Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,470 --> 00:00:11,710
Producers
KIM Ki-duk and David CHO
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,710
executive producers CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN
Kang-young, KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,810
Let me go!
4
00:00:20,750 --> 00:00:23,270
Let go, you sons of bitches.
5
00:00:23,820 --> 00:00:25,290
Stop!
6
00:01:10,630 --> 00:01:14,970
ROUGH CUT
7
00:01:16,810 --> 00:01:19,770
SO Ji-sub
8
00:01:20,080 --> 00:01:23,100
KANG Ji-hwan
9
00:01:23,510 --> 00:01:26,340
director of photography KIM Gi-tae
lighting director KANG Young-chan
10
00:01:26,710 --> 00:01:29,550
production designer LEE Hyun-chu
music by ROH Hyoung-woo
11
00:01:29,820 --> 00:01:32,880
location sound JUNG Kwang-ho
choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin
12
00:01:33,290 --> 00:01:35,850
costumes by MA Youn-hee
make-up by JANG Jin
13
00:01:36,520 --> 00:01:39,290
production manager KIM Dong-chul
1st assist. Director PARK Hong-soo
14
00:01:39,660 --> 00:01:42,630
screenplay by KIM Ki-duk
edited by WONG Su-ahn
15
00:01:43,230 --> 00:01:45,930
associate producer SONG Myung-chul
16
00:01:46,230 --> 00:01:48,500
directed by JANG Hun
17
00:02:46,730 --> 00:02:47,700
Boss.
18
00:02:51,130 --> 00:02:53,760
Boss, where have you been?
I've called you many times.
19
00:02:54,800 --> 00:02:55,830
Let's go.
20
00:03:00,140 --> 00:03:01,370
Is it true that you hit him?
21
00:03:01,410 --> 00:03:03,610
He committed no violent act.
Please step aside.
22
00:03:03,650 --> 00:03:05,450
Did your counterpart actor
really fall down the stairs?
23
00:03:05,480 --> 00:03:09,750
Please make a comment, Mr. Jang!
24
00:03:09,790 --> 00:03:11,890
No, no!
Please step aside.
25
00:03:11,920 --> 00:03:13,990
Tell us what exactly happened.
26
00:03:15,890 --> 00:03:19,560
Your face is what makes you money,
so stop spitting on it.
27
00:03:19,600 --> 00:03:22,660
Know how much it cost
to shut people up?
28
00:03:23,900 --> 00:03:26,260
An article not going out
isn't the end.
29
00:03:27,100 --> 00:03:30,430
If bad rumors get out,
people will turn on you.
30
00:03:31,440 --> 00:03:35,140
We'd have to stop shooting
if Sung-min hadn't agreed to act.
31
00:03:35,180 --> 00:03:38,840
That's why I have you, right?
32
00:03:40,350 --> 00:03:42,340
You despiteful bastard.
33
00:03:43,550 --> 00:03:45,140
Who were you with this time?
34
00:03:46,750 --> 00:03:49,420
Anyway, there weren't
that many reporters.
35
00:03:50,490 --> 00:03:52,250
Is that all I'm worth?
36
00:03:53,800 --> 00:03:56,090
We're not made for each other.
37
00:03:57,730 --> 00:03:59,930
Watch how you drive, idiot.
38
00:03:59,970 --> 00:04:01,960
You think an agent
only drives and takes calls?
39
00:04:02,770 --> 00:04:05,430
This job isn't a hobby.
Put some heart into it.
40
00:04:09,010 --> 00:04:13,710
If I add up all the shares,
it will come out 23.08%%%.
41
00:04:16,920 --> 00:04:19,410
Why are you looking at me like that?
42
00:04:21,360 --> 00:04:25,360
- 23.08%% %? Are you sure?
- What are you talking about?
43
00:04:25,400 --> 00:04:26,550
Is what you're saying true?
44
00:04:27,960 --> 00:04:30,030
Don't play around
with the Chairman's money.
45
00:04:30,070 --> 00:04:32,530
I'm sorry.
46
00:04:32,570 --> 00:04:35,000
You manage Sungwoo Development.
47
00:04:35,500 --> 00:04:37,230
And I manage you.
48
00:04:37,910 --> 00:04:39,030
Don't forget that.
49
00:05:02,430 --> 00:05:04,460
- Step aside.
- Yes, sir.
50
00:05:06,770 --> 00:05:08,070
- Hello, boss.
- Hello, sir.
51
00:05:08,100 --> 00:05:09,160
Hello, sir.
52
00:05:10,310 --> 00:05:11,570
Where have I seen her before?
53
00:05:12,340 --> 00:05:13,640
Is she a new girl?
54
00:05:13,680 --> 00:05:16,300
Don't you know the actress,
Kang Mi-na?
55
00:05:16,880 --> 00:05:19,880
- Actress?
- Yes, she's going to be in a new movie.
56
00:05:19,920 --> 00:05:21,780
She's with the director and actor now.
57
00:05:22,150 --> 00:05:24,050
Actor Jang Soo-ta is inside.
58
00:05:24,890 --> 00:05:27,120
Don't you like Soo-ta, sir?
59
00:05:28,120 --> 00:05:30,530
- Shall I bring him here?
- Will he listen to you?
60
00:05:30,560 --> 00:05:31,490
Well...
61
00:05:31,530 --> 00:05:33,430
Don't be stupid and just drink.
62
00:05:33,460 --> 00:05:35,760
If I go,
I bet I could bring him here.
63
00:05:38,270 --> 00:05:39,260
Then go.
64
00:05:40,640 --> 00:05:43,970
- Sir?
- Go get his autograph.
65
00:05:44,010 --> 00:05:47,630
Autograph?
I can get 10 autographs if you want.
66
00:05:49,840 --> 00:05:52,010
He's a real man.
67
00:05:57,250 --> 00:05:58,680
He told you to come in person.
68
00:05:59,250 --> 00:06:00,810
I knew he'd fail.
69
00:06:01,990 --> 00:06:03,680
Tell them to bring in the girls.
70
00:06:06,860 --> 00:06:08,020
You go instead.
71
00:06:09,230 --> 00:06:10,130
Sir?
72
00:06:11,670 --> 00:06:14,140
Please stop, Mr. Bong.
73
00:06:14,170 --> 00:06:15,870
Like this.
74
00:06:15,900 --> 00:06:18,290
Really aggressive,
75
00:06:18,320 --> 00:06:20,280
like a dog fight.
76
00:06:20,320 --> 00:06:22,210
Please stop Mr. Bong.
77
00:06:22,240 --> 00:06:24,280
Then shall I hit him for real?
78
00:06:24,310 --> 00:06:25,510
That would be nice.
79
00:06:27,750 --> 00:06:29,240
You take me too seriously.
80
00:06:30,690 --> 00:06:32,810
I heard you know how to fight.
81
00:06:33,550 --> 00:06:34,820
Is what the paper said true?
82
00:06:35,920 --> 00:06:39,760
People said that he didn't just fall
down the stairs, but you had hit him.
83
00:06:39,800 --> 00:06:43,200
Then why'd you agree
to take this role?
84
00:06:44,800 --> 00:06:48,030
To be honest, I don't care.
85
00:06:49,370 --> 00:06:51,670
- You can't go inside.
- Move.
86
00:06:51,710 --> 00:06:52,830
You're here again?
87
00:06:59,280 --> 00:07:00,340
Sign this.
88
00:07:02,820 --> 00:07:05,080
- Are you my fan?
- Not me.
89
00:07:06,050 --> 00:07:08,590
Then tell him to come in person.
90
00:07:08,620 --> 00:07:09,780
He's got no legs?
91
00:07:17,900 --> 00:07:20,300
You're a fucking big shot.
92
00:07:26,270 --> 00:07:29,610
He seemed to be a real gangster.
Shall we change rooms?
93
00:07:30,810 --> 00:07:33,110
Why? Did we do something wrong?
94
00:07:33,150 --> 00:07:35,250
You sure do have diverse fans.
95
00:07:35,280 --> 00:07:37,350
Just pick out the seeds, idiot.
96
00:07:40,220 --> 00:07:42,390
Mr. Bong, I'm tired,
so I'll be going home now.
97
00:07:42,430 --> 00:07:43,650
See you at the set.
98
00:07:46,730 --> 00:07:48,730
Shall I go kick some ass?
99
00:07:48,760 --> 00:07:50,730
Kick whose ass, idiot?
100
00:07:51,430 --> 00:07:55,060
- You just stay put.
- Yes, sir.
101
00:08:00,510 --> 00:08:02,030
Mr. Bong, what are you doing?
Give it to me.
102
00:08:02,180 --> 00:08:05,080
Leave it to me.
I'm an expert at this.
103
00:08:05,110 --> 00:08:07,140
But you're drunk.
104
00:08:07,820 --> 00:08:08,870
What's the meaning of this?
105
00:08:19,960 --> 00:08:21,260
Wow.
106
00:08:22,660 --> 00:08:26,760
You look exactly like you do
in the movies.
107
00:08:28,900 --> 00:08:30,960
I've seen all your movies.
108
00:08:39,350 --> 00:08:40,580
Please sign your autograph.
109
00:08:43,990 --> 00:08:45,850
You must like movies a lot.
110
00:08:45,890 --> 00:08:49,290
Well, I dreamed of becoming
an actor once.
111
00:08:49,990 --> 00:08:52,460
But life had its up and downs.
112
00:08:52,490 --> 00:08:54,790
- Actor?
- I played a role in a movie once.
113
00:08:56,260 --> 00:08:57,730
An actor isn't for everyone.
114
00:08:59,970 --> 00:09:00,960
Name?
115
00:09:02,040 --> 00:09:03,060
Gang-pae.
116
00:09:04,470 --> 00:09:07,070
Gang-pae?
Not 'Gang-ster'?
117
00:09:09,040 --> 00:09:10,010
Why?
118
00:09:11,710 --> 00:09:12,940
Is my name weird?
119
00:09:16,350 --> 00:09:18,480
Why waste your short life like that?
120
00:09:22,620 --> 00:09:24,830
Wouldn't it be embarrassing
to your kids later?
121
00:09:24,860 --> 00:09:26,630
Watch your mouth.
122
00:09:26,660 --> 00:09:29,490
Just because he jokes with you
doesn't mean you can joke back.
123
00:09:42,310 --> 00:09:45,180
You got the appearance down.
124
00:09:46,450 --> 00:09:50,040
But you should do it
in front of the camera.
125
00:09:51,090 --> 00:09:52,990
Isn't acting all fake anyway?
126
00:10:01,560 --> 00:10:03,630
Do you even know what acting is?
127
00:10:03,670 --> 00:10:05,430
What's there to it?
128
00:10:05,470 --> 00:10:10,270
You get lucky in life
and then comfortably imitate people.
129
00:10:15,080 --> 00:10:16,200
How about a handshake?
130
00:10:19,310 --> 00:10:21,580
This place really sucks.
131
00:10:38,630 --> 00:10:41,860
Soo-ta, you definitely have charisma.
132
00:10:42,970 --> 00:10:44,460
I'm getting sober.
133
00:10:45,740 --> 00:10:47,970
Those bastards talk tough,
134
00:10:48,010 --> 00:10:49,640
but they're nothing
when it's one on one.
135
00:10:50,440 --> 00:10:52,570
But I liked that guy's image.
136
00:11:00,090 --> 00:11:03,020
You bastards,
who do you fucking think you are?
137
00:11:03,060 --> 00:11:03,920
What now?
138
00:11:03,960 --> 00:11:06,430
Now that you're famous you think
you can do anything you want?
139
00:11:07,030 --> 00:11:09,620
Don't laugh asshole.
Otherwise, I'll rip your jaw out.
140
00:11:10,260 --> 00:11:11,560
Morons.
141
00:11:12,500 --> 00:11:14,930
What did you say?
142
00:11:14,970 --> 00:11:16,730
Leave before I call the police.
143
00:11:20,810 --> 00:11:22,540
You guys need to get hit
to register things.
144
00:11:23,110 --> 00:11:24,040
You bastard.
145
00:11:25,110 --> 00:11:26,240
Screw this.
146
00:11:34,720 --> 00:11:37,190
Ruining an actor's face
means the end for him.
147
00:11:39,430 --> 00:11:40,620
But he kept...
148
00:12:14,260 --> 00:12:17,590
That's why you hear people
call you trash.
149
00:12:30,910 --> 00:12:32,440
Use this for your friend's
medical bills.
150
00:12:35,120 --> 00:12:37,310
You don't trust a gangster's money?
151
00:12:51,170 --> 00:12:52,100
Apologize.
152
00:13:01,080 --> 00:13:02,370
- You fucking asshole!
- Wait!
153
00:13:03,080 --> 00:13:05,150
- Please don't do this!
- Let go!
154
00:13:05,180 --> 00:13:06,110
Don't.
155
00:13:10,580 --> 00:13:12,380
That was very real.
156
00:13:13,050 --> 00:13:15,280
It sent chills down my spine.
157
00:13:21,000 --> 00:13:22,430
We will escort you home, sir.
158
00:13:25,930 --> 00:13:28,600
Boss, you don't trust us?
159
00:13:41,350 --> 00:13:42,750
Hey.
160
00:13:43,520 --> 00:13:44,380
Fucking idiot.
161
00:13:46,050 --> 00:13:48,080
You think you're worth
talking to the boss?
162
00:14:09,380 --> 00:14:11,000
'You rotten assholes! '
163
00:14:12,880 --> 00:14:14,850
I'm not getting my lines right.
164
00:14:25,830 --> 00:14:28,420
'That's why you hear people
call you trash. '
165
00:14:32,630 --> 00:14:34,730
'That's why you hear people
call you trash! '
166
00:15:14,070 --> 00:15:17,980
'Why waste your short life like that? '
167
00:15:28,820 --> 00:15:31,030
I've collected what I could.
168
00:15:31,060 --> 00:15:34,120
What's your religion?
169
00:15:35,630 --> 00:15:36,720
I don't have one.
170
00:15:43,870 --> 00:15:45,770
Does it make sense
that you don't have a religion?
171
00:15:49,410 --> 00:15:52,470
Tell me what you believe in.
172
00:15:53,580 --> 00:15:55,450
I believe in you, Mr. Park.
173
00:16:01,190 --> 00:16:05,180
I want Chairman Baek to get released
quickly more than anyone.
174
00:16:05,830 --> 00:16:08,450
We've known each other
for a long time.
175
00:16:10,930 --> 00:16:14,490
Please help us until the trial.
176
00:16:15,400 --> 00:16:18,570
Take that with you.
177
00:16:19,470 --> 00:16:21,240
You need to believe in something.
178
00:16:30,950 --> 00:16:33,350
I've been troublesome
whenever you come visit.
179
00:16:33,390 --> 00:16:34,580
Not at all, sir.
180
00:16:35,220 --> 00:16:36,820
Did you meet Mr. Park?
181
00:16:36,860 --> 00:16:40,390
Yes, but I couldn't sound him out.
182
00:16:40,430 --> 00:16:42,860
Don't worry.
183
00:16:42,900 --> 00:16:45,590
He doesn't have any concrete evidence.
184
00:16:46,230 --> 00:16:48,630
- Is it my turn?
- Yes, sir.
185
00:16:52,840 --> 00:16:53,970
Here.
186
00:17:02,020 --> 00:17:04,010
Just do whatever he wants.
187
00:17:06,020 --> 00:17:08,120
Money isn't the problem now.
188
00:17:08,160 --> 00:17:09,590
Yes, sir.
189
00:17:15,630 --> 00:17:16,820
I caught this one.
190
00:17:20,430 --> 00:17:24,610
Don't cause any trouble
until the trial.
191
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Yes, sir.
192
00:17:25,670 --> 00:17:29,630
Don't trust your boys
too much, either.
193
00:17:58,110 --> 00:17:59,570
I want to see your face.
194
00:18:01,880 --> 00:18:02,930
Stop!
195
00:18:17,060 --> 00:18:18,150
Are you crazy?
196
00:18:18,890 --> 00:18:21,090
What if somebody sees us?
197
00:18:21,130 --> 00:18:24,060
Are you that afraid
of someone seeing?
198
00:18:28,270 --> 00:18:29,290
What's wrong with you?
199
00:18:29,940 --> 00:18:31,910
I can't even see your face.
What is this?
200
00:18:33,540 --> 00:18:34,800
You know how things are.
201
00:18:35,410 --> 00:18:39,970
Have you thought about things
from my perspective?
202
00:18:41,180 --> 00:18:48,140
I can't even have coffee with you
at a cafรฉ like other couples.
203
00:18:52,360 --> 00:18:53,740
Are you embarrassed of me?
204
00:18:53,780 --> 00:18:55,130
What are you talking about?
205
00:18:55,960 --> 00:18:58,060
Come here. I missed you.
206
00:18:59,500 --> 00:19:00,800
I'm not a prostitute.
207
00:19:01,500 --> 00:19:04,490
It's been a year already.
208
00:19:06,640 --> 00:19:08,440
I've been patient long enough.
209
00:19:09,110 --> 00:19:10,200
So what do you want me
to do about it?
210
00:19:11,110 --> 00:19:15,180
You know how much reporters
like to exaggerate rumors?
211
00:19:15,220 --> 00:19:18,310
If your face gets out,
you'll never be able to get married.
212
00:19:19,650 --> 00:19:21,090
Selfish bastard.
213
00:19:22,360 --> 00:19:23,790
Don't be so indecent.
214
00:19:24,660 --> 00:19:29,150
Isn't what we're doing more indecent?
215
00:19:30,900 --> 00:19:31,870
Then just go.
216
00:20:09,500 --> 00:20:10,470
Cut!
217
00:20:12,040 --> 00:20:13,030
Damn!
218
00:20:14,910 --> 00:20:17,640
Come on, that looked too fake.
219
00:20:17,680 --> 00:20:21,720
How could you fall before he hits you?
220
00:20:21,750 --> 00:20:23,350
Then, Sung-min.
221
00:20:23,380 --> 00:20:26,010
Your punches need to be closer
for it to look real.
222
00:20:26,990 --> 00:20:31,090
Don't punch the air.
You need to aim accurately.
223
00:20:31,130 --> 00:20:32,790
Do it more realistically.
224
00:20:33,230 --> 00:20:34,750
- Sound!
- Speed.
225
00:20:35,860 --> 00:20:37,890
Camera!
Action!
226
00:20:47,370 --> 00:20:49,470
Cut!
Are you okay?
227
00:20:50,340 --> 00:20:51,640
God damn!
228
00:20:56,020 --> 00:20:59,080
Sorry, I got too absorbed into it.
229
00:21:00,490 --> 00:21:01,650
Let's do it again.
230
00:21:02,320 --> 00:21:03,410
Ready!
231
00:21:04,990 --> 00:21:06,050
Try to be careful.
232
00:21:08,000 --> 00:21:08,980
Action!
233
00:21:19,970 --> 00:21:20,870
Cut!
234
00:21:24,510 --> 00:21:25,640
Are you okay?
235
00:21:26,810 --> 00:21:28,550
Soo-ta, what's wrong?
236
00:21:28,580 --> 00:21:29,610
Are you okay?
237
00:21:30,520 --> 00:21:33,380
I must've been too nervous.
238
00:21:34,090 --> 00:21:35,650
Let's not screw up this take.
239
00:21:37,260 --> 00:21:39,180
- Let's go again.
- Okay.
240
00:21:39,210 --> 00:21:41,060
Sorry, but don't get upset
241
00:21:41,090 --> 00:21:44,400
whether you get hit once or twice.
242
00:21:44,430 --> 00:21:45,420
Step aside!
243
00:21:46,830 --> 00:21:48,270
You'll lose weight if you keep this up.
244
00:21:48,300 --> 00:21:51,000
For the sake of this movie,
nothing's a waste to me.
245
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
Doesn't seem so wasteful to me.
246
00:21:53,070 --> 00:21:55,910
It's not even your shoot today,
so why are you here?
247
00:21:57,980 --> 00:22:01,140
Mi-na, do you like me by any chance?
248
00:22:03,850 --> 00:22:04,720
Ready.
249
00:22:04,750 --> 00:22:07,850
Don't mind the director.
Just don't overdo it.
250
00:22:09,160 --> 00:22:10,320
I'm sorry.
251
00:22:12,090 --> 00:22:13,060
Action!
252
00:22:27,370 --> 00:22:28,930
I told you not to overdo it!
253
00:22:29,810 --> 00:22:31,540
Yes, I like the expression.
254
00:22:41,360 --> 00:22:42,880
Is it that hard not to overdo it?
255
00:22:42,920 --> 00:22:44,410
Don't you know what overdo means?
256
00:22:51,630 --> 00:22:53,230
Hurry up!
Save him!
257
00:22:53,270 --> 00:22:55,560
Get the first-aid kit!
No, call an ambulance!
258
00:23:01,710 --> 00:23:04,010
How could you hit him for real?
259
00:23:04,050 --> 00:23:05,270
This is a movie!
260
00:23:05,910 --> 00:23:07,380
This is so frustrating.
261
00:23:09,480 --> 00:23:11,280
Jang Soo-ta Assaults
Actor During Shoot!
262
00:23:23,400 --> 00:23:24,460
No Visitors
263
00:23:24,530 --> 00:23:27,400
Take care of yourself.
No, please don't get up.
264
00:23:31,040 --> 00:23:35,000
You're lucky he didn't press charges.
What the hell's wrong with you?
265
00:23:36,840 --> 00:23:37,870
I don't know, either.
266
00:23:39,410 --> 00:23:42,410
There are a few reporters
and Sung-min's fans outside.
267
00:23:44,180 --> 00:23:45,480
You call this a 'few'?
268
00:23:48,120 --> 00:23:49,120
There he is!
269
00:23:49,160 --> 00:23:50,720
Is the movie called off?
270
00:23:50,760 --> 00:23:53,250
Please make a statement.
Was it deliberate?
271
00:23:54,090 --> 00:23:58,530
Apologize! Apologize!
272
00:23:58,600 --> 00:23:59,770
How do you feel now?
273
00:23:59,800 --> 00:24:03,980
I am deeply sorry for upsetting
274
00:24:04,020 --> 00:24:08,170
Sung-min and Sung-min's fans.
275
00:24:11,140 --> 00:24:14,710
- Show your sincere apology!
- You trash!
276
00:24:17,020 --> 00:24:22,750
Apologize! Apologize!
277
00:24:22,790 --> 00:24:25,490
Fuck.
Which bitch threw the flour?
278
00:24:25,530 --> 00:24:27,520
Soo-ta! Soo-ta!
279
00:24:28,860 --> 00:24:30,020
Please make a statement.
280
00:24:31,260 --> 00:24:33,340
Apologize! Apologize!
281
00:24:33,380 --> 00:24:35,430
I won't apologize!
282
00:24:36,300 --> 00:24:39,000
Edit that! Call me later!
283
00:24:45,410 --> 00:24:47,480
Where are you going?
284
00:24:47,510 --> 00:24:49,380
The meeting for the commercial shoot.
285
00:24:49,420 --> 00:24:51,180
Forget already?
286
00:24:52,590 --> 00:24:53,880
You don't need to go today.
287
00:24:57,290 --> 00:24:58,260
Why not?
288
00:24:59,860 --> 00:25:01,380
They changed the actor.
289
00:25:05,200 --> 00:25:06,560
Wear a hat if you're going outside.
290
00:25:08,100 --> 00:25:09,300
Did I commit some crime or something?
291
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
You ignorant bastard.
292
00:25:18,450 --> 00:25:20,970
Hey, I told you to put on a hat.
293
00:25:31,890 --> 00:25:33,420
You're lucky to be alive.
294
00:25:33,960 --> 00:25:34,990
None.
295
00:25:36,400 --> 00:25:37,990
No actor wants to join us.
296
00:25:39,430 --> 00:25:41,090
Please don't take pictures.
297
00:25:45,940 --> 00:25:50,210
People say that
you can't transform your acting.
298
00:25:50,240 --> 00:25:54,580
They say you live out your characters,
but I disagree.
299
00:25:54,620 --> 00:25:56,710
I think you have great potential.
300
00:25:57,420 --> 00:25:59,010
What bastard said that?
301
00:26:00,650 --> 00:26:03,950
First time you've heard that?
Just ignore it.
302
00:26:06,260 --> 00:26:07,590
I told you not to take pictures!
303
00:26:07,630 --> 00:26:10,460
What an asshole.
304
00:26:10,500 --> 00:26:12,950
Yeah, I'm an asshole, so what?
305
00:26:12,980 --> 00:26:15,370
Stop it or else he'll hit you.
306
00:26:15,400 --> 00:26:19,170
Damn it, it took me six years
to prepare for this movie.
307
00:26:21,040 --> 00:26:23,710
If I can finish this,
I'll dance naked in the street.
308
00:26:23,750 --> 00:26:25,710
Stay on schedule.
309
00:26:25,750 --> 00:26:27,480
But I don't have an actor.
310
00:26:27,510 --> 00:26:29,810
I'll promise to bring one
to you myself.
311
00:26:34,150 --> 00:26:35,380
Delicious.
312
00:26:38,230 --> 00:26:39,280
Fuck.
313
00:26:39,890 --> 00:26:41,380
It's me.
314
00:26:42,300 --> 00:26:46,530
Remember you said you wanted to be
in a movie with me before?
315
00:26:47,500 --> 00:26:48,490
Yeah.
316
00:26:49,270 --> 00:26:50,260
No?
317
00:26:51,910 --> 00:26:53,940
It's no big deal.
318
00:26:53,970 --> 00:26:56,440
Okay, talk to you later.
319
00:26:58,310 --> 00:26:59,840
Son of a bitch!
320
00:27:00,850 --> 00:27:03,150
I know he's not working,
so how could he be busy!
321
00:27:04,250 --> 00:27:06,730
Bastard's gotten really big now.
322
00:27:06,770 --> 00:27:09,220
Yeah, see you later.
Goodbye.
323
00:27:11,460 --> 00:27:12,820
There's no one to act.
324
00:27:20,400 --> 00:27:21,430
Hey.
325
00:27:23,170 --> 00:27:25,370
There's one actor.
326
00:27:25,410 --> 00:27:26,360
Who?
327
00:27:28,010 --> 00:27:34,780
Rumors have it that his acting
is always the same and he's pompous.
328
00:27:34,820 --> 00:27:36,410
He can't transform his acting.
329
00:27:37,480 --> 00:27:39,750
He's always prone to beat up people.
330
00:27:39,790 --> 00:27:43,120
What an asshole.
How can you act with a bastard like that?
331
00:27:45,690 --> 00:27:47,790
Who do you think he is?
332
00:27:50,760 --> 00:27:51,750
Never mind.
333
00:27:54,000 --> 00:27:56,570
Just go buy some beer.
334
00:27:56,600 --> 00:27:59,470
But I don't have any money.
335
00:28:01,710 --> 00:28:03,400
You broke bastard.
336
00:28:17,090 --> 00:28:18,120
But this is a check.
337
00:28:25,030 --> 00:28:27,590
Isn't this my money?
338
00:28:28,340 --> 00:28:29,770
It's the money for my medical bills.
339
00:28:31,070 --> 00:28:33,510
Have you lost your mind?
340
00:28:52,090 --> 00:28:53,460
How'd you know my number?
341
00:28:54,960 --> 00:28:56,480
You wrote it down for me.
342
00:28:56,510 --> 00:28:58,000
You came to return that?
343
00:29:00,030 --> 00:29:02,930
No, I changed my mind.
344
00:29:08,380 --> 00:29:10,840
Want to act in a movie?
345
00:29:10,880 --> 00:29:11,740
Movie?
346
00:29:11,780 --> 00:29:13,710
I thought you wanted to act in one.
347
00:29:14,480 --> 00:29:16,280
Why? Now you don't?
348
00:29:18,090 --> 00:29:21,450
It's a gangster movie
with some fight scenes between us.
349
00:29:22,760 --> 00:29:25,430
I lose a few times at first,
but then I win later.
350
00:29:25,460 --> 00:29:28,090
Of course that's a given
since I'm the lead actor.
351
00:29:31,670 --> 00:29:34,600
Do I look that free to you?
352
00:29:36,740 --> 00:29:37,900
Forget it if you don't want to.
353
00:29:51,490 --> 00:29:54,180
Is that convertible your car?
354
00:29:55,390 --> 00:29:56,720
Convertible car?
355
00:29:57,760 --> 00:30:00,450
Yes.
Is that important now?
356
00:30:01,300 --> 00:30:02,630
Nice car.
357
00:30:04,360 --> 00:30:05,630
You're getting a ticket.
358
00:30:07,630 --> 00:30:08,530
What?
359
00:30:11,170 --> 00:30:13,800
Does that bastard know how much
that windshield costs?
360
00:30:14,370 --> 00:30:16,430
Take that ticket off, you bastard!
361
00:30:17,610 --> 00:30:19,810
I told that asshole to stick
next to the car.
362
00:30:22,520 --> 00:30:25,080
But why me,
when you have so many actors?
363
00:30:28,860 --> 00:30:29,580
What?
364
00:30:31,330 --> 00:30:33,350
The concept for this movie is realism.
365
00:30:36,860 --> 00:30:38,190
What's the real reason?
366
00:30:41,870 --> 00:30:44,300
I told you that
the movie's concept is realism.
367
00:30:54,650 --> 00:30:56,710
I sent two actors to the hospital.
368
00:30:58,290 --> 00:30:59,980
So no one wants to play against me.
369
00:31:07,730 --> 00:31:09,130
You hit them for real?
370
00:31:15,970 --> 00:31:19,370
Then how about we do it for real, too?
371
00:31:20,070 --> 00:31:21,010
What?
372
00:31:22,240 --> 00:31:25,180
Let's do the action scenes for real.
373
00:31:28,520 --> 00:31:31,400
You can't shoot movies like that.
374
00:31:31,430 --> 00:31:34,280
Then go if you're scared to do so.
375
00:31:35,960 --> 00:31:36,920
Then...
376
00:31:41,330 --> 00:31:42,760
Go with the script for the last scene.
377
00:31:45,900 --> 00:31:47,800
Then all you need to do is win.
378
00:31:48,240 --> 00:31:49,830
I can't fake things.
379
00:31:50,640 --> 00:31:52,260
That's your expertise.
380
00:32:04,350 --> 00:32:06,380
You're smart enough to
memorize the lines, right?
381
00:32:16,830 --> 00:32:19,460
'Why waste your short life like that? '
382
00:32:20,400 --> 00:32:21,990
'Wouldn't it be embarrassing... '
383
00:32:27,640 --> 00:32:30,700
Wait, his lines were in the script.
384
00:32:31,350 --> 00:32:32,510
Funny bastard.
385
00:32:35,720 --> 00:32:38,980
Please step aside.
A little bit more.
386
00:32:44,860 --> 00:32:47,930
Are you out of your mind?
387
00:32:47,960 --> 00:32:50,690
You call this your promise?
Movies aren't a joke.
388
00:32:52,070 --> 00:32:53,330
But you liked his image before.
389
00:32:53,370 --> 00:32:57,670
I liked him as a gangster
but not as an actor.
390
00:32:57,710 --> 00:33:00,040
You said you wanted some real action.
391
00:33:04,510 --> 00:33:06,580
Make a decision
after you shoot him.
392
00:33:06,620 --> 00:33:07,810
I give up.
393
00:33:14,960 --> 00:33:16,860
- Why is that guy here?
- 'Do I look funny to you? '
394
00:33:18,020 --> 00:33:20,020
'Does my life look easy to you? '
395
00:33:24,770 --> 00:33:27,730
How about saying it
in a different tone?
396
00:33:32,310 --> 00:33:35,470
'Do I look funny to you? '
397
00:33:37,110 --> 00:33:38,770
'Does my life look easy to you? '
398
00:33:41,150 --> 00:33:42,640
I see you've practiced a lot.
399
00:33:43,380 --> 00:33:44,870
What about the ending?
400
00:33:45,590 --> 00:33:47,640
Will the ending be okay?
401
00:33:50,060 --> 00:33:51,390
Just trust him and let's shoot.
402
00:33:53,690 --> 00:33:56,180
- Mr. Bong, I'm leaving now.
- Okay.
403
00:34:02,670 --> 00:34:04,190
What are you doing?
404
00:34:09,140 --> 00:34:11,910
I tried out scene 87.
405
00:34:19,350 --> 00:34:21,620
I tried out scene 87 as well.
406
00:34:24,690 --> 00:34:26,420
Don't know whether
this is all acting or for real.
407
00:34:32,530 --> 00:34:33,790
Ready.
408
00:34:38,510 --> 00:34:39,470
How's my hair?
409
00:34:39,510 --> 00:34:40,410
Action!
410
00:34:43,710 --> 00:34:44,610
Cut!
411
00:34:46,510 --> 00:34:47,410
Cut!
412
00:34:49,320 --> 00:34:50,250
Cut!
413
00:34:50,280 --> 00:34:51,250
Do it again.
414
00:34:51,890 --> 00:34:53,850
Can't you go any faster?
415
00:34:56,760 --> 00:34:58,660
You're in worse shape than I thought.
416
00:35:04,530 --> 00:35:05,400
Action!
417
00:35:07,430 --> 00:35:08,530
Cut! Cut!
418
00:35:09,770 --> 00:35:10,740
Do it again.
419
00:35:13,810 --> 00:35:15,900
What idiot would run ahead of him?
420
00:35:17,740 --> 00:35:19,140
Let's maintain the distance
and start again.
421
00:35:31,360 --> 00:35:34,760
You're supposed to have spasms
by the scarred eye.
422
00:35:34,800 --> 00:35:37,360
That's the character's trademark.
423
00:35:44,040 --> 00:35:44,970
Cut.
424
00:35:49,510 --> 00:35:50,370
Cut.
425
00:35:51,680 --> 00:35:52,540
Cut.
426
00:35:54,450 --> 00:35:56,540
Cut. Do it again.
427
00:35:57,980 --> 00:35:59,150
What now?
428
00:35:59,190 --> 00:36:03,140
I'd like your eyes to be more vicious.
429
00:36:05,330 --> 00:36:06,890
Hey, director.
430
00:36:06,930 --> 00:36:08,920
Are you mad at me or something?
431
00:36:09,630 --> 00:36:11,160
Isn't this enough?
432
00:36:11,200 --> 00:36:13,530
Your eyes are perfect now.
433
00:36:15,500 --> 00:36:16,530
Shall we stop?
434
00:36:22,640 --> 00:36:24,110
Acting is a piece of cake, right?
435
00:36:25,180 --> 00:36:27,370
Look at the camera and not me.
436
00:36:37,060 --> 00:36:37,990
Cut.
437
00:36:41,030 --> 00:36:41,960
How was he?
438
00:36:42,830 --> 00:36:44,460
Not so bad.
439
00:36:46,170 --> 00:36:47,930
But wouldn't you be the one
who suffers later?
440
00:36:50,200 --> 00:36:52,430
Doesn't seem like it to me.
441
00:36:54,170 --> 00:36:56,640
- Where's my right hand man?
- I think he had to leave, sir.
442
00:36:58,310 --> 00:37:00,980
You can't stand movie shoots, too?
443
00:37:01,020 --> 00:37:04,140
No, sir, but are you okay?
444
00:37:05,420 --> 00:37:09,680
Don't know whether this is a movie shoot
or some track race.
445
00:37:12,290 --> 00:37:14,230
Man, I'm exhausted.
446
00:37:41,120 --> 00:37:42,610
There will be no problem, sir.
447
00:37:50,360 --> 00:37:55,320
The law is a pain in the ass.
Too many things to check.
448
00:37:59,270 --> 00:38:00,670
Don't worry too much, sir.
449
00:38:01,340 --> 00:38:05,140
You'll be able to come out
once the trial is over.
450
00:38:05,180 --> 00:38:09,210
I don't like the fact
that I'm in the hands of a young boy.
451
00:38:09,780 --> 00:38:12,820
But I heard he's very competent
for his age.
452
00:38:12,850 --> 00:38:16,790
All he did was stud law.
What would he know about the world outside?
453
00:38:27,600 --> 00:38:28,530
Cut!
454
00:38:29,140 --> 00:38:32,800
Can't you do it more passionately?
455
00:38:33,540 --> 00:38:34,440
Again!
456
00:38:35,040 --> 00:38:36,510
Feels like old times.
457
00:38:37,680 --> 00:38:39,200
Am I supposed to answer that?
458
00:38:42,050 --> 00:38:43,350
Ready!
459
00:38:45,250 --> 00:38:46,240
Action!
460
00:39:06,110 --> 00:39:07,270
I love you.
461
00:39:17,880 --> 00:39:21,730
Ki-su released from prison
comes to find Tae-sung.
462
00:39:21,770 --> 00:39:25,580
This is the first fight
so it needs to feel sudden.
463
00:39:27,330 --> 00:39:28,790
But are you really doing it for real?
464
00:39:31,260 --> 00:39:32,230
Yes.
465
00:39:33,070 --> 00:39:37,100
You have to stop right
after I yell cut.
466
00:39:37,140 --> 00:39:38,240
Now, let's shoot.
467
00:39:38,270 --> 00:39:43,910
Don't I need make-up and clothes, too?
468
00:39:43,940 --> 00:39:49,380
We gave you that scar by your eye.
And your clothes look fine.
469
00:39:51,650 --> 00:39:53,980
I've never seen that actor before.
470
00:39:55,090 --> 00:39:56,890
He's not an actor.
471
00:39:56,920 --> 00:39:58,120
What are you talking about?
472
00:40:03,560 --> 00:40:04,760
Ready.
473
00:40:11,100 --> 00:40:12,070
Action!
474
00:40:14,970 --> 00:40:16,130
Are you nervous?
475
00:40:16,910 --> 00:40:18,210
I'll go easy on you.
476
00:40:26,850 --> 00:40:28,120
Cut!
477
00:40:28,150 --> 00:40:30,160
Why aren't you fighting?
478
00:40:30,190 --> 00:40:33,590
Soo-ta, you getting scared
comes out directly on the screen.
479
00:40:33,630 --> 00:40:34,560
Let's go again.
480
00:40:34,590 --> 00:40:36,990
What's wrong? Scared?
481
00:40:38,300 --> 00:40:39,770
Does it look that way?
482
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
What if he gets hurt?
483
00:40:41,230 --> 00:40:43,100
I don't know.
This is my first time, too.
484
00:40:43,140 --> 00:40:47,200
What will happen to our movie
if the lead actor dies?
485
00:40:48,710 --> 00:40:50,470
You have such a way with words.
486
00:40:52,010 --> 00:40:53,070
Ready.
487
00:40:57,080 --> 00:40:58,050
Action!
488
00:41:17,000 --> 00:41:17,870
Excellent expressions.
489
00:41:35,660 --> 00:41:36,620
More. More.
490
00:41:43,530 --> 00:41:44,430
Cut.
491
00:41:47,130 --> 00:41:48,190
Soo-ta, are you okay?
492
00:41:49,240 --> 00:41:50,130
Get up.
493
00:41:52,740 --> 00:41:53,830
Soo-ta, are you okay?
494
00:41:55,380 --> 00:41:57,940
What about the camera?
Did it look okay?
495
00:41:57,980 --> 00:42:01,850
It looked good because it's real,
but are you able to keep this up?
496
00:42:03,850 --> 00:42:06,220
- I'm okay.
- Okay, then.
497
00:42:10,460 --> 00:42:12,950
- Sound!
- Speed.
498
00:42:13,630 --> 00:42:14,590
Camera!
499
00:42:15,730 --> 00:42:16,720
Action!
500
00:42:26,240 --> 00:42:27,100
Cut!
501
00:42:35,280 --> 00:42:37,650
Soo-ta, are you okay?
502
00:42:37,680 --> 00:42:40,250
What the hell is this?
Bring a towel!
503
00:42:40,290 --> 00:42:44,220
I told you to stop
right after I yell cut!
504
00:42:44,820 --> 00:42:46,530
I'll talk to you later.
505
00:42:46,560 --> 00:42:48,490
Is this dog shit?
506
00:42:51,530 --> 00:42:55,370
Are you trying to kill somebody
or make a movie?
507
00:42:55,870 --> 00:42:58,000
That's what he wanted.
508
00:42:58,040 --> 00:43:00,670
What?
You like beating people up?
509
00:43:00,710 --> 00:43:02,840
Then beat me up!
510
00:43:02,880 --> 00:43:04,940
Get up and hit me!
511
00:43:04,980 --> 00:43:06,530
What are you waiting for?
512
00:43:06,560 --> 00:43:08,410
- Stop it.
- Let go of me!
513
00:43:08,440 --> 00:43:10,080
Is this guy some thug or what?
514
00:43:10,110 --> 00:43:11,720
Stop!
You're embarrassing me!
515
00:43:13,150 --> 00:43:15,250
What the hell
is in that head of yours?
516
00:43:21,430 --> 00:43:24,790
Worry about me and not the camera.
517
00:43:25,430 --> 00:43:29,060
That's why you're one tempo late.
518
00:43:36,910 --> 00:43:39,970
Does this make any sense?
The director should've stopped him!
519
00:43:40,680 --> 00:43:44,120
But you're the one
who first agreed to do it.
520
00:43:44,150 --> 00:43:45,180
What, you bastard?
521
00:43:47,050 --> 00:43:48,080
Holy shit!
522
00:43:49,090 --> 00:43:52,580
That fucking gangster!
523
00:43:53,230 --> 00:43:55,920
Wouldn't the actors you hit
have felt the same way?
524
00:43:57,100 --> 00:43:58,120
What did you say?
525
00:44:00,870 --> 00:44:02,900
Who'd you ask to see me
all of a sudden?
526
00:44:02,940 --> 00:44:08,370
We have to rest a few days anyway
because of your face.
527
00:44:09,340 --> 00:44:12,530
So how's you like getting hit?
528
00:44:12,560 --> 00:44:15,710
All I did was go by the script.
529
00:44:16,820 --> 00:44:17,910
Sure.
530
00:44:20,290 --> 00:44:22,450
So do you think
you can win in the end?
531
00:44:23,090 --> 00:44:24,110
Of course.
532
00:44:25,430 --> 00:44:27,950
If I hadn't become an actor,
I would've fought like you.
533
00:44:29,430 --> 00:44:30,400
Really?
534
00:44:32,070 --> 00:44:35,630
Real gangsters like us
hear people call us trash.
535
00:44:37,700 --> 00:44:42,140
And those like you who can't act at all
hear people call them real actors.
536
00:44:42,180 --> 00:44:43,570
Isn't that funny?
537
00:44:44,110 --> 00:44:47,180
If gangsters were the main characters
of this world,
538
00:44:47,220 --> 00:44:49,210
wouldn't reality be very sad?
539
00:44:49,950 --> 00:44:50,880
Don't you think?
540
00:44:51,680 --> 00:44:55,420
Regular guys are the main characters
of this world.
541
00:44:56,190 --> 00:45:01,220
But if we beat them up in a warehouse,
542
00:45:02,130 --> 00:45:04,500
the all piss and shit in their pants.
543
00:45:04,530 --> 00:45:06,170
You think you won't do the same?
544
00:45:06,200 --> 00:45:07,630
Are you threatening me?
545
00:45:11,970 --> 00:45:15,940
You two like drinking with an actor?
546
00:45:15,980 --> 00:45:16,970
Yes!
547
00:45:17,610 --> 00:45:18,840
Then you all pay for the drinks.
548
00:45:20,010 --> 00:45:21,450
- Hey!
- Yes?
549
00:45:21,850 --> 00:45:25,050
- Take good care of him tonight.
- Okay.
550
00:45:26,290 --> 00:45:29,810
- I don't need it.
- You're so grand.
551
00:45:46,970 --> 00:45:47,870
Who is it?
552
00:45:49,280 --> 00:45:50,000
Who?
553
00:45:51,380 --> 00:45:52,400
Yes, Mi-na.
554
00:45:53,680 --> 00:45:54,610
Where?
555
00:45:56,520 --> 00:45:57,410
What?
556
00:46:02,990 --> 00:46:04,220
Mi-na.
557
00:46:05,990 --> 00:46:06,960
Mi-na?
558
00:46:08,230 --> 00:46:09,220
Mi-na?
559
00:46:12,330 --> 00:46:14,630
Let's have a look at your face.
560
00:46:17,940 --> 00:46:20,570
What the hell?
561
00:46:20,610 --> 00:46:24,410
Who the hell are you, asshole?
562
00:46:26,750 --> 00:46:28,050
What was that?
563
00:46:28,080 --> 00:46:30,980
I thought you were tougher,
but that was lame.
564
00:46:31,420 --> 00:46:33,520
We're different from ordinary people.
565
00:46:33,550 --> 00:46:34,510
What?
566
00:46:36,320 --> 00:46:38,990
It's a big headache for us
if we beat up anybody.
567
00:46:39,030 --> 00:46:40,290
What were you doing before?
568
00:46:40,930 --> 00:46:42,520
I was on my way to a hotel
with a girl.
569
00:46:43,930 --> 00:46:45,230
I must've intruded.
570
00:46:46,570 --> 00:46:48,400
Well, yes.
571
00:47:02,450 --> 00:47:03,470
Hye-ran, hi.
572
00:47:04,220 --> 00:47:06,080
Were you sleeping?
573
00:47:06,120 --> 00:47:09,560
Su-jung, I just wanted
to drink with you.
574
00:47:09,590 --> 00:47:12,840
No, just go back to sleep.
575
00:47:12,870 --> 00:47:16,090
Don't wake up, damn it.
576
00:47:19,970 --> 00:47:22,630
You must've had a bad day.
577
00:47:23,370 --> 00:47:27,000
There are some things
I can't understand.
578
00:47:28,870 --> 00:47:32,240
He knows nothing and he thinks
579
00:47:32,280 --> 00:47:35,610
he's an actor after a few shoots.
580
00:47:36,520 --> 00:47:39,750
Tell me what you think.
581
00:47:40,750 --> 00:47:43,960
You think a gangster is an actor?
582
00:47:43,990 --> 00:47:45,790
Sorry, I don't understand.
583
00:47:53,230 --> 00:47:54,360
Hello?
584
00:47:56,700 --> 00:47:57,760
Eun-sun?
585
00:47:59,770 --> 00:48:03,970
I just suddenly thought of you.
586
00:48:06,710 --> 00:48:07,870
Want to meet?
587
00:48:09,050 --> 00:48:10,070
No.
588
00:48:13,050 --> 00:48:15,180
I just needed someone to talk to.
589
00:48:25,030 --> 00:48:26,000
Hold on.
590
00:48:41,080 --> 00:48:42,010
That was strange.
591
00:48:43,080 --> 00:48:44,640
I thought I heard someone outside.
592
00:48:49,060 --> 00:48:51,390
You really called me out
because you wanted to talk?
593
00:48:53,830 --> 00:48:56,190
What did you want to talk about?
594
00:48:58,960 --> 00:49:01,660
You don't need to know.
595
00:49:03,340 --> 00:49:05,100
You haven't changed at all.
596
00:49:05,140 --> 00:49:06,660
Fuck, what now?
597
00:49:08,770 --> 00:49:10,270
Don't say a word today.
598
00:49:10,310 --> 00:49:12,240
I got enough to deal with besides you.
599
00:49:14,310 --> 00:49:19,080
I wish you'd get ruined.
600
00:49:20,720 --> 00:49:22,120
You're scary.
601
00:49:43,340 --> 00:49:44,370
Isn't that my chair?
602
00:49:45,510 --> 00:49:47,380
Don't you see all these chairs?
603
00:49:48,150 --> 00:49:50,550
I don't like it
when someone sits on my chair.
604
00:49:50,580 --> 00:49:52,640
I wish you'd show a little respect.
605
00:50:02,030 --> 00:50:04,130
This is how far we'll go
in this scene.
606
00:50:04,170 --> 00:50:07,720
Soo-ta says 'You want to die? '
607
00:50:07,750 --> 00:50:11,270
And then he puts out his cigarette
608
00:50:12,140 --> 00:50:13,840
in this shot glass.
609
00:50:13,870 --> 00:50:14,810
Action!
610
00:50:21,110 --> 00:50:25,170
Here's the compensation
for your time in jail.
611
00:50:26,320 --> 00:50:27,550
Is this all?
612
00:50:29,460 --> 00:50:30,580
What else do you want?
613
00:50:32,090 --> 00:50:33,560
Everything that's yours.
614
00:50:34,690 --> 00:50:37,820
Even your woman
used to be mine though
615
00:50:39,330 --> 00:50:41,460
How dare you.
616
00:50:50,680 --> 00:50:52,370
You filthy bastard.
617
00:51:13,100 --> 00:51:14,590
Be careful.
618
00:51:15,170 --> 00:51:16,230
Tae-sung.
619
00:51:18,500 --> 00:51:20,600
Cut! You scared me.
620
00:51:23,110 --> 00:51:25,240
Isn't this a real bottle?
621
00:51:25,280 --> 00:51:27,340
Look at the blood on your hand.
622
00:51:27,380 --> 00:51:29,870
Why'd you improvise
something so dangerous?
623
00:51:30,480 --> 00:51:32,450
I thought it would make me
feel better.
624
00:51:32,490 --> 00:51:36,180
No, your acting was fantastic.
Better than any good actor.
625
00:51:39,230 --> 00:51:41,280
Soo-ta, you were, uh, good.
626
00:51:42,460 --> 00:51:45,830
Put some medicine on his hand
this instant!
627
00:51:45,870 --> 00:51:48,600
Ok! Enough for this scene.
Hurry up for the next take!
628
00:52:03,920 --> 00:52:05,450
Who are you?
629
00:52:05,480 --> 00:52:07,220
What are you doing with my van?
630
00:52:07,250 --> 00:52:08,950
Hello, it's not what you think.
631
00:52:10,990 --> 00:52:13,140
- Why is your van so dirty?
- Who are you?
632
00:52:13,180 --> 00:52:15,290
- Why'd you spit?
- Why are you doing this?
633
00:52:15,330 --> 00:52:18,020
Do what?
You messed with my van.
634
00:52:19,300 --> 00:52:20,460
I caught you red-handed.
635
00:52:26,670 --> 00:52:29,610
We can rent a van
when we make more money.
636
00:52:30,210 --> 00:52:31,840
Drive your car for a while.
637
00:52:34,580 --> 00:52:37,550
You should've told me before
about the situation we were in.
638
00:52:38,320 --> 00:52:39,580
Are you even interested?
639
00:52:41,450 --> 00:52:43,090
Do you even know how much
640
00:52:43,120 --> 00:52:45,750
you pay for rent
and your phone bills?
641
00:52:50,700 --> 00:52:54,100
Soo-ta is hard to deal with,
but try to understand him.
642
00:52:54,130 --> 00:52:58,060
He's got a lot of pride
as an actor, though.
643
00:52:59,540 --> 00:53:01,300
You two must've known each other.
644
00:53:03,040 --> 00:53:06,440
We used to date long ago.
645
00:53:09,310 --> 00:53:12,650
When I was a first-time actress
a while back.
646
00:53:13,720 --> 00:53:17,550
Don't you feel uncomfortable
when you shoot a movie together?
647
00:53:19,260 --> 00:53:20,620
Not really.
648
00:53:32,240 --> 00:53:36,070
I have something
I'm curious about, too.
649
00:53:38,140 --> 00:53:41,440
Why do you do what you do?
650
00:53:42,050 --> 00:53:43,550
Because I've been doing it
for a while.
651
00:53:43,580 --> 00:53:47,110
Is that all?
652
00:53:50,420 --> 00:53:52,870
You're not going to do it
for real, right?
653
00:53:52,910 --> 00:53:57,630
- Do what?
- You know, our scene together.
654
00:53:57,660 --> 00:54:00,890
What exactly?
655
00:54:07,570 --> 00:54:08,540
Who is it?
656
00:54:09,510 --> 00:54:11,000
What problem?
657
00:54:14,080 --> 00:54:16,410
- There's nothing.
- This sucks.
658
00:54:17,880 --> 00:54:19,110
Who called the police?
659
00:54:20,190 --> 00:54:23,590
Chairman Baek's wife reported
that her diamond ring was stolen.
660
00:54:23,620 --> 00:54:27,050
The account book and secondary contract
had disappeared.
661
00:54:27,590 --> 00:54:30,260
I should've gotten
rid of them earlier.
662
00:54:30,300 --> 00:54:34,480
If it was a real thief,
he wouldn't have stolen them.
663
00:54:34,510 --> 00:54:38,660
If they're used as evidence,
the trial is no use.
664
00:54:39,440 --> 00:54:42,840
That plant-watering,
antique-polishing
665
00:54:42,880 --> 00:54:45,070
bastard betrays me?
666
00:54:47,810 --> 00:54:49,360
Take care of him immediately.
667
00:54:49,400 --> 00:54:50,920
It's not a good time now, sir.
668
00:54:50,950 --> 00:54:51,880
Are you scared?
669
00:54:53,350 --> 00:54:56,920
You'd know what to do long ago
just by looking at my eyes.
670
00:54:56,960 --> 00:54:59,910
There's no time to waste.
Do it now.
671
00:55:06,200 --> 00:55:07,100
Hey.
672
00:55:12,000 --> 00:55:12,970
Who the hell are you?
673
00:55:48,040 --> 00:55:49,030
Where's Mr. Park?
674
00:55:51,280 --> 00:55:52,400
Do you like him?
675
00:55:54,780 --> 00:55:56,510
He doesn't seem like a bad person.
676
00:55:59,650 --> 00:56:01,080
How do you know that?
677
00:56:03,190 --> 00:56:05,050
Aren't you misjudging him?
678
00:56:06,230 --> 00:56:07,860
A gangster is nothing but a gangster.
679
00:56:07,890 --> 00:56:09,920
You can't predict
what guys like him will do.
680
00:56:11,360 --> 00:56:13,260
Don't judge people so easily.
681
00:56:19,170 --> 00:56:23,810
We're going to do a long take
with one cut.
682
00:56:23,840 --> 00:56:25,970
And be careful with the sound.
683
00:56:35,190 --> 00:56:37,680
We're not like before, so move aside.
684
00:56:38,390 --> 00:56:40,150
You must be on your way home.
685
00:56:41,830 --> 00:56:43,490
You were with him last night?
686
00:56:44,130 --> 00:56:45,650
Don't be so childish.
687
00:56:46,670 --> 00:56:50,270
Then I'll check
what you did last night myself.
688
00:56:50,300 --> 00:56:52,050
Let go of me!
689
00:56:52,090 --> 00:56:53,770
Shut the hell up!
690
00:56:53,810 --> 00:56:56,740
- Stop it!
- You fucking bitch!
691
00:56:58,010 --> 00:56:59,000
Let go!
692
00:57:01,310 --> 00:57:02,300
Damn it.
693
00:57:17,130 --> 00:57:18,690
Help!
694
00:57:25,070 --> 00:57:26,130
Crazy bastard.
695
00:57:28,240 --> 00:57:29,500
Get out of there!
696
00:57:30,410 --> 00:57:31,880
You rotten filth.
697
00:57:32,340 --> 00:57:33,500
Cut, what's going on?
698
00:57:33,810 --> 00:57:37,040
This isn't acting!
He's doing it for real!
699
00:57:39,650 --> 00:57:41,710
Don't cry and wipe your tears.
700
00:57:47,660 --> 00:57:49,350
Did you do it for real?
701
00:57:51,260 --> 00:57:53,030
Rotten filth?
702
00:58:16,720 --> 00:58:20,020
Where is the book and contract?
703
00:58:22,290 --> 00:58:26,820
Did Chairman Baek say he'd spare me
if I tell you?
704
00:58:27,530 --> 00:58:31,020
I promise nothing will happen to you.
705
00:58:32,240 --> 00:58:34,400
You expect me to believe that?
706
00:59:16,320 --> 00:59:17,380
Fuck, give it to me.
707
00:59:21,060 --> 00:59:22,820
What do you want to be later?
708
00:59:24,160 --> 00:59:26,300
Why don't you have something
you're good at?
709
00:59:26,330 --> 00:59:29,600
How can you live without any goals?
710
00:59:29,630 --> 00:59:31,970
What does youth mean
without an ambition?
711
00:59:32,000 --> 00:59:34,830
Again, your bull shit philosophy.
712
00:59:38,940 --> 00:59:40,600
Something good happen to you?
713
00:59:42,440 --> 00:59:45,040
It's you who's had something
good happen.
714
00:59:46,950 --> 00:59:49,780
Since you had a big role
for an extra.
715
00:59:52,890 --> 00:59:54,380
I had a good time watching your movie.
716
00:59:58,090 --> 01:00:01,260
What are you two doing
standing there?
717
01:00:02,600 --> 01:00:04,260
Soo-ta, get ready.
718
01:00:06,500 --> 01:00:07,990
Your acting has gotten a lot better.
719
01:00:09,640 --> 01:00:11,330
You seem like a real actor now.
720
01:00:16,710 --> 01:00:17,740
Action.
721
01:00:18,650 --> 01:00:24,020
Have you ever dreamed once
of something you can't have?
722
01:00:25,150 --> 01:00:28,210
You never wanted to become
someone else?
723
01:00:31,990 --> 01:00:37,160
If I could be you,
I wanted to steal your girl.
724
01:00:40,800 --> 01:00:42,430
Then you'd go off
to a far away place,
725
01:00:44,510 --> 01:00:46,270
and live as if you were dead.
726
01:00:55,150 --> 01:00:58,240
Didn't you say that you'd spare me?
727
01:01:07,400 --> 01:01:09,630
Here's some traveling expenses
on your way.
728
01:01:18,010 --> 01:01:20,000
Then you'd go off
to a far away place,
729
01:01:21,140 --> 01:01:24,340
and live as if you were dead.
730
01:01:24,980 --> 01:01:25,840
Sir.
731
01:01:26,420 --> 01:01:27,400
Free him.
732
01:01:28,180 --> 01:01:29,780
If Chairman Baek
finds out about this...
733
01:01:31,190 --> 01:01:32,410
Keep this a secret.
734
01:01:38,430 --> 01:01:39,690
I took care of everything, sir.
735
01:01:40,260 --> 01:01:45,500
Seeing that Mr. Park betrayed me,
I have no one to trust.
736
01:01:52,070 --> 01:01:53,770
How far away is the trial?
737
01:01:55,840 --> 01:01:57,400
Two weeks, sir.
738
01:02:04,490 --> 01:02:05,680
And Mr. Park?
739
01:02:06,390 --> 01:02:08,050
I sent him abroad
without anyone knowing.
740
01:02:09,120 --> 01:02:12,030
We aren't in good circumstances,
so please stop acting.
741
01:02:13,930 --> 01:02:15,090
Is there a problem?
742
01:02:16,770 --> 01:02:17,990
Everything's been solved.
743
01:02:20,370 --> 01:02:22,000
You seemed to have changed, sir.
744
01:02:23,440 --> 01:02:24,530
Go.
745
01:02:31,650 --> 01:02:33,240
Why are you so serious?
746
01:02:36,020 --> 01:02:38,210
You have to set up the car like that?
747
01:02:39,690 --> 01:02:41,710
It's safe that way.
748
01:02:41,740 --> 01:02:43,690
Why? Can't stand it?
749
01:02:43,730 --> 01:02:47,860
It always seemed strange that the car
is higher than other cars in movies.
750
01:02:47,900 --> 01:02:49,630
Why don't you just direct
the movie yourself?
751
01:02:54,340 --> 01:02:55,770
Here.
752
01:02:55,800 --> 01:02:58,710
I can't trust my agent with it.
753
01:02:58,740 --> 01:03:00,900
Be gentle to it,
it's sensitive like a woman.
754
01:03:17,630 --> 01:03:18,650
Cut! What is this!
755
01:03:20,300 --> 01:03:21,230
My car!
756
01:03:22,930 --> 01:03:23,920
My damn car.
757
01:03:24,900 --> 01:03:26,660
That gangster bastard!
758
01:04:30,100 --> 01:04:31,030
Mi-na!
759
01:04:31,970 --> 01:04:33,130
Cut! What is this!
760
01:04:38,110 --> 01:04:39,910
- Sound!
- Speed.
761
01:04:39,940 --> 01:04:40,840
Camera!
762
01:04:42,280 --> 01:04:43,340
Action!
763
01:04:45,150 --> 01:04:48,240
Open your eyes! Open your eyes!
764
01:05:04,130 --> 01:05:05,500
Today is your last day, right?
765
01:05:06,430 --> 01:05:09,030
Yes, I died just now.
766
01:05:10,570 --> 01:05:11,970
I'll come visit the set often.
767
01:05:14,880 --> 01:05:20,310
I'm sorry about being
so rough last time.
768
01:05:23,350 --> 01:05:27,980
Did you really jump in
to save me on purpose?
769
01:05:32,260 --> 01:05:33,520
I didn't see the camera.
770
01:06:25,780 --> 01:06:26,750
Smile.
771
01:06:31,820 --> 01:06:33,010
Do you live here?
772
01:06:34,560 --> 01:06:35,550
I move around.
773
01:06:38,530 --> 01:06:40,190
What happened here?
774
01:06:43,100 --> 01:06:44,430
Don't say anything.
775
01:06:48,040 --> 01:06:54,030
I thought I could understand anyone
when I was young.
776
01:06:56,640 --> 01:06:59,200
But I've lost confidence in it
the more I've gotten older.
777
01:07:08,520 --> 01:07:10,510
Hey, aren't you overdoing it?
778
01:07:12,730 --> 01:07:14,320
You're not even listening to me.
779
01:07:23,870 --> 01:07:24,840
Hey, Soo-ta.
780
01:07:27,280 --> 01:07:28,300
Soo-ta!
781
01:07:32,150 --> 01:07:33,050
What?
782
01:07:36,680 --> 01:07:37,850
What's this all about?
783
01:07:37,890 --> 01:07:40,220
If you have a mouth,
then tell me what this is.
784
01:07:42,790 --> 01:07:43,850
I don't know.
785
01:07:46,230 --> 01:07:47,190
You don't know?
786
01:07:49,100 --> 01:07:51,430
Who the hell is this girl?
787
01:07:51,470 --> 01:07:52,990
Just because you don't know
that's it?
788
01:07:53,300 --> 01:07:55,270
Stop it! I'm going nuts, too!
789
01:07:55,300 --> 01:07:57,710
How long do I have
to clean up your mess?
790
01:07:57,740 --> 01:08:00,110
Know how hard it is
working with you?
791
01:08:00,140 --> 01:08:01,580
Then quit!
792
01:08:02,040 --> 01:08:04,490
- Are you done talking?
- I'm done.
793
01:08:04,530 --> 01:08:06,940
You live off me,
so stop complaining.
794
01:08:07,480 --> 01:08:08,450
What?
795
01:08:09,520 --> 01:08:10,810
What's so special about your life?
796
01:08:32,770 --> 01:08:35,040
Did you do it?
797
01:08:36,850 --> 01:08:39,110
You and I were the only one there.
798
01:08:39,150 --> 01:08:41,240
Tell me! Did you do it?
799
01:08:42,580 --> 01:08:45,420
Say something!
800
01:08:46,220 --> 01:08:49,050
Let go.
I don't want to say anything.
801
01:08:50,960 --> 01:08:52,820
If it wasn't you, then who sent it?
802
01:09:00,100 --> 01:09:01,500
- Hello?
- It's me.
803
01:09:01,540 --> 01:09:04,570
They called me.
What they want is money.
804
01:09:04,610 --> 01:09:06,200
Wait at home for now.
805
01:09:06,840 --> 01:09:07,930
Okay.
806
01:09:14,250 --> 01:09:17,380
Why the hell are you
doing this to me?
807
01:09:50,650 --> 01:09:53,420
What happened?
808
01:09:56,960 --> 01:10:00,030
I think those bastards
are hoodlums from that area.
809
01:10:00,060 --> 01:10:01,360
They want to raise the money.
810
01:10:02,900 --> 01:10:04,900
It's a lot.
811
01:10:04,930 --> 01:10:07,990
I think they know that
if we call the police
812
01:10:08,640 --> 01:10:10,510
then it'll get publicized.
813
01:10:10,540 --> 01:10:12,540
Sons of bitches.
814
01:10:12,570 --> 01:10:15,070
Where do we get
that kind of money so quickly?
815
01:10:18,410 --> 01:10:21,410
Even if it's a celebrity's car,
816
01:10:21,450 --> 01:10:24,480
I can't buy it at that price
since it's used.
817
01:10:27,360 --> 01:10:29,760
Can I ask for your autograph
while you're here?
818
01:10:49,910 --> 01:10:50,970
What's the reason?
819
01:10:52,480 --> 01:10:53,610
You don't need to know.
820
01:10:55,020 --> 01:10:56,310
It's not petty cash.
821
01:11:07,000 --> 01:11:09,760
Keep it a secret.
I'll retrieve my car later.
822
01:11:16,100 --> 01:11:18,510
Why do you trust him with our money?
823
01:11:18,540 --> 01:11:21,740
Do a job for me, quietly.
824
01:12:11,160 --> 01:12:12,130
Follow that car.
825
01:12:31,480 --> 01:12:32,450
What?
826
01:12:32,480 --> 01:12:35,350
We caught them, but one got away.
827
01:12:35,380 --> 01:12:37,850
What if that bastard
blows the whistle?
828
01:12:39,290 --> 01:12:40,350
Hurry and find him.
829
01:12:41,460 --> 01:12:43,260
When he calls again,
830
01:12:43,290 --> 01:12:47,090
I'll go get the tape
so you wait here.
831
01:12:55,140 --> 01:12:56,030
Hello?
832
01:12:57,140 --> 01:12:58,900
That wasn't us.
833
01:12:59,740 --> 01:13:01,040
I said that wasn't us!
834
01:13:01,080 --> 01:13:03,310
Hello? Hello?
835
01:13:05,480 --> 01:13:07,210
Some gangsters attacked them.
836
01:13:08,320 --> 01:13:10,220
They're really pissed off.
837
01:13:10,250 --> 01:13:11,410
Did you hire them?
838
01:13:15,460 --> 01:13:16,790
Don't you get what I'm saying?
839
01:13:18,160 --> 01:13:20,820
Want people to hear
that I hired some gangsters?
840
01:13:23,130 --> 01:13:24,530
Don't interfere any more.
841
01:13:32,210 --> 01:13:34,070
Sorry about getting mad last time.
842
01:13:37,350 --> 01:13:38,510
You know how I really feel, right?
843
01:13:55,460 --> 01:13:56,450
I'll go.
844
01:13:57,400 --> 01:13:59,700
No, I want to solve this myself.
845
01:14:18,050 --> 01:14:19,250
And the tape?
846
01:14:19,290 --> 01:14:20,380
Not now.
847
01:14:21,220 --> 01:14:23,390
I'll give it to you
when you return my boys.
848
01:14:23,430 --> 01:14:25,690
You should've stuck with the rules.
849
01:14:25,730 --> 01:14:27,990
- You bastard!
- Let go!
850
01:14:41,580 --> 01:14:42,540
Stop the car!
851
01:15:00,700 --> 01:15:01,790
Was it him?
852
01:15:03,760 --> 01:15:05,130
The tape and the video are in here.
853
01:15:05,930 --> 01:15:06,900
Yes, it is.
854
01:15:11,240 --> 01:15:12,170
What's going on?
855
01:15:14,940 --> 01:15:18,900
In the end,
you and I live no differently.
856
01:15:21,450 --> 01:15:23,310
Take it before the cops arrive.
857
01:15:29,020 --> 01:15:32,290
No, you're the one who should leave.
858
01:15:32,330 --> 01:15:35,300
I'm handing him over to the cops.
And everyone who's involved.
859
01:15:35,330 --> 01:15:36,960
If that goes in their hands,
you're in jeopardy.
860
01:15:37,000 --> 01:15:39,060
But I can't handle things like you.
861
01:15:42,470 --> 01:15:44,530
What's so different
between him and you all?
862
01:15:45,640 --> 01:15:47,340
To be honest, I don't know.
863
01:15:48,610 --> 01:15:51,410
You ungrateful son of a bitch.
864
01:15:57,850 --> 01:15:59,150
What are you doing?
865
01:15:59,190 --> 01:16:00,420
No, not like this.
866
01:16:00,450 --> 01:16:02,820
If this gets out, you're done for.
Don't you get it?
867
01:16:14,570 --> 01:16:16,230
I've lost.
868
01:16:17,340 --> 01:16:18,600
I'm sorry, sir.
869
01:16:20,410 --> 01:16:23,170
You've gotten a lot better.
870
01:16:24,210 --> 01:16:26,680
But what's wrong
with your expression?
871
01:16:26,720 --> 01:16:28,550
Is there any problem?
872
01:16:28,580 --> 01:16:29,740
No, sir.
873
01:16:30,350 --> 01:16:32,120
There's nothing to worry about.
874
01:16:32,150 --> 01:16:36,590
Of course there shouldn't be.
Only one week left until the trial.
875
01:16:39,930 --> 01:16:43,230
I heard you're acting in a movie.
876
01:16:45,470 --> 01:16:48,530
I have a lot of eyes and ears
out there that you don't know.
877
01:16:50,910 --> 01:16:51,930
I'm sorry, sir.
878
01:16:52,610 --> 01:16:56,130
Sometimes I don't know
what's in that head of yours.
879
01:17:13,730 --> 01:17:14,720
Damn it.
880
01:17:23,870 --> 01:17:24,960
Right here!
881
01:17:28,610 --> 01:17:30,040
You little...
882
01:17:32,910 --> 01:17:34,240
Damn it.
883
01:17:34,280 --> 01:17:35,580
Hello?
884
01:17:37,820 --> 01:17:39,950
I'm busy so don't call.
885
01:17:41,020 --> 01:17:42,990
You asshole.
886
01:17:43,020 --> 01:17:45,890
I'm not cursing at you.
I'm hanging up.
887
01:17:50,970 --> 01:17:54,330
- Why'd you answer the phone like that?
- It's nothing, sir.
888
01:17:54,900 --> 01:17:55,800
Who was it?
889
01:17:57,370 --> 01:17:58,340
My mother.
890
01:17:59,040 --> 01:18:02,600
Her birthday is in a few days.
She asked when I'm coming to visit.
891
01:18:10,480 --> 01:18:11,450
Go visit her.
892
01:18:12,190 --> 01:18:13,450
That's okay, sir.
893
01:18:16,520 --> 01:18:17,550
Thank you, sir.
894
01:18:19,890 --> 01:18:21,260
I'll be back soon.
895
01:18:26,400 --> 01:18:27,460
What did I say wrong, sir?
896
01:18:30,440 --> 01:18:32,430
- Let's shoot a movie.
- Sir?
897
01:18:46,220 --> 01:18:47,190
Come on.
898
01:19:28,500 --> 01:19:29,360
Boss!
899
01:19:30,770 --> 01:19:32,030
Mr. Park...
900
01:19:41,510 --> 01:19:43,200
What will you do?
901
01:19:55,820 --> 01:19:58,450
Mr. Kim, let's have lunch later.
902
01:20:09,640 --> 01:20:11,200
You look very surprised.
903
01:20:12,040 --> 01:20:15,380
You're not supposed to be alive.
Have you forgotten?
904
01:20:15,410 --> 01:20:17,780
How can a living person
act as if he's dead?
905
01:20:19,510 --> 01:20:22,680
Wouldn't Chairman Baek
know that I'm alive?
906
01:20:24,720 --> 01:20:29,060
You seem to be in a very tight spot.
907
01:20:29,090 --> 01:20:30,610
Let me ask you one thing.
908
01:20:31,760 --> 01:20:33,890
Why'd you let me live?
909
01:20:36,560 --> 01:20:39,260
Why'd you spare me?
910
01:20:54,320 --> 01:20:56,750
I heard he might testify
for the other party.
911
01:20:56,790 --> 01:20:58,350
We should take care of him now.
912
01:20:58,390 --> 01:21:00,420
It's not that easy now.
913
01:21:00,450 --> 01:21:02,320
I have to meet Chairman Baek for now.
914
01:21:03,360 --> 01:21:06,330
Follow him
and don't do anything hasty.
915
01:21:08,830 --> 01:21:11,990
Go back.
He declined your request to see him.
916
01:22:09,420 --> 01:22:11,960
Who are you?
What bastard sent you?
917
01:22:11,990 --> 01:22:14,390
I got the wrong room.
918
01:22:55,070 --> 01:22:56,760
Eun-sun
919
01:23:22,060 --> 01:23:23,150
They said he died from a fall.
920
01:23:24,130 --> 01:23:26,900
The police will determine
that it was a suicide.
921
01:23:54,930 --> 01:23:55,900
Sir...
922
01:24:04,440 --> 01:24:05,770
It's not a suicide.
923
01:24:20,890 --> 01:24:22,820
Sir, we don't have time for this.
924
01:24:23,660 --> 01:24:26,760
If you don't do something,
it's dangerous.
925
01:24:26,800 --> 01:24:27,780
Cut.
926
01:24:30,860 --> 01:24:32,800
- Put some more blood on him.
- Sir.
927
01:24:37,500 --> 01:24:38,990
Who are they back there?
928
01:24:40,470 --> 01:24:42,240
I brought two more just in case.
929
01:24:44,080 --> 01:24:45,270
Chicken shits.
930
01:24:47,180 --> 01:24:49,210
It's not the time to relax.
931
01:24:51,750 --> 01:24:53,620
Don't you know
that Chairman Baek abandoned us?
932
01:24:55,690 --> 01:24:58,790
You say you quit,
but what does that leave me?
933
01:24:58,830 --> 01:25:00,530
What is it that you want?
934
01:25:00,560 --> 01:25:03,500
Did you plan all this?
Because I mocked you in the beginning?
935
01:25:06,270 --> 01:25:07,760
Think whatever you like.
936
01:25:13,940 --> 01:25:15,680
If you just go, then that's it?
937
01:25:15,710 --> 01:25:17,870
Gang-pae! Gang-pae!
938
01:25:17,910 --> 01:25:20,040
Movies aren't a joke!
939
01:25:21,580 --> 01:25:24,220
Let go of me, you bastard!
940
01:25:24,250 --> 01:25:26,020
Gang-pae! Gang-pae!
941
01:25:27,290 --> 01:25:30,220
I don't know your reasons,
but you can't do this.
942
01:25:47,240 --> 01:25:50,230
Yeah, you don't fit here.
943
01:25:51,210 --> 01:25:52,640
Go, you bastard!
944
01:25:52,680 --> 01:25:54,770
Go live like filth
for the rest of your life!
945
01:25:55,980 --> 01:25:57,470
Pitiful bastard.
946
01:25:58,390 --> 01:26:00,790
- Watch your mouth.
- What's it with you?
947
01:26:01,490 --> 01:26:02,350
You don't know shit.
948
01:26:03,690 --> 01:26:04,880
You worthless thug.
949
01:26:10,660 --> 01:26:15,900
I let you slide since he liked you,
but you have no respect.
950
01:26:17,300 --> 01:26:19,100
Look down, asshole.
951
01:26:25,010 --> 01:26:26,810
Feel humiliated in front
of everyone, huh?
952
01:26:27,850 --> 01:26:30,250
Then look down
or else it'll get worse.
953
01:26:31,890 --> 01:26:36,120
You son of a bitch!
Come on and fight!
954
01:26:38,030 --> 01:26:39,730
Hurts like hell, doesn't it?
955
01:26:39,760 --> 01:26:43,060
I'll make you look down
before I hit you ten times.
956
01:26:43,100 --> 01:26:44,360
Look down.
957
01:26:48,070 --> 01:26:49,060
One!
958
01:26:52,410 --> 01:26:53,370
Two!
959
01:26:56,040 --> 01:26:57,010
Three!
960
01:26:59,050 --> 01:27:04,480
Can't you differentiate
movies from real life?
961
01:27:08,060 --> 01:27:09,150
Let's go.
962
01:27:12,430 --> 01:27:13,720
Fine.
963
01:27:15,300 --> 01:27:16,990
Let's see who will win.
964
01:27:18,430 --> 01:27:19,400
Four!
965
01:27:21,470 --> 01:27:22,490
Five!
966
01:27:24,470 --> 01:27:25,560
Six!
967
01:27:34,150 --> 01:27:35,580
Pitiful bastard.
968
01:27:37,320 --> 01:27:39,110
Just remember one thing.
969
01:27:39,990 --> 01:27:43,580
This is all because of you.
970
01:28:28,440 --> 01:28:32,530
Let's do it for real this time.
971
01:28:37,740 --> 01:28:38,790
- Sir!
- Sir!
972
01:28:38,830 --> 01:28:39,840
You bastards!
973
01:29:01,100 --> 01:29:03,000
Why are you calling so late?
974
01:29:04,000 --> 01:29:07,240
Shouldn't you be next to me
at a time like this?
975
01:29:07,280 --> 01:29:10,480
Is this Jang Soo-ta?
This is the police calling.
976
01:29:10,510 --> 01:29:11,600
The police?
977
01:29:16,920 --> 01:29:18,650
Get rid of that frown.
978
01:29:20,250 --> 01:29:22,950
Think you're at home?
Sit right, you bastard.
979
01:29:27,460 --> 01:29:30,360
- Damn it.
- You're here already.
980
01:29:31,200 --> 01:29:33,130
What happened to you?
I couldn't reach you.
981
01:29:41,070 --> 01:29:42,060
What's this?
982
01:29:43,010 --> 01:29:44,100
Why do you have this on you?
983
01:29:49,020 --> 01:29:50,280
You did it?
984
01:29:52,950 --> 01:29:55,060
You did this from the beginning?
985
01:29:55,090 --> 01:29:56,520
I don't think so.
986
01:29:57,420 --> 01:30:01,360
He seemed to have raised the amount
during the transaction.
987
01:30:02,560 --> 01:30:07,430
He had some gambling debt,
so that could be why he did it.
988
01:30:07,470 --> 01:30:09,530
You broke the tape because of that?
989
01:30:15,710 --> 01:30:17,640
That was some really good acting.
990
01:30:20,110 --> 01:30:21,840
What have you done for me?
991
01:30:24,520 --> 01:30:26,390
How could you say that to me?
992
01:30:26,420 --> 01:30:28,170
How could you of all people?
993
01:30:28,210 --> 01:30:30,970
- Hey, calm down.
- Let me!
994
01:30:31,000 --> 01:30:33,570
Please stop it. It's over now.
995
01:30:33,600 --> 01:30:36,130
- It's not over!
- That's enough!
996
01:30:36,160 --> 01:30:38,460
Are you fucking human?
997
01:30:39,000 --> 01:30:40,300
Let go!
998
01:30:40,330 --> 01:30:41,820
Are you human?
999
01:30:43,300 --> 01:30:45,240
How could you do that to me?
1000
01:31:11,630 --> 01:31:13,800
Hi, it's me.
1001
01:31:13,830 --> 01:31:16,000
I wish you wouldn't call me anymore.
1002
01:31:18,310 --> 01:31:24,210
I was calling someone else,
but I must've pressed the wrong button.
1003
01:31:25,110 --> 01:31:27,240
I'm busy so if you don't have
anything to say I'm hanging up.
1004
01:31:29,750 --> 01:31:31,110
Okay, talk to you later.
1005
01:31:56,580 --> 01:32:00,510
Being dead or alive
can't be left in someone's hands.
1006
01:32:06,020 --> 01:32:09,610
Chairman Baek and you all
are now done for.
1007
01:32:12,230 --> 01:32:15,020
How about working under me?
1008
01:32:29,580 --> 01:32:30,670
Use it for traveling expenses.
1009
01:32:32,680 --> 01:32:34,580
I have to return the favor.
1010
01:33:31,440 --> 01:33:34,070
Or pay back the production costs!
1011
01:33:37,080 --> 01:33:38,270
Say something.
1012
01:33:38,750 --> 01:33:41,980
You bring a gangster to this movie
and ruin everything!
1013
01:33:42,020 --> 01:33:44,350
Now you don't want
to be responsible for it?
1014
01:33:58,430 --> 01:34:02,200
Let's shoot again.
1015
01:34:02,240 --> 01:34:04,030
Are you fucking playing games?
1016
01:34:06,270 --> 01:34:07,570
What happened to your face?
1017
01:34:08,480 --> 01:34:09,940
Then why'd you go in the first place?
1018
01:34:11,010 --> 01:34:12,880
Shall I just go?
1019
01:34:12,910 --> 01:34:14,470
Go where?
1020
01:34:15,450 --> 01:34:16,940
You probably had your reasons.
1021
01:34:21,760 --> 01:34:23,520
You don't make the decisions
around here.
1022
01:34:24,220 --> 01:34:25,780
Get lost, you son of a bitch.
1023
01:34:46,510 --> 01:34:48,550
You bragged about being an actor,
1024
01:34:48,580 --> 01:34:52,480
but now you don't care about
what happens to the movie?
1025
01:34:54,150 --> 01:34:55,310
Get lost, you bastard.
1026
01:35:06,470 --> 01:35:07,800
Punch me.
1027
01:35:07,830 --> 01:35:09,100
Crazy bastard.
1028
01:35:10,670 --> 01:35:13,970
You don't care about
what happens to the movie anyway.
1029
01:35:15,340 --> 01:35:16,670
I don't care of course.
1030
01:35:25,050 --> 01:35:26,210
What the...
1031
01:35:26,690 --> 01:35:28,120
What the hell are you doing?
1032
01:35:29,160 --> 01:35:31,350
Let's fight now.
1033
01:35:32,430 --> 01:35:33,450
Punch me.
1034
01:35:35,760 --> 01:35:38,390
Why?
Don't have the confidence to win?
1035
01:35:40,370 --> 01:35:42,200
There's no camera here.
1036
01:35:42,870 --> 01:35:45,530
Don't be conscious of people
and fight freely.
1037
01:35:48,370 --> 01:35:50,400
Why are you doing this?
1038
01:35:54,680 --> 01:35:56,550
If you want it that bad,
then let's do it for real.
1039
01:35:58,380 --> 01:36:00,010
But this isn't the place.
1040
01:36:13,800 --> 01:36:17,170
My play starts next weekend.
You're coming, right?
1041
01:36:18,710 --> 01:36:20,040
Do I have to go?
1042
01:36:21,440 --> 01:36:23,240
Of course you do.
1043
01:36:32,620 --> 01:36:34,610
Your face is full of scars.
1044
01:36:39,530 --> 01:36:42,590
Why do you keep kissing me?
1045
01:36:45,530 --> 01:36:47,360
So that you won't feel any pain.
1046
01:36:49,100 --> 01:36:51,160
So that no one will hurt you.
1047
01:37:00,710 --> 01:37:06,150
I feel like a different person
when I'm with you.
1048
01:37:09,260 --> 01:37:10,690
What kind of person?
1049
01:37:52,370 --> 01:37:56,060
Ice caramel macchiato
and a parfait please.
1050
01:37:56,100 --> 01:37:59,760
Are you the actor Jang Soo-ta
by any chance?
1051
01:38:00,710 --> 01:38:03,970
No, you've gotten the wrong person.
1052
01:38:04,840 --> 01:38:07,780
I like your movies.
Have a good time.
1053
01:38:19,460 --> 01:38:20,760
I didn't think you'd come.
1054
01:38:26,600 --> 01:38:30,040
Don't you feel uncomfortable here?
1055
01:38:33,770 --> 01:38:34,800
Well, no...
1056
01:38:37,840 --> 01:38:39,240
How's the coffee?
1057
01:38:41,810 --> 01:38:42,970
Not bad.
1058
01:39:19,920 --> 01:39:20,890
Cut!
1059
01:39:26,660 --> 01:39:29,360
This is the very end.
1060
01:39:30,260 --> 01:39:32,270
Are you really going to fight?
1061
01:39:32,300 --> 01:39:33,290
Yes.
1062
01:39:36,440 --> 01:39:37,630
You have the confidence, right?
1063
01:39:39,140 --> 01:39:41,270
Just make sure we get filmed.
1064
01:39:41,310 --> 01:39:43,740
Okay, let's do it.
1065
01:39:43,780 --> 01:39:45,530
You can win.
1066
01:39:45,560 --> 01:39:47,280
Okay, get ready.
1067
01:39:47,910 --> 01:39:49,850
Get ready for the last take!
1068
01:39:51,480 --> 01:39:53,250
Everyone get ready!
1069
01:39:53,290 --> 01:39:54,990
Bring me some socks.
1070
01:39:55,020 --> 01:39:57,320
Camera A, go with a full shot!
1071
01:39:57,360 --> 01:40:01,790
Camera B and Camera C,
shoot the actors with close ups.
1072
01:40:03,860 --> 01:40:06,730
- Will it come out like in the script?
- I don't know either.
1073
01:40:07,300 --> 01:40:08,820
The director doesn't know everything.
1074
01:40:09,770 --> 01:40:11,290
Then what do you know?
1075
01:40:11,970 --> 01:40:14,130
That the director should trust
his actors till the very end.
1076
01:40:31,660 --> 01:40:33,190
I'll be gentle.
1077
01:40:33,230 --> 01:40:34,390
Give me all that you got.
1078
01:40:35,460 --> 01:40:37,660
- Ready!
- Shoot.
1079
01:40:38,000 --> 01:40:40,000
- Sound!
- OK.
1080
01:40:40,030 --> 01:40:41,690
Camera!
1081
01:40:42,170 --> 01:40:43,360
Action!
1082
01:42:43,490 --> 01:42:44,620
Is that all that you got?
1083
01:44:49,720 --> 01:44:51,110
Cut!
1084
01:44:54,920 --> 01:44:56,560
Did all the cameras get everything?
1085
01:44:56,590 --> 01:44:58,350
They fucking did it.
1086
01:45:00,390 --> 01:45:01,720
You two were wonderful.
1087
01:45:03,530 --> 01:45:05,160
Absolutely wonderful.
1088
01:45:05,200 --> 01:45:07,790
Don't cry. You look like a loser.
1089
01:45:54,050 --> 01:45:55,140
Where are you going?
1090
01:45:56,050 --> 01:45:59,140
Now that the shoot's over,
the director wanted to have a drink.
1091
01:46:00,650 --> 01:46:03,710
Now you seem like a real actor.
1092
01:46:45,770 --> 01:46:47,320
Where are you going in such a rush?
1093
01:46:48,000 --> 01:46:49,630
To shoot a movie.
1094
01:46:49,670 --> 01:46:52,260
What? Without a camera?
1095
01:46:53,410 --> 01:46:55,290
You're the camera.
1096
01:46:55,330 --> 01:46:56,830
Don't be silly.
1097
01:46:56,870 --> 01:46:58,340
Film it right.
1098
01:47:20,600 --> 01:47:21,930
I'll carry it for you.
1099
01:47:24,240 --> 01:47:25,360
Sure.
1100
01:47:27,740 --> 01:47:30,800
Be careful carrying it.
It's precious.
1101
01:48:48,820 --> 01:48:49,980
You bastard!
1102
01:48:51,420 --> 01:48:54,550
Son of bitch!
Don't move!
1103
01:48:56,330 --> 01:48:57,350
Come here!
1104
01:49:01,130 --> 01:49:02,120
Step aside.
75342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.