[Chuckles] Hmm.
16
00:00:59,240 --> 00:01:01,840
Wish I could go
digging for gold.
17
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
Can't be worse than
my bloody job.
18
00:01:03,840 --> 00:01:05,200
[Gasps] Blimey,
I got to get to work.
19
00:01:05,280 --> 00:01:08,280
Wait, I don't want you to go.
20
00:01:08,360 --> 00:01:11,120
Me neither, but my boss
whip me if I'm late.
21
00:01:11,200 --> 00:01:12,960
I could talk to your boss.
22
00:01:13,040 --> 00:01:14,360
Me husband won't like that.
23
00:01:14,440 --> 00:01:15,720
Your husband could talk
to your boss.
24
00:01:15,800 --> 00:01:16,920
Me husband is my boss,
25
00:01:17,000 --> 00:01:18,280
so that'll be a short
conversation.
26
00:01:18,360 --> 00:01:19,760
-Oh.
-Hm.
27
00:01:19,840 --> 00:01:21,720
Why would they have
a conversation about shorts?
28
00:01:21,800 --> 00:01:24,360
[Laughs] You're so funny, Joon.
29
00:01:24,440 --> 00:01:26,480
[Joon] Oh! Ooh! Ugh!
30
00:01:26,560 --> 00:01:28,040
[Mildred gasps]
31
00:01:28,120 --> 00:01:29,480
Joon?
32
00:01:29,560 --> 00:01:31,160
[Quirky music]
33
00:01:32,880 --> 00:01:34,600
[Furtive music]
34
00:01:34,680 --> 00:01:35,720
[Exclaims]
35
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
[Breathes heavily]
36
00:01:40,320 --> 00:01:42,760
I ain't getting flogged
for this!
37
00:01:42,840 --> 00:01:44,600
[Grunts softly]
38
00:01:46,080 --> 00:01:47,800
[Groans softly]
39
00:01:49,840 --> 00:01:52,240
[Wondrous music]
40
00:01:55,880 --> 00:01:58,880
[Theme music]
41
00:02:00,440 --> 00:02:01,640
[Electricity crackles]
42
00:02:05,240 --> 00:02:07,680
[Lewis] I mean, this
plumbing's a hundred years old,
43
00:02:07,760 --> 00:02:09,960
the seal thing's
busted here too,
44
00:02:10,040 --> 00:02:11,320
and your cabinets
are all rotting through.
45
00:02:11,400 --> 00:02:15,360
So, uh, yeah, I can give you
a quote on the kitchen.
46
00:02:15,440 --> 00:02:16,560
Great, great.
47
00:02:16,640 --> 00:02:17,480
As soon as you take care of
48
00:02:17,560 --> 00:02:18,600
your unpaid invoices.
49
00:02:18,680 --> 00:02:20,480
OK, we can flirt our way
out of this.
50
00:02:20,560 --> 00:02:21,720
OK, fight your way out of it.
51
00:02:21,800 --> 00:02:23,240
These are standover tactics.
52
00:02:23,320 --> 00:02:24,240
Give him an elbow to the throat.
53
00:02:24,320 --> 00:02:25,440
No more bills.
54
00:02:25,520 --> 00:02:26,640
But "Please pay
within three days" -
55
00:02:26,720 --> 00:02:27,800
I mean, isn't that
a little harsh?
56
00:02:27,880 --> 00:02:28,800
[Lewis]
My alimony's due tomorrow,
57
00:02:28,880 --> 00:02:29,800
so just trying to stay
58
00:02:29,880 --> 00:02:31,360
ahead of the curve, you know?
59
00:02:31,440 --> 00:02:34,360
He's trying to say he's single,
he's available, he's interested.
60
00:02:34,440 --> 00:02:35,640
We've had some unexpected costs.
61
00:02:35,720 --> 00:02:36,920
We're down to one income, so...
62
00:02:37,000 --> 00:02:38,440
Well, just do
what rich people do.
63
00:02:38,520 --> 00:02:40,200
Call his work subpar
and refuse to pay.
64
00:02:40,280 --> 00:02:41,880
-Oh, hey, mate.
-Seanie.
65
00:02:41,960 --> 00:02:43,600
The real question is,
66
00:02:43,680 --> 00:02:45,200
why isn't your husband
getting his hands dirty?
67
00:02:45,280 --> 00:02:46,640
There's some artisanal kombucha.
68
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
-Pretend you're not together.
-From the farmer's market?
69
00:02:48,800 --> 00:02:50,440
-[Sean] Yeah.
-Nice you can afford this.
70
00:02:50,520 --> 00:02:52,040
Yeah, Rahim
is still freaking out
71
00:02:52,120 --> 00:02:53,160
about me going full remote.
72
00:02:53,240 --> 00:02:54,400
-My sprint's about to kick off.
-You OK?
73
00:02:54,480 --> 00:02:55,560
-Mm-hm.
-Great.
74
00:02:55,640 --> 00:02:56,800
I've got to run.
-Is he running or sprinting?
75
00:02:56,880 --> 00:02:58,960
Surely sprinting away
from manual labour.
76
00:02:59,040 --> 00:02:59,920
So what does he do?
77
00:03:00,000 --> 00:03:01,640
Oh, um, uh,
78
00:03:01,720 --> 00:03:03,800
he does a lot of techie stuff
for this company
79
00:03:03,880 --> 00:03:06,800
and they do a lot of
computer-y things, um, with IT.
80
00:03:06,880 --> 00:03:08,560
Um, he's got a lot of gadgets.
81
00:03:08,640 --> 00:03:10,040
Oh, you don't know, do you?
82
00:03:10,120 --> 00:03:12,240
I mean, does he even
have any money, Kate?
83
00:03:12,320 --> 00:03:14,320
[Lewis]
Look, I should probably go.
84
00:03:14,400 --> 00:03:16,200
Airtasker is blowing up, eh.
85
00:03:16,280 --> 00:03:18,040
-[Lewis chuckles]
-Yeah. Yeah, yeah, totally.
86
00:03:18,120 --> 00:03:19,560
Yeah. It's fine.
87
00:03:19,640 --> 00:03:21,840
OK, now drop a pen
and pick it up like this.
88
00:03:21,920 --> 00:03:23,800
Yeah, and then pick him up
and drop him through the table!
89
00:03:23,880 --> 00:03:25,800
[Lewis] Yeah, I've got
some other clients
90
00:03:25,880 --> 00:03:27,960
who pay me cash up front,
so, uh...
91
00:03:28,040 --> 00:03:29,560
You reckon you could just do us,
92
00:03:29,640 --> 00:03:31,000
like, a bundle deal, you know?
93
00:03:31,080 --> 00:03:33,200
Lewis, this is
a really, really big house
94
00:03:33,280 --> 00:03:36,240
full of, um...problems.
95
00:03:36,320 --> 00:03:37,440
We've all got problems.
96
00:03:37,520 --> 00:03:39,040
Mine's not having enough money.
97
00:03:39,120 --> 00:03:41,320
Cheers for the booch.
98
00:03:41,400 --> 00:03:42,560
'Bye, Lewis.
99
00:03:42,640 --> 00:03:44,240
[Lewis] Yeah, see you
when you pay me.
100
00:03:45,320 --> 00:03:47,480
Kate, I think my gold's in here.
101
00:03:47,560 --> 00:03:48,960
Go get your dynamite.
102
00:03:49,040 --> 00:03:50,960
[Quirky music]
103
00:03:51,040 --> 00:03:54,040
Yeah, yeah, it was actually
during the penetration test
104
00:03:54,120 --> 00:03:56,240
that they exploited the API hole
within the VM
105
00:03:56,320 --> 00:03:58,320
and encountered
antiviral issues.
106
00:03:58,400 --> 00:04:01,520
What in the name of all things
holy is he blathering about?
107
00:04:01,600 --> 00:04:03,240
My boyfriend Dale
used to be on the phone
108
00:04:03,320 --> 00:04:05,000
talking about business stuff
all the time.
109
00:04:05,080 --> 00:04:08,520
He'd be like, "Insider trading,
insolvent, Ponzi scheme."
110
00:04:08,600 --> 00:04:10,560
Mm-hm, I'll focus on
the software background status
111
00:04:10,640 --> 00:04:12,720
with the insufficient RAM
user vulnerability.
112
00:04:12,800 --> 00:04:14,360
Insufficient rams?
113
00:04:14,440 --> 00:04:16,080
The ewes are vulnerable?
114
00:04:16,160 --> 00:04:18,280
Is he in the wool industry
like my daddy?
115
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
More like hot-air industry.
116
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
He's leaving that poor girl
117
00:04:22,080 --> 00:04:24,280
to do all the work
while he gasbags.
118
00:04:24,360 --> 00:04:26,960
Just like my useless excuse
for a husband.
119
00:04:27,040 --> 00:04:28,160
[Sean] Yeah, I know.
120
00:04:28,240 --> 00:04:32,000
Get yourself
and your strap-on away from me.
121
00:04:32,080 --> 00:04:34,320
Mm-hm, it actually popped up
in the penetration test
122
00:04:34,400 --> 00:04:35,360
using the back door.
123
00:04:35,440 --> 00:04:36,840
I'll be kicking you
in the back door.
124
00:04:36,920 --> 00:04:37,920
Whisht! Whisht!
125
00:04:38,000 --> 00:04:40,240
You won't be walking through me.
126
00:04:40,320 --> 00:04:41,680
[Sean]
So I better get onto that.
127
00:04:41,760 --> 00:04:44,240
-[Whoosh!]
-Strength and stress.
128
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
[Sean] Debrief with him...
129
00:04:45,720 --> 00:04:47,160
Leave me alone!
130
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
Devil make splinters
of your legs!
131
00:04:49,320 --> 00:04:50,560
-Away with your strap-on.
-Yeah, don't worry about it.
132
00:04:50,640 --> 00:04:51,920
Heathen!
133
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
-How about in maybe two hours?
-A cat's curse on you!
134
00:04:54,040 --> 00:04:55,840
Oh, absolutely. Just...
I need to go through the code.
135
00:04:55,920 --> 00:04:56,800
[Eileen shrieks]
136
00:04:59,040 --> 00:05:01,400
[Kate] Joon, how did your gold
get inside a brick wall?
137
00:05:01,480 --> 00:05:05,000
I was working for my older
brother, Ying, who was terrible.
138
00:05:05,080 --> 00:05:06,160
-Here we go.
-Terrible.
139
00:05:06,240 --> 00:05:07,120
Just...just terrible.
140
00:05:07,200 --> 00:05:08,160
Terrible. And...?
141
00:05:08,240 --> 00:05:10,560
[Both] Terrible.
142
00:05:10,640 --> 00:05:11,800
[Joon] Worst boss ever.
143
00:05:15,320 --> 00:05:17,080
He was mad at Dad
for sending us here,
144
00:05:17,160 --> 00:05:18,840
and I knew he would take
the gold for himself,
145
00:05:18,920 --> 00:05:21,080
so I decided to hide it
where Chinese weren't allowed.
146
00:05:21,160 --> 00:05:22,880
Which, now that
I'm thinking about it,
147
00:05:22,960 --> 00:05:23,880
were lots of places.
148
00:05:23,960 --> 00:05:25,440
[Miner] Oi, piss off
back to China.
149
00:05:25,520 --> 00:05:27,440
[Scottish accent]
Get your own gold.
150
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
They're just letting in
too many immigrants.
151
00:05:31,560 --> 00:05:33,800
[Joon] But the closest one
to my mining camp
152
00:05:33,880 --> 00:05:36,000
was Ramshead Inn.
153
00:05:38,360 --> 00:05:41,680
Before this place was a big old
haunted house, it was an inn
154
00:05:41,760 --> 00:05:46,000
for people during the gold rush
who were in a rush to find gold,
155
00:05:46,080 --> 00:05:50,760
and people who found gold
who were in a rush to spend it.
156
00:05:53,840 --> 00:05:57,200
Oh, the inn had
superior-quality rum.
157
00:05:57,280 --> 00:05:59,000
-[Rum sloshes]
-[Exhales]
158
00:05:59,080 --> 00:06:01,480
[Joon] Oh, but inferior-quality
brickwork.
159
00:06:03,840 --> 00:06:07,160
It was 170 years ago,
but I remember it clearly now.
160
00:06:07,240 --> 00:06:12,280
I hid my gold nugget
right here in this brick wall.
161
00:06:12,360 --> 00:06:14,440
And how big was this thing?
162
00:06:14,520 --> 00:06:15,440
Like a potato.
163
00:06:15,520 --> 00:06:16,800
Baby potato?
164
00:06:16,880 --> 00:06:18,160
Adult potato.
165
00:06:18,240 --> 00:06:20,760
Worth ยฃ500, easy.
166
00:06:20,840 --> 00:06:24,480
Unless, has the value of money
fallen much since 1855?
167
00:06:24,560 --> 00:06:25,600
[Gideon] Don't listen to
168
00:06:25,680 --> 00:06:27,000
this scatterbrained celestial,
Catherine.
169
00:06:27,080 --> 00:06:29,520
He's been on this
wild-goose chase for 170 years.
170
00:06:29,600 --> 00:06:31,320
I only chased that goose
for two years
171
00:06:31,400 --> 00:06:32,840
and it didn't even have my gold.
172
00:06:32,920 --> 00:06:34,000
[Satan inhales]
173
00:06:34,080 --> 00:06:35,880
Look, Kate, tiling's
a piece of piss, yeah?
174
00:06:35,960 --> 00:06:38,040
Just get the crowie in there
and give it the old heave-ho.
175
00:06:38,120 --> 00:06:39,960
Why am I taking building advice
from a bikie?
176
00:06:40,040 --> 00:06:41,960
Because we had contracts
with the construction union.
177
00:06:42,040 --> 00:06:44,080
I was a safety officer.
178
00:06:44,160 --> 00:06:45,800
Pray tell,
what did that involve?
179
00:06:45,880 --> 00:06:47,720
Oh, you know, if you're gonna
kick someone's head in,
180
00:06:47,800 --> 00:06:49,640
just make sure
you're wearing steel caps.
181
00:06:50,800 --> 00:06:52,560
-Alright!
-[Metal scrapes]
182
00:06:52,640 --> 00:06:54,360
Let's pay some invoices.
183
00:06:55,760 --> 00:06:57,400
-Ohh!
-[Shards clatter]
184
00:06:57,480 --> 00:06:59,840
Excuse me, I'm trying
to read here.
185
00:07:01,120 --> 00:07:04,000
Yeah, let's have a chat about
why that wasn't safe.
186
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
Excuse me.
187
00:07:05,160 --> 00:07:07,920
[Quirky music]
188
00:07:08,000 --> 00:07:09,800
[Joon] Yeah, now that
I'm looking at it,
189
00:07:09,880 --> 00:07:12,960
I was trying to put my gold
into the wall, but then...
190
00:07:13,040 --> 00:07:15,880
[Mildred] I'm getting it.
Keep your wig on.
191
00:07:15,960 --> 00:07:17,920
-[Gasps]
-Hey.
192
00:07:18,000 --> 00:07:19,360
You're alive.
193
00:07:19,440 --> 00:07:20,560
Yeah.
194
00:07:22,280 --> 00:07:23,240
You're awake.
195
00:07:23,320 --> 00:07:24,720
Yeah.
196
00:07:26,040 --> 00:07:28,680
I'm so sorry for running off
on you.
197
00:07:30,440 --> 00:07:34,280
-Are you here for revenge?
-Revenge? For what?
198
00:07:34,360 --> 00:07:36,400
-For running off on you.
-Why did you run off on me?
199
00:07:36,480 --> 00:07:38,360
-Thought I'd get in trouble.
-For what?
200
00:07:38,440 --> 00:07:39,240
For killing you.
201
00:07:39,320 --> 00:07:41,160
But I'm not dead.
202
00:07:41,240 --> 00:07:43,040
You will be if my husband
finds you in here.
203
00:07:43,120 --> 00:07:44,000
What's he gonna do?
204
00:07:44,080 --> 00:07:45,440
Kill you?
205
00:07:46,960 --> 00:07:48,240
Life is pretty hard.
206
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
What have you got there anyway?
207
00:07:51,320 --> 00:07:52,560
A present.
208
00:07:52,640 --> 00:07:53,880
For you.
209
00:07:55,560 --> 00:07:56,760
Oh.
210
00:07:56,840 --> 00:07:58,360
What is it?
211
00:07:58,440 --> 00:08:00,480
It's a lo bak.
212
00:08:00,560 --> 00:08:02,160
Chinese radish.
213
00:08:02,240 --> 00:08:04,320
I grow them secretly
down by the creek
214
00:08:04,400 --> 00:08:06,160
where you tip out
the chamber pots.
215
00:08:06,240 --> 00:08:09,000
You're so clever, Joon.
[Giggles]
216
00:08:09,080 --> 00:08:11,720
Mm! Oh.
217
00:08:11,800 --> 00:08:13,960
Oh, wow. [Giggles]
218
00:08:14,040 --> 00:08:15,880
[Gasps] Oh!
219
00:08:18,080 --> 00:08:20,360
[Joon] Kissing Mildred
was like kissing a...
220
00:08:20,440 --> 00:08:22,080
..a beehive.
221
00:08:22,160 --> 00:08:25,280
Not as stingy,
but just as sweet.
222
00:08:25,360 --> 00:08:26,600
And she was so beautiful.
223
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
Hey!
224
00:08:27,760 --> 00:08:29,200
Oh, you've got
a really long lifeline,
225
00:08:29,280 --> 00:08:30,400
but a really short luck line.
226
00:08:30,480 --> 00:08:31,760
What does that mean?
227
00:08:31,840 --> 00:08:33,960
Hey, Joon,
I can't see any gold in here,
228
00:08:34,040 --> 00:08:35,880
so just wondering what happened
after you kissed the maid.
229
00:08:35,960 --> 00:08:37,720
-I used my tongue to...
-Ooh, no. After that.
230
00:08:37,800 --> 00:08:40,080
-Fun things involving hands.
-After after that.
231
00:08:40,160 --> 00:08:41,120
Well, we did it.
232
00:08:41,200 --> 00:08:42,440
Joon, the gold.
233
00:08:42,520 --> 00:08:44,400
I may have decided to
hide it somewhere else
234
00:08:44,480 --> 00:08:45,920
now that I'm thinking about it.
235
00:08:46,000 --> 00:08:47,720
Because you're just thinking
about that now.
236
00:08:47,800 --> 00:08:49,640
[Gideon]
There's no thinking involved.
237
00:08:49,720 --> 00:08:50,760
I say give up now
238
00:08:50,840 --> 00:08:52,680
while you still have
a shred of dignity.
239
00:08:52,760 --> 00:08:54,560
Now come and turn this page.
240
00:08:54,640 --> 00:08:56,440
I'm dead
and I can't do anything.
241
00:08:57,640 --> 00:08:58,680
Kate!
242
00:08:58,760 --> 00:09:01,680
Your fancy man is driving me
up the wall.
243
00:09:02,880 --> 00:09:03,680
Here, now,
244
00:09:03,760 --> 00:09:04,600
I'm not after complaining.
245
00:09:04,680 --> 00:09:05,480
Aren't you?
246
00:09:05,560 --> 00:09:07,000
Even as a miserable wee girl
247
00:09:07,080 --> 00:09:08,520
in the alleyways of Hobart
248
00:09:08,600 --> 00:09:10,160
doing all I could to survive -
249
00:09:10,240 --> 00:09:12,000
chopping up whale meat by day,
250
00:09:12,080 --> 00:09:14,560
dodging syphilitic
English soldiers by night.
251
00:09:14,640 --> 00:09:15,720
Well, you weren't
the only ones who suffered
252
00:09:15,800 --> 00:09:16,760
at the hands of the English.
253
00:09:16,840 --> 00:09:18,920
Aye, but I would rather
knife-fight
254
00:09:19,000 --> 00:09:21,320
a horde of drooling redcoats
255
00:09:21,400 --> 00:09:24,080
than listen to your husband's
mindnumbing prattle
256
00:09:24,160 --> 00:09:25,360
for one more day.
257
00:09:25,440 --> 00:09:26,400
-[Sean] The key priorities...
-[Kate] Eileen?
258
00:09:26,480 --> 00:09:27,840
..are DOS attacks
and malware, yeah?
259
00:09:27,920 --> 00:09:28,960
-So...
-Sweet Lord, not again.
260
00:09:29,040 --> 00:09:30,320
Post the antivirus stand-up,
261
00:09:30,400 --> 00:09:32,560
the white hats will use
the results off the grey box
262
00:09:32,640 --> 00:09:34,080
to perform the deeper
penetration test.
263
00:09:34,160 --> 00:09:35,080
No false positives.
264
00:09:35,160 --> 00:09:36,040
We don't want
any false positives
265
00:09:36,120 --> 00:09:37,240
coming back to haunt us,
266
00:09:37,320 --> 00:09:38,640
so I'll get the pod
to start putting together
267
00:09:38,720 --> 00:09:39,600
the documentation for the order.
268
00:09:39,680 --> 00:09:40,600
I can't go through walls,
Eileen.
269
00:09:40,680 --> 00:09:41,520
[Sean] Got it.
270
00:09:41,600 --> 00:09:42,520
No, but you still have time
271
00:09:42,600 --> 00:09:44,000
to ditch your lump of a husband
272
00:09:44,080 --> 00:09:46,640
before your old womb
dries up completely.
273
00:09:46,720 --> 00:09:48,480
Again, we're not married
and this is working.
274
00:09:48,560 --> 00:09:49,680
He is working.
275
00:09:49,760 --> 00:09:51,000
Sorry, just putting out
a few fires.
276
00:09:51,080 --> 00:09:52,480
-Everything OK?
-No.
277
00:09:52,560 --> 00:09:54,640
You're a long-necked,
gangly hornet
278
00:09:54,720 --> 00:09:55,840
buzzing in me noggin hole.
279
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Everything is great.
280
00:09:57,000 --> 00:09:58,360
Eileen and I
were just talking about...
281
00:09:58,440 --> 00:10:00,200
-Which one's Eileen again?
-Um, the Irish lady.
282
00:10:00,280 --> 00:10:02,040
She ran this place as a pub.
She's lovely, polite and...
283
00:10:02,120 --> 00:10:04,200
Chasing me around the house
like a fop-haired twerp.
284
00:10:04,280 --> 00:10:06,320
And she was just telling me
how lucky I am to...
285
00:10:06,400 --> 00:10:08,160
Shite-talking cack puppet.
286
00:10:08,240 --> 00:10:11,760
And I was explaining to her
that you work very hard as a...
287
00:10:11,840 --> 00:10:13,120
Oh, it's...
288
00:10:13,200 --> 00:10:14,480
-Um...
-Scrum master.
289
00:10:14,560 --> 00:10:15,440
-Scrum master.
-[Sean] Master.
290
00:10:15,520 --> 00:10:16,360
Yes, yeah, yeah.
291
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
And I was just telling her
292
00:10:17,520 --> 00:10:18,880
how we really, really
need the money.
293
00:10:18,960 --> 00:10:21,400
And if you don't stop drowning
the house in your blather,
294
00:10:21,480 --> 00:10:23,560
I'll be taking drastic action.
295
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
Yeah, but hey,
I was just wondering,
296
00:10:25,560 --> 00:10:27,000
would you mind just, like,
sticking to your desk today
297
00:10:27,080 --> 00:10:28,880
and just keeping it down a bit?
298
00:10:28,960 --> 00:10:31,480
You want me to avoid
a whole bunch of people
299
00:10:31,560 --> 00:10:34,480
I can't see or...hear?
300
00:10:34,560 --> 00:10:36,200
Yes.
301
00:10:36,280 --> 00:10:38,120
-[Whoosh!]
-Uh...
302
00:10:38,200 --> 00:10:39,280
[Joon] Kate, I remember now.
303
00:10:39,360 --> 00:10:40,640
This is where I hid the gold.
304
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
[Kate]
Now it's in the fireplace.
305
00:10:42,240 --> 00:10:43,640
[Sean] OK. Seriously, Kate?
306
00:10:43,720 --> 00:10:44,520
Sorry, no joke.
307
00:10:44,600 --> 00:10:45,920
I could lose my job here.
308
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
-Rahim could fire me.
-I'm sure that's not the case.
309
00:10:47,800 --> 00:10:50,000
If we demolish the fireplace,
we can find out.
310
00:10:50,080 --> 00:10:51,160
Joon, I was talking to Sean.
311
00:10:51,240 --> 00:10:52,160
Oh, OK.
312
00:10:52,240 --> 00:10:53,440
The pantless miner's here too.
313
00:10:53,520 --> 00:10:55,440
Hi, Rahim.
I've got the whole team here.
314
00:10:55,520 --> 00:10:57,560
Yep, I will stay in the office.
315
00:10:57,640 --> 00:10:59,200
-I'm sorry you're stressed.
-Small mercies.
316
00:10:59,280 --> 00:11:00,240
-[Sean] I know.
-You're amazing.
317
00:11:00,320 --> 00:11:01,920
-We've got this, babe.
-Thanks, Kate.
318
00:11:02,000 --> 00:11:03,360
[Sean] Sorry, boss.
319
00:11:03,440 --> 00:11:04,640
Yeah, wi-fi's a bit patchy
out here but I've got you now.
320
00:11:06,640 --> 00:11:08,160
-[Gentle music]
-[Birds warble]
321
00:11:10,720 --> 00:11:12,440
-So, Joon...
-[Joon] Hey.
322
00:11:12,520 --> 00:11:13,480
..you are absolutely sure
323
00:11:13,560 --> 00:11:14,480
that the gold is in there?
324
00:11:14,560 --> 00:11:15,560
As sure as I am that the moon
325
00:11:15,640 --> 00:11:16,760
is a big bowl of rice.
326
00:11:16,840 --> 00:11:18,160
[Gideon] Not only will you fail
327
00:11:18,240 --> 00:11:19,080
to find this gold,
328
00:11:19,160 --> 00:11:20,200
you'll also injure yourself
329
00:11:20,280 --> 00:11:21,400
wielding that enormous implement
330
00:11:21,480 --> 00:11:22,920
with your fragile
feminine limbs.
331
00:11:23,000 --> 00:11:24,680
-Oh, is that right?
-[Satan] You'll be right, mate.
332
00:11:24,760 --> 00:11:26,560
Just remember, all your strength
comes from your legs, yeah?
333
00:11:26,640 --> 00:11:28,200
So what you want to do is
sink down into your legs,
334
00:11:28,280 --> 00:11:30,120
walk in the other room
and get your boyfriend to do it.
335
00:11:30,200 --> 00:11:31,960
Mm-hm. [Inhales]
336
00:11:32,040 --> 00:11:32,840
-[Kate grunts]
-[Gideon] Oh!
337
00:11:32,920 --> 00:11:33,720
-[Kate grunts]
-[Gideon] Ohh!
338
00:11:33,800 --> 00:11:34,600
-[Grunts]
-[Bricks clank]
339
00:11:34,680 --> 00:11:36,400
-[Sledgehammer thumps]
-Ohh!
340
00:11:36,480 --> 00:11:37,480
You did it, Kate.
341
00:11:37,560 --> 00:11:38,440
Now look inside.
342
00:11:39,560 --> 00:11:42,000
Because, like, I remember,
when Mildred went back to work,
343
00:11:42,080 --> 00:11:43,880
I snuck into this guest bedroom
344
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
and I hid my gold
up the chimney.
345
00:11:45,520 --> 00:11:46,400
And then...
346
00:11:47,800 --> 00:11:49,800
Oh, my goodness! [Gasps]
347
00:11:49,880 --> 00:11:51,480
Uh, hey.
348
00:11:51,560 --> 00:11:53,040
What are you doing here?
349
00:11:53,120 --> 00:11:55,800
Uh, um, cleaning your chimney.
350
00:11:55,880 --> 00:11:57,400
It's pretty sooty.
351
00:11:57,480 --> 00:11:59,080
Is it?
352
00:12:00,120 --> 00:12:01,120
Is it very sooty?
353
00:12:01,200 --> 00:12:03,440
No, no, it's...
it's pretty clean now.
354
00:12:03,520 --> 00:12:06,000
-Joon, just go with it.
-Go with what?
355
00:12:06,080 --> 00:12:06,880
[Tender music]
356
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
[Joon] Did I mention that
357
00:12:08,160 --> 00:12:10,280
this guest and I
were, um...ahem, friends?
358
00:12:10,360 --> 00:12:13,160
This is the sootiest chimney
I've had my hand up
359
00:12:13,240 --> 00:12:14,560
in a long time.
360
00:12:14,640 --> 00:12:17,080
Oh, and you're good at cleaning
sooty chimneys, are you?
361
00:12:17,160 --> 00:12:18,800
There isn't a chimney
in my village
362
00:12:18,880 --> 00:12:20,680
that hasn't seen
my bristle brush.
363
00:12:20,760 --> 00:12:22,080
[Laughs] Oh, good.
364
00:12:22,160 --> 00:12:25,160
My husband hasn't been
up my chimney for months.
365
00:12:25,240 --> 00:12:26,920
Your husband's a banker.
366
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
I mean, he could hire me.
367
00:12:28,280 --> 00:12:29,680
[Laughs] You're so stupid.
368
00:12:29,760 --> 00:12:31,760
-[Laughs]
-[Joon] Shh.
369
00:12:31,840 --> 00:12:34,000
She had, like,
the silkiest hair,
370
00:12:34,080 --> 00:12:35,440
and then she lent in,
371
00:12:35,520 --> 00:12:37,520
and our noses were touching
like puppies.
372
00:12:37,600 --> 00:12:38,800
There's nothing in here!
373
00:12:38,880 --> 00:12:41,760
-And then we...
-Here we go.
374
00:12:41,840 --> 00:12:43,480
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
375
00:12:43,560 --> 00:12:45,400
Is this just you bragging
about girls?
376
00:12:45,480 --> 00:12:47,040
No.
377
00:12:47,120 --> 00:12:49,840
Well, there was this other
other girl.
378
00:12:49,920 --> 00:12:51,640
No, no more girls, Joon.
379
00:12:51,720 --> 00:12:54,800
-Where is the gold?
-Different bedroom?
380
00:12:54,880 --> 00:12:56,160
[Gideon] No, it wasn't
a different bedroom.
381
00:12:56,240 --> 00:12:57,600
Your mind is a sieve, man.
382
00:12:57,680 --> 00:12:59,160
You're remembering it all wrong.
383
00:12:59,240 --> 00:13:01,480
-And how do you know?
-[Joon] Yeah, how do you know?
384
00:13:03,080 --> 00:13:04,160
That's classified.
385
00:13:04,240 --> 00:13:05,800
Gideon, you better tell me
what you know
386
00:13:05,880 --> 00:13:07,320
before I knock
this whole house down.
387
00:13:07,400 --> 00:13:08,760
[Grunts stubbornly]
388
00:13:10,360 --> 00:13:12,040
Well...
389
00:13:12,120 --> 00:13:14,320
You're so stupid. [Laughs]
390
00:13:14,400 --> 00:13:16,640
[Both laugh]
391
00:13:16,720 --> 00:13:18,680
[Anastasia] Will you make
my stack smoke?
392
00:13:18,760 --> 00:13:21,360
[Joon] Oh, I'm gonna smoke
your stack all night long.
393
00:13:21,440 --> 00:13:22,240
[Anastasia giggles]
394
00:13:22,320 --> 00:13:26,240
I love your sooty bristle brush.
395
00:13:26,320 --> 00:13:28,000
[Anastasia and Joon
laugh and moan]
396
00:13:28,080 --> 00:13:29,360
[Gideon] Hmm. Hmm...
397
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
[Anastasia and Joon
laugh and moan]
398
00:13:31,520 --> 00:13:33,200
You were spying on us.
399
00:13:33,280 --> 00:13:34,560
I was not spying.
400
00:13:34,640 --> 00:13:36,120
I was trying to read
an open newspaper.
401
00:13:36,200 --> 00:13:37,800
Mate, not cool.
402
00:13:37,880 --> 00:13:40,240
Interrupting the boss's
reading time.
403
00:13:40,320 --> 00:13:41,200
What's that about, huh?
404
00:13:41,280 --> 00:13:42,640
Uhh... Uh, sorry.
405
00:13:42,720 --> 00:13:46,560
Gideon, he has been looking
for 170 years.
406
00:13:46,640 --> 00:13:48,360
Why have you not
had this conversation?
407
00:13:48,440 --> 00:13:50,840
The less said about this
tawdry business, the better.
408
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
Now, everyone shut
their sick mouths.
409
00:13:52,440 --> 00:13:54,760
[Stammers unintelligibly]
410
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
[Breathes deeply]
411
00:13:55,920 --> 00:13:56,840
This is what happened.
412
00:13:56,920 --> 00:13:57,800
I was here,
413
00:13:57,880 --> 00:13:59,440
innocently reading the newspaper
414
00:13:59,520 --> 00:14:00,680
when in my periphery,
415
00:14:00,760 --> 00:14:05,400
I happened to spy...
see a spicy encounter.
416
00:14:05,480 --> 00:14:06,360
-[Anastasia giggles]
-[Clang!]
417
00:14:06,440 --> 00:14:07,640
[Anastasia] Ooh! What was that?
418
00:14:07,720 --> 00:14:08,880
[Joon] Nothing.
419
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
It was just soot.
420
00:14:10,480 --> 00:14:12,800
Just a big bit of soot.
421
00:14:12,880 --> 00:14:14,960
-[Anastasia] Ohh!
-Now close your eyes.
422
00:14:15,040 --> 00:14:16,200
[Anastasia] Mm!
423
00:14:17,600 --> 00:14:19,760
Ohh! Joon!
424
00:14:19,840 --> 00:14:21,240
Joon!
425
00:14:21,320 --> 00:14:23,360
[Anastasia giggles]
426
00:14:23,440 --> 00:14:25,480
-[Furtive music]
-[Anastasia sighs]
427
00:14:27,400 --> 00:14:28,360
[Knock at door]
428
00:14:28,440 --> 00:14:30,640
Oh! One moment.
429
00:14:31,800 --> 00:14:32,760
[Whispers] Under the bed.
430
00:14:32,840 --> 00:14:34,600
Under the bed. Go!
431
00:14:37,080 --> 00:14:38,760
No, no, no, no. Argh!
432
00:14:38,840 --> 00:14:40,280
-[Whoosh!]
-[Gideon coughs]
433
00:14:40,360 --> 00:14:41,160
[Anastasia] Come in!
434
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Don't mind me, ma'am.
435
00:14:42,320 --> 00:14:43,800
Just taking out
the chamber pots.
436
00:14:43,880 --> 00:14:45,240
-[Gideon] Urgh!
-Oh, you can do that later.
437
00:14:45,320 --> 00:14:48,160
Oh, no. It's a hot day, ma'am.
438
00:14:48,240 --> 00:14:49,720
[Mildred hums cheerfully]
439
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
Oh, Mildred, hi.
440
00:14:54,000 --> 00:14:57,040
[Downcast music]
441
00:15:00,760 --> 00:15:02,680
It's a heavy one today.
442
00:15:02,760 --> 00:15:05,440
I had a big breakfast.
443
00:15:05,520 --> 00:15:06,480
Hm.
444
00:15:06,560 --> 00:15:07,440
Mildred.
445
00:15:07,520 --> 00:15:08,320
Mildred, wait.
446
00:15:08,400 --> 00:15:09,800
The menfolk are getting back.
447
00:15:09,880 --> 00:15:11,320
Your husband
might not appreciate
448
00:15:11,400 --> 00:15:13,320
a Chinaman with his radish
lurking about.
449
00:15:16,120 --> 00:15:17,440
What radish?
450
00:15:20,800 --> 00:15:21,760
[Joon] If Gideon's right,
451
00:15:21,840 --> 00:15:23,640
then maybe my gold
is lost forever,
452
00:15:23,720 --> 00:15:25,720
and I've been wrong
about everything.
453
00:15:26,880 --> 00:15:28,000
I just can't believe it.
454
00:15:28,080 --> 00:15:29,240
I'm sorry, Kate.
455
00:15:29,320 --> 00:15:31,200
I weigh nothing,
but I've become a heavy burden.
456
00:15:31,280 --> 00:15:34,400
No, people pooed in a bowl
on the floor.
457
00:15:34,480 --> 00:15:37,880
And then it just sat there
under the bed all day?
458
00:15:37,960 --> 00:15:39,120
Oh, yeah.
459
00:15:39,200 --> 00:15:40,480
It was very fancy.
460
00:15:40,560 --> 00:15:41,680
They put a cloth on top
461
00:15:41,760 --> 00:15:44,080
and sometimes
even a sprig of lavender.
462
00:15:44,160 --> 00:15:46,560
Mate, that sounds way better
than your average truck stop.
463
00:15:46,640 --> 00:15:49,520
Meat pies and crystal meth -
not a great combo.
464
00:15:49,600 --> 00:15:51,240
-Hang on, Joon.
-[Joon] Huh?
465
00:15:51,320 --> 00:15:54,080
When you hid under the bed, the
nugget was in your clothes, yes?
466
00:15:54,160 --> 00:15:56,840
And then when Mildred left,
you couldn't find it.
467
00:15:56,920 --> 00:15:59,680
What if your nugget
fell into the poo bowl?
468
00:15:59,760 --> 00:16:01,640
What was the first part again?
469
00:16:01,720 --> 00:16:05,480
Joon, where did they throw out
the poo bowls?
470
00:16:05,560 --> 00:16:07,680
[Curious music builds]
471
00:16:10,040 --> 00:16:11,160
[Music crescendos]
472
00:16:11,240 --> 00:16:12,680
What was the second part again?
473
00:16:12,760 --> 00:16:14,480
You're killing me.
474
00:16:15,480 --> 00:16:17,240
Yep, yep, yep, OK.
475
00:16:17,320 --> 00:16:19,480
Listen, mate...
mate, we can't go live
476
00:16:19,560 --> 00:16:20,720
because the stocks
are out of date
477
00:16:20,800 --> 00:16:22,280
and those fields
need to remain empty.
478
00:16:22,360 --> 00:16:24,920
See? Livestock, empty fields.
479
00:16:25,000 --> 00:16:27,600
This is all confirming
my hypothesis, Lindy.
480
00:16:27,680 --> 00:16:29,400
These are
all sheep-farming terms.
481
00:16:29,480 --> 00:16:31,920
Yep, this was actually...
we mentioned this.
482
00:16:32,000 --> 00:16:33,120
Yep, the software patches
483
00:16:33,200 --> 00:16:34,520
weren't updated
for that malware.
484
00:16:34,600 --> 00:16:36,280
What kind of a job is this?
485
00:16:36,360 --> 00:16:37,600
No, he's laying down.
486
00:16:37,680 --> 00:16:39,920
Oh, it's just because
he's been listening all day
487
00:16:40,000 --> 00:16:42,240
and listening for men
is very tiring.
488
00:16:42,320 --> 00:16:45,640
Yeah, I have to jump on
yet another Zoom with Rahim
489
00:16:45,720 --> 00:16:47,360
and I'll try
and talk him down, OK?
490
00:16:47,440 --> 00:16:49,000
Right, that's it.
491
00:16:49,080 --> 00:16:50,640
What... Eileen!
492
00:16:50,720 --> 00:16:52,240
What are you doing?
493
00:16:52,320 --> 00:16:54,640
I'm only making him drunk
as a lord.
494
00:16:54,720 --> 00:16:57,520
Then he'll be losing
his so-called job
495
00:16:57,600 --> 00:17:00,840
and he'll be having to do
his manly duty and help Kate.
496
00:17:00,920 --> 00:17:02,840
That doesn't sound very nice,
Eileen.
497
00:17:02,920 --> 00:17:05,720
[Eileen grunts]
498
00:17:05,800 --> 00:17:06,840
[Sean clears throat and sniffs]
499
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
[Eileen grunts]
500
00:17:08,320 --> 00:17:10,080
Hey, Rahim. How are you, boss?
501
00:17:10,160 --> 00:17:11,400
-[Eileen inhales forcefully]
-[Sean] Mm-hm.
502
00:17:11,480 --> 00:17:15,000
[Eileen belches]
503
00:17:15,080 --> 00:17:16,680
[Sean] Mm-hm.
504
00:17:16,760 --> 00:17:18,920
[Slurs] So the white hats
have identified
505
00:17:19,000 --> 00:17:22,840
another hole in the system,
but we have it under control.
506
00:17:22,920 --> 00:17:25,800
No, this isn't about
me being remote
507
00:17:25,880 --> 00:17:28,080
because, you know what,
actually, you're remote.
508
00:17:28,160 --> 00:17:31,240
Yeah, you're remote...
professionally
509
00:17:31,320 --> 00:17:34,120
and you're remote emotionally.
510
00:17:34,200 --> 00:17:36,840
[Emotionally] And just once,
I'd like a "How are you, Sean?
511
00:17:36,920 --> 00:17:38,080
"Are you OK, Sean?"
512
00:17:38,160 --> 00:17:40,640
You know what,
it's just me and Kate
513
00:17:40,720 --> 00:17:42,320
in the middle of nowhere
514
00:17:42,400 --> 00:17:43,280
in this big house,
515
00:17:43,360 --> 00:17:46,560
and I have been trying so hard.
516
00:17:46,640 --> 00:17:50,600
You have no idea
what I'm dealing with, actually.
517
00:17:50,680 --> 00:17:53,000
-What?
-You know what, Rahim?
518
00:17:53,080 --> 00:17:55,360
Shut up.
519
00:17:55,440 --> 00:17:57,960
[Quirky music]
520
00:17:59,440 --> 00:18:00,920
Sorry, boss,
I think I've downed
521
00:18:01,000 --> 00:18:02,800
some dodgy kombucha.
522
00:18:02,880 --> 00:18:04,240
-[Thud!]
-[Sean grunts]
523
00:18:09,600 --> 00:18:11,280
-[Kate grunts]
-Wow, Kate.
524
00:18:11,360 --> 00:18:12,480
I've been looking for so long
525
00:18:12,560 --> 00:18:13,680
and this is the closest
I've ever been.
526
00:18:13,760 --> 00:18:16,040
Has anyone told you
you're really clever?
527
00:18:16,120 --> 00:18:17,560
Yes, but thank you.
528
00:18:17,640 --> 00:18:20,440
I can finally take the gold back
to my ancestors.
529
00:18:20,520 --> 00:18:22,120
-[Shovel scrapes]
-[Soil scatters]
530
00:18:22,200 --> 00:18:23,880
Sorry, what?
531
00:18:23,960 --> 00:18:25,120
When we find the nugget,
532
00:18:25,200 --> 00:18:27,520
I need you to bury it
with my remains,
533
00:18:27,600 --> 00:18:30,040
then I can take it back
to my family in the afterlife.
534
00:18:30,120 --> 00:18:32,720
It's the whole reason
I haven't been sucked off yet.
535
00:18:34,840 --> 00:18:36,760
Joon, I thought the gold
was for me.
536
00:18:36,840 --> 00:18:38,960
You know,
to save us from bankruptcy.
537
00:18:39,040 --> 00:18:40,800
Nah.
538
00:18:40,880 --> 00:18:42,360
OK, focus, Kate.
539
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
When we find the nugget,
540
00:18:44,480 --> 00:18:46,480
I need you to bury it
with my remains
541
00:18:46,560 --> 00:18:49,560
so I can take it to
my family in the afterlife.
542
00:18:49,640 --> 00:18:52,880
My father went into debt to send
my brother and me to Australia
543
00:18:52,960 --> 00:18:53,760
to find gold
544
00:18:53,840 --> 00:18:55,280
and send it back to our family.
545
00:18:55,360 --> 00:18:57,000
[Speaks Cantonese]
546
00:19:03,520 --> 00:19:05,160
[Joon] Maybe my brother
wasn't terrible.
547
00:19:05,240 --> 00:19:07,960
Maybe he was just responsible.
548
00:19:10,000 --> 00:19:11,760
I really should have
just handed him the gold
549
00:19:11,840 --> 00:19:13,120
so we could just go home.
550
00:19:14,240 --> 00:19:15,560
Instead, I kept it for myself
551
00:19:15,640 --> 00:19:17,440
because I wanted
to stay in Australia.
552
00:19:18,640 --> 00:19:19,960
It's sunny
and the birds are nice,
553
00:19:20,040 --> 00:19:22,360
but I didn't think
I'd stay here for this long.
554
00:19:22,440 --> 00:19:24,880
I was sent here
to provide for my family,
555
00:19:24,960 --> 00:19:26,200
but all I provided was shame.
556
00:19:26,280 --> 00:19:28,160
Oh, but Joon,
your dad going into debt
557
00:19:28,240 --> 00:19:30,160
and sending his sons
across the world to find gold,
558
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
I mean, he took a gamble.
559
00:19:31,480 --> 00:19:33,600
-He loved gambling.
-[Scoffs] Mm.
560
00:19:33,680 --> 00:19:35,720
Meanwhile, going into debt
561
00:19:35,800 --> 00:19:40,360
and starting a hotel with zero
experience, it's a solid choice.
562
00:19:40,440 --> 00:19:42,520
Well, don't be
so hard on yourself.
563
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
I mean, you demolished
two rooms in a day.
564
00:19:44,680 --> 00:19:46,600
That would have taken me
at least a day.
565
00:19:48,520 --> 00:19:50,480
Joon, do you think
hitting your head on that nugget
566
00:19:50,560 --> 00:19:53,080
gave you, like,
eternal concussion?
567
00:19:53,160 --> 00:19:55,360
No, I've never played the drums.
568
00:19:55,440 --> 00:19:57,120
[Sean] Babe!
569
00:19:57,200 --> 00:19:59,680
Hey, so I totally lost it
at Rahim,
570
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
and guess what -
571
00:20:00,840 --> 00:20:03,040
he totally backed down.
572
00:20:03,120 --> 00:20:04,240
-[Kate] Babe, that's great!
-[Sean] Mm-hm.
573
00:20:04,320 --> 00:20:05,120
That's great.
574
00:20:05,200 --> 00:20:06,320
I knew that he appreciated
575
00:20:06,400 --> 00:20:07,360
your computer-y skills.
576
00:20:07,440 --> 00:20:09,200
You don't know what I do,
do you?
577
00:20:09,280 --> 00:20:10,480
-Ooh. No, I do.
-Do you?
578
00:20:10,560 --> 00:20:13,840
You work at a tech company,
and you, um...
579
00:20:13,920 --> 00:20:14,880
[Miranda] Allow me.
580
00:20:14,960 --> 00:20:16,120
He works for a company
581
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
that specialises
in woollen products,
582
00:20:17,880 --> 00:20:19,480
AKA soft-wear.
583
00:20:19,560 --> 00:20:21,000
Software stuff.
584
00:20:21,080 --> 00:20:23,760
Sean and his team check
the integrity of the carriages
585
00:20:23,840 --> 00:20:26,160
that transport the sheep
to their foreign ports,
586
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
protecting them from pirates.
587
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
-Um, security measures.
-[Sean] Mm-mm.
588
00:20:29,680 --> 00:20:32,400
Viruses and unfashionables,
aka...
589
00:20:32,480 --> 00:20:34,240
-Sheep.
-..mal-wear.
590
00:20:34,320 --> 00:20:36,440
I have no idea. [Gasps]
591
00:20:36,520 --> 00:20:39,120
Oooh, oooh. OK.
592
00:20:39,200 --> 00:20:40,440
Are you drunk?
593
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
I don't know.
594
00:20:43,800 --> 00:20:45,680
How did this happen?
595
00:20:45,760 --> 00:20:47,880
[Sean sings]
# I'm digging for gold
596
00:20:47,960 --> 00:20:50,480
# On behalf of my spouse
597
00:20:50,560 --> 00:20:54,240
# 'Cause it belongs to a ghost
598
00:20:54,320 --> 00:20:56,800
# That lives in our house
599
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
# And all the little... #
600
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
It's a cool power, Eileen,
601
00:20:59,440 --> 00:21:00,400
but can you save it
for Friday nights?
602
00:21:00,480 --> 00:21:01,600
I was only after
giving your fella
603
00:21:01,680 --> 00:21:02,480
me booze breath
604
00:21:02,560 --> 00:21:03,480
so he'd be helping you
605
00:21:03,560 --> 00:21:04,880
do some actual work,
606
00:21:04,960 --> 00:21:07,480
but the shame of it is
he can barely hold a shovel.
607
00:21:07,560 --> 00:21:08,840
What are the ghosts saying now?
608
00:21:08,920 --> 00:21:10,320
That you look hot with
a shovel in your hand.
609
00:21:10,400 --> 00:21:11,680
[Miranda]
And that he's far too frail
610
00:21:11,760 --> 00:21:12,840
to make it in the wool industry.
[Laughs]
611
00:21:12,920 --> 00:21:14,040
Get out while you can.
612
00:21:14,120 --> 00:21:16,520
And that you are amazing
at everything you do.
613
00:21:16,600 --> 00:21:18,320
[Laughs]
614
00:21:18,400 --> 00:21:20,040
High five!
615
00:21:21,680 --> 00:21:22,920
Are they high-fiving me?
616
00:21:23,000 --> 00:21:24,280
Yep. Yep.
617
00:21:24,360 --> 00:21:25,520
They're all taking turns.
618
00:21:25,600 --> 00:21:26,960
[Ghosts mutter]
619
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
Nah, you haven't earned
a high five.
620
00:21:28,760 --> 00:21:32,280
Thank you, Kate, for helping me
get sucked off.
621
00:21:32,360 --> 00:21:33,560
We haven't found it yet.
622
00:21:33,640 --> 00:21:34,880
-[Grunts]
-[Metallic clank]
623
00:21:34,960 --> 00:21:36,000
[Gasps]
624
00:21:36,080 --> 00:21:37,640
I think I hit something!
625
00:21:37,720 --> 00:21:39,800
-[Hopeful music]
-[Sean laughs]
626
00:21:39,880 --> 00:21:41,000
-[Sean] I did!
-See you soon, Dad.
627
00:21:41,080 --> 00:21:41,880
[Sean] I did it!
628
00:21:41,960 --> 00:21:43,440
[Sean grunts]
629
00:21:43,520 --> 00:21:44,920
Ohh!
630
00:21:45,000 --> 00:21:46,200
[Satan] Ooh.
631
00:21:46,280 --> 00:21:47,960
Tastes like brown!
632
00:21:48,040 --> 00:21:49,640
Yeah, looks like you hit
the septic there, mate.
633
00:21:49,720 --> 00:21:51,720
We're gonna have to close
this whole zone down, I reckon.
634
00:21:51,800 --> 00:21:53,840
I think I need a blood test.
635
00:21:53,920 --> 00:21:55,600
[Sewage continues spraying]
636
00:21:55,680 --> 00:21:58,280
[Sean coughs and gags]
637
00:21:58,360 --> 00:21:59,640
You know,
638
00:21:59,720 --> 00:22:02,040
they also threw poo bowls
into the river,
639
00:22:02,120 --> 00:22:03,640
now that I'm thinking about it.
640
00:22:03,720 --> 00:22:05,040
[Sean] Oh, no.
641
00:22:05,120 --> 00:22:08,040
[Quirky folk music]
45333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.