Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,732 --> 00:00:12,844
Prezint�...
2
00:00:15,767 --> 00:00:19,436
17.12.1933
Zagreb, Regatul Iugoslaviei
3
00:01:47,791 --> 00:01:51,662
Domnule Hadzi Arsov, oamenii t�i
au dat-o �n bar�.
4
00:01:51,895 --> 00:01:53,275
- B�ie�ii mei au e�uat?
- Da!
5
00:01:53,299 --> 00:01:54,874
Nu ai urmat planul.
6
00:01:54,898 --> 00:01:58,513
- Am f�cut exact ceea ce revolu�ia ...
- Nu mai exist� noi, nici revolu�ia.
7
00:01:58,537 --> 00:01:59,703
Cine spune asta?
8
00:01:59,909 --> 00:02:01,805
�eful te a�teapt� �n Piran.
9
00:02:02,763 --> 00:02:03,763
Scoate-l afar�.
10
00:02:22,726 --> 00:02:24,862
Domnule Godina, v� gr�bi�i?
11
00:02:26,096 --> 00:02:28,499
M� tem c� va trebui s� veni�i
cu noi.
12
00:02:30,434 --> 00:02:34,872
Monte Avala, Fort�rea�a Zrnov
Belgrad, Regatul Iugoslaviei
13
00:03:01,932 --> 00:03:02,932
S-a �ntors.
14
00:03:03,837 --> 00:03:04,868
Ce?
15
00:03:05,302 --> 00:03:06,435
S-a �ntors.
16
00:03:19,983 --> 00:03:21,745
M-AM �NTORS.
17
00:04:09,151 --> 00:04:12,369
Soare �ntunecat-Umbre peste Balcani
Sezonul 2, episodul 1
18
00:04:13,151 --> 00:04:24,369
Traducerea �i adaptarea dup� lb. englez�:
profesor Luca Octavian
19
00:04:24,370 --> 00:04:28,369
Subtitr�ri-noi Team
20
00:05:32,950 --> 00:05:36,920
O epoc� nou�
21
00:05:55,457 --> 00:05:58,663
LUKA PLETIKOSICH
22
00:06:13,918 --> 00:06:17,524
Dac� ai venit din cauza actelor de
divor�, nu ai ales un moment bun.
23
00:06:18,849 --> 00:06:22,195
�tii c� divor�ul este la fel de important
pentru mine ca �i c�s�toria.
24
00:06:24,635 --> 00:06:26,370
Am venit s�-mi iau r�mas bun de
la bunicul Luka.
25
00:06:27,804 --> 00:06:29,406
Ai ajuns la timp.
26
00:06:29,897 --> 00:06:31,985
S� nu fim slujnici.
27
00:06:32,009 --> 00:06:34,077
Trebuie s� m�nc�m �i s� bem ceva.
28
00:06:35,279 --> 00:06:36,322
Condolean�ele mele!
29
00:06:36,346 --> 00:06:38,048
Mul�umesc, drag�! A�a vom face!
30
00:06:42,383 --> 00:06:43,630
Nu m-a anun�at.
31
00:06:43,654 --> 00:06:45,622
Am aflat �nt�mpl�tor, din ziar.
32
00:06:46,191 --> 00:06:49,026
Nu ��i face griji. Se pare c� �i-a
v�ndut sufletul diavolului.
33
00:06:49,426 --> 00:06:52,329
Se comport� a�a de c�nd s-a �ntors
din Elve�ia.
34
00:06:52,863 --> 00:06:53,891
F�r� tine.
35
00:06:55,198 --> 00:06:56,366
C�nd te-ai �ntors?
36
00:06:57,334 --> 00:06:58,408
Acum trei luni.
37
00:06:59,636 --> 00:07:01,804
�i acum c� te-ai �ntors, cu ce
te ocupi?
38
00:07:02,460 --> 00:07:05,039
Predau medicin� judiciar� la
Facultatea de Medicin�.
39
00:07:06,076 --> 00:07:08,512
A�a deci, profesor! Foarte bine!
40
00:07:11,691 --> 00:07:13,850
El nu va reu�i niciodat� s�-�i
fac� o situa�ie stabil� f�r� tine.
41
00:07:15,318 --> 00:07:17,588
Nici f�r� mine, nici cu mine.
42
00:07:30,767 --> 00:07:32,202
Acesta este Bozidar, colegul meu.
43
00:07:32,971 --> 00:07:34,634
Boyana! M� bucur s� te cunosc!
44
00:07:35,238 --> 00:07:36,573
Zecevic! De asemenea!
45
00:07:37,340 --> 00:07:39,810
�mi cer scuze, dar ar trebui s� plec�m.
46
00:07:40,512 --> 00:07:41,944
Suntem a�tepta�i.
47
00:07:43,513 --> 00:07:44,513
M�tu��...
48
00:07:46,250 --> 00:07:47,583
Trebuie s� plec.
49
00:07:47,951 --> 00:07:49,286
S-a �nt�mplat ceva important.
50
00:07:51,889 --> 00:07:53,288
Mul�umesc c� ai venit!
51
00:07:57,627 --> 00:08:01,631
Djolovich, e�ti con�tient de mizeria
�n care suntem acum?
52
00:08:02,332 --> 00:08:04,948
Cel mai important este c� Majestatea Sa
este viu.
53
00:08:04,972 --> 00:08:08,833
El este viu pentru c� usta�ii sunt
idio�i �i nu datorit� competen�ei noastre.
54
00:08:09,106 --> 00:08:11,484
Am urmat calea gre�it�, dar
data viitoare...
55
00:08:11,508 --> 00:08:12,676
Care data viitoare?!
56
00:08:13,812 --> 00:08:15,746
Nu va mai fi o dat� viitoare,
Djolovich!
57
00:08:16,813 --> 00:08:18,215
Nici pentru tine, nici pentru mine.
58
00:08:20,517 --> 00:08:22,285
�l avem �nc� pe Godina.
59
00:08:22,988 --> 00:08:24,855
Asigura�i-v� c� ne este util.
60
00:08:26,397 --> 00:08:27,397
Domnule general!
61
00:08:27,784 --> 00:08:30,260
- Ce naiba vrei?
- Domnule Zhivkovich.
62
00:08:31,561 --> 00:08:32,561
Avem o problem�.
63
00:08:33,029 --> 00:08:34,131
Ce problem�?!
64
00:08:35,893 --> 00:08:37,801
A avut loc o crim�.
65
00:08:38,668 --> 00:08:39,668
�n Zrnov.
66
00:08:45,226 --> 00:08:46,226
Vino cu mine!
67
00:08:50,029 --> 00:08:51,029
Cine?
68
00:08:51,414 --> 00:08:53,216
Minerul nostru, Barjaktarevich.
69
00:08:54,518 --> 00:08:57,979
Un nebun din Avala a p�truns
�i l-a ucis.
70
00:08:58,088 --> 00:08:59,289
Ascult�-m�!
71
00:09:00,757 --> 00:09:02,325
Zrnov este problema ta.
72
00:09:03,493 --> 00:09:06,474
- Rezolv� cum po�i.
- Da, domnule!
73
00:09:06,498 --> 00:09:08,929
�n caz contrar, vom g�si pe cineva
care s� o fac�.
74
00:09:10,473 --> 00:09:11,473
Da, domnule!
75
00:09:12,669 --> 00:09:14,436
- Ai �n�eles?
- Am �n�eles!
76
00:09:24,848 --> 00:09:28,351
M-AM �NTORS. H.D.
77
00:09:28,652 --> 00:09:29,686
H.D.
78
00:09:30,787 --> 00:09:32,087
Erou necunoscut.
79
00:09:35,429 --> 00:09:37,594
Face�i o fotografie ca s�-l poat�
lua.
80
00:09:48,905 --> 00:09:50,307
Haide�i, lua�i asta de aici!
81
00:09:57,319 --> 00:09:58,619
L-ai g�sit?
82
00:09:59,015 --> 00:10:01,051
Da, l-am g�sit. �n zori.
83
00:10:01,518 --> 00:10:04,302
Acel nebun m-a trezit �i i-am chemat
pe ceilal�i.
84
00:10:04,326 --> 00:10:05,433
Unde este acum?
85
00:10:05,457 --> 00:10:07,522
�l ducem la �nchisoarea Glavnjacha.
86
00:10:08,806 --> 00:10:10,503
De c�t timp e�ti aici?
87
00:10:10,527 --> 00:10:11,527
De dou� luni.
88
00:10:13,305 --> 00:10:15,498
Totul este p�zit?
89
00:10:15,634 --> 00:10:16,946
Aceasta este o �nchisoare militar�.
90
00:10:16,970 --> 00:10:19,512
Lucr�m cu dinamit�.
Civililor nu li se permite accesul.
91
00:10:19,536 --> 00:10:22,038
A�adar, cum a ajuns aici?
92
00:10:22,094 --> 00:10:24,508
Nu �tiu.
Totul este �mprejmuit cu s�rm�.
93
00:10:24,657 --> 00:10:26,843
Aceasta este singura intrare.
Dar nimeni nu l-a v�zut.
94
00:10:42,419 --> 00:10:43,760
Ce face�i aici?
95
00:10:45,263 --> 00:10:47,264
Inspectorul Stanko Pletikosich,
omucideri.
96
00:10:47,315 --> 00:10:49,366
Am �ntrebat ce face�i aici!
97
00:10:50,374 --> 00:10:51,872
Ce crede�i?
98
00:10:52,103 --> 00:10:55,372
Aceasta este o chestiune militar�.
Nu ave�i jurisdic�ie aici.
99
00:10:56,125 --> 00:10:57,718
- Aici a avut loc o crim�.
- Da.
100
00:10:57,742 --> 00:10:59,944
Criminalul a fost dus la �nchisoare.
Deci?
101
00:11:02,279 --> 00:11:05,348
L�sa�i-ne s� ne facem treaba!
Am �nt�rziat deja!
102
00:11:05,582 --> 00:11:08,151
Deci este adev�rat?
Ave�ii de g�nd s� demola�i Zrnov-ul?
103
00:11:10,721 --> 00:11:13,554
Regre�i �i aceast� gr�mad� de pietre?
104
00:11:13,873 --> 00:11:17,761
Nimeni nu �tia m�car de existen�a
sa �i acum toat� lumea se pl�nge.
105
00:11:17,927 --> 00:11:19,129
Hei! Hei! Hei!
106
00:11:20,630 --> 00:11:22,632
Vrei s�-�i sun �eful?
107
00:11:26,167 --> 00:11:27,237
Nu trebuie.
108
00:11:29,445 --> 00:11:30,507
Haide!
109
00:11:37,495 --> 00:11:38,498
S� mergem!
110
00:11:43,055 --> 00:11:47,191
Piran, Italia
Frontiera Regatului Iugoslaviei
111
00:12:29,332 --> 00:12:31,368
O vom face. Du-l acolo!
112
00:12:42,083 --> 00:12:45,849
Ce ni se �nt�mpl�, Hadzi Arsov?
113
00:12:46,282 --> 00:12:48,785
Oamenii t�i nu au f�cut prea
mult �n Zagreb, nu-i a�a?
114
00:12:48,846 --> 00:12:51,499
�i spui c� ai fost genial.
115
00:12:51,523 --> 00:12:54,365
Un b�rbat nu poate face prea multe
dac� este �nconjurat de pro�ti.
116
00:12:54,389 --> 00:12:55,788
Ascult� aici, bulgarule...
117
00:12:56,710 --> 00:13:00,660
Frumoas� doamn�, c�t cost� c�rna�ii?
118
00:13:00,830 --> 00:13:02,232
Zece mii de dinari.
119
00:13:02,790 --> 00:13:04,310
- Mul�umesc!
- Cu pl�cere!
120
00:13:04,968 --> 00:13:06,083
Du-te naibii!
121
00:13:06,336 --> 00:13:10,216
Ai auzit c� tab�ra noastr�
a fost �nchis�?
122
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Da!
123
00:13:11,408 --> 00:13:13,980
Cred c� cel mai bine ar fi
124
00:13:14,004 --> 00:13:17,606
s� stai ascuns o vreme.
125
00:13:17,630 --> 00:13:20,159
Ne ascundem de ani de zile.
C�t va mai dura?!
126
00:13:20,183 --> 00:13:21,740
At�ta timp c�t hot�r�m.
127
00:13:21,851 --> 00:13:25,600
De�i el livreaz� macul inacceptabil
de t�rziu,
128
00:13:25,624 --> 00:13:29,414
m� tem c�, chiar ascuns, vei avea
ceva de f�cut.
129
00:13:29,438 --> 00:13:31,973
Domnule Pavelic, opiul nu este
treaba mea.
130
00:13:31,997 --> 00:13:34,139
Treaba mea este s� ob�in independen�a
Macedoniei.
131
00:13:34,163 --> 00:13:36,516
Nu este treaba ta, dar este
responsabilitatea ta.
132
00:13:36,540 --> 00:13:40,446
Dac� dori�i sprijinul nostru �i pe
al prietenilor no�tri italieni,
133
00:13:40,470 --> 00:13:41,838
atunci rezolva�i problema asta.
134
00:13:44,674 --> 00:13:46,709
Dar nu de asta ne-am �nt�lnit.
135
00:13:47,076 --> 00:13:49,012
Aceasta este adresa dumneavoastr�
temporar�.
136
00:13:49,349 --> 00:13:51,944
V� vom contacta noi pentru a v� da
instruc�iuni suplimentare.
137
00:13:52,449 --> 00:13:54,060
Mai vorbim.
138
00:13:54,084 --> 00:13:57,921
Sper c� urm�toarea �nt�lnire va fi
�n circumstan�e mai favorabile.
139
00:13:59,522 --> 00:14:02,425
Bunul �i cinstitul meu Hadzi Arsov,
140
00:14:02,749 --> 00:14:06,561
m� tem c� noi �n�ine am ales acest
�ntuneric.
141
00:14:09,563 --> 00:14:11,028
�inem leg�tura!
142
00:14:22,105 --> 00:14:25,682
M� ve�i re�ine aici pentru totdeauna
f�r� nicio dovad�?
143
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
Nu!
144
00:14:37,694 --> 00:14:41,040
Vom informa Ambasada american�
145
00:14:41,064 --> 00:14:44,277
c� celebrul traficant de droguri
146
00:14:44,301 --> 00:14:46,347
pe care �l caut� de �apte ani,
147
00:14:46,371 --> 00:14:48,304
dac� nu gre�esc, este aici cu noi.
148
00:14:48,638 --> 00:14:53,576
Doar ca s� �ti�i, am semnat un acord
interstatal.
149
00:14:54,177 --> 00:14:56,079
Deportarea este acum obligatorie.
150
00:14:56,779 --> 00:14:58,414
Dar exist� o alt� op�iune.
151
00:14:59,082 --> 00:15:00,583
Suntem dispu�i s� uit�m
152
00:15:00,850 --> 00:15:04,198
participarea ta la acea �ncercare
de asasinat e�uat�...
153
00:15:04,222 --> 00:15:05,635
- Tu nu ai...
- Hei!
154
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
Acest tratat,
155
00:15:12,061 --> 00:15:13,941
nu include �ara noastr�.
156
00:15:13,965 --> 00:15:17,834
�i po�i ie�i de aici ca un om liber
ast�zi.
157
00:15:20,703 --> 00:15:22,739
Un om liber,
158
00:15:23,740 --> 00:15:26,309
pentru care toate canalele de comer�
sunt deschise.
159
00:15:27,043 --> 00:15:31,247
Putem de asemenea s�-�i dezvolt�m
afacerea, Godina.
160
00:15:32,060 --> 00:15:33,682
Dar pentru noi nu conteaz�.
161
00:15:34,551 --> 00:15:36,819
Suntem interesa�i de usta�i.
162
00:15:38,688 --> 00:15:40,001
Vei lucra pentru noi,
163
00:15:40,025 --> 00:15:44,594
ne vei oferi informa�ii �i vei fi
la dispozi�ia noastr� �n orice moment.
164
00:15:44,766 --> 00:15:48,242
Vei pune cap�t leg�turii tale cu
Hadzi Arsov.
165
00:15:48,266 --> 00:15:50,878
�i vei face ca acel avocat Pavelic
166
00:15:50,902 --> 00:15:54,337
�i �ntreaga ta familie usta��
s� rup� leg�turile cu el.
167
00:16:01,411 --> 00:16:02,411
Deci?
168
00:16:26,436 --> 00:16:28,708
Bun�, Pletikosa, tovar�e!
169
00:16:28,732 --> 00:16:32,176
Uit�-te la br�nza pe care am cump�rat-o.
Va merge perfect cu coniacul.
170
00:16:32,200 --> 00:16:35,423
- Vino s� bei ceva.
- Ast�zi nu pot. Am mult de lucru.
171
00:16:35,447 --> 00:16:37,547
Oh te rog!
�tii cine a preg�tit-o?
172
00:16:38,305 --> 00:16:40,583
- Este rachiul lui?
- Desigur!
173
00:16:41,419 --> 00:16:43,982
- Data viitoare, promit.
- O s� te cred pe cuv�nt.
174
00:16:44,006 --> 00:16:45,788
- Bine, pa!
- La revedere!
175
00:16:53,327 --> 00:16:56,014
��i place foarte mult s� �tii ora!
176
00:16:56,038 --> 00:16:57,610
Trebuie s� o �tiu!
177
00:16:57,634 --> 00:16:59,881
Nu mai p�l�vr�gi. D�-�i jos haina!
178
00:16:59,905 --> 00:17:02,405
- D�-�i jos haina!
- Nu, te rog!
179
00:17:03,840 --> 00:17:07,610
- Por�i mai multe paltoane!
- E frig, nu-i a�a?
180
00:17:07,848 --> 00:17:10,179
Bun� ziua! Zhivoyin, vino aici!
181
00:17:10,680 --> 00:17:12,091
Dori�i o cafea?
182
00:17:12,115 --> 00:17:13,461
Nu, mul�umesc, Ruzha!
183
00:17:13,485 --> 00:17:16,219
Totul era at�t de diferit c�nd Tane
era aici.
184
00:17:16,486 --> 00:17:17,987
Vreau o cafea, te rog!
185
00:17:18,056 --> 00:17:19,431
L-au adus pe suspect?
186
00:17:19,455 --> 00:17:21,929
Da, dar ar trebui s� r�m�n�
�ntr-un spital de psihiatrie.
187
00:17:22,104 --> 00:17:23,369
Au mutat cadavrul?
188
00:17:23,393 --> 00:17:25,973
Da, dar Babich �nc� nu a �nceput
s� lucreze.
189
00:17:25,997 --> 00:17:28,296
- Anun��-m� c�nd �ncepe.
- El? Bine...
190
00:17:28,395 --> 00:17:30,577
C�t dureaz� s� developezi fotografiile?
191
00:17:30,601 --> 00:17:32,298
- Sunt rapid.
- Pune-l la raport.
192
00:17:32,322 --> 00:17:34,370
Pletikosich! Zecevic! Veni�i aici!
193
00:17:39,575 --> 00:17:40,791
Ce s-a �nt�mplat acolo?
194
00:17:41,077 --> 00:17:44,580
Se pare c� crima a fost una ritualic�,
�efule.
195
00:17:44,816 --> 00:17:47,718
La naiba! Au sunat azi diminea��
din toat� lumea din cauza asta.
196
00:17:47,742 --> 00:17:50,273
M� bucur c� avem un suspect.
Pare un nebun.
197
00:17:50,297 --> 00:17:53,293
Ascult�!
Termina�i cu asta c�t mai cur�nd posibil.
198
00:17:53,489 --> 00:17:57,193
Nu ar trebui s� ne implic�m prea mult
�n asta. Este o chestiune militar�. Haide!
199
00:18:01,731 --> 00:18:04,300
�i nu mai complica lucrurile din nou,
Pletikosich!
200
00:18:24,584 --> 00:18:26,799
Cum a trecut peste pluton
201
00:18:26,823 --> 00:18:28,191
�i a pus totul acolo?
202
00:18:28,760 --> 00:18:30,293
Poate c� nu e at�t de nebun.
203
00:18:42,861 --> 00:18:44,035
Rajko Kajganic.
204
00:18:46,009 --> 00:18:49,685
L-ai ucis pe Nikola Barjaktarevich,
�n v�rst� de 42 de ani?
205
00:19:05,749 --> 00:19:09,465
Rajko, l-ai omor�t pe
Nikola Barjaktarevich?
206
00:19:10,375 --> 00:19:13,736
Zrnov-ul l-a ucis. Cu mult timp in urm�.
�i i-a ucis pe mul�i.
207
00:19:14,604 --> 00:19:16,639
A fost ucis de cel care s-a �ntors.
208
00:19:17,717 --> 00:19:18,717
Cine?
209
00:19:18,741 --> 00:19:20,543
Cel care a �nviat din mor�i.
210
00:19:22,245 --> 00:19:24,656
S-a mai �nt�mplat.
211
00:19:24,680 --> 00:19:25,782
C�nd este uitat...
212
00:19:26,682 --> 00:19:28,017
Se �ntoarce s� pedepseasc�.
213
00:19:29,353 --> 00:19:30,752
Ce vrei s� spui?!
214
00:19:30,953 --> 00:19:32,256
�tiu pentru c� l-am v�zut deja.
215
00:19:37,527 --> 00:19:39,071
Cum ai intrat �n fort�rea��?
216
00:19:39,095 --> 00:19:40,163
Pe u��.
217
00:19:40,563 --> 00:19:41,764
Care u��?
218
00:19:42,298 --> 00:19:43,699
Zrnov are multe u�i.
219
00:19:43,906 --> 00:19:45,735
Min�i!
Exist� doar una.
220
00:19:47,305 --> 00:19:50,413
Nu sunt vizibile, dar exist�.
Cunosc c�teva.
221
00:19:50,437 --> 00:19:51,808
�i el �tie despre ele.
222
00:19:55,083 --> 00:19:56,083
Cine?
223
00:19:57,749 --> 00:19:59,115
Cel care s-a �ntors.
224
00:20:02,118 --> 00:20:03,786
- Cine?!
- Un vampir.
225
00:20:04,053 --> 00:20:07,590
Cel al c�rui nume a murit!
�arpele i-a m�ncat ochii.
226
00:20:13,305 --> 00:20:14,597
Ce vampir?
227
00:20:17,621 --> 00:20:20,636
- Rajko, ce vampir?!
- Nu �tiu!
228
00:20:21,060 --> 00:20:23,905
Dar �tiu c� �l vei vedea, mai devreme
sau mai t�rziu.
229
00:20:47,305 --> 00:20:48,305
Suficient!
230
00:20:51,734 --> 00:20:53,105
Ce costum frumos, �efule!
231
00:20:54,337 --> 00:20:56,305
Sosit ieri de la Budapesta.
232
00:20:57,640 --> 00:20:59,241
S� mergem b�ie�i! �ncepem!
233
00:20:59,265 --> 00:21:03,980
Francezii au dublat comanda.
Noua marf� pleac� la Cr�ciun!
234
00:21:04,547 --> 00:21:07,268
Grozav! S� o trimitem cu trenul?
235
00:21:07,292 --> 00:21:09,152
Da, ca �ntotdeauna. S� mergem!
236
00:21:51,687 --> 00:21:52,776
Ce se �nt�mpl�?!
237
00:21:52,942 --> 00:21:55,109
De ce au pus chestia asta �n
mijlocul str�zii?
238
00:21:55,133 --> 00:21:57,042
Nu este un lucru.
Este bunicul meu, Stojadin.
239
00:21:57,066 --> 00:21:58,311
A luptat �n cinci r�zboaie.
240
00:21:58,335 --> 00:22:00,704
N-a� da doi bani nici dac� ar fi
regele Petru!
241
00:22:00,728 --> 00:22:04,251
- Opre�te-te, p�rinte!
- Nu pot. Este pentru pacea sufletului s�u.
242
00:22:04,275 --> 00:22:05,517
Muta�i-l de aici!
243
00:22:05,541 --> 00:22:07,743
Vrei s� te rogi pentru pacea
sufletului t�u?!
244
00:22:08,544 --> 00:22:10,279
�i dac� nu ne mut�m de aici?
245
00:22:11,777 --> 00:22:13,916
- Dac� nu vrei s� te mi�ti?
- Da!
246
00:22:16,852 --> 00:22:17,920
Ei bine, atunci...
247
00:22:20,619 --> 00:22:23,960
A�tepta�i, a�tepta�i!
Calma�i-v�, b�ie�i!
248
00:22:24,166 --> 00:22:28,264
Nu vrem �ncurc�turi!
Nu ne vom �mpu�ca �n cap!
249
00:22:28,757 --> 00:22:31,634
Arunc�-l acum, ca s� nu m� rog
pentru sufletul t�u!
250
00:22:36,629 --> 00:22:37,633
Nu mi�ca!
251
00:22:40,695 --> 00:22:42,245
Ah, Milano!
252
00:22:42,804 --> 00:22:44,773
�tiam c� e�ti tu!
253
00:22:44,914 --> 00:22:45,914
Veriga!
254
00:22:47,282 --> 00:22:48,751
Ai avansat!
255
00:22:48,818 --> 00:22:51,654
C�nd cineva m� �n�al�, �i iau locul.
256
00:22:52,161 --> 00:22:54,390
Spui vreo idio�enie despre onoare?
257
00:22:57,593 --> 00:22:59,005
Costumul �sta ��i st� bine.
258
00:22:59,029 --> 00:23:01,464
Cine s� �tie mai bine dec�t
un croitor?
259
00:23:02,299 --> 00:23:03,499
Benzin, vino aici.
260
00:23:04,066 --> 00:23:06,302
��i place costumul acestui b�rbat?
261
00:23:08,083 --> 00:23:10,738
- Este destul de alb.
- Cui i-ar pl�cea...? Sima!
262
00:23:11,374 --> 00:23:13,676
- Vrei s�-i dai jos costumul?
- Sigur, �efule.
263
00:23:13,881 --> 00:23:15,026
Sima �l va da jos,
264
00:23:15,050 --> 00:23:18,213
dar c�nd scoate hainele cuiva,
este foarte entuziasmat.
265
00:23:19,228 --> 00:23:20,716
Poate fi foarte nepl�cut.
266
00:23:27,693 --> 00:23:30,236
Doar ca s� �tii, C�lug�rul �i
va aminti asta.
267
00:23:30,260 --> 00:23:31,730
Asta e tot ce poate face.
268
00:23:33,707 --> 00:23:34,707
D�-�i jos costumul!
269
00:23:43,105 --> 00:23:44,461
Degetul i-a fost smuls.
270
00:23:46,795 --> 00:23:49,579
Omul acesta este mort de mai bine
de 24 de ore.
271
00:23:50,751 --> 00:23:52,991
Deci a fost ucis �i apoi dus la Avala?
272
00:23:53,015 --> 00:23:55,138
Urme de lut pe tot corpul.
273
00:23:55,162 --> 00:23:56,528
Pe cap, pe m�ini.
274
00:23:56,552 --> 00:23:58,888
Ca �i cum ar fi fost t�r�t printr-o
mla�tin�.
275
00:23:59,689 --> 00:24:03,392
L-ai g�sit �n Avala, l�ng� Zrnov?
276
00:24:03,636 --> 00:24:04,636
Da!
277
00:24:04,660 --> 00:24:06,906
�n fa�a monumentului Eroului necunoscut.
278
00:24:06,930 --> 00:24:08,395
Ei bine, el nu este necunoscut.
279
00:24:08,431 --> 00:24:12,010
Poate c� pentru austrieci e un str�in.
280
00:24:12,034 --> 00:24:13,336
L-au �ngropat.
281
00:24:13,436 --> 00:24:15,638
- Noi l-am cunoscut.
- Ce vrei s� spui?
282
00:24:15,861 --> 00:24:18,341
Profesorul Isakovic, odihneasc�-se
�n pace.
283
00:24:19,008 --> 00:24:22,989
El a f�cut exhumarea dup� r�zboi,
�n 1920.
284
00:24:23,013 --> 00:24:25,314
Tocmai sosisem s� lucrez aici.
285
00:24:25,683 --> 00:24:27,082
Cine este �ngropat acolo?
286
00:24:29,351 --> 00:24:31,915
Un copil. Familia ei a fost ucis�.
287
00:24:32,021 --> 00:24:35,152
O poveste trist�.
Trebuie s� fie undeva �n dosare.
288
00:24:35,176 --> 00:24:38,027
Dar m� intereseaz� mai mult asta
de aici.
289
00:24:40,329 --> 00:24:41,631
Nu �n�eleg ce este.
290
00:24:42,279 --> 00:24:43,408
�esut vindecat.
291
00:24:43,432 --> 00:24:46,002
Nu, asta de aici.
292
00:24:46,502 --> 00:24:48,070
Arat� ca o lum�nare.
293
00:24:48,435 --> 00:24:50,172
Ce lum�nare?! Cine este tipul �sta?!
294
00:24:50,959 --> 00:24:52,975
Arat� mai mult ca o cruce.
295
00:24:54,009 --> 00:24:57,012
La naiba, oamenii cu care lucrez ...
296
00:24:57,246 --> 00:24:59,949
O s� mor aici.
297
00:25:00,119 --> 00:25:01,883
Babich, ce am mai descoperit?
298
00:25:02,118 --> 00:25:04,920
Criminalul avea evident abilit��i
de cu�itar.
299
00:25:05,020 --> 00:25:07,189
Dar r�nile nu au fost f�cute
cu cu�itul.
300
00:25:08,123 --> 00:25:11,290
Pentru mine arat� ca ni�te r�ni
de r�zboi.
301
00:25:12,361 --> 00:25:15,431
Dac� nu era un cu�it sau un bisturiu,
ce ar putea fi?
302
00:25:15,861 --> 00:25:18,934
G�nde�te-te pu�in, dolofanule!
Ce ar putea veni dintr-un r�zboi?
303
00:25:20,703 --> 00:25:21,971
O baionet�!
304
00:25:30,505 --> 00:25:32,481
O voi duce la prim�rie.
305
00:25:33,182 --> 00:25:34,650
Ve�i fi ajutat�.
306
00:25:36,051 --> 00:25:38,154
Trebuie doar s� ave�i pu�in� r�bdare.
307
00:25:40,861 --> 00:25:42,211
Dou� sau trei s�pt�m�ni.
308
00:25:42,725 --> 00:25:46,829
E bine. Am suferit toat� via�a mea,
a�a c� mai pot suferi pu�in.
309
00:25:48,607 --> 00:25:52,435
Veni�i dup� Cr�ciun �i o voi rezolva.
310
00:25:54,804 --> 00:25:57,206
Dumnezeu s� v� binecuv�nteze,
domnule Dimitriyevici!
311
00:25:57,573 --> 00:25:59,408
Dumnezeu nu are nimic de-a face
cu asta.
312
00:26:01,577 --> 00:26:02,731
Mul�umesc!
313
00:26:29,371 --> 00:26:31,373
- Buna ziua, domnule!
- Bun� ziua!
314
00:26:32,107 --> 00:26:33,386
Scutur� mai tare!
315
00:26:33,410 --> 00:26:37,246
Mai tare, lua-te-ar naiba!
316
00:26:38,714 --> 00:26:40,961
- �efule!
- Nu mai sunt �ef.
317
00:26:40,985 --> 00:26:43,397
M-am dus la doctor �i a trebuit
s� pl�tesc.
318
00:26:43,421 --> 00:26:46,009
De ce nu ai ar�tat chitan�a pe
care �i-am dat-o?
319
00:26:46,094 --> 00:26:47,232
La naiba cu chitan�a ta!
320
00:26:47,256 --> 00:26:49,535
�nc� a�tept chitan�a �i tot trebuie
s� pl�tesc!
321
00:26:49,559 --> 00:26:52,738
- Cel pu�in e�ti s�n�toas�?
- S�n�tatea e al naibii de scump�!
322
00:26:53,587 --> 00:26:55,062
S� te ia naiba �i pe tine!
323
00:26:55,865 --> 00:26:58,067
- Iat�-te, unchiule Anta!
- Ce este?
324
00:26:58,519 --> 00:27:01,179
Nu vom trage turcii �n �eap�,
325
00:27:01,203 --> 00:27:03,217
vom pune doar un porc la frigare!
326
00:27:03,241 --> 00:27:06,787
- Care este problema?
- E�ti un incompetent!
327
00:27:06,811 --> 00:27:08,487
�l voi t�ia, nu-i nicio problem�.
328
00:27:08,511 --> 00:27:10,823
Dimitriyevici, ai de g�nd s� demolezi
asta?
329
00:27:10,847 --> 00:27:14,049
Chiar dac� �i-ar d�r�ma magazia,
nu ar fi p�cat.
330
00:27:14,683 --> 00:27:17,181
Ai construi una la fel �n alt�
parte a ora�ului.
331
00:27:17,205 --> 00:27:19,755
Nici m�car! Nimic nu se compar�
cu mahalaua Jatagan Mala!
332
00:27:19,825 --> 00:27:22,453
�an�ul Karadjordje.
Uit� de mahalaua Jatagan.
333
00:27:22,793 --> 00:27:26,228
Noi a�a vom face. Chema�i-i pe ace�ti
oameni s� semneze asta.
334
00:27:26,572 --> 00:27:27,572
Ce este?
335
00:27:27,596 --> 00:27:29,990
Subsemnatul.
Oameni �mpotriva demol�rii.
336
00:27:30,014 --> 00:27:31,812
- O duc la prim�rie.
- Ce?
337
00:27:31,836 --> 00:27:34,214
Peti�ia oamenilor �mpotriva demol�rii.
338
00:27:34,238 --> 00:27:36,883
- Vino aici �i semneaz�.
- Ei nu dau doi bani pe asta!
339
00:27:36,907 --> 00:27:38,583
Vino, vino aici s� semnezi.
340
00:27:38,607 --> 00:27:41,410
El nu poate. Este analfabet.
341
00:27:42,411 --> 00:27:43,746
Uit�-te la el!
342
00:27:44,580 --> 00:27:47,683
Acum �tie �i caligrafie, dar un par
nu poate ascu�i!
343
00:27:47,946 --> 00:27:49,394
To�i trebuie s� semna�i.
344
00:27:49,418 --> 00:27:51,887
�n caz contrar, nu va mai exista
mahalaua Jatagan Mala.
345
00:28:40,931 --> 00:28:42,738
Bun� ziua, domnule Mirich!
346
00:28:43,906 --> 00:28:45,508
A�i sosit!
347
00:28:46,769 --> 00:28:50,613
Am ajuns, dar din p�cate,
nu am mult timp.
348
00:28:51,480 --> 00:28:53,593
Domnule Savkovich, chiar dori�i
349
00:28:53,617 --> 00:28:55,967
s�-mi �ntrerup �nt�lnirea cu eternitatea?
350
00:28:57,086 --> 00:29:01,625
Cred c� ar fi bine s� v� �ntrerupe�i
�nt�lnirea cu eternitatea pentru o vreme.
351
00:29:01,857 --> 00:29:03,292
Cu pl�cere!
352
00:29:04,905 --> 00:29:05,985
Po�i pleca.
353
00:29:06,663 --> 00:29:08,062
Toat� lumea afar�!
354
00:29:09,164 --> 00:29:13,002
Domnilor, v� stau la dispozi�ie.
V� rog!
355
00:29:14,803 --> 00:29:18,507
Prietenii no�tri au v�zut din nou planurile
�i, �n cele din urm�, au fost mul�umi�i.
356
00:29:19,155 --> 00:29:20,409
Ei bine, era timpul.
357
00:29:20,861 --> 00:29:25,192
Domnule Mirich, uzinele Siemens
�i Telefunken
358
00:29:25,216 --> 00:29:27,978
sunt pu�in mai complicate
dec�t depozitele lor.
359
00:29:28,487 --> 00:29:31,453
Mai ales, aceasta.
Cu un scop at�t de delicat.
360
00:29:32,071 --> 00:29:33,455
V-a�i referit la spionaj?
361
00:29:34,325 --> 00:29:36,455
Aceasta este cea mai bun� loca�ie,
crede�i-m�!
362
00:29:38,293 --> 00:29:40,429
Uneori, nu v� �n�eleg sim�ul umorului.
363
00:29:42,765 --> 00:29:45,601
Spune�i-mi, sunte�i mul�umi�i de loca�ie
364
00:29:46,702 --> 00:29:48,013
de tipografia voastr�?
365
00:29:48,037 --> 00:29:49,415
- Da, sunt.
- �i eu.
366
00:29:49,439 --> 00:29:53,051
Deci nu ar fi r�u s�-i trimite�i pe
jurnali�tii lor s� investigheze mai pu�in
367
00:29:53,075 --> 00:29:56,445
�Prizad�, pentru c� m� calc� pe nervii.
368
00:29:58,013 --> 00:30:01,695
Pentru c� dac� eu, ca cet��ean respectat,
nu pot face nimic �n leg�tur� cu asta,
369
00:30:01,719 --> 00:30:05,351
tu, ca proprietar al �Noii Epoci�,
po�i sigur.
370
00:30:05,582 --> 00:30:07,489
Nu mi-a� face prea mult griji
pentru asta.
371
00:30:08,207 --> 00:30:12,757
Este mai bine s� scrie sub control
dec�t s� m�ture sub covor.
372
00:30:13,629 --> 00:30:16,265
Noi numim asta libertatea presei.
373
00:30:17,239 --> 00:30:18,844
Nu vor exista probleme.
374
00:30:18,868 --> 00:30:20,369
Cred c� este bine c� nu exist�.
375
00:30:20,880 --> 00:30:23,637
Pentru c� �mi rezolv problemele
�ntr-un mod diferit.
376
00:30:24,727 --> 00:30:26,123
Din fericire, suntem aici.
377
00:30:26,544 --> 00:30:28,342
Pentru a te �mpiedica s� faci asta.
378
00:30:35,310 --> 00:30:37,493
- Cum merge afacerea?
- Excelent!
379
00:30:37,755 --> 00:30:40,376
Banca a furnizat totul
pentru transferuri,
380
00:30:40,457 --> 00:30:42,854
au �nceput s� se fac� primele pl��i.
381
00:30:42,925 --> 00:30:46,764
Sper�m doar c� problema cu Zrnov-ul
s-a terminat �n sf�r�it.
382
00:30:48,599 --> 00:30:52,143
Hei, nu-�i face griji pentru Zrnov.
Avem pe altcineva s� se g�ndeasc� la asta.
383
00:30:52,234 --> 00:30:56,002
Ave�i c�teva mici probleme
pe care le rezolv�m deja.
384
00:30:56,026 --> 00:30:57,906
Totul va fi bine, v� garantez!
385
00:30:59,679 --> 00:31:01,109
Domnule judec�tor, �i licen�ele?
386
00:31:01,448 --> 00:31:02,725
Lucr�m la asta.
387
00:31:02,749 --> 00:31:05,781
Domnule, lucra�i la asta deja
de dou� luni.
388
00:31:07,673 --> 00:31:11,852
Doar a�a merge totul lini�tit
�i legal.
389
00:31:12,401 --> 00:31:15,269
Vorbesc cu omul dumitale din mahalaua
Jatagan.
390
00:31:15,293 --> 00:31:17,738
Dac� m-a�i fi l�sat s� rezolv,
le-a�i fi avut deja.
391
00:31:17,762 --> 00:31:18,762
Domnilor!
392
00:31:19,263 --> 00:31:21,495
Jatagan este cu adev�rat o mahala
�n acel ora�.
393
00:31:22,160 --> 00:31:24,733
�i acest proiect ar trebui s� fac�
din Belgrad parte a Europei.
394
00:31:26,127 --> 00:31:29,371
Cele mai moderne fabrici, zone reziden�iale
mai moderne.
395
00:31:30,074 --> 00:31:32,307
Domnilor, lucr�m la asta de ani
de zile.
396
00:31:32,877 --> 00:31:35,208
- R�bdarea mea s-a terminat.
- Mai ave�i r�bdare!
397
00:31:36,378 --> 00:31:38,913
�n caz contrar, nu va mai exista
niciun proiect.
398
00:31:43,053 --> 00:31:45,719
A�a g�ndesc �i prietenii no�tri.
A fost clar?
399
00:31:47,322 --> 00:31:48,340
Domnule Mirich!
400
00:31:50,024 --> 00:31:51,852
A ajuns.
401
00:31:52,294 --> 00:31:53,294
Veriga.
402
00:31:54,196 --> 00:31:55,196
�i?
403
00:31:55,931 --> 00:31:57,399
Mai bine vede�i singur.
404
00:32:04,077 --> 00:32:05,410
Cei din mahalaua Jatagan din nou?
405
00:32:08,372 --> 00:32:11,541
�Cu siguran�� capul unui �arpe
trebuie c�lcat de dou� ori."
406
00:32:31,233 --> 00:32:32,434
Ce dracu este asta?!
407
00:32:32,861 --> 00:32:37,117
De ce sunt aceste a�ternuturi aici
de parc� ar fi un spital polonez?!
408
00:32:37,141 --> 00:32:38,872
I-am avertizat, dar nu m-au ascultat.
409
00:32:38,896 --> 00:32:41,198
Nu trebuie s� spui nimic, pur �i simplu
arunc� totul!
410
00:32:41,222 --> 00:32:43,834
Nu o face!
Am petrecut toat� diminea�a sp�l�nd asta!
411
00:32:43,895 --> 00:32:47,749
C�nd Draginya v� va vedea, ve�i avea
cu to�ii probleme!
412
00:32:47,822 --> 00:32:51,013
Nu mai �ipa �i f� ceea ce �tii
s� faci!
413
00:32:51,386 --> 00:32:54,423
O vom face! Du totul la bar.
414
00:32:54,570 --> 00:32:55,570
Milan!
415
00:32:56,458 --> 00:32:58,193
De ce urli?!
416
00:32:59,530 --> 00:33:02,448
Las� copiii s� fac� munc� cinstit�!
Este clar?
417
00:33:02,472 --> 00:33:05,200
Cum spui, sergent.
418
00:33:05,634 --> 00:33:06,634
Scute�te-m�!
419
00:33:07,050 --> 00:33:08,657
O treab� cinstit�, la naiba!
420
00:33:08,937 --> 00:33:12,285
C�tig� mai mult pentru asocia�ie
dec�t pentru o lun� de sp�lare!
421
00:33:12,309 --> 00:33:14,955
Despre asta vorbesc, dar Draginya
insist� asupra ei.
422
00:33:14,979 --> 00:33:17,791
Las�-o �n pace pe Draginya!
Ea este prietena mea!
423
00:33:17,815 --> 00:33:18,815
Bine!
424
00:33:19,081 --> 00:33:20,983
- Hei, fiule!
- Ce este, mam�?
425
00:33:21,316 --> 00:33:23,118
- Ce este asta?!
- Un costum nou.
426
00:33:23,585 --> 00:33:25,287
Ce costum nou?!
427
00:33:25,605 --> 00:33:26,705
Unul alb.
428
00:33:27,356 --> 00:33:29,825
D�-l jos!
Doamne, acest tip, Milan...
429
00:33:31,560 --> 00:33:34,083
- A�teapt�! �es�tura este bun�!
- Din Budapesta.
430
00:33:34,730 --> 00:33:37,566
Budapesta? Hai acas�!
431
00:33:38,167 --> 00:33:39,267
Milan!
432
00:33:39,759 --> 00:33:42,637
N-am c�zut de acord s�-mi la�i
fiul �n pace?
433
00:33:43,272 --> 00:33:46,501
Din c�te �mi amintesc, l-ai l�sat
s� boxeze.
434
00:33:46,705 --> 00:33:48,546
Dar nu l-am l�sat s� fure.
435
00:33:48,570 --> 00:33:50,656
Dac� �l la�i s� fure din nou,
436
00:33:50,680 --> 00:33:53,248
o s� ai de-a face cu mine. Este clar?
437
00:33:54,283 --> 00:33:55,348
Da!
438
00:33:55,372 --> 00:33:58,784
Acum, spune-le idio�ilor t�i s� duc�
o lad� de coniac acas� la mine.
439
00:33:59,988 --> 00:34:01,924
Dimitriyevici!
440
00:34:03,060 --> 00:34:05,091
Ce faci?
M�zg�le�ti ceva?
441
00:34:05,193 --> 00:34:06,895
�i-e dor de biroul t�u?
442
00:34:07,215 --> 00:34:08,897
Trebuie s�-mi c�tig existen�a.
443
00:34:09,331 --> 00:34:13,135
�tiu foarte bine cum ��i c�tigi
existen�a, Dimitriyevici.
444
00:34:13,272 --> 00:34:15,747
Fac o munc� cinstit�, ca �i tine.
445
00:34:15,771 --> 00:34:17,572
Da, foarte cinstit�.
446
00:34:18,442 --> 00:34:21,377
C�nd m� vei include �n jocul t�u
de poker?
447
00:34:21,880 --> 00:34:24,004
�mi pare r�u, dar este complet.
La urm�toarele.
448
00:34:24,028 --> 00:34:26,461
Nu regre�i nimic.
Spui mereu acela�i lucru.
449
00:34:26,485 --> 00:34:28,394
La naiba! A fost grozav, nu-i a�a?
450
00:34:28,418 --> 00:34:30,852
A fost grozav c�nd ne arestai.
451
00:34:31,691 --> 00:34:33,332
�mi f�ceam treaba.
452
00:34:33,356 --> 00:34:35,666
F�ceai ce-�i spuneau politicienii
s� faci.
453
00:34:35,690 --> 00:34:38,829
�i cine nu �i-a putut da ordine,
�i-a dat bani.
454
00:34:39,127 --> 00:34:41,338
Dar acum, to�i te-au �n�elat!
455
00:34:41,362 --> 00:34:44,375
Eu am decis s� p�r�sesc
�nchisoarea Glavnjacha!
456
00:34:44,399 --> 00:34:46,825
Po�i s� spui prostiile astea altcuiva!
457
00:34:46,903 --> 00:34:50,256
Ai fugit de Alimpiye, ca nu cumva
s� te lase f�r� mo�tenitori!
458
00:34:50,280 --> 00:34:52,474
Vezi cum se potrive�te totul?
459
00:34:53,177 --> 00:34:54,955
Acum e�ti mai �n siguran�� cu mine.
460
00:34:55,651 --> 00:34:57,727
Alimpiye ne-a �ncol�it.
461
00:34:57,964 --> 00:34:59,034
�i �i-ai furat-o.
462
00:34:59,058 --> 00:35:01,077
�i crezi c� aceste peti�ii
463
00:35:01,101 --> 00:35:03,762
vor ajuta la calmarea idio�ilor
aceia de la prim�rie,
464
00:35:03,786 --> 00:35:05,619
asupra c�rora are control complet?!
465
00:35:06,345 --> 00:35:10,864
- Exist� legi �n �ara asta!
- Exist� o singur� lege aici!
466
00:35:10,888 --> 00:35:12,565
�i este legea celui mai puternic.
467
00:35:13,095 --> 00:35:15,595
Este adev�rat. Asta este problema.
468
00:35:16,404 --> 00:35:17,704
Nu e�ti cel mai puternic.
469
00:35:23,687 --> 00:35:25,458
La urma urmei, este sacru!
470
00:35:25,482 --> 00:35:27,823
- Te rog! Zrnov-ul nu este sacru!
- Cum nu?
471
00:35:27,847 --> 00:35:30,693
- Sf�ntul Laz�r al Serbiei l-a construit!
- A fost Despotul �tefan!
472
00:35:30,717 --> 00:35:33,026
Construc�ia sa a fost �nceput�
de tat� �i terminat� de fiu.
473
00:35:33,050 --> 00:35:34,327
Nu a fost chiar a�a.
474
00:35:34,351 --> 00:35:36,061
- Nu?!
- Nu! Zrnov-ul este mai vechi.
475
00:35:36,085 --> 00:35:37,595
A fost construit de romani.
476
00:35:37,741 --> 00:35:39,955
Laz�r �i �tefan doar l-au reconstruit.
477
00:35:40,453 --> 00:35:43,036
�i apoi a fost ocupat de turci,
478
00:35:43,060 --> 00:35:46,070
ca s�-i �in� pe unguri la Belgrad.
De aici �i numele Avala.
479
00:35:46,094 --> 00:35:48,797
�n arab� �nseamn� �un obstacol�.
480
00:35:49,539 --> 00:35:52,868
Localnicii spun c� totul este
�n tunelurile subterane.
481
00:35:52,892 --> 00:35:54,452
Sunt intr�ri vechi de min�.
482
00:35:54,476 --> 00:35:57,103
Oricum, nu ar fi trebuit s�
le ating�!
483
00:35:57,506 --> 00:35:59,219
Ceva nu merge bine!
484
00:35:59,243 --> 00:36:00,954
Zhivoyin, despre ce vorbi�i?
485
00:36:00,978 --> 00:36:02,478
- Despre Zrnov.
- Un loc sacru!
486
00:36:02,504 --> 00:36:04,808
�nceta�i!
Ljuba, ai g�sit ceva?
487
00:36:04,832 --> 00:36:07,449
- Da! Haide�i s� arunc�m o privire!
- �n birou.
488
00:36:09,465 --> 00:36:12,120
Ce v-am spus despre coniac la
locul de munc�?!
489
00:36:12,289 --> 00:36:13,807
Va trebui s� o discut�m din nou?
490
00:36:14,189 --> 00:36:16,725
- Nu, domnule inspector!
- Cred c� e clar.
491
00:36:16,914 --> 00:36:18,273
�ine�i minte asta!
492
00:36:19,694 --> 00:36:23,931
La naiba, Tane!
Uite cu cine ne-a l�sat! Noroc!
493
00:36:24,332 --> 00:36:27,774
��n 1915, germanii au m�r��luit
spre Avala
494
00:36:27,798 --> 00:36:30,137
de parc� soarta imperiului
depindea de ea.
495
00:36:30,305 --> 00:36:32,340
Un b�iat st�tea pe parapet.
496
00:36:32,808 --> 00:36:35,410
Un b�iat �mpotriva unui �ntreg
imperiu.
497
00:36:36,082 --> 00:36:38,845
O grenad� l-a lovit, smulg�ndu-i
inima.
498
00:36:39,597 --> 00:36:42,361
C�nd austriecii au ajuns �n v�rful
Avalei,
499
00:36:42,385 --> 00:36:44,931
ei au realizat c� cei cu care se
luptau erau copii.
500
00:36:44,955 --> 00:36:46,922
L-au �ngropat cu toate onorurile.
501
00:36:47,689 --> 00:36:50,926
Pe o cruce de lemn, au scris
�n german�,
502
00:36:52,305 --> 00:36:54,763
�Aici zace un erou s�rb necunoscut".
503
00:36:55,098 --> 00:36:57,832
Au pus o grenad� drept cap al
morm�ntului.
504
00:36:58,305 --> 00:37:00,002
Capul i se sprijini de o�el.
505
00:37:00,368 --> 00:37:03,238
"O pern� pentru un erou necunoscut."
506
00:37:10,696 --> 00:37:12,347
Acest text a fost foarte emo�ionant.
507
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
Da, a fost.
508
00:37:18,719 --> 00:37:19,988
Crezi c� este adev�rat?
509
00:37:20,885 --> 00:37:22,617
Fiecare legend� are un pic de adev�r.
510
00:37:22,641 --> 00:37:25,560
Nu �tiu! La acea vreme, totul a fost
scris exager�nd.
511
00:37:25,625 --> 00:37:28,026
Ce ai aflat despre exhumare?
512
00:37:28,050 --> 00:37:29,736
- Nimic!
- Cum adic�?
513
00:37:29,760 --> 00:37:31,843
Atunci c�nd am transferat dosarele,
514
00:37:31,867 --> 00:37:33,709
am �ncurcat pu�in documentele.
515
00:37:34,069 --> 00:37:35,971
Ai �ncurcat documentele?!
516
00:37:36,136 --> 00:37:37,974
Ei bine, mai sunt c��iva ani,
517
00:37:37,998 --> 00:37:40,429
dar a� fi putut jura c� anul
1921 a fost complet.
518
00:37:40,453 --> 00:37:42,970
Cum voi lucra f�r� un dosar organizat?
519
00:37:42,994 --> 00:37:44,222
O rezolv.
520
00:37:44,246 --> 00:37:46,570
- V� anun� dac� g�sesc ceva.
- Bine!
521
00:37:54,927 --> 00:37:57,423
De ce s-a semnat ca erou necunoscut?
522
00:37:58,305 --> 00:37:59,555
"M-am �ntors."
523
00:38:01,396 --> 00:38:02,461
Ce �nseamn� asta?
524
00:38:03,632 --> 00:38:06,378
Deci, Hadzi Arsov este de vin�
pentru toate?
525
00:38:06,402 --> 00:38:09,561
Nu �ncerc s�-i eliberez pe oamenii
mei de r�spundere.
526
00:38:09,585 --> 00:38:11,385
Dar chiar dac� totul a decurs bine,
527
00:38:11,409 --> 00:38:13,887
tot o vom da �n bar� din cauza
prostului de macedonean.
528
00:38:13,911 --> 00:38:15,520
Face totul de unul singur.
529
00:38:15,544 --> 00:38:18,346
Aproape c� am ajuns �n arest
din cauza lui.
530
00:38:18,671 --> 00:38:20,252
Ca s� nu mai vorbim de oamenii
lui pro�ti
531
00:38:20,276 --> 00:38:22,760
care au �nt�rziat livrarea de
maci timp de dou� luni.
532
00:38:22,784 --> 00:38:25,987
Poli�ia s�rb� i-a �ncol�it.
Ei nu pot face nimic.
533
00:38:26,755 --> 00:38:28,890
Bine, bine!
534
00:38:29,268 --> 00:38:32,753
Nu �ti face griji.
S� repar�m totul.
535
00:38:33,261 --> 00:38:36,230
Acum c� italienii ne-au scos
din joc,
536
00:38:36,254 --> 00:38:38,909
nu putem dec�t s� sper�m la un miracol.
537
00:38:39,577 --> 00:38:42,337
V� voi prezenta uneia din femeile
noastre croate.
538
00:38:42,677 --> 00:38:46,472
Va �ine leg�tura cu noi �n leg�tur�
cu un astfel de miracol.
539
00:38:47,509 --> 00:38:48,910
Un miracol german!
540
00:38:49,678 --> 00:38:52,814
Este singura cale de salvare.
541
00:38:54,190 --> 00:38:56,017
La Muzeul de Arte, v� rog!
542
00:39:04,826 --> 00:39:07,028
Lumea se schimb� radical.
543
00:39:07,395 --> 00:39:11,044
Cred cu adev�rat c�, dup� ani
de haos,
544
00:39:11,068 --> 00:39:13,200
ordinea �i pacea vor birui �n Europa
din nou .
545
00:39:13,670 --> 00:39:17,381
Noua Europ� va avea, de asemenea,
o nou� art�.
546
00:39:17,405 --> 00:39:21,209
Este arta unui om nou �i mult
mai bun.
547
00:39:22,310 --> 00:39:27,115
�i cu ajutorul nou-createi
Camere de Cultur� a Reich-ului,
548
00:39:27,949 --> 00:39:31,553
vom oferi un cadou acestei noi
galerii de art�.
549
00:39:32,420 --> 00:39:37,086
Un cadou de la minunata mea so�ie
pentru ora�ul Viena.
550
00:39:39,150 --> 00:39:40,228
Maya, te rog!
551
00:39:42,950 --> 00:39:44,466
Voi spune doar c�teva cuvinte.
552
00:39:45,430 --> 00:39:49,804
Ca o iugoslav� care a g�sit fericirea
la Viena,
553
00:39:50,438 --> 00:39:53,484
sunt profund convins�
554
00:39:53,508 --> 00:39:56,244
c� trebuie s� l�s�m trecutul
�n urm�,
555
00:39:57,070 --> 00:40:00,348
�i c� trebuie, cu to�ii, s� privim
spre viitor.
556
00:40:03,051 --> 00:40:08,023
Doamnelor si domnilor, vi-l prezint
pe r�zboinicul Arno Breker!
557
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
Noroc!
558
00:40:21,436 --> 00:40:23,314
Ei bine, totul a fost grozav.
559
00:40:23,338 --> 00:40:25,526
Mi-era team� c� nu vor veni prea
mul�i oameni.
560
00:40:25,550 --> 00:40:28,243
C�nd vine vorba de art�, suntem
o singur� �ar�.
561
00:40:28,510 --> 00:40:30,912
- Suntem o singur� �ar�.
- �i noi de asemenea?
562
00:40:32,510 --> 00:40:35,350
Vei vedea drag�.
Foarte cur�nd, sper.
563
00:40:38,590 --> 00:40:40,455
Domnule Pavelic! Sunte�i aici!
564
00:40:41,070 --> 00:40:42,357
Respectul meu!
565
00:40:42,828 --> 00:40:44,392
Pute�i vorbi cu mine �n s�rb�.
566
00:40:47,910 --> 00:40:48,910
Desigur!
567
00:40:49,397 --> 00:40:51,900
Klaus, el e cel despre care �i-am spus.
568
00:40:52,230 --> 00:40:53,468
�nc�ntat de cuno�tin��!
569
00:41:08,390 --> 00:41:10,151
Puterea prin bucurie.
570
00:41:10,885 --> 00:41:13,188
Ar putea fi deviza noii arte!
571
00:41:13,710 --> 00:41:16,925
A� spune mai degrab�, Kitsch
pentru bucurie.
572
00:41:18,070 --> 00:41:21,096
Nu am ales aceast� sculptur�.
So�ul meu a ales-o.
573
00:41:21,749 --> 00:41:24,566
Ca unul dintre liderii societ��ii Thule
nu ar trebui s� vorbi�i a�a!
574
00:41:30,040 --> 00:41:31,940
De mult timp am vrut s� v� cunosc.
575
00:41:33,041 --> 00:41:35,844
Maria Orsich! M� bucur s� v� cunosc!
576
00:41:38,434 --> 00:41:41,970
HOTELUL PRINCIPELUI SERBIEI
577
00:41:59,334 --> 00:42:00,702
Ia-i!
578
00:42:23,430 --> 00:42:25,493
- Bun� ziua!
- Bun� ziua!
579
00:42:26,710 --> 00:42:29,497
- Vorbi�i francez�?
- Pu�in. Cu ce v� pot ajuta?
580
00:42:30,298 --> 00:42:33,134
Am rezervat o camer� pentru azi
�i m�ine.
581
00:42:33,668 --> 00:42:35,403
- Numele dumneavoastr�?
- Nowicki Leopold.
582
00:42:36,070 --> 00:42:37,338
Un moment!
583
00:42:39,230 --> 00:42:42,150
- Desigur, domnul conte Nowicki.
- Da!
584
00:42:42,277 --> 00:42:45,714
- V� rug�m s� scrie�i datele dvs.
- Mul�umesc!
585
00:42:47,830 --> 00:42:49,717
- Cheia dumneavoastr�!
- Mul�umesc, domnule!
586
00:42:50,510 --> 00:42:54,430
Domnule, un domn v� a�teapt� la bar.
587
00:42:54,830 --> 00:42:56,524
V� vom lua bagajele.
588
00:43:07,368 --> 00:43:09,737
Eu sunt! El a ajuns.
589
00:43:10,472 --> 00:43:14,109
Am auzit de dumneata de ani de zile,
�i nu ne-am �nt�lnit niciodat�.
590
00:43:14,392 --> 00:43:16,556
Dac� a�i fi petrecut mai mult timp
la Viena,
591
00:43:16,580 --> 00:43:18,577
ne-am fi �nt�lnit deja acum
mult timp.
592
00:43:18,601 --> 00:43:20,782
Da, dar este at�t de plictisitor
aici!
593
00:43:22,083 --> 00:43:24,129
Ora�ul acesta este ca o femeie
atr�g�toare.
594
00:43:24,153 --> 00:43:26,286
�i descoperi secretele �ncetul
cu �ncetul.
595
00:43:26,654 --> 00:43:28,089
Acesta este farmecul ei, nu-i a�a?
596
00:43:28,723 --> 00:43:31,659
Ca s� nu mai vorbim c� Viena este
acum centrul Europei.
597
00:43:32,562 --> 00:43:35,461
Chiar �i dup� ce a pierdut r�zboiul
iar imperiul t�u se destram�?
598
00:43:36,230 --> 00:43:39,534
E ca �i cum ai fi �ndr�gostit, drag�.
599
00:43:40,768 --> 00:43:42,337
R�zboiul nu se termin� niciodat�.
600
00:43:42,618 --> 00:43:45,139
�nfr�ngerea este temporar�, la fel
ca �i victoria.
601
00:43:47,033 --> 00:43:49,411
O femeie frumoas� ca tine ar trebui
s� �tie asta.
602
00:43:50,678 --> 00:43:51,813
Ai o �igar�?
603
00:43:56,184 --> 00:43:59,320
Deci este mai bine pentru mine
s� r�m�n cu Belgradul meu.
604
00:44:00,325 --> 00:44:02,123
Ei bine, at�ta timp c�t r�m�i aici,
605
00:44:02,624 --> 00:44:06,194
ai putea avea grij� de organiza�ia
noastr�
606
00:44:06,795 --> 00:44:08,843
�i s� coordonezi munca cu sediul
central.
607
00:44:13,101 --> 00:44:16,037
P�cat c� pleci m�ine!
608
00:44:18,557 --> 00:44:21,609
�i-a� ar�ta secretele acelui ora�.
609
00:44:28,005 --> 00:44:29,005
Maya!
610
00:44:30,790 --> 00:44:32,020
So�ul meu.
611
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
Klaus!
612
00:44:34,889 --> 00:44:35,890
Bun� ziua!
613
00:44:36,424 --> 00:44:39,970
�i da, ave�i o �nt�lnire m�ine.
614
00:44:39,994 --> 00:44:41,996
Plec�m m�ine devreme.
615
00:44:42,550 --> 00:44:44,132
Zborul dumneavoastr� este la 10
diminea�a.
616
00:44:45,333 --> 00:44:47,869
Atunci, la 7 diminea�a, s� fi�i la
aceast� adres�.
617
00:44:51,590 --> 00:44:55,009
Nu voi repeta c�t de important
este acest lucru.
618
00:45:02,359 --> 00:45:04,220
Ce cau�i cu femeia asta aici?
619
00:45:05,070 --> 00:45:06,281
O cuno�ti, nu-i a�a?
620
00:45:07,070 --> 00:45:10,324
Tocmai pentru c� am cunoscut-o
nu vreau s� o v�d.
621
00:45:11,670 --> 00:45:13,995
A trebuit s�-i suport pe primitivii
622
00:45:14,662 --> 00:45:15,810
�i pe psihopa�ii aceia la Berlin.
623
00:45:15,834 --> 00:45:17,897
Nu �nseamn� c� trebuie s� suport
asta.
624
00:45:19,233 --> 00:45:22,179
Cu at�t mai pu�in s� fiu po�ta�ul ei.
625
00:45:22,203 --> 00:45:23,438
Te rog!
626
00:45:24,070 --> 00:45:25,640
- Noroc!
- Noroc!
627
00:45:34,315 --> 00:45:36,684
Domnule conte Nowicki, bine a�i venit!
628
00:45:36,754 --> 00:45:39,219
- Rajachki! M� bucur s� v� cunosc!
- �nc�ntat!
629
00:45:39,287 --> 00:45:41,623
- Accepta�i s� bem ceva?
- Cu pl�cere!
630
00:45:42,289 --> 00:45:43,305
Chelner!
631
00:45:45,860 --> 00:45:49,263
Dac� am putea trece direct la subiect,
sunt foarte obosit.
632
00:45:50,510 --> 00:45:51,675
Cum dori�i.
633
00:45:51,699 --> 00:45:54,602
M�ine sear�, la ora 22 v� a�tept
�n pia��.
634
00:45:55,230 --> 00:45:56,971
Veni�i pe jos. Este aproape de hotel.
635
00:45:57,305 --> 00:45:59,774
- Contactul meu va veni cu tine?
- Nu!
636
00:46:00,375 --> 00:46:02,277
V� voi lua s� v� �nt�lni�i cu el.
637
00:46:02,679 --> 00:46:06,014
�mbr�ca�i-v� solemn!
Va fi ajunul Anului Nou.
638
00:46:07,749 --> 00:46:09,617
Cum o s�-l g�sesc?
639
00:46:10,750 --> 00:46:14,956
Nu trebuie dec�t s� v� prezenta�i
la intrare. Totul este stabilit.
640
00:46:17,790 --> 00:46:20,495
Vizita dumneavoastr� la rege va fi
pe 1 ianuarie?
641
00:46:21,162 --> 00:46:22,530
Nu s-a schimbat nimic?
642
00:46:22,830 --> 00:46:26,047
Nu! Vizita va fi pe 1 ianuarie,
la ora 10 diminea�a.
643
00:46:26,071 --> 00:46:29,003
�i apoi am o �nt�lnire cu fratele
nostru, nu?
644
00:46:30,671 --> 00:46:31,671
Corect!
645
00:46:37,749 --> 00:46:39,847
- Noroc!
- Noroc!
646
00:48:17,618 --> 00:48:19,113
Sper c� nu va dura mult!
647
00:48:20,114 --> 00:48:21,249
�i eu!
648
00:48:30,992 --> 00:48:34,539
Drag� doamn� Davidovich, m� bucur
foarte mult s� v� v�d.
649
00:48:34,563 --> 00:48:37,498
�tiu c� ve�i pleca la drum �n scurt
timp, deci nu vom z�bovi mult.
650
00:48:38,710 --> 00:48:41,536
Ve�i da aceast� scrisoare contelui
Leopold Nowicki.
651
00:48:42,036 --> 00:48:44,839
Va fi �n Belgrad �n acela�i timp
cu dumneavoastr�.
652
00:48:45,606 --> 00:48:47,809
M� tem c� nu-l cunosc pe conte.
653
00:48:50,011 --> 00:48:53,181
Leopold Nowicki.
Nu v� face�i griji! V� va g�si el!
654
00:48:54,348 --> 00:48:58,019
Problema este extrem de important�
pentru Ordinul nostru.
655
00:48:58,888 --> 00:49:02,221
Sub nici o form�, acest mesaj nu trebuie
s� ajung� �n m�ini gre�ite.
656
00:49:03,110 --> 00:49:06,926
Am �ncredere �n dvs. c� ve�i �ncheia
aceast� misiune foarte important�.
657
00:49:09,997 --> 00:49:11,566
Sunt flatat�!
658
00:49:12,867 --> 00:49:14,101
Chiar ar trebui.
659
00:49:16,030 --> 00:49:18,639
Asta e tot, doamn� Davidovich!
660
00:49:19,407 --> 00:49:22,410
Nu v� voi mai deranja.
661
00:49:22,910 --> 00:49:23,981
Drum bun!
662
00:49:25,346 --> 00:49:26,914
- La revedere!
- La revedere!
663
00:49:41,596 --> 00:49:42,630
Am terminat!
664
00:49:43,064 --> 00:49:45,744
Tot mai crezi c� ar trebui s�-i
�ncredin��m
665
00:49:45,768 --> 00:49:49,203
o misiune at�t de important� pentru
organiza�ia din Belgrad?
666
00:49:49,503 --> 00:49:50,938
Cred! Este sub control.
667
00:49:52,006 --> 00:49:55,476
Dar nu ar fi trebuit s� te amesteci
cu doamna Davidovich.
668
00:49:57,882 --> 00:50:00,081
�i cum crezi c� am putea s� o ocolim?
669
00:50:00,748 --> 00:50:01,816
Ca �ntotdeauna.
670
00:50:02,149 --> 00:50:05,153
Ea r�m�ne liderul Societ��ii Thule
din Iugoslavia.
671
00:50:06,354 --> 00:50:08,422
Oricum, nu am �ncredere �n ea.
672
00:50:09,457 --> 00:50:12,560
Pe ce te bazezi? Pe intui�ia ta?
673
00:50:14,228 --> 00:50:16,497
Intui�ia mea nu a gre�it niciodat�.
674
00:50:18,599 --> 00:50:21,411
P�n� ce nu vei avea un argument
mai puternic,
675
00:50:21,435 --> 00:50:23,371
vom respecta regulile Ordinului nostru.
676
00:50:23,540 --> 00:50:25,373
Sper c� �tii ce faci!
677
00:50:25,673 --> 00:50:28,776
Dac� ceva nu merge bine, cineva
va avea probleme.
678
00:50:30,011 --> 00:50:32,380
Vom �ti cur�nd, nu-i a�a?
679
00:50:37,053 --> 00:50:39,798
Berea este pentru porc, nu pentru tine!
Ce naiba!
680
00:50:39,822 --> 00:50:40,847
Ud� porcul!
681
00:50:41,173 --> 00:50:42,332
�l ud!
682
00:50:42,356 --> 00:50:44,592
�ntoarce-l lateral, se arde!
683
00:50:45,459 --> 00:50:49,504
Nu s-a ars. Porcul s-a murd�rit doar
c�nd l-am rostogolit prin noroi.
684
00:50:49,528 --> 00:50:51,693
Te rog, nu exist� porc murdar.
685
00:50:51,892 --> 00:50:54,625
Continu� direct c�tre bar,
prin noroiul acela.
686
00:50:54,749 --> 00:50:56,880
- Cine sunt?!
- Produse fine.
687
00:50:56,904 --> 00:51:00,652
La naiba cu tine, femeile nu sunt
buc��i de carne!
688
00:51:00,676 --> 00:51:04,021
Noi nu mai suntem bune pentru tine,
689
00:51:04,045 --> 00:51:06,291
dar cele din centru da?!
690
00:51:06,315 --> 00:51:07,724
Cine s-ar culca cu tine?
691
00:51:07,748 --> 00:51:10,554
�n seara asta vin domni spilcui�i.
Este pentru ei.
692
00:51:10,578 --> 00:51:15,069
La dracu, tic�losule!
E�ti o ru�ine! Du-te naibii!
693
00:51:15,093 --> 00:51:17,825
Benzin, vino aici �i ia geanta aia!
694
00:51:22,597 --> 00:51:25,942
Uit�-te la s�nii �tia!
�i pot atinge?
695
00:51:25,966 --> 00:51:26,966
Da, po�i.
696
00:51:27,435 --> 00:51:29,203
Pleac� de-aici! Ai bani?
697
00:51:29,603 --> 00:51:31,272
Dac� da, �i po�i atinge.
698
00:51:31,472 --> 00:51:33,852
- De �ndat� ce c�tig azi.
- De �ndat� ce c�tigi?
699
00:51:33,876 --> 00:51:38,079
- Pleac� de aici!
- Domnule �ef, bun� ziua!
700
00:51:38,220 --> 00:51:39,489
A�i venit s� m� aresta�i?
701
00:51:39,513 --> 00:51:42,561
Nu, scumpo!
Voiam doar s� te v�d!
702
00:51:42,585 --> 00:51:44,728
Hei, b�iete! Ia-o de aici!
703
00:51:44,752 --> 00:51:46,303
- Ce s-a �nt�mplat?
- Du-te, du-te!
704
00:51:46,687 --> 00:51:50,357
Ranka! Vino aici!
Am o treab� pentru tine!
705
00:51:50,450 --> 00:51:53,396
Doar s� nu m� mai faci s� frec nimic.
Uit�-te la m�inile mele!
706
00:51:53,420 --> 00:51:56,295
Nu, nu! Vei fi bine pl�tit�.
707
00:51:56,530 --> 00:51:58,913
��i voi da ni�te bani s� te �mbraci
mai bine.
708
00:51:58,937 --> 00:52:01,251
- Dimitriyevici, unde o duci?
- De ce?
709
00:52:01,275 --> 00:52:03,615
Croitorul mi-a spus s� am grij�.
710
00:52:03,639 --> 00:52:04,883
�i m� distrugi.
711
00:52:04,907 --> 00:52:07,848
Spune-i c� Ranka lucreaz� de acum �nainte
pentru mine.
712
00:52:07,872 --> 00:52:10,269
Al naibii ziua �n care ai venit
�n mahalaua Jatagan!
713
00:52:10,293 --> 00:52:13,147
S� te ia naiba, �igan idiot!
Pleac� de aici!
714
00:52:14,448 --> 00:52:15,816
Hai, ud� porcul!
715
00:52:18,881 --> 00:52:22,457
Nu, te rog! �i tu?!
Vrei s� m�n�nci carne de porc uscat�?!
716
00:52:22,586 --> 00:52:23,586
Bun� ziua!
717
00:52:27,039 --> 00:52:29,363
Hei! Las� porcul acela �i vino aici!
718
00:52:29,584 --> 00:52:30,584
D�-mi-i!
719
00:52:31,266 --> 00:52:32,632
Dezim, �i tu! Haide!
720
00:52:34,135 --> 00:52:35,269
Jum�tate pentru tine.
721
00:52:36,070 --> 00:52:37,772
Mai ai? Nu?
�i jum�tate pentru tine.
722
00:52:38,274 --> 00:52:40,407
Ve�i da aceste h�rtii oamenilor,
723
00:52:40,478 --> 00:52:42,088
�i ei v� vor da bani.
724
00:52:42,112 --> 00:52:43,587
�ntr-adev�r? Pentru h�rtie?
725
00:52:43,611 --> 00:52:46,657
Se numesc pariuri.
726
00:52:46,681 --> 00:52:47,866
Te credem.
727
00:52:47,890 --> 00:52:51,903
B�iatul-pistol este cel mai bun,
mai puternic. Trebuie s� c�tige.
728
00:52:51,955 --> 00:52:55,871
Ce?!
B�iatul nostru �l va termina!
729
00:52:56,257 --> 00:52:58,401
Continua�i s� spune�i
730
00:52:58,425 --> 00:53:01,996
c� cel�lalt tip este mai bun!
731
00:53:02,329 --> 00:53:05,609
B�iatul nostru �l va sf�r�ma
f�r� mil�!
732
00:53:05,633 --> 00:53:07,313
Termin� cu asta!
733
00:53:07,337 --> 00:53:11,105
Toat� lumea trebuie s� parieze
pe cel�lalt tip!
734
00:53:11,230 --> 00:53:12,273
Dar de ce?
735
00:53:13,007 --> 00:53:14,784
Pentru noi s� c�tig�m mai mul�i
bani!
736
00:53:14,808 --> 00:53:16,153
Ce naiba!
737
00:53:16,177 --> 00:53:19,238
S� facem mai mul�i bani!
738
00:53:19,262 --> 00:53:22,595
- Bine! Nu sunt prost!
- Fii blestemat!
739
00:53:22,619 --> 00:53:26,251
Gata, domnilor!
Chiar �i poli�i�tii au inimi!
740
00:53:26,306 --> 00:53:28,298
�i noi trebuie s� s�rb�torim Anul Nou.
741
00:53:28,322 --> 00:53:29,332
O vom face! Noroc!
742
00:53:29,456 --> 00:53:31,112
- Noroc!
- Noroc!
743
00:53:31,136 --> 00:53:33,136
Noroc!
744
00:53:33,160 --> 00:53:35,206
Cina e gata?
745
00:53:35,230 --> 00:53:36,990
Ruzha, ai preg�tit trabucuri arabe?
746
00:53:37,014 --> 00:53:39,822
- Nu, �efule.
- Ce mai astep�i? Haide!
747
00:53:39,846 --> 00:53:42,781
- Ne vedem cu to�ii la 6 diminea�a!
- �mpreun�!
748
00:53:42,805 --> 00:53:43,815
Bun� ziua, �efule!
749
00:53:43,839 --> 00:53:46,093
Pletikosich, a� vrea s� fii
�i tu acolo.
750
00:53:46,117 --> 00:53:48,672
Bine, �efule!
Vino �n biroul meu!
751
00:53:48,696 --> 00:53:50,277
�nc� un r�nd �i gata!
752
00:53:50,927 --> 00:53:52,713
- Haide!
- Noroc!
753
00:53:54,861 --> 00:53:55,973
Vino aici.
754
00:53:57,527 --> 00:53:58,527
Uit�-te la asta!
755
00:53:59,454 --> 00:54:01,222
Pare o intrare.
756
00:54:02,323 --> 00:54:04,225
Mi se pare mai degrab� o umbr�.
757
00:54:06,229 --> 00:54:07,761
Mie mi se pare o intrare.
758
00:54:08,596 --> 00:54:09,864
Nu cred.
759
00:54:12,366 --> 00:54:14,068
Mergem la Prsha �n seara asta?
760
00:54:15,083 --> 00:54:16,504
- Da!
- Domnule inspector!
761
00:54:17,559 --> 00:54:20,361
L-am verificat pe nebunul acela
de Rajko �i nu am g�sit mare lucru.
762
00:54:20,385 --> 00:54:23,226
A mers la facultate ca profesor,
a participat la r�zboi, nu are familie.
763
00:54:23,250 --> 00:54:26,882
- Toat� lumea paticipa atunci �n r�zboi!
- Dar era �n Tesalonic.
764
00:54:26,906 --> 00:54:28,344
�n cadrul Comandamentului superior.
765
00:54:28,368 --> 00:54:29,665
- �ntr-adev�r?
- Da!
766
00:54:29,985 --> 00:54:33,588
Probabil c� nu s-a descurcat cu oameni
�i a �nnebunit.
767
00:54:34,049 --> 00:54:35,823
Ljuba! Vino aici, te rog!
768
00:54:37,553 --> 00:54:39,455
- Cu ce seam�n� asta pentru tine?
- Care?
769
00:54:39,727 --> 00:54:40,727
Asta!
770
00:54:41,395 --> 00:54:43,264
Ar putea fi intrarea �ntr-o min�.
771
00:54:44,798 --> 00:54:46,233
- O min�?
- Da!
772
00:54:46,667 --> 00:54:49,003
Acolo existau mine de argint.
773
00:54:50,037 --> 00:54:53,585
Acest Zrnov este ca br�nza elve�ian�.
Te duci la barul Prsha?
774
00:54:53,609 --> 00:54:55,051
- Da!
- Ne vedem!
775
00:54:55,075 --> 00:54:56,075
Pa!
776
00:54:59,345 --> 00:55:00,345
Mergem?
777
00:55:01,148 --> 00:55:02,148
Mergem.
778
00:55:03,384 --> 00:55:04,384
Dar la Zrnov.
779
00:55:05,586 --> 00:55:08,055
LIFT
780
00:55:17,790 --> 00:55:20,568
Domnule, unde dori�i s� servi�i
micul dejun?
781
00:55:21,129 --> 00:55:23,331
- Acolo, domnule!
- Mul�umesc!
782
00:55:23,471 --> 00:55:24,537
HOTELUL PRIN�ULUI SERBIEI
783
00:55:26,549 --> 00:55:29,102
Domnul conte Nowicki? Am nevoie
de dumneavoastr�.
784
00:55:29,877 --> 00:55:31,123
Pot s� v� ajut?
785
00:55:31,147 --> 00:55:33,347
Urma�i-m�!
786
00:55:36,710 --> 00:55:38,953
Ce �nseamn� asta?
Cine sunte�i voi?
787
00:55:39,430 --> 00:55:42,089
Domnule conte, s� mergem, v� rog!
Nu crea�i probleme!
788
00:56:14,470 --> 00:56:17,257
Mege�i la plimbare diminea�a,
domnule conte?
789
00:56:17,630 --> 00:56:20,894
Cine e�ti tu?
Unde m� duci?
790
00:56:21,270 --> 00:56:24,064
Nu trebuie s� v� face�i griji,
drag� conte.
791
00:56:24,830 --> 00:56:26,667
Sunt Petar Zhivkovich,
792
00:56:26,838 --> 00:56:28,802
Comandant al G�rzii Regale.
793
00:56:30,510 --> 00:56:31,872
Am auzit de dumneata.
794
00:56:33,430 --> 00:56:36,810
Dimpotriv�, eu nu am mai auzit
de dumneata p�n� acum.
795
00:56:37,077 --> 00:56:38,490
Ce �nseamn� asta?
796
00:56:38,514 --> 00:56:40,612
De ce ave�i de g�nd s� o vizita�i
pe Alte�a Sa Regal�?
797
00:56:40,881 --> 00:56:42,082
Dumneavoastr� nu �ti�i?
798
00:56:42,549 --> 00:56:46,153
Au spus c� sunte�i cel mai bine
informat om din Iugoslavia.
799
00:56:47,510 --> 00:56:49,471
Voi stabili c�teva detalii
800
00:56:49,495 --> 00:56:54,128
asupra vizitei ministrului pentru Afaceri
Externe, Barthou, �n �ara dumneavoastr�.
801
00:56:54,595 --> 00:56:55,607
Asta e tot.
802
00:56:55,631 --> 00:56:59,131
De c�nd protocolul pentru aceast� vizit�
a devenit o problem� a Biroului V?
803
00:56:59,206 --> 00:57:04,033
Cred c� este mai bine s�-l �ntreba�i
asta pe Alte�a Sa, nu crede�i?
804
00:57:05,990 --> 00:57:09,376
Credem c� Alte�a noastr�,
805
00:57:09,870 --> 00:57:13,223
din dragoste pentru �ara dumeavoastr�,
806
00:57:13,247 --> 00:57:15,561
ar fi dispus s� fac� mi�c�ri pripite,
807
00:57:15,585 --> 00:57:18,350
precum recunoa�terea Uniunii Sovietice,
de exemplu.
808
00:57:18,419 --> 00:57:19,614
Ministrul t�u,
809
00:57:19,638 --> 00:57:23,924
pe care toat� lumea �l vede ca viitor
prim-ministru al Fran�ei,
810
00:57:24,958 --> 00:57:28,262
lucreaz� de ceva vreme la aceast�
problem�, nu-i a�a?
811
00:57:29,150 --> 00:57:30,197
De ajuns!
812
00:57:31,367 --> 00:57:34,513
Nu am venit aici s� discut politica
��rii mele cu dumneavoastr�.
813
00:57:34,537 --> 00:57:37,336
Dar a�i venit s� v� amesteca�i
�n politica ��rii mele.
814
00:57:38,070 --> 00:57:42,270
Drag� domnule, Iugoslavia se afl�
�ntr-o situa�ie critic�.
815
00:57:42,590 --> 00:57:46,513
O mi�care de genul asta ar fi
un dezastru pentru noi.
816
00:57:47,281 --> 00:57:48,315
A�i �nteles?
817
00:57:50,470 --> 00:57:53,788
Pot pleca acum?
Sau sunt arestat?
818
00:57:54,350 --> 00:57:56,790
Nu, bine�n�eles c� nu!
819
00:57:58,959 --> 00:57:59,959
Opre�te ma�ina!
820
00:58:00,790 --> 00:58:02,329
Vom avea grij� de dumneavoastr�.
821
00:58:03,363 --> 00:58:04,431
Este blan� de iepure?
822
00:58:05,070 --> 00:58:06,800
Nu, de lup.
823
00:58:06,934 --> 00:58:08,335
Bietul lup.
824
00:58:12,070 --> 00:58:13,670
- Domnule Zhivkovich?
- Pot s� v� ajut?
825
00:58:14,110 --> 00:58:17,311
Trebuie s� �ti�i c� nu sunte�i singurul
care este preocupat.
826
00:58:18,750 --> 00:58:19,813
La revedere!
827
00:58:37,231 --> 00:58:39,083
- Unde merge�i?
- La monument.
828
00:58:39,300 --> 00:58:40,300
Nu este permis.
829
00:58:41,101 --> 00:58:43,137
- Dar de ce?
- Acestea sunt ordinele.
830
00:58:43,306 --> 00:58:45,817
De acum, accesul c�tre sit este
interzis.
831
00:58:45,841 --> 00:58:47,919
Este interzis publicului �i poli�iei.
832
00:58:47,943 --> 00:58:49,819
Trebuie s� termin�m ancheta.
833
00:58:49,843 --> 00:58:51,778
Termina�i-o �n ora�!
834
00:58:52,114 --> 00:58:53,923
Suntem de la poli�ia din Belgrad.
835
00:58:53,947 --> 00:58:55,582
E�ti surd? �n nici un caz!
836
00:58:55,883 --> 00:58:58,387
- Ce se �nt�mpl�?
- Vor s� intre.
837
00:58:59,153 --> 00:59:00,854
Trimite-i la naiba!
838
00:59:01,637 --> 00:59:04,558
- Haide�i! Pleca�i de aici!
- Dimnule colonel Stanisavljevic!
839
00:59:04,825 --> 00:59:07,781
Sunte�i con�tient c� obstruc�iona�i
o investiga�ie?
840
00:59:11,305 --> 00:59:13,467
Obstruc�ionez ancheta ta?!
841
00:59:13,734 --> 00:59:15,969
Ascult�, b�iete, cazul este �nchis.
842
00:59:16,203 --> 00:59:19,955
�i dac� tot nu �i-e clar, �ntreaba-l
pe �eful t�u.
843
00:59:20,008 --> 00:59:21,572
Care era numele lui...?
844
00:59:21,808 --> 00:59:23,210
Jeremic! �ntreab�-l!
845
00:59:24,405 --> 00:59:25,805
Disp�re�ri din fa�a mea!
846
00:59:26,739 --> 00:59:28,682
- Pleca�i de aici!
- S� mergem.
847
00:59:29,249 --> 00:59:30,305
Haide!
848
00:59:32,305 --> 00:59:33,654
Bozidar, vino!
849
00:59:43,797 --> 00:59:48,535
Ai �n�eles ce trebuie demolat?
850
00:59:48,905 --> 00:59:50,437
Ce om �ngrozitor.
851
00:59:52,749 --> 00:59:53,749
Da!
852
01:00:28,989 --> 01:00:31,278
Haide�i! Se accept� pariuri!
853
01:00:32,615 --> 01:00:36,136
Vei paria pe Tzane?! De ce?
E slab, nu poate face nimic.
854
01:00:36,160 --> 01:00:38,952
Iat� banii unul pentru fiecare!
855
01:00:41,123 --> 01:00:43,824
Opre�te-te! Dac� pariez pe cel�lalt,
voi primi banii?
856
01:00:44,191 --> 01:00:47,561
Ce crezi?! Desigur!
857
01:00:52,795 --> 01:00:54,201
Au ajuns!
858
01:01:22,496 --> 01:01:24,331
Bun� prietene! Ce mai faci?
859
01:01:24,932 --> 01:01:26,066
Bine!
860
01:01:26,286 --> 01:01:29,102
A�adar, ai adus lupt�torii?
861
01:01:29,364 --> 01:01:32,932
Cu siguran�� nu am venit aici
s� m� bucur de Anul Nou.
862
01:01:32,956 --> 01:01:36,243
Corect!
M-am g�ndit c� s-ar putea s�-i fie fric�.
863
01:01:36,710 --> 01:01:39,847
Clar. Lale! Vino aici!
864
01:01:43,527 --> 01:01:44,851
A�teapt�, a�teapt�!
865
01:01:50,357 --> 01:01:55,195
Acesta este Lale Bozadzija!
Campionul mahalalei Pistola!
866
01:01:59,861 --> 01:02:04,134
Iisuse! De unde l-au luat pe tipul �sta?
867
01:02:04,404 --> 01:02:05,973
Dumnezeul meu! Ce este asta?!
868
01:02:06,673 --> 01:02:07,673
Am �ncurcat-o.
869
01:02:07,908 --> 01:02:09,376
Banii mei pe Bozadzija!
870
01:02:59,426 --> 01:03:00,694
Ave�i grij� pe unde p�i�i!
871
01:03:02,362 --> 01:03:03,362
Aici este.
872
01:03:21,083 --> 01:03:22,285
Pofti�i!
873
01:03:22,649 --> 01:03:25,285
- Domnule Soldatovici.
- Bun� seara!
874
01:03:25,605 --> 01:03:27,521
Domnule Savkovich, totul este gata.
875
01:03:28,522 --> 01:03:30,131
�n sf�r�it, a�i ajuns.
876
01:03:34,877 --> 01:03:36,763
Aproape c� am murit a�tept�ndu-v�
a�a de mult.
877
01:03:48,175 --> 01:03:50,143
Domnule Anton, �Prizad�,
878
01:03:50,777 --> 01:03:53,656
condus de mine, este combina�ia
fericit�
879
01:03:53,680 --> 01:03:56,383
dintre ini�iativa privat� �i stat.
880
01:03:58,757 --> 01:04:01,921
A�a c� v� ofer opiu macedonean
de cea mai �nalt� calitate.
881
01:04:02,489 --> 01:04:03,766
Controlez totul.
882
01:04:03,790 --> 01:04:06,660
De la produc�ie, transport, p�n�
la institu�ii.
883
01:04:06,960 --> 01:04:10,097
Cu alte cuvinte, nu am concuren��.
884
01:04:11,932 --> 01:04:12,961
Impresionant!
885
01:04:13,700 --> 01:04:15,311
Foarte impresionant!
886
01:04:15,335 --> 01:04:18,063
Mai ales c�nd domnul Mirich
887
01:04:18,087 --> 01:04:21,004
explic� cu vocea aceea m�gulitoare.
888
01:04:21,268 --> 01:04:23,477
Dar ce conteaz� este c� sunte�i aici.
889
01:04:23,777 --> 01:04:25,514
�i aceea c� ne putem ajuta reciproc.
890
01:04:25,648 --> 01:04:27,614
�i astfel, ne aju�i pe to�i.
891
01:04:28,882 --> 01:04:31,785
Domnul Godina are leg�turi notorii
�n Chicago.
892
01:04:31,887 --> 01:04:33,387
Da, am auzit asta.
893
01:04:34,757 --> 01:04:37,524
- Ce a�i auzit?
- C� domnul Capone prezent aici,
894
01:04:37,861 --> 01:04:39,593
este o persoan� foarte respectabil�.
895
01:04:39,630 --> 01:04:43,279
Va fi o pl�cere pentru mine s� lucrez
cu o familie at�t de respectabil�.
896
01:04:43,497 --> 01:04:45,566
�i sper c� cooperarea voastr�
897
01:04:45,590 --> 01:04:48,702
cu acei bandi�i macedoneni,
898
01:04:49,069 --> 01:04:52,639
cu un �ef Kyro corect �i cu un
Hadzi Arsov bolnav se va termina.
899
01:04:56,409 --> 01:04:57,644
Se va termina.
900
01:04:59,146 --> 01:05:00,281
Sunte�i sigur?
901
01:05:01,014 --> 01:05:03,048
- Garantez!
- Grozav!
902
01:05:35,627 --> 01:05:38,018
Iat�-i pe inspectorii no�tri!
903
01:05:39,067 --> 01:05:41,054
Haide�i! A�eza�i-v�!
904
01:05:41,541 --> 01:05:44,791
Au �mpiedicat ancheta noastr� de
la Zrnov.
905
01:05:45,258 --> 01:05:46,704
Este o problem� militar�.
906
01:05:46,728 --> 01:05:48,301
A�eza�i-v�! Prsha, vino aici!
907
01:05:48,422 --> 01:05:50,268
Trebuie s� ne �ntoarcem la Zrnov.
908
01:05:50,292 --> 01:05:53,205
D�-l naibii de Zrnov! Ei �i
vor da seama. Este un ordin! Prsha!
909
01:05:53,229 --> 01:05:55,578
Nu vreau s� te arestez din cauza
unei b�uturi!
910
01:05:55,602 --> 01:05:56,703
Continua�i!
911
01:05:56,736 --> 01:05:58,438
- An Nou Fericit!
- Mul�umesc!
912
01:06:03,944 --> 01:06:05,955
Poftim, Pletikosa!
913
01:06:05,979 --> 01:06:08,048
Sunt bine, mul�umesc!
914
01:06:23,597 --> 01:06:26,017
�i acum? S� renun��m?
915
01:06:32,343 --> 01:06:34,840
Poate c� �eful are dreptate.
Este ajunul Anului Nou.
916
01:06:35,305 --> 01:06:36,743
O vom rezolva m�ine.
917
01:06:39,083 --> 01:06:40,914
Mergi la o petrecere �n seara asta?
918
01:06:48,254 --> 01:06:52,025
Dac� ai chef, putem merge undeva.
919
01:06:54,527 --> 01:06:55,996
Eu nu am dispozi�ia necesar�.
920
01:06:58,631 --> 01:07:00,366
Zrnov-ul m� �ngrijoreaz�.
921
01:07:09,305 --> 01:07:12,312
Ai grij� de tine, prietene.
922
01:07:14,905 --> 01:07:17,217
- Domnule inspector!
- Ce?
923
01:07:19,486 --> 01:07:21,388
An Nou Fericit!
924
01:07:22,525 --> 01:07:24,056
Mul�umesc! Si �ie la fel!
925
01:08:16,110 --> 01:08:18,145
- Bun� seara, domnule conte!
- Bun� seara!
926
01:08:20,110 --> 01:08:21,214
S� mergem!
927
01:08:24,174 --> 01:08:28,054
Spune-mi, tipul �sta Lale, face
figuri?
928
01:08:28,298 --> 01:08:32,825
Nu, este un ho�.
Este doar porecla lui.
929
01:08:33,861 --> 01:08:38,565
B�iatul meu nu este prost, dar este
un mare lupt�tor.
930
01:08:38,898 --> 01:08:40,083
- �ntr-adev�r?
- Da!.
931
01:08:41,703 --> 01:08:43,601
Unde l-ai g�sit? �n Surdulica?
932
01:08:44,337 --> 01:08:45,337
Ce?!
933
01:08:45,806 --> 01:08:49,676
Am auzit c� se lovesc cu pietre,
doar de distrac�ie.
934
01:08:50,910 --> 01:08:52,526
B�iatul s-a n�scut la Belgrad.
935
01:08:52,550 --> 01:08:53,756
Scute�te-m�!
936
01:08:53,780 --> 01:08:57,050
Este mai u�or s� g�se�ti o prostituat�
fecioar� �n mahalaua Jatagan,
937
01:08:57,088 --> 01:08:59,386
dec�t un om din Belgrad.
938
01:09:02,522 --> 01:09:05,523
De ce se nume�te mahalaua Pistola?
939
01:09:05,892 --> 01:09:06,902
De ce vrei s� �tii?
940
01:09:07,226 --> 01:09:11,231
�ntreb doar. Am crezut c� folosesc
arme de calibru mic.
941
01:09:14,467 --> 01:09:17,534
- �efule! El nu este aici!
- Cine?
942
01:09:17,558 --> 01:09:20,230
- Benzin! Nu l-am putut g�si!
- Benzin a plecat?
943
01:09:20,254 --> 01:09:21,675
Da! A plecat!
944
01:09:27,015 --> 01:09:28,090
Iat�-l!
945
01:09:28,114 --> 01:09:32,682
Ce naiba!
Nu ai v�zut niciodat� un vagin �n via�a ta?
946
01:09:32,706 --> 01:09:35,221
Ai nevoie s� faci sex �n fiecare zi?!
947
01:09:35,488 --> 01:09:37,034
Ai o lupt� �n seara asta!
948
01:09:37,058 --> 01:09:38,604
S-a luptat cu mine toat� dup�-amiaza.
949
01:09:38,628 --> 01:09:39,945
Taci, vac�!
950
01:09:40,593 --> 01:09:41,837
Milan, eu doar ...
951
01:09:41,861 --> 01:09:44,164
E�ti un pervers blestemat!
952
01:09:44,764 --> 01:09:46,666
- Ai terminat?
- Ce?!
953
01:09:46,968 --> 01:09:48,618
Ai terminat?
Ai avut orgasm?
954
01:09:48,642 --> 01:09:50,770
- Nu!
- Grozav!
955
01:09:50,837 --> 01:09:53,306
E�ti gata pentru Bozadzija.
Vino cu mine!
956
01:10:03,867 --> 01:10:04,867
Mizez!
957
01:10:06,552 --> 01:10:07,552
Pas!
958
01:10:15,861 --> 01:10:16,861
Mizez egal!
959
01:10:20,266 --> 01:10:21,266
Pl�tesc s� v�d.
960
01:10:22,027 --> 01:10:23,837
Ce? E�ti falit.
961
01:10:24,770 --> 01:10:26,740
Arat� banii, sau s-a terminat
pentru tine.
962
01:10:28,274 --> 01:10:30,743
V� garantez c� v� voi pl�ti.
963
01:10:31,680 --> 01:10:33,255
Ce-mi vei da ca garan�ie?
964
01:10:33,279 --> 01:10:38,130
Cred c� cuv�ntul unui judec�tor al
Cur�ii Constitu�ionale are greutatea sa.
965
01:10:38,154 --> 01:10:41,821
Poate �ntr-o sal� de judecat�.
Aici, �l po�i lipi de fund.
966
01:10:44,991 --> 01:10:49,462
Domnule Dimitriyevich, pot conta
pe ajutorul dumitale?
967
01:10:50,083 --> 01:10:51,127
Ce fel de ajutor?
968
01:10:52,399 --> 01:10:55,067
Credit, din contul casei.
969
01:10:55,568 --> 01:10:58,672
Aceasta nu este o banc�.
Este un cazinou ilegal.
970
01:10:59,372 --> 01:11:02,509
Da, dar v� voi �napoia banii
cu dob�nd�.
971
01:11:02,976 --> 01:11:03,976
�n nici un caz!
972
01:11:04,330 --> 01:11:06,021
E�ti dator p�n� peste cap.
973
01:11:06,045 --> 01:11:07,725
Dac� nu ai bani, renun��.
974
01:11:09,749 --> 01:11:11,885
��i �mprumut eu banii.
975
01:11:13,389 --> 01:11:16,823
Stai, nu po�i face asta �n mijlocul
jocului!
976
01:11:17,123 --> 01:11:18,692
�i cine a decis asta?
977
01:11:21,695 --> 01:11:22,695
Eu!
978
01:11:24,864 --> 01:11:27,867
Ascult�, tinere, nu �tiu cine e�ti
�i nu-mi pas�.
979
01:11:29,305 --> 01:11:32,104
Dar nu e�ti tu cel care stabile�te
regulile. Asta e sigur.
980
01:11:32,358 --> 01:11:33,373
�ntr-adev�r?
981
01:11:33,773 --> 01:11:36,643
�i cine naiba e�ti tu s�-mi spui asta?
982
01:11:37,339 --> 01:11:39,479
E mai bine s� nu �tii cine sunt.
983
01:11:40,446 --> 01:11:41,748
Foarte bine...
984
01:11:43,149 --> 01:11:44,584
M� amenin�i?
985
01:11:47,220 --> 01:11:50,857
Glume�ti?!
�ndep�rteaz�-te de mine, tic�losule!
986
01:11:51,124 --> 01:11:52,968
Pleac�! Nu �i-am cerut nimic!
987
01:11:52,992 --> 01:11:54,127
Bine, bine.
988
01:11:56,028 --> 01:11:57,526
Dac� �i �mprumu�i banii,
989
01:11:58,868 --> 01:12:00,465
��i voi smulge bra�ul.
990
01:12:01,367 --> 01:12:04,296
- Nimeni nu va smulge nimic.
- De ce?! De ce?!
991
01:12:04,320 --> 01:12:05,416
Lini�te�te-te, Milan.
992
01:12:05,440 --> 01:12:08,783
A�i v�zut c� sunt t�n�r �i din aceast�
cauz�, crede�i c� pute�i face ce vre�i?
993
01:12:08,807 --> 01:12:10,120
Calmeaz�-te!
994
01:12:10,144 --> 01:12:11,687
Milan, bea ceva.
995
01:12:11,711 --> 01:12:13,646
Ce b�utur�, vaco?
996
01:12:16,861 --> 01:12:18,384
Pleac� de-aici!
997
01:13:06,132 --> 01:13:07,267
Aici este!
998
01:13:08,310 --> 01:13:10,503
- Deci aici este!
- Da, aici.
999
01:13:11,278 --> 01:13:12,555
Prezenta�i-v� la intrare!
1000
01:13:12,579 --> 01:13:15,571
- V� a�tept m�ine dup� �nt�lnire.
- Bine, domnule!
1001
01:13:21,447 --> 01:13:23,149
- Domnule conte!
- Ce?
1002
01:13:23,910 --> 01:13:25,085
Un An Nou Fericit!
1003
01:13:42,861 --> 01:13:45,861
LILY MAGIC
LUMEA MINUNAT� A ILUZIEI
1004
01:14:10,697 --> 01:14:12,808
- Bun� seara!
- Bun� seara, Nina!
1005
01:14:12,832 --> 01:14:15,415
Bine a�i venit! Masa dumneavoastr�
este gata.
1006
01:14:15,439 --> 01:14:18,381
- E mai bine dec�t anul trecut.
- Am f�cut tot posibilul.
1007
01:14:18,405 --> 01:14:21,015
Ve�i c�nta melodia asta sau vom
avea ceva tradi�ional?
1008
01:14:21,039 --> 01:14:23,985
Se va c�nta...
�i avem o surpriz� special�.
1009
01:14:24,009 --> 01:14:25,009
�ntr-adev�r? Care?
1010
01:14:25,064 --> 01:14:26,955
Dac� v� spun, nu va mai fi o surpriz�.
1011
01:14:26,979 --> 01:14:28,532
De ce vrei s� afli despre surpriz�?
1012
01:14:28,556 --> 01:14:31,551
- Pentru c� da.
- Deci, bucura�i-v� de noapte.
1013
01:14:32,452 --> 01:14:34,162
Ai �nceput s� bei?
1014
01:14:34,186 --> 01:14:36,087
- �mi vei interzice?
- �i-ar pl�cea?
1015
01:14:38,147 --> 01:14:42,062
- Bun� seara, domnule ministru!
- Bun� seara, domnule colonel!
1016
01:14:43,229 --> 01:14:44,927
Cum merge agricultura?
1017
01:14:45,999 --> 01:14:49,602
�n acest an, am avut secet�, dar
va fi mai bine. Noroc!
1018
01:14:55,107 --> 01:14:56,721
Bun� seara, cum pot ajuta?
1019
01:14:56,745 --> 01:14:59,154
Bun� seara, doamn�!
Poate vorbi�i francez�?
1020
01:14:59,178 --> 01:15:00,157
Desigur!
1021
01:15:00,181 --> 01:15:01,314
Numele meu este Nowicki.
1022
01:15:04,830 --> 01:15:06,519
- Bun� seara!
- Bun� seara!
1023
01:15:06,685 --> 01:15:07,685
Urma�i-m�!
1024
01:15:15,910 --> 01:15:16,930
Mul�umesc!
1025
01:15:26,411 --> 01:15:28,675
- A�tepta�i-m� aici, v� rog!
- Cu pl�cere!
1026
01:15:29,542 --> 01:15:30,944
M� �ntorc s� v� iau.
1027
01:15:44,891 --> 01:15:46,159
Un loc foarte dr�gu�.
1028
01:15:46,950 --> 01:15:49,038
�mi aminte�te de un club din Berlin.
1029
01:15:49,062 --> 01:15:50,062
�ntr-adev�r?
1030
01:15:50,263 --> 01:15:53,366
- Doamn� Davidovich! Bun� seara!
- Doamn�!
1031
01:15:53,474 --> 01:15:56,269
V-am a�teptat cu placere. Haide�i!
1032
01:15:56,600 --> 01:15:59,054
S-a preg�tit o camer� privat�
pentru voi. Haide�i!
1033
01:15:59,078 --> 01:16:01,808
Nu ve�i c�tiga lupta pentru libertatea
presei.
1034
01:16:01,858 --> 01:16:05,911
Nu sunt de acord! Cred c� va fi o lupt�
lung�, dar p�n� la urm� vom c�tiga.
1035
01:16:11,463 --> 01:16:13,787
Draga mea! �n sf�r�it!
1036
01:16:15,750 --> 01:16:19,359
�n cele din urm� ne-am �nt�lnit.
Acesta este so�ul meu!
1037
01:16:19,892 --> 01:16:20,994
E o onoare pentru mine.
1038
01:16:21,828 --> 01:16:23,396
Am auzit multe despre dumneata.
1039
01:16:24,096 --> 01:16:25,235
Maya!
1040
01:16:26,933 --> 01:16:29,536
Este o pl�cere s� te avemm
cu noi �n seara asta.
1041
01:16:30,837 --> 01:16:32,472
Este o mare onoare.
1042
01:16:33,030 --> 01:16:34,608
Acesta este sotul meu.
1043
01:16:35,469 --> 01:16:36,743
Alimpiye Mirich!
1044
01:16:37,072 --> 01:16:39,243
Klaus von Heinemann!
�nc�ntat de cuno�tin��!
1045
01:16:39,445 --> 01:16:41,281
Drag�, las�-m� s� te prezint.
1046
01:16:41,915 --> 01:16:45,151
Domnul Mirich este... Cum s� spun?
1047
01:16:45,685 --> 01:16:47,920
- Un om de afaceri.
- S� zicem c� da.
1048
01:16:48,187 --> 01:16:51,023
Domnul Mirich este om de afaceri,
printre altele.
1049
01:16:51,424 --> 01:16:53,626
Unul dintre cei mai de succes din �ar�.
1050
01:16:55,390 --> 01:16:56,530
Mul�umesc foarte mult!
1051
01:16:57,332 --> 01:17:00,199
- M� m�gule�ti, Maya.
- Nu a fost inten�ia mea.
1052
01:17:00,476 --> 01:17:01,857
Chiar a�a?
1053
01:17:02,535 --> 01:17:04,738
N-a� putea spune mai mult!
S� lu�m loc!
1054
01:17:07,908 --> 01:17:10,074
O �ampanie pentru domn, v� rog!
1055
01:17:13,595 --> 01:17:15,281
Doamnelor �i domnilor!
1056
01:17:15,481 --> 01:17:18,251
Un an nou �ncepe �n seara asta!
1057
01:17:18,849 --> 01:17:23,522
V� prezint prima lupt� de box
pentru titlul de campion!
1058
01:17:28,305 --> 01:17:29,796
�n st�nga mea,
1059
01:17:30,296 --> 01:17:32,398
c�nt�rind 135 kg,
1060
01:17:33,032 --> 01:17:35,968
Lale Bozadzija, din mahalaua Pistola!
1061
01:17:40,861 --> 01:17:42,941
�i acum, �n dreapta mea,
1062
01:17:43,642 --> 01:17:45,611
c�nt�rind 75 kg,
1063
01:17:45,945 --> 01:17:48,292
campion ne�nvins al mahalalei Jatagan,
1064
01:17:48,316 --> 01:17:51,217
Dr�gu�ul Tzane numit �i Benzin!
1065
01:17:54,954 --> 01:17:57,090
Pariez 10 dolari pe fiul meu!
1066
01:17:57,490 --> 01:18:00,759
N-ai v�zut c�t de mare e acel tip?
1067
01:18:01,405 --> 01:18:04,125
- Pariez 20!
- Doamne al cerului!
1068
01:18:04,206 --> 01:18:06,065
Fii rapid! Porcul se r�ce�te.
1069
01:18:06,902 --> 01:18:09,434
Dac� obstacolul devine greu,
fugi f�r� a privi �napoi!
1070
01:19:26,205 --> 01:19:27,683
Ce este mai mare dec�t via�a?
1071
01:19:28,583 --> 01:19:30,116
�i ce este mai mare dec�t moartea?
1072
01:19:33,861 --> 01:19:34,861
Iluzia.
1073
01:19:37,083 --> 01:19:39,716
Ne putem �n�ela �i spune c� tr�im
pe bune.
1074
01:19:39,759 --> 01:19:41,894
Dar chiar murim?
1075
01:19:44,633 --> 01:19:48,518
Pentru c� at�t via�a, c�t �i moartea sunt
simple dezam�giri, apari�ii, fantome.
1076
01:19:51,053 --> 01:19:52,439
Cine este �n cealalt� parte?
1077
01:19:54,773 --> 01:19:56,642
�i ce ne a�teapt� acolo?
1078
01:20:29,527 --> 01:20:31,477
Las�-�i auzit� vocea.
1079
01:20:33,305 --> 01:20:35,814
Suntem aici �n seara asta,
1080
01:20:37,305 --> 01:20:39,785
pentru c�, slav� Domnului, exist�m.
1081
01:20:41,305 --> 01:20:43,155
Dac� nu e�ti cu noi,
1082
01:20:44,477 --> 01:20:47,160
nu trebuie s� fii �i nici nu ar trebui.
1083
01:20:48,593 --> 01:20:51,164
Dar ca s� �tii,
1084
01:20:51,861 --> 01:20:55,892
m�ine lumea aceea va fi a noastr�!
1085
01:21:12,535 --> 01:21:13,886
A�tepta�i! Asculta�i!
1086
01:21:14,223 --> 01:21:17,623
Lupta trebuie s� fie corect�!
F�r� trucuri de �igani.
1087
01:21:17,695 --> 01:21:19,825
�i �nc� ceva.
S� o facem a�a...
1088
01:22:03,713 --> 01:22:05,043
Da! Da!
1089
01:22:19,083 --> 01:22:20,497
Tu e�ti foarte dr�gu�!
1090
01:22:20,795 --> 01:22:22,721
Da! Mi�c�-te!
1091
01:23:16,527 --> 01:23:17,527
Cine e acolo?!
1092
01:23:18,877 --> 01:23:19,877
Cine e acolo?!
1093
01:23:39,745 --> 01:23:41,141
Urma�i-m�!
1094
01:23:44,140 --> 01:23:46,102
�i nu ve�i regreta!
1095
01:23:57,382 --> 01:23:59,485
Sau poate c� a�a!
1096
01:24:05,757 --> 01:24:06,881
Iisuse Hristoase!
1097
01:25:12,718 --> 01:25:14,849
Vom intra �n noul an �n cur�nd.
1098
01:25:15,405 --> 01:25:16,779
O nou� iluzie.
1099
01:25:22,200 --> 01:25:24,802
Nu v� face�i griji!
Totul va fi la fel.
1100
01:25:28,553 --> 01:25:30,542
�i totu�i, diferit.
1101
01:25:53,031 --> 01:25:54,275
Zece!
1102
01:25:55,973 --> 01:25:56,973
Nou�!
1103
01:25:58,083 --> 01:25:59,083
Opt!
1104
01:25:59,821 --> 01:26:00,822
Doamn� Davidovich!
1105
01:26:00,846 --> 01:26:01,870
�apte!
1106
01:26:02,879 --> 01:26:03,879
�ase!
1107
01:26:04,305 --> 01:26:05,393
Cinci!
1108
01:26:06,101 --> 01:26:07,101
Patru!
1109
01:26:07,527 --> 01:26:08,527
Trei!
1110
01:26:08,943 --> 01:26:09,943
Doi!
1111
01:26:09,967 --> 01:26:10,967
Unu!
1112
01:26:36,830 --> 01:26:38,609
- Domnule conte Nowicki!
- Da, v� rog!
1113
01:26:38,611 --> 01:26:40,611
Mul�umesc!
1114
01:27:16,390 --> 01:27:17,783
Un An Nou Fericit!
1115
01:27:22,205 --> 01:27:23,888
Un An Nou Fericit!
1116
01:27:26,500 --> 01:27:34,500
Traducerea �i adaptarea dup� lb. englez�:
profesor Luca Octavian
1117
01:27:34,501 --> 01:27:38,501
Subtitr�ri-noi Team
1118
01:27:38,502 --> 01:27:42,501
Sf�r�itul episodului 1, sezonul 2
1119
01:27:42,502 --> 01:27:45,501
Va urma...
1120
01:27:45,551 --> 01:27:50,101
Sincronizare eucry
Subtitrari-noi Team
86129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.