1
00:00:09,732 --> 00:00:12,844
Presenting...

2
00:00:15,767 --> 00:00:19,436
17.12.1933
Zagreb, Kingdom of Yugoslavia

3
00:01:47,791 --> 00:01:51,662
Mr. Hadzi Arsov, your people
they gave it to the bar.

4
00:01:51,895 --> 00:01:53,275
- Did my boys fail?
- Yes!

5
00:01:53,299 --> 00:01:54,874
You didn't follow the plan.

6
00:01:54,898 --> 00:01:58,513
- I did exactly what the revolution...
- We no longer exist, nor the revolution.

7
00:01:58,537 --> 00:01:59,703
Who says that?

8
00:01:59,909 --> 00:02:01,805
The boss is waiting for you in Piran.

9
00:02:02,763 --> 00:02:03,763
Take it out.

10
00:02:22,726 --> 00:02:24,862
Mr. Godina, are you in a hurry?

11
00:02:26,096 --> 00:02:28,499
I'm afraid you'll have to come
with us.

12
00:02:30,434 --> 00:02:34,872
Monte Avala, Fortress of Zrnov
Belgrade, Kingdom of Yugoslavia

13
00:03:01,932 --> 00:03:02,932
He came back.

14
00:03:03,837 --> 00:03:04,868
What?

15
00:03:05,302 --> 00:03:06,435
He came back.

16
00:03:19,983 --> 00:03:21,745
I TURNED BACK.

17
00:04:09,151 --> 00:04:12,369
Dark sun-Shadows over the Balkans
Season 2 Episode 1

18
00:04:13,151 --> 00:04:24,369
Translation and adaptation according to lb. English:
Professor Luca Octavian

19
00:04:24,370 --> 00:04:28,369
Subtitles-new Team

20
00:05:32,950 --> 00:05:36,920
A new era

21
00:05:55,457 --> 00:05:58,663
LUKA PLETIKOSIC

22
00:06:13,918 --> 00:06:17,524
If you came because of the acts of
divorce, you didn't choose a good time.

23
00:06:18,849 --> 00:06:22,195
You know divorce is just as important
for me like marriage.

24
00:06:24,635 --> 00:06:26,370
I came to say goodbye to
la bunicul Luka.

25
00:06:27,804 --> 00:06:29,406
You arrived on time.

26
00:06:29,897 --> 00:06:31,985
Let's not be servants.

27
00:06:32,009 --> 00:06:34,077
We need to eat and drink something.

28
00:06:35,279 --> 00:06:36,322
My condolences!

29
00:06:36,346 --> 00:06:38,048
Thank you dear! That's what we will do!

30
00:06:42,383 --> 00:06:43,630
He didn't notify me.

31
00:06:43,654 --> 00:06:45,622
I found out by chance, from the newspaper.

32
00:06:46,191 --> 00:06:49,026
Don't worry. It seems he has
sold the soul to the devil.

33
00:06:49,426 --> 00:06:52,329
He's been acting like this since he got back
from Switzerland.

34
00:06:52,863 --> 00:06:53,891
Without you.

35
00:06:55,198 --> 00:06:56,366
when did you come back

36
00:06:57,334 --> 00:06:58,408
Three months ago.

37
00:06:59,636 --> 00:07:01,804
And now that you're back, with what
are you busy

38
00:07:02,460 --> 00:07:05,039
I teach forensic medicine at
Faculty of Medicine.

39
00:07:06,076 --> 00:07:08,512
So, teacher! Very good!

40
00:07:11,691 --> 00:07:13,850
He will never succeed
make a stable situation without you.

41
00:07:15,318 --> 00:07:17,588
Neither without me nor with me.

42
00:07:30,767 --> 00:07:32,202
This is Bozidar, my colleague.

43
00:07:32,971 --> 00:07:34,634
Boyana! Nice to meet you!

44
00:07:35,238 --> 00:07:36,573
Zecevic! Also!

45
00:07:37,340 --> 00:07:39,810
I'm sorry, but we should go.

46
00:07:40,512 --> 00:07:41,944
We are waiting.

47
00:07:43,513 --> 00:07:44,513
Me...

48
00:07:46,250 --> 00:07:47,583
i have to go

49
00:07:47,951 --> 00:07:49,286
Something important happened.

50
00:07:51,889 --> 00:07:53,288
Thank you for coming!

51
00:07:57,627 --> 00:08:01,631
Djolovich, you are aware of the mess
where are we now?

52
00:08:02,332 --> 00:08:04,948
The most important thing is that His Majesty
is alive

53
00:08:04,972 --> 00:08:08,833
He is alive because the ustas are
idiots and not due to our competence.

54
00:08:09,106 --> 00:08:11,484
I followed the wrong path, but
next time...

55
00:08:11,508 --> 00:08:12,676
What next time?!

56
00:08:13,812 --> 00:08:15,746
There won't be a next time,
Djolovich!

57
00:08:16,813 --> 00:08:18,215
Neither for you nor for me.

58
00:08:20,517 --> 00:08:22,285
We still have Godina.

59
00:08:22,988 --> 00:08:24,855
Make sure it's useful to us.

60
00:08:26,397 --> 00:08:27,397
Mr. General!

61
00:08:27,784 --> 00:08:30,260
- What the hell do you want?
- Mr. Zhivkovich.

62
00:08:31,561 --> 00:08:32,561
We have a problem.

63
00:08:33,029 --> 00:08:34,131
What problem?!

64
00:08:35,893 --> 00:08:37,801
A crime has taken place.

65
00:08:38,668 --> 00:08:39,668
in Zrnov.

66
00:08:45,226 --> 00:08:46,226
Come with me!

67
00:08:50,029 --> 00:08:51,029
Who?

68
00:08:51,414 --> 00:08:53,216
Our miner, Barjaktarevich.

69
00:08:54,518 --> 00:08:57,979
A madman from Avala broke in
and killed him.

70
00:08:58,088 --> 00:08:59,289
Listen to me!

71
00:09:00,757 --> 00:09:02,325
Zrnov is your problem.

72
00:09:03,493 --> 00:09:06,474
- Solve as you can.
- Yes, sir!

73
00:09:06,498 --> 00:09:08,929
Otherwise, we will find someone
care s� o fac�.

74
00:09:10,473 --> 00:09:11,473
Yes sir!

75
00:09:12,669 --> 00:09:14,436
- Did you understand?
- I didn't understand!

76
00:09:24,848 --> 00:09:28,351
I TURNED BACK. H. D.

77
00:09:28,652 --> 00:09:29,686
H. D.

78
00:09:30,787 --> 00:09:32,087
Unknown hero.

79
00:09:35,429 --> 00:09:37,594
Take a photo so he can
take

80
00:09:48,905 --> 00:09:50,307
Come on, get this out of here!

81
00:09:57,319 --> 00:09:58,619
did you find it

82
00:09:59,015 --> 00:10:01,051
Yes, I found it. at dawn.

83
00:10:01,518 --> 00:10:04,302
That madman woke me up and I called him
the others.

84
00:10:04,326 --> 00:10:05,433
where is it now

85
00:10:05,457 --> 00:10:07,522
We take him to Glavnjacha prison.

86
00:10:08,806 --> 00:10:10,503
How long have you been here?

87
00:10:10,527 --> 00:10:11,527
For two months.

88
00:10:13,305 --> 00:10:15,498
Is everything guarded?

89
00:10:15,634 --> 00:10:16,946
This is a military prison.

90
00:10:16,970 --> 00:10:19,512
We work with dynamite.
Civilians are not allowed access.

91
00:10:19,536 --> 00:10:22,038
So how did it get here?

92
00:10:22,094 --> 00:10:24,508
I don't know.
Everything is fenced with wire.

93
00:10:24,657 --> 00:10:26,843
This is the only entry.
But no one saw him.

94
00:10:42,419 --> 00:10:43,760
what are you doing here

95
00:10:45,263 --> 00:10:47,264
Inspector Stanko Pletikosich,
murders.

96
00:10:47,315 --> 00:10:49,366
I asked what you are doing here!

97
00:10:50,374 --> 00:10:51,872
What do you think?

98
00:10:52,103 --> 00:10:55,372
This is a military matter.
You have no jurisdiction here.

99
00:10:56,125 --> 00:10:57,718
- A crime took place here.
- Yes.

100
00:10:57,742 --> 00:10:59,944
The criminal was taken to prison.
So?

101
00:11:02,279 --> 00:11:05,348
Let us do our job!
I'm already late!

102
00:11:05,582 --> 00:11:08,151
So is it true?
Are you planning to demolish Zrnov?

103
00:11:10,721 --> 00:11:13,554
Do you also regret this pile of stones?

104
00:11:13,873 --> 00:11:17,761
No one even knew of its existence
and now everyone is complaining.

105
00:11:17,927 --> 00:11:19,129
Hey! Hey! Hey!

106
00:11:20,630 --> 00:11:22,632
Do you want me to call his boss?

107
00:11:26,167 --> 00:11:27,237
You don't have to.

108
00:11:29,445 --> 00:11:30,507
Come on!

109
00:11:37,495 --> 00:11:38,498
Let's go!

110
00:11:43,055 --> 00:11:47,191
Piran, Italy
The border of the Kingdom of Yugoslavia

111
00:12:29,332 --> 00:12:31,368
We will do it. Take him there!

112
00:12:42,083 --> 00:12:45,849
What is happening to us, Hadzi Arsov?

113
00:12:46,282 --> 00:12:48,785
Your people didn't do much
a lot in Zagreb, isn't it?

114
00:12:48,846 --> 00:12:51,499
You say you were brilliant.

115
00:12:51,523 --> 00:12:54,365
A man can't do much
if he is surrounded by fools.

116
00:12:54,389 --> 00:12:55,788
Listen here, Bulgarians...

117
00:12:56,710 --> 00:13:00,660
Beautiful lady, how much are the sausages?

118
00:13:00,830 --> 00:13:02,232
Ten thousand dinars.

119
00:13:02,790 --> 00:13:04,310
- Thank you!
- With pleasure!

120
00:13:04,968 --> 00:13:06,083
Go to hell!

121
00:13:06,336 --> 00:13:10,216
You heard that our camp
was it closed?

122
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Yes!

123
00:13:11,408 --> 00:13:13,980
I think it would be best

124
00:13:14,004 --> 00:13:17,606
stay hidden for a while

125
00:13:17,630 --> 00:13:20,159
We've been hiding for years.
How long will it last?!

126
00:13:20,183 --> 00:13:21,740
As long as we decide.

127
00:13:21,851 --> 00:13:25,600
Although he delivers the unacceptable poppy
of late

128
00:13:25,624 --> 00:13:29,414
I fear that, even hidden, you will have
something to do.

129
00:13:29,438 --> 00:13:31,973
Mr. Pavelic, opium is not
my job

130
00:13:31,997 --> 00:13:34,139
My job is to get independence
Macedonia.

131
00:13:34,163 --> 00:13:36,516
It's none of your business, but it is
your responsibility.

132
00:13:36,540 --> 00:13:40,446
If you want our support and on
of our Italian friends,

133
00:13:40,470 --> 00:13:41,838
then solve this problem.

134
00:13:44,674 --> 00:13:46,709
But that's not why we met.

135
00:13:47,076 --> 00:13:49,012
This is your address
temporarily.

136
00:13:49,349 --> 00:13:51,944
We will contact you to give it to you
additional instructions.

137
00:13:52,449 --> 00:13:54,060
We'll talk again.

138
00:13:54,084 --> 00:13:57,921
I hope the next meeting will be
in more favorable circumstances.

139
00:13:59,522 --> 00:14:02,425
My good and honest Hadzi Arsov,

140
00:14:02,749 --> 00:14:06,561
I'm afraid we chose this ourselves
dark.

141
00:14:09,563 --> 00:14:11,028
We have the link!

142
00:14:22,105 --> 00:14:25,682
You will keep me here forever
without any evidence?

143
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
Not!

144
00:14:37,694 --> 00:14:41,040
We will inform the American Embassy

145
00:14:41,064 --> 00:14:44,277
that the famous drug dealer

146
00:14:44,301 --> 00:14:46,347
which he has been looking for for seven years,

147
00:14:46,371 --> 00:14:48,304
dac� nu gre�esc, este aici cu noi.

148
00:14:48,638 --> 00:14:53,576
Just so you know, I signed an agreement
interstate.

149
00:14:54,177 --> 00:14:56,079
Deportation is now mandatory.

150
00:14:56,779 --> 00:14:58,414
But there is another option.

151
00:14:59,082 --> 00:15:00,583
We are willing to forget

152
00:15:00,850 --> 00:15:04,198
your participation in that trial
to be assassinated...

153
00:15:04,222 --> 00:15:05,635
- You don't have...
- Hey!

154
00:15:09,159 --> 00:15:11,828
this treaty,

155
00:15:12,061 --> 00:15:13,941
it does not include our country.

156
00:15:13,965 --> 00:15:17,834
And you can leave here as a free man
today.

157
00:15:20,703 --> 00:15:22,739
a free man

158
00:15:23,740 --> 00:15:26,309
for which all trade channels
are open

159
00:15:27,043 --> 00:15:31,247
We can also develop them
the business, Godina.

160
00:15:32,060 --> 00:15:33,682
But it doesn't matter to us.

161
00:15:34,551 --> 00:15:36,819
We are interested in ustas.

162
00:15:38,688 --> 00:15:40,001
You will work for us,

163
00:15:40,025 --> 00:15:44,594
you will give us the information and you will be
at our disposal at any time.

164
00:15:44,766 --> 00:15:48,242
You will end your relationship with
Hadzi Arsov.

165
00:15:48,266 --> 00:15:50,878
And you will act like that lawyer Pavelic

166
00:15:50,902 --> 00:15:54,337
And your whole family
to break ties with him.

167
00:16:01,411 --> 00:16:02,411
So?

168
00:16:26,436 --> 00:16:28,708
Hello, Pletikosa, comrade!

169
00:16:28,732 --> 00:16:32,176
Look at the cheese I bought.
It will go perfectly with cognac.

170
00:16:32,200 --> 00:16:35,423
- Come have a drink.
- I can't today. I have a lot of work to do.

171
00:16:35,447 --> 00:16:37,547
Oh please!
Do you know who prepared it?

172
00:16:38,305 --> 00:16:40,583
- Is it his brandy?
- Of course!

173
00:16:41,419 --> 00:16:43,982
- Next time, I promise.
- I will take your word for it.

174
00:16:44,006 --> 00:16:45,788
- Okay, bye!
- Goodbye!

175
00:16:53,327 --> 00:16:56,014
He really likes to know the time!

176
00:16:56,038 --> 00:16:57,610
I need to know!

177
00:16:57,634 --> 00:16:59,881
Stop serving. Take off your coat!

178
00:16:59,905 --> 00:17:02,405
- Take off your coat!
- No, please!

179
00:17:03,840 --> 00:17:07,610
- Wear more coats!
- It's cold, isn't it?

180
00:17:07,848 --> 00:17:10,179
Good day! Zhivoyin, come here!

181
00:17:10,680 --> 00:17:12,091
Would you like a coffee?

182
00:17:12,115 --> 00:17:13,461
No, thank you, Ruzha!

183
00:17:13,485 --> 00:17:16,219
Everything was so different when Mr
was here

184
00:17:16,486 --> 00:17:17,987
I want a coffee, please!

185
00:17:18,056 --> 00:17:19,431
Did they bring in the suspect?

186
00:17:19,455 --> 00:17:21,929
Yes, but it should stay
in a psychiatric hospital.

187
00:17:22,104 --> 00:17:23,369
Did they move the body?

188
00:17:23,393 --> 00:17:25,973
Yes, but Babich hasn't started yet
to work.

189
00:17:25,997 --> 00:17:28,296
- Let me know when it starts.
- Him? ok...

190
00:17:28,395 --> 00:17:30,577
How long does it take to develop the photos?

191
00:17:30,601 --> 00:17:32,298
- I'm fast.
- Report it.

192
00:17:32,322 --> 00:17:34,370
Pletikosich! Zecevic! Come here!

193
00:17:39,575 --> 00:17:40,791
What happened there?

194
00:17:41,077 --> 00:17:44,580
It seems that the crime was a ritualistic one,
you guys

195
00:17:44,816 --> 00:17:47,718
Damn it! They called this morning�� 
from all over the world because of it.

196
00:17:47,742 --> 00:17:50,273
I'm glad we have a suspect.
He seems like a madman.

197
00:17:50,297 --> 00:17:53,293
Listen!
Get this over with as soon as possible.

198
00:17:53,489 --> 00:17:57,193
We shouldn't get too involved
in this. It is a military matter. Come on!

199
00:18:01,731 --> 00:18:04,300
and don't complicate things again,
Pletikosich!

200
00:18:24,584 --> 00:18:26,799
How he got over the platoon

201
00:18:26,823 --> 00:18:28,191
And did he put everything there?

202
00:18:28,760 --> 00:18:30,293
Maybe he's not that crazy.

203
00:18:42,861 --> 00:18:44,035
Rajko Kajganic.

204
00:18:46,009 --> 00:18:49,685
You killed Nikola Barjaktarevich,
42 years old?

205
00:19:05,749 --> 00:19:09,465
Rajko, you killed the
Nikola Barjaktarevich?

206
00:19:10,375 --> 00:19:13,736
The Zrnov killed him. A long time ago.
And he killed many.

207
00:19:14,604 --> 00:19:16,639
He was killed by the one who turned.

208
00:19:17,717 --> 00:19:18,717
Who?

209
00:19:18,741 --> 00:19:20,543
The one who rose from the dead.

210
00:19:22,245 --> 00:19:24,656
It happened before.

211
00:19:24,680 --> 00:19:25,782
When it is forgotten...

212
00:19:26,682 --> 00:19:28,017
He returns to punish.

213
00:19:29,353 --> 00:19:30,752
What do you mean?!

214
00:19:30,953 --> 00:19:32,256
I know because I have already seen it.

215
00:19:37,527 --> 00:19:39,071
How did you get into the fortress��?

216
00:19:39,095 --> 00:19:40,163
On u��.

217
00:19:40,563 --> 00:19:41,764
Which one?

218
00:19:42,298 --> 00:19:43,699
Zrnov has many doors.

219
00:19:43,906 --> 00:19:45,735
Lies!
There is only one.

220
00:19:47,305 --> 00:19:50,413
They are not visible, but they exist.
I know a few.

221
00:19:50,437 --> 00:19:51,808
And he knows about them.

222
00:19:55,083 --> 00:19:56,083
Who?

223
00:19:57,749 --> 00:19:59,115
The one who returned.

224
00:20:02,118 --> 00:20:03,786
- Who?!
- A vampire.

225
00:20:04,053 --> 00:20:07,590
The one whose name is dead!
The snake ate his eyes.

226
00:20:13,305 --> 00:20:14,597
What vampire?

227
00:20:17,621 --> 00:20:20,636
- Rajko, what vampire?!
- I don't know!

228
00:20:21,060 --> 00:20:23,905
But I know you will see him, sooner
or later.

229
00:20:47,305 --> 00:20:48,305
Sufficient!

230
00:20:51,734 --> 00:20:53,105
What a beautiful costume, man!

231
00:20:54,337 --> 00:20:56,305
I arrived yesterday from Budapest.

232
00:20:57,640 --> 00:20:59,241
Let's go guys! let's start!

233
00:20:59,265 --> 00:21:03,980
The French doubled the order.
The new product leaves at Christmas!

234
00:21:04,547 --> 00:21:07,268
Great! Shall we send her by train?

235
00:21:07,292 --> 00:21:09,152
Yes, as always. Let's go!

236
00:21:51,687 --> 00:21:52,776
What's going on?!

237
00:21:52,942 --> 00:21:55,109
Why did they put this thing in
middle of the street?

238
00:21:55,133 --> 00:21:57,042
It's not a thing.
This is my grandfather, Stojadin.

239
00:21:57,066 --> 00:21:58,311
He fought in five wars.

240
00:21:58,335 --> 00:22:00,704
He wouldn't give two bucks even if there were
King Peter!

241
00:22:00,728 --> 00:22:04,251
- Stop, father!
- I can't. Este pentru pacea sufletului s�u.

242
00:22:04,275 --> 00:22:05,517
Get him out of here!

243
00:22:05,541 --> 00:22:07,743
You want to pray for peace
your soul?!

244
00:22:08,544 --> 00:22:10,279
What if we don't move out of here?

245
00:22:11,777 --> 00:22:13,916
- If you don't want to move?
- Yes!

246
00:22:16,852 --> 00:22:17,920
Well then...

247
00:22:20,619 --> 00:22:23,960
Wait, wait!
Calm down guys!

248
00:22:24,166 --> 00:22:28,264
We don't want confusion!
We will not shoot each other in the head!

249
00:22:28,757 --> 00:22:31,634
Throw it away now, so I don't have to pray
for your soul!

250
00:22:36,629 --> 00:22:37,633
Don't move!

251
00:22:40,695 --> 00:22:42,245
Ah, Milan!

252
00:22:42,804 --> 00:22:44,773
I knew it was you!

253
00:22:44,914 --> 00:22:45,914
Link!

254
00:22:47,282 --> 00:22:48,751
You advanced!

255
00:22:48,818 --> 00:22:51,654
When someone betrays me, I take his place.

256
00:22:52,161 --> 00:22:54,390
Are you talking nonsense about honor?

257
00:22:57,593 --> 00:22:59,005
This suit fits well.

258
00:22:59,029 --> 00:23:01,464
Who knows better than
a tailor?

259
00:23:02,299 --> 00:23:03,499
Gasoline, come here.

260
00:23:04,066 --> 00:23:06,302
Do you like this man's suit?

261
00:23:08,083 --> 00:23:10,738
- It's quite white.
- Who would like...? Sima!

262
00:23:11,374 --> 00:23:13,676
- Do you want to take off his suit?
- Sure, boss.

263
00:23:13,881 --> 00:23:15,026
Sima will take him down,

264
00:23:15,050 --> 00:23:18,213
but when he takes off someone's clothes,
he is very excited.

265
00:23:19,228 --> 00:23:20,716
It can be very unpleasant.

266
00:23:27,693 --> 00:23:30,236
Just so you know, the Monk
you will remember this.

267
00:23:30,260 --> 00:23:31,730
That's all he can do.

268
00:23:33,707 --> 00:23:34,707
Take off your suit!

269
00:23:43,105 --> 00:23:44,461
His finger was ripped off.

270
00:23:46,795 --> 00:23:49,579
This man is better dead
of 24 hours.

271
00:23:50,751 --> 00:23:52,991
So he was killed and then taken to Avala?

272
00:23:53,015 --> 00:23:55,138
Traces of clay all over the body.

273
00:23:55,162 --> 00:23:56,528
On the head, on the hands.

274
00:23:56,552 --> 00:23:58,888
As if he had been dragged through it
swamp.

275
00:23:59,689 --> 00:24:03,392
Did you find him in Avala, near Zrnov?

276
00:24:03,636 --> 00:24:04,636
Yes!

277
00:24:04,660 --> 00:24:06,906
In front of the monument to the Unknown Hero.

278
00:24:06,930 --> 00:24:08,395
Well, he is not unknown.

279
00:24:08,431 --> 00:24:12,010
Maybe for the Austrians he is a foreigner.

280
00:24:12,034 --> 00:24:13,336
They buried him.

281
00:24:13,436 --> 00:24:15,638
- We met him.
- What do you mean?

282
00:24:15,861 --> 00:24:18,341
Professor Isakovic, rest
in peace.

283
00:24:19,008 --> 00:24:22,989
He did the exhumation after the war,
in 1920.

284
00:24:23,013 --> 00:24:25,314
I had just arrived to work here.

285
00:24:25,683 --> 00:24:27,082
Who is buried there?

286
00:24:29,351 --> 00:24:31,915
A child. Her family was killed.

287
00:24:32,021 --> 00:24:35,152
A sad story.
It must be in the files somewhere.

288
00:24:35,176 --> 00:24:38,027
But I'm more interested in this
from here.

289
00:24:40,329 --> 00:24:41,631
I don't understand what it is.

290
00:24:42,279 --> 00:24:43,408
I am cured.

291
00:24:43,432 --> 00:24:46,002
No, this from here.

292
00:24:46,502 --> 00:24:48,070
It looks like a candle.

293
00:24:48,435 --> 00:24:50,172
What candle?! Who is this guy?!

294
00:24:50,959 --> 00:24:52,975
Arat� mai mult ca o cruce.

295
00:24:54,009 --> 00:24:57,012
Damn, the people I work with...

296
00:24:57,246 --> 00:24:59,949
I will die here.

297
00:25:00,119 --> 00:25:01,883
Babich, what else have I discovered?

298
00:25:02,118 --> 00:25:04,920
The criminal obviously had skills
knife.

299
00:25:05,020 --> 00:25:07,189
But the injuries were not done
with the knife.

300
00:25:08,123 --> 00:25:11,290
To me it looks like no one is hurt
of war.

301
00:25:12,361 --> 00:25:15,431
If there was no knife or scalpel,
what could it be

302
00:25:15,861 --> 00:25:18,934
Think a little, chubby!
What could come of a war?

303
00:25:20,703 --> 00:25:21,971
A bayonet!

304
00:25:30,505 --> 00:25:32,481
I will take it to the town hall.

305
00:25:33,182 --> 00:25:34,650
You will be helped.

306
00:25:36,051 --> 00:25:38,154
You just have to have a little patience.

307
00:25:40,861 --> 00:25:42,211
Two or three weeks.

308
00:25:42,725 --> 00:25:46,829
It's good. I have suffered all my life,
so I can suffer a little longer.

309
00:25:48,607 --> 00:25:52,435
Come after Christmas and I'll fix it.

310
00:25:54,804 --> 00:25:57,206
God bless you,
Mr. Dimitrievich!

311
00:25:57,573 --> 00:25:59,408
God has nothing to do with it
with this.

312
00:26:01,577 --> 00:26:02,731
Thank you!

313
00:26:29,371 --> 00:26:31,373
- Hello, sir!
- Hello!

314
00:26:32,107 --> 00:26:33,386
Shake harder!

315
00:26:33,410 --> 00:26:37,246
Louder, fuck you!

316
00:26:38,714 --> 00:26:40,961
- you guys!
- I'm not the boss anymore.

317
00:26:40,985 --> 00:26:43,397
I went to the doctor and I had to
to pay

318
00:26:43,421 --> 00:26:46,009
Why didn't you show the receipt on
who did i give it to?

319
00:26:46,094 --> 00:26:47,232
To hell with your receipt!

320
00:26:47,256 --> 00:26:49,535
I'm still waiting for the receipt and I still have to
to pay!

321
00:26:49,559 --> 00:26:52,738
- Cel pu�in e�ti s�n�toas�?
- Health is damn expensive!

322
00:26:53,587 --> 00:26:55,062
Fuck you too!

323
00:26:55,865 --> 00:26:58,067
- Here you are, uncle Anta!
- What is it?

324
00:26:58,519 --> 00:27:01,179
We will not drag the Turks into the water,

325
00:27:01,203 --> 00:27:03,217
we'll just roast a pig!

326
00:27:03,241 --> 00:27:06,787
- What's the problem?
- You are an incompetent!

327
00:27:06,811 --> 00:27:08,487
I'll cut it, no problem.

328
00:27:08,511 --> 00:27:10,823
Dimitriyevich, you intend to demolish
this?

329
00:27:10,847 --> 00:27:14,049
Even if his warehouse were to collapse,
it would not be a sin.

330
00:27:14,683 --> 00:27:17,181
You would build one in the same way as another
part of the city.

331
00:27:17,205 --> 00:27:19,755
Not even! Nothing compares
with the Jatagan Mala slum!

332
00:27:19,825 --> 00:27:22,453
The year of Karadjordje.
Forget the Jatagan slum.

333
00:27:22,793 --> 00:27:26,228
We will do so. Call them
people to sign this.

334
00:27:26,572 --> 00:27:27,572
what is it

335
00:27:27,596 --> 00:27:29,990
The undersigned.
People against demolition.

336
00:27:30,014 --> 00:27:31,812
- I'm taking her to the town hall.
- What?

337
00:27:31,836 --> 00:27:34,214
People's petition against the demolition.

338
00:27:34,238 --> 00:27:36,883
- Come here and sign.
- They don't give a damn about that!

339
00:27:36,907 --> 00:27:38,583
Come, come here to sign.

340
00:27:38,607 --> 00:27:41,410
He can't. He is illiterate.

341
00:27:42,411 --> 00:27:43,746
Look at him!

342
00:27:44,580 --> 00:27:47,683
Now he knows calligraphy, but only a hair
can't sharpen!

343
00:27:47,946 --> 00:27:49,394
You must all sign.

344
00:27:49,418 --> 00:27:51,887
otherwise, it will cease to exist
Jatagan Mala slum.

345
00:28:40,931 --> 00:28:42,738
Hello, Mr. Mirich!

346
00:28:43,906 --> 00:28:45,508
You have arrived!

347
00:28:46,769 --> 00:28:50,613
I arrived, but unfortunately,
I don't have much time.

348
00:28:51,480 --> 00:28:53,593
Mr. Savkovich, you really want to

349
00:28:53,617 --> 00:28:55,967
to interrupt my encounter with eternity?

350
00:28:57,086 --> 00:29:01,625
I think you'd better stop
meeting eternity for a while.

351
00:29:01,857 --> 00:29:03,292
With pleasure!

352
00:29:04,905 --> 00:29:05,985
You can go.

353
00:29:06,663 --> 00:29:08,062
Everyone out!

354
00:29:09,164 --> 00:29:13,002
Gentlemen, I am at your disposal.
Please!

355
00:29:14,803 --> 00:29:18,507
Our friends saw the plans again
And, in the end, they were satisfied.

356
00:29:19,155 --> 00:29:20,409
Well, it was about time.

357
00:29:20,861 --> 00:29:25,192
Mr. Mirich, Siemens plants
and Telefunken

358
00:29:25,216 --> 00:29:27,978
are a little more complicated
than their deposits.

359
00:29:28,487 --> 00:29:31,453
Especially this one.
With such a delicate purpose.

360
00:29:32,071 --> 00:29:33,455
Did you mean espionage?

361
00:29:34,325 --> 00:29:36,455
This is the best location,
believe me!

362
00:29:38,293 --> 00:29:40,429
Sometimes I don't understand your sense of humor.

363
00:29:42,765 --> 00:29:45,601
Tell me, are you happy with the location

364
00:29:46,702 --> 00:29:48,013
by your printing house?

365
00:29:48,037 --> 00:29:49,415
- Yes, I am.
- me too.

366
00:29:49,439 --> 00:29:53,051
So it wouldn't hurt to send them to
their journalists to investigate less

367
00:29:53,075 --> 00:29:56,445
"Pryzad", because it gets on my nerves.

368
00:29:58,013 --> 00:30:01,695
Because if I, as a respected citizen,
i can't do anything about it

369
00:30:01,719 --> 00:30:05,351
you, as the owner of the New Age,
you sure can.

370
00:30:05,582 --> 00:30:07,489
I wouldn't worry too much
for this.

371
00:30:08,207 --> 00:30:12,757
It is better to write under control
rather than sweeping it under the rug.

372
00:30:13,629 --> 00:30:16,265
We call this freedom of the press.

373
00:30:17,239 --> 00:30:18,844
There will be no problems.

374
00:30:18,868 --> 00:30:20,369
I think it's good that it doesn't exist.

375
00:30:20,880 --> 00:30:23,637
Because I solve my problems
in a different way.

376
00:30:24,727 --> 00:30:26,123
Fortunately, we are here.

377
00:30:26,544 --> 00:30:28,342
To prevent you from doing this.

378
00:30:35,310 --> 00:30:37,493
- How is the business going?
- Excellent!

379
00:30:37,755 --> 00:30:40,376
The bank provided everything
for transfers,

380
00:30:40,457 --> 00:30:42,854
the first payments began to be made.

381
00:30:42,925 --> 00:30:46,764
We only hope that the problem with Zrnov
it ended in the end.

382
00:30:48,599 --> 00:30:52,143
Hey, don't worry about Zrnov.
We have someone else to think about it.

383
00:30:52,234 --> 00:30:56,002
You have some small problems
which we already solve.

384
00:30:56,026 --> 00:30:57,906
Everything will be fine, I guarantee!

385
00:30:59,679 --> 00:31:01,109
Judge, and the licenses?

386
00:31:01,448 --> 00:31:02,725
We are working on it.

387
00:31:02,749 --> 00:31:05,781
Sir, work on it already
for two months.

388
00:31:07,673 --> 00:31:11,852
Just let everything go smoothly
and legal.

389
00:31:12,401 --> 00:31:15,269
I'm talking to your man from the slum
Jatagan.

390
00:31:15,293 --> 00:31:17,738
If you would have let me solve it,
you would have already had them.

391
00:31:17,762 --> 00:31:18,762
Gentlemen!

392
00:31:19,263 --> 00:31:21,495
Jatagan is really a slum
at that time.

393
00:31:22,160 --> 00:31:24,733
And I should do this project
from Belgrade part of Europe.

394
00:31:26,127 --> 00:31:29,371
The most modern factories, residential areas
more modern.

395
00:31:30,074 --> 00:31:32,307
Gentlemen, we have been working on this for years
for days.

396
00:31:32,877 --> 00:31:35,208
- My patience is over.
- Be patient!

397
00:31:36,378 --> 00:31:38,913
otherwise, it will cease to exist
no project.

398
00:31:43,053 --> 00:31:45,719
Our friends think so too.
Was that clear?

399
00:31:47,322 --> 00:31:48,340
Mr. Mirich!

400
00:31:50,024 --> 00:31:51,852
It has arrived.

401
00:31:52,294 --> 00:31:53,294
Link.

402
00:31:54,196 --> 00:31:55,196
and?

403
00:31:55,931 --> 00:31:57,399
Better see for yourself.

404
00:32:04,077 --> 00:32:05,410
Jatagan slums again?

405
00:32:08,372 --> 00:32:11,541
 �Surely� the head of a snake
it must be stepped on twice."

406
00:32:31,233 --> 00:32:32,434
What the hell is this?!

407
00:32:32,861 --> 00:32:37,117
Why are these a�ternuts here
as if it were a Polish hospital?!

408
00:32:37,141 --> 00:32:38,872
I warned them, but they didn't listen.

409
00:32:38,896 --> 00:32:41,198
You don't have to say anything, simply
throw everything away!

410
00:32:41,222 --> 00:32:43,834
Don't do it!
I spent all morning washing this!

411
00:32:43,895 --> 00:32:47,749
When Draginya sees you, you will have them
with all the problems!

412
00:32:47,822 --> 00:32:51,013
Stop screaming and do what you know
do it!

413
00:32:51,386 --> 00:32:54,423
We will do it! Take it all to the bar.

414
00:32:54,570 --> 00:32:55,570
Milan!

415
00:32:56,458 --> 00:32:58,193
Why are you screaming?!

416
00:32:59,530 --> 00:33:02,448
Let the children do the honest work!
Is that clear?

417
00:33:02,472 --> 00:33:05,200
As you say, Sergeant.

418
00:33:05,634 --> 00:33:06,634
spare me!

419
00:33:07,050 --> 00:33:08,657
Honest job, dammit!

420
00:33:08,937 --> 00:33:12,285
Earn more for the association
than for a month of washing!

421
00:33:12,309 --> 00:33:14,955
This is what I'm talking about, but Draginya
he insists on her.

422
00:33:14,979 --> 00:33:17,791
Leave Draginya alone!
She is my friend!

423
00:33:17,815 --> 00:33:18,815
Good!

424
00:33:19,081 --> 00:33:20,983
- Hey, son!
- What is it, mom?

425
00:33:21,316 --> 00:33:23,118
- What is this?!
- A new suit.

426
00:33:23,585 --> 00:33:25,287
What new costume?!

427
00:33:25,605 --> 00:33:26,705
A white one.

428
00:33:27,356 --> 00:33:29,825
Put it down!
God, this guy, Milan...

429
00:33:31,560 --> 00:33:34,083
- I'm waiting! The texture is good!
- From Budapest.

430
00:33:34,730 --> 00:33:37,566
Budapest? Come home!

431
00:33:38,167 --> 00:33:39,267
Milan!

432
00:33:39,759 --> 00:33:42,637
I did not agree to leave it to me
son in peace?

433
00:33:43,272 --> 00:33:46,501
As far as I remember, you left him
to box.

434
00:33:46,705 --> 00:33:48,546
But I didn't let him steal.

435
00:33:48,570 --> 00:33:50,656
If you let him steal again,

436
00:33:50,680 --> 00:33:53,248
you will have to deal with me. Is that clear?

437
00:33:54,283 --> 00:33:55,348
Yes!

438
00:33:55,372 --> 00:33:58,784
Now tell your idiots to go
a case of brandy at my house.

439
00:33:59,988 --> 00:34:01,924
Dimitrievich!

440
00:34:03,060 --> 00:34:05,091
what are you doing
Do you scribble something?

441
00:34:05,193 --> 00:34:06,895
Does he miss your office?

442
00:34:07,215 --> 00:34:08,897
I have to earn my living.

443
00:34:09,331 --> 00:34:13,135
I know very well how you earn them
existence, Dimitrievich.

444
00:34:13,272 --> 00:34:15,747
I do an honest job, like you.

445
00:34:15,771 --> 00:34:17,572
Yes, very honest.

446
00:34:18,442 --> 00:34:21,377
When will you include me in your game
poker?

447
00:34:21,880 --> 00:34:24,004
I'm sorry, but it's complete.
To the next ones.

448
00:34:24,028 --> 00:34:26,461
Don't regret anything.
You always say the same thing.

449
00:34:26,485 --> 00:34:28,394
Damn it! It was great, wasn't it?

450
00:34:28,418 --> 00:34:30,852
It was great when you were arresting us.

451
00:34:31,691 --> 00:34:33,332
I was doing my job.

452
00:34:33,356 --> 00:34:35,666
You did what the politicians told you
to do

453
00:34:35,690 --> 00:34:38,829
and who could not give him orders,
He gave him money.

454
00:34:39,127 --> 00:34:41,338
But now, they all cheated you!

455
00:34:41,362 --> 00:34:44,375
I decided to leave
Glavnjacha prison!

456
00:34:44,399 --> 00:34:46,825
You can tell this nonsense to someone else!

457
00:34:46,903 --> 00:34:50,256
You ran away from Alimpiye, just in case
to leave you without heirs!

458
00:34:50,280 --> 00:34:52,474
See how it all fits together?

459
00:34:53,177 --> 00:34:54,955
Now you are safer with me.

460
00:34:55,651 --> 00:34:57,727
Alimpiye cornered us.

461
00:34:57,964 --> 00:34:59,034
And you stole it from him.

462
00:34:59,058 --> 00:35:01,077
And you think that these petitions

463
00:35:01,101 --> 00:35:03,762
they will help calm the idiots
those from the town hall,

464
00:35:03,786 --> 00:35:05,619
over which he has complete control?!

465
00:35:06,345 --> 00:35:10,864
- There are laws in this country!
- There is only one law here!

466
00:35:10,888 --> 00:35:12,565
And it is the law of the strongest.

467
00:35:13,095 --> 00:35:15,595
It is true. That's the problem.

468
00:35:16,404 --> 00:35:17,704
You are not the strongest.

469
00:35:23,687 --> 00:35:25,458
After all, it is sacred!

470
00:35:25,482 --> 00:35:27,823
- Please! Zrnov is not sacred!
- How not?

471
00:35:27,847 --> 00:35:30,693
- Saint Lazar of Serbia built it!
- It was the Despot �tefan!

472
00:35:30,717 --> 00:35:33,026
Its construction has been started
by father and finished by son.

473
00:35:33,050 --> 00:35:34,327
It wasn't quite like that.

474
00:35:34,351 --> 00:35:36,061
- No?!
- No! Zrnov is older.

475
00:35:36,085 --> 00:35:37,595
It was built by the Romans.

476
00:35:37,741 --> 00:35:39,955
Lazar and Stefan just rebuilt it.

477
00:35:40,453 --> 00:35:43,036
and then it was occupied by the Turks,

478
00:35:43,060 --> 00:35:46,070
to keep the Hungarians in Belgrade.
Hence the name Avala.

479
00:35:46,094 --> 00:35:48,797
In Arabic it means an obstacle.

480
00:35:49,539 --> 00:35:52,868
The locals say that everything is
in the underground tunnels.

481
00:35:52,892 --> 00:35:54,452
They are old mine entries.

482
00:35:54,476 --> 00:35:57,103
Anyway, he shouldn't have
touch them!

483
00:35:57,506 --> 00:35:59,219
Something is wrong!

484
00:35:59,243 --> 00:36:00,954
Zhivoyin, what are you talking about?

485
00:36:00,978 --> 00:36:02,478
- About Zrnov.
- A sacred place!

486
00:36:02,504 --> 00:36:04,808
stop it!
Ljuba, did you find anything?

487
00:36:04,832 --> 00:36:07,449
- Yes! Let's take a look!
- in the office.

488
00:36:09,465 --> 00:36:12,120
What I told you about cognac at
the workplace?!

489
00:36:12,289 --> 00:36:13,807
Do we have to discuss it again?

490
00:36:14,189 --> 00:36:16,725
- No, inspector!
- I think it's clear.

491
00:36:16,914 --> 00:36:18,273
Keep this in mind!

492
00:36:19,694 --> 00:36:23,931
Damn it, Tane!
Look who he left us with! Luck!

493
00:36:24,332 --> 00:36:27,774
In 1915, the Germans invaded
towards Avala

494
00:36:27,798 --> 00:36:30,137
as if the fate of the empire
it depended on her.

495
00:36:30,305 --> 00:36:32,340
A boy was standing on the parapet.

496
00:36:32,808 --> 00:36:35,410
A boy against a whole
empire.

497
00:36:36,082 --> 00:36:38,845
A grenade hit him, tearing them off
heart.

498
00:36:39,597 --> 00:36:42,361
When the Austrians reached the top
swallow,

499
00:36:42,385 --> 00:36:44,931
they realized that those with whom
they were fighting children.

500
00:36:44,955 --> 00:36:46,922
They buried him with all the honors.

501
00:36:47,689 --> 00:36:50,926
On a wooden cross, they wrote
in german

502
00:36:52,305 --> 00:36:54,763
"Here lies an unknown Serbian hero".

503
00:36:55,098 --> 00:36:57,832
They put a grenade in his head
the grave.

504
00:36:58,305 --> 00:37:00,002
His head rested against the steel.

505
00:37:00,368 --> 00:37:03,238
"A pillow for an unknown hero."

506
00:37:10,696 --> 00:37:12,347
This text was very emotional.

507
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
Yes, it was.

508
00:37:18,719 --> 00:37:19,988
Do you think it's true?

509
00:37:20,885 --> 00:37:22,617
Every legend has a bit of truth.

510
00:37:22,641 --> 00:37:25,560
I don't know! At the time, everything was
written exaggerating.

511
00:37:25,625 --> 00:37:28,026
What did you learn about the exhumation?

512
00:37:28,050 --> 00:37:29,736
- Nothing!
- What do you mean?

513
00:37:29,760 --> 00:37:31,843
When I transferred the files,

514
00:37:31,867 --> 00:37:33,709
I messed up the documents a little.

515
00:37:34,069 --> 00:37:35,971
Did you mess up the documents?!

516
00:37:36,136 --> 00:37:37,974
Well, there are still a few years,

517
00:37:37,998 --> 00:37:40,429
but he could have sworn that the year
1921 was complete.

518
00:37:40,453 --> 00:37:42,970
How will I work without an organized file?

519
00:37:42,994 --> 00:37:44,222
I solve it.

520
00:37:44,246 --> 00:37:46,570
- I'll let you know if I find anything.
- Good!

521
00:37:54,927 --> 00:37:57,423
Why did he sign himself as an unknown hero?

522
00:37:58,305 --> 00:37:59,555
"I'm back."

523
00:38:01,396 --> 00:38:02,461
What does this mean?

524
00:38:03,632 --> 00:38:06,378
So, Hadzi Arsov is to blame
for all?

525
00:38:06,402 --> 00:38:09,561
I'm not trying to set people free
responsibility.

526
00:38:09,585 --> 00:38:11,385
But even if everything went well,

527
00:38:11,409 --> 00:38:13,887
we will still give it to the bar because of it
the stupid Macedonian.

528
00:38:13,911 --> 00:38:15,520
He does everything by himself.

529
00:38:15,544 --> 00:38:18,346
I almost ended up in jail
because of him.

530
00:38:18,671 --> 00:38:20,252
Not to mention the people
he's stupid

531
00:38:20,276 --> 00:38:22,760
which delayed the delivery of
maci for two months.

532
00:38:22,784 --> 00:38:25,987
The Serbian police chased them away.
They can't do anything.

533
00:38:26,755 --> 00:38:28,890
Good, good!

534
00:38:29,268 --> 00:38:32,753
Don't worry.
Let's fix everything.

535
00:38:33,261 --> 00:38:36,230
Now that the Italians have taken us out
out of the game

536
00:38:36,254 --> 00:38:38,909
we can only hope for a miracle.

537
00:38:39,577 --> 00:38:42,337
I will introduce you to one of the women
our Croatians.

538
00:38:42,677 --> 00:38:46,472
He will keep in touch with us
with such a miracle.

539
00:38:47,509 --> 00:38:48,910
A German miracle!

540
00:38:49,678 --> 00:38:52,814
It is the only way of salvation.

541
00:38:54,190 --> 00:38:56,017
At the Art Museum, please!

542
00:39:04,826 --> 00:39:07,028
The world is changing radically.

543
00:39:07,395 --> 00:39:11,044
I really think that, after years
of chaos,

544
00:39:11,068 --> 00:39:13,200
order and peace will prevail in Europe
again.

545
00:39:13,670 --> 00:39:17,381
The new Europe will also have
a new art.

546
00:39:17,405 --> 00:39:21,209
It is the art of a new man and a lot
better.

547
00:39:22,310 --> 00:39:27,115
And with the help of the new creation
Chambers of Culture of the Reich,

548
00:39:27,949 --> 00:39:31,553
we will give a present to this new one
art galleries.

549
00:39:32,420 --> 00:39:37,086
A gift from my lovely wife
for the city of Vienna.

550
00:39:39,150 --> 00:39:40,228
Maya, please!

551
00:39:42,950 --> 00:39:44,466
I will say just a few words.

552
00:39:45,430 --> 00:39:49,804
Like a Yugoslav woman who found happiness
in Vienna,

553
00:39:50,438 --> 00:39:53,484
I am deeply convinced

554
00:39:53,508 --> 00:39:56,244
that we must leave the past
finally,

555
00:39:57,070 --> 00:40:00,348
And that we must all look
towards the future.

556
00:40:03,051 --> 00:40:08,023
Ladies and gentlemen, I present it to you
the warrior Arno Breker!

557
00:40:19,870 --> 00:40:20,870
Luck!

558
00:40:21,436 --> 00:40:23,314
Well, everything was great.

559
00:40:23,338 --> 00:40:25,526
I was afraid they wouldn't come too
many people.

560
00:40:25,550 --> 00:40:28,243
When it comes to art, we are
a single one.

561
00:40:28,510 --> 00:40:30,912
- We are one nation.
- and us too?

562
00:40:32,510 --> 00:40:35,350
You will see dear.
Very soon, I hope.

563
00:40:38,590 --> 00:40:40,455
Mr. Pavelic! You are here!

564
00:40:41,070 --> 00:40:42,357
My respect!

565
00:40:42,828 --> 00:40:44,392
You can talk to me in Serbian.

566
00:40:47,910 --> 00:40:48,910
Of course!

567
00:40:49,397 --> 00:40:51,900
Klaus, he's the one I told him about.

568
00:40:52,230 --> 00:40:53,468
Delighted to meet you!

569
00:41:08,390 --> 00:41:10,151
Power through joy.

570
00:41:10,885 --> 00:41:13,188
It could be the motto of the new art!

571
00:41:13,710 --> 00:41:16,925
Or rather, Kitsch
for joy.

572
00:41:18,070 --> 00:41:21,096
I did not choose this sculpture.
My husband chose her.

573
00:41:21,749 --> 00:41:24,566
As one of the leaders of the Thule company
you shouldn't talk like that!

574
00:41:30,040 --> 00:41:31,940
I have wanted to meet you for a long time.

575
00:41:33,041 --> 00:41:35,844
Maria Orsich! Nice to meet you!

576
00:41:38,434 --> 00:41:41,970
PRINCE OF SERBIA HOTEL

577
00:41:59,334 --> 00:42:00,702
Take them!

578
00:42:23,430 --> 00:42:25,493
- Hello!
- Hello!

579
00:42:26,710 --> 00:42:29,497
- Do you speak French?
- A little. What can I help you with?

580
00:42:30,298 --> 00:42:33,134
I have reserved a room for today
and tomorrow.

581
00:42:33,668 --> 00:42:35,403
- Your name?
- Leopold Nowicki.

582
00:42:36,070 --> 00:42:37,338
One moment!

583
00:42:39,230 --> 00:42:42,150
- Of course, Count Nowicki.
- Yes!

584
00:42:42,277 --> 00:42:45,714
- Please write your data.
- Thank you!

585
00:42:47,830 --> 00:42:49,717
- Your key!
- Thank you, sir!

586
00:42:50,510 --> 00:42:54,430
Sir, a gentleman is waiting for you at the bar.

587
00:42:54,830 --> 00:42:56,524
We will take your luggage.

588
00:43:07,368 --> 00:43:09,737
I am! He has arrived.

589
00:43:10,472 --> 00:43:14,109
I've heard of you for years,
And we never met.

590
00:43:14,392 --> 00:43:16,556
If you had spent more time
in Vienna,

591
00:43:16,580 --> 00:43:18,577
we would have met by now
long time.

592
00:43:18,601 --> 00:43:20,782
Yes, but it's so boring
here!

593
00:43:22,083 --> 00:43:24,129
This hour is like a woman
attractive.

594
00:43:24,153 --> 00:43:26,286
Discover its secrets slowly
slowly.

595
00:43:26,654 --> 00:43:28,089
That's the charm of it, isn't it?

596
00:43:28,723 --> 00:43:31,659
Not to mention that Vienna is
now the center of Europe.

597
00:43:32,562 --> 00:43:35,461
Even after he lost the war
and your empire is falling apart?

598
00:43:36,230 --> 00:43:39,534
It's like being in love, dear.

599
00:43:40,768 --> 00:43:42,337
The war never ends.

600
00:43:42,618 --> 00:43:45,139
Defeat is temporary, too
like victory.

601
00:43:47,033 --> 00:43:49,411
A beautiful woman like you should
to know this.

602
00:43:50,678 --> 00:43:51,813
Do you have a cigarette?

603
00:43:56,184 --> 00:43:59,320
So it's better for me
to stay with my Belgrade.

604
00:44:00,325 --> 00:44:02,123
Well, as long as you stay here,

605
00:44:02,624 --> 00:44:06,194
you could take care of the organization
ours

606
00:44:06,795 --> 00:44:08,843
and to coordinate the work with the headquarters
central.

607
00:44:13,101 --> 00:44:16,037
Too bad you're leaving tomorrow!

608
00:44:18,557 --> 00:44:21,609
He would show him the secrets of that city.

609
00:44:28,005 --> 00:44:29,005
Maya!

610
00:44:30,790 --> 00:44:32,020
my husband

611
00:44:32,870 --> 00:44:33,870
Klaus!

612
00:44:34,889 --> 00:44:35,890
Good day!

613
00:44:36,424 --> 00:44:39,970
And yes, you have a meeting tomorrow.

614
00:44:39,994 --> 00:44:41,996
We leave early tomorrow.

615
00:44:42,550 --> 00:44:44,132
Your flight is at 10
in the morning.

616
00:44:45,333 --> 00:44:47,869
Then, at 7 in the morning, be there
this address.

617
00:44:51,590 --> 00:44:55,009
I will not repeat how important
it is this.

618
00:45:02,359 --> 00:45:04,220
What are you doing with this woman here?

619
00:45:05,070 --> 00:45:06,281
You know her, don't you?

620
00:45:07,070 --> 00:45:10,324
Just because I met her
I don't want to see her.

621
00:45:11,670 --> 00:45:13,995
I had to put up with the primitives

622
00:45:14,662 --> 00:45:15,810
And those psychopaths in Berlin.

623
00:45:15,834 --> 00:45:17,897
It doesn't mean I have to put up with it
this.

624
00:45:19,233 --> 00:45:22,179
How much less to be her husband.

625
00:45:22,203 --> 00:45:23,438
Please!

626
00:45:24,070 --> 00:45:25,640
- Cheers!
- Cheers!

627
00:45:34,315 --> 00:45:36,684
Mr. Count Nowicki, welcome!

628
00:45:36,754 --> 00:45:39,219
- Rajachki! Nice to meet you!
- delighted!

629
00:45:39,287 --> 00:45:41,623
- Would you like to have a drink?
- With pleasure!

630
00:45:42,289 --> 00:45:43,305
Waiter!

631
00:45:45,860 --> 00:45:49,263
If we could get straight to the point,
i am very tired

632
00:45:50,510 --> 00:45:51,675
As you wish.

633
00:45:51,699 --> 00:45:54,602
Tomorrow evening, at 10 p.m. I'm waiting for you
in the market

634
00:45:55,230 --> 00:45:56,971
Come on foot. It is close to the hotel.

635
00:45:57,305 --> 00:45:59,774
- Will my contact come with you?
- No!

636
00:46:00,375 --> 00:46:02,277
I will take you to meet him.

637
00:46:02,679 --> 00:46:06,014
Dress solemnly!
It will be New Year's Eve.

638
00:46:07,749 --> 00:46:09,617
How will I find him?

639
00:46:10,750 --> 00:46:14,956
All you have to do is introduce yourself
at the entrance. Everything is set.

640
00:46:17,790 --> 00:46:20,495
Your visit to the king will be
on January 1st?

641
00:46:21,162 --> 00:46:22,530
Has nothing changed?

642
00:46:22,830 --> 00:46:26,047
Not! The visit will be on January 1,
at 10 in the morning.

643
00:46:26,071 --> 00:46:29,003
And then I have a meeting with my brother
ours, right?

644
00:46:30,671 --> 00:46:31,671
Correct!

645
00:46:37,749 --> 00:46:39,847
- Cheers!
- Cheers!

646
00:48:17,618 --> 00:48:19,113
I hope it won't take long!

647
00:48:20,114 --> 00:48:21,249
me too!

648
00:48:30,992 --> 00:48:34,539
Dear Mrs. Davidovich, I am glad
very much to see you.

649
00:48:34,563 --> 00:48:37,498
I know you will be on your way soon
time, so we won't linger long.

650
00:48:38,710 --> 00:48:41,536
You will give this letter to the count
Leopold Nowicki.

651
00:48:42,036 --> 00:48:44,839
He will be in Belgrade at the same time
with you.

652
00:48:45,606 --> 00:48:47,809
I'm afraid I don't know the count.

653
00:48:50,011 --> 00:48:53,181
Leopold Nowicki.
Don't worry! He will find you!

654
00:48:54,348 --> 00:48:58,019
The issue is extremely important
for our Order.

655
00:48:58,888 --> 00:49:02,221
Under no circumstances should this message be sent
to end up in the wrong hands.

656
00:49:03,110 --> 00:49:06,926
I have confidence in you that you will conclude
this very important mission.

657
00:49:09,997 --> 00:49:11,566
I'm flattered!

658
00:49:12,867 --> 00:49:14,101
You really should.

659
00:49:16,030 --> 00:49:18,639
That's all, Mrs. Davidovich!

660
00:49:19,407 --> 00:49:22,410
I won't bother you anymore.

661
00:49:22,910 --> 00:49:23,981
Have a good trip!

662
00:49:25,346 --> 00:49:26,914
- Goodbye!
- Goodbye!

663
00:49:41,596 --> 00:49:42,630
I'm done!

664
00:49:43,064 --> 00:49:45,744
You still think they should
trust me

665
00:49:45,768 --> 00:49:49,203
such an important mission for
organization in Belgrade?

666
00:49:49,503 --> 00:49:50,938
I believe! It's under control.

667
00:49:52,006 --> 00:49:55,476
But you shouldn't have interfered
with Mrs. Davidovich.

668
00:49:57,882 --> 00:50:00,081
And how do you think we could get around it?

669
00:50:00,748 --> 00:50:01,816
As always.

670
00:50:02,149 --> 00:50:05,153
She remains the leader of the Thule Society
from Yugoslavia.

671
00:50:06,354 --> 00:50:08,422
Anyway, I don't trust her.

672
00:50:09,457 --> 00:50:12,560
What do you rely on? On your intuition?

673
00:50:14,228 --> 00:50:16,497
My intuition has never been wrong.

674
00:50:18,599 --> 00:50:21,411
Until you have an argument
stronger,

675
00:50:21,435 --> 00:50:23,371
we will respect the rules of our Order.

676
00:50:23,540 --> 00:50:25,373
I hope you know what you're doing!

677
00:50:25,673 --> 00:50:28,776
If something goes wrong, someone
will have problems.

678
00:50:30,011 --> 00:50:32,380
We'll see you soon, won't we?

679
00:50:37,053 --> 00:50:39,798
Beer is for the pig, not you!
What the hell!

680
00:50:39,822 --> 00:50:40,847
Wet the pig!

681
00:50:41,173 --> 00:50:42,332
wet him!

682
00:50:42,356 --> 00:50:44,592
turn it sideways, it burns!

683
00:50:45,459 --> 00:50:49,504
It didn't burn. The pig just got dirty
when I rolled him through the mud.

684
00:50:49,528 --> 00:50:51,693
Please, there is no dirty pig.

685
00:50:51,892 --> 00:50:54,625
Continue straight to the bar,
through that mud.

686
00:50:54,749 --> 00:50:56,880
- Who am I?!
- Fine products.

687
00:50:56,904 --> 00:51:00,652
To hell with you, women aren't
pieces of meat!

688
00:51:00,676 --> 00:51:04,021
We are no longer good for you,

689
00:51:04,045 --> 00:51:06,291
but the ones in the center yes?!

690
00:51:06,315 --> 00:51:07,724
Who would sleep with you?

691
00:51:07,748 --> 00:51:10,554
This evening, gentlemen are coming.
It is for them.

692
00:51:10,578 --> 00:51:15,069
To hell, you little bastard!
You are a disgrace! Go to hell!

693
00:51:15,093 --> 00:51:17,825
Gasoline, come here and get that bag!

694
00:51:22,597 --> 00:51:25,942
Look at her breasts!
and can i touch

695
00:51:25,966 --> 00:51:26,966
Yes, you can.

696
00:51:27,435 --> 00:51:29,203
Get out of here! do you have money

697
00:51:29,603 --> 00:51:31,272
If so, you can touch it.

698
00:51:31,472 --> 00:51:33,852
- As soon as I win today.
- What do you get now?

699
00:51:33,876 --> 00:51:38,079
- Get out of here!
- Mr. boss, good day!

700
00:51:38,220 --> 00:51:39,489
Did you come to arrest me?

701
00:51:39,513 --> 00:51:42,561
No, honey!
I just wanted to see you!

702
00:51:42,585 --> 00:51:44,728
Hey boy! Take it from here!

703
00:51:44,752 --> 00:51:46,303
- What happened?
- Go, go!

704
00:51:46,687 --> 00:51:50,357
Rank! Come here!
I have a job for you!

705
00:51:50,450 --> 00:51:53,396
Just don't make me rub anything.
Look at my hands!

706
00:51:53,420 --> 00:51:56,295
No, no! You will be well paid.

707
00:51:56,530 --> 00:51:58,913
And I will give you some money to dress you
better.

708
00:51:58,937 --> 00:52:01,251
- Dimitrievich, where are you taking her?
- Why?

709
00:52:01,275 --> 00:52:03,615
The tailor told me to be careful.

710
00:52:03,639 --> 00:52:04,883
and you destroy me

711
00:52:04,907 --> 00:52:07,848
Tell him that Ranka is working from now on
for me

712
00:52:07,872 --> 00:52:10,269
Damn the day you came
In the Jatagan slum!

713
00:52:10,293 --> 00:52:13,147
Damn you, idiot giant!
Get out of here!

714
00:52:14,448 --> 00:52:15,816
Come on, water the pig!

715
00:52:18,881 --> 00:52:22,457
No, please! and you?!
Do you want to eat dried pork?!

716
00:52:22,586 --> 00:52:23,586
Good day!

717
00:52:27,039 --> 00:52:29,363
Hey! Leave that pig and come here!

718
00:52:29,584 --> 00:52:30,584
Give it to me!

719
00:52:31,266 --> 00:52:32,632
Decim, and you! Come on!

720
00:52:34,135 --> 00:52:35,269
Half for you.

721
00:52:36,070 --> 00:52:37,772
do you still have Not?
And half for you.

722
00:52:38,274 --> 00:52:40,407
You will give these papers to the people,

723
00:52:40,478 --> 00:52:42,088
And they will give you money.

724
00:52:42,112 --> 00:52:43,587
really? For paper?

725
00:52:43,611 --> 00:52:46,657
They are called bets.

726
00:52:46,681 --> 00:52:47,866
we believe you

727
00:52:47,890 --> 00:52:51,903
gun boy is the best
stronger. He must win.

728
00:52:51,955 --> 00:52:55,871
What?!
Our boy will finish it!

729
00:52:56,257 --> 00:52:58,401
Keep telling them

730
00:52:58,425 --> 00:53:01,996
that the other guy is better!

731
00:53:02,329 --> 00:53:05,609
Our boy will tear him apart
no mercy!

732
00:53:05,633 --> 00:53:07,313
I'm done with this!

733
00:53:07,337 --> 00:53:11,105
Everyone has to bet
the other guy!

734
00:53:11,230 --> 00:53:12,273
But why?

735
00:53:13,007 --> 00:53:14,784
For us to earn more
money!

736
00:53:14,808 --> 00:53:16,153
What the hell!

737
00:53:16,177 --> 00:53:19,238
Let's make more money!

738
00:53:19,262 --> 00:53:22,595
- Good! I'm not stupid!
- Be damned!

739
00:53:22,619 --> 00:53:26,251
Gata, domnilor!
Even policemen have hearts!

740
00:53:26,306 --> 00:53:28,298
And we have to celebrate the New Year.

741
00:53:28,322 --> 00:53:29,332
We will do it! Luck!

742
00:53:29,456 --> 00:53:31,112
- Cheers!
- Cheers!

743
00:53:31,136 --> 00:53:33,136
Luck!

744
00:53:33,160 --> 00:53:35,206
is dinner ready

745
00:53:35,230 --> 00:53:36,990
Ruzha, have you prepared Arabic cigars?

746
00:53:37,014 --> 00:53:39,822
- No, boss.
- What are you waiting for? Come on!

747
00:53:39,846 --> 00:53:42,781
- See you all at 6 in the morning!
- �together�!

748
00:53:42,805 --> 00:53:43,815
Hello, boss!

749
00:53:43,839 --> 00:53:46,093
Pletikosich, would like to be
and you there

750
00:53:46,117 --> 00:53:48,672
Okay, you guys!
Come to my office!

751
00:53:48,696 --> 00:53:50,277
One more row and that's it!

752
00:53:50,927 --> 00:53:52,713
- Come on!
- Cheers!

753
00:53:54,861 --> 00:53:55,973
come here

754
00:53:57,527 --> 00:53:58,527
Look at this!

755
00:53:59,454 --> 00:54:01,222
It looks like an entrance.

756
00:54:02,323 --> 00:54:04,225
It looks more like a shadow to me.

757
00:54:06,229 --> 00:54:07,761
It looks like an entrance to me.

758
00:54:08,596 --> 00:54:09,864
I don't think so.

759
00:54:12,366 --> 00:54:14,068
Shall we go to Prsha tonight?

760
00:54:15,083 --> 00:54:16,504
- Yes!
- Inspector!

761
00:54:17,559 --> 00:54:20,361
I checked that crazy guy out
by Rajko and I didn't find much.

762
00:54:20,385 --> 00:54:23,226
He went to college as a teacher,
he participated in the war, he has no family.

763
00:54:23,250 --> 00:54:26,882
- Everyone was involved in the war then!
- But he was in Thessaloniki.

764
00:54:26,906 --> 00:54:28,344
within the High Command.

765
00:54:28,368 --> 00:54:29,665
- really?
- Yes!

766
00:54:29,985 --> 00:54:33,588
He probably didn't handle people
And he went crazy.

767
00:54:34,049 --> 00:54:35,823
Ljuba! Come here, please!

768
00:54:37,553 --> 00:54:39,455
- Cu ce seam�n� asta pentru tine?
- Which one?

769
00:54:39,727 --> 00:54:40,727
This!

770
00:54:41,395 --> 00:54:43,264
It could be the entrance in a minute.

771
00:54:44,798 --> 00:54:46,233
- A minute?
- Yes!

772
00:54:46,667 --> 00:54:49,003
There were silver mines there.

773
00:54:50,037 --> 00:54:53,585
This Zrnov is like Swiss cheese.
Are you going to bar Prsha?

774
00:54:53,609 --> 00:54:55,051
- Yes!
- See you!

775
00:54:55,075 --> 00:54:56,075
Bye!

776
00:54:59,345 --> 00:55:00,345
are we going

777
00:55:01,148 --> 00:55:02,148
We're going.

778
00:55:03,384 --> 00:55:04,384
But in Zrnov.

779
00:55:05,586 --> 00:55:08,055
ELEVATOR

780
00:55:17,790 --> 00:55:20,568
Sir, where do you want to serve
breakfast?

781
00:55:21,129 --> 00:55:23,331
- There, sir!
- Thank you!

782
00:55:23,471 --> 00:55:24,537
THE PRINCE OF SERBIA HOTEL

783
00:55:26,549 --> 00:55:29,102
Mr. Count Nowicki? i need
of you.

784
00:55:29,877 --> 00:55:31,123
can i help you

785
00:55:31,147 --> 00:55:33,347
Follow me!

786
00:55:36,710 --> 00:55:38,953
What does this mean?
Who are you?

787
00:55:39,430 --> 00:55:42,089
Count, let's go, please!
Don't make trouble!

788
00:56:14,470 --> 00:56:17,257
Go for a walk in the morning,
sir count?

789
00:56:17,630 --> 00:56:20,894
who are you
Where are you taking me?

790
00:56:21,270 --> 00:56:24,064
You don't have to worry,
dear count

791
00:56:24,830 --> 00:56:26,667
I'm Petar Zhivkovich,

792
00:56:26,838 --> 00:56:28,802
Commander of the Royal Guard.

793
00:56:30,510 --> 00:56:31,872
I heard about you.

794
00:56:33,430 --> 00:56:36,810
On the contrary, I have never heard of it
from you until now.

795
00:56:37,077 --> 00:56:38,490
What does this mean?

796
00:56:38,514 --> 00:56:40,612
Why are you planning to visit it
His Royal Highness?

797
00:56:40,881 --> 00:56:42,082
You don't know?

798
00:56:42,549 --> 00:56:46,153
They said you are the best
informed man from Yugoslavia.

799
00:56:47,510 --> 00:56:49,471
I will establish some details

800
00:56:49,495 --> 00:56:54,128
on the visit of the Minister for Business
Foreign, Barthou, in your country.

801
00:56:54,595 --> 00:56:55,607
That's all.

802
00:56:55,631 --> 00:56:59,131
Since the protocol for this visit
became a problem of the V Office?

803
00:56:59,206 --> 00:57:04,033
I think it's better to ask him
this on His Highness, don't you think?

804
00:57:05,990 --> 00:57:09,376
We believe that our Otherness,

805
00:57:09,870 --> 00:57:13,223
out of love for your country,

806
00:57:13,247 --> 00:57:15,561
would be willing to make hasty moves,

807
00:57:15,585 --> 00:57:18,350
such as the recognition of the Soviet Union,
for example.

808
00:57:18,419 --> 00:57:19,614
your minister,

809
00:57:19,638 --> 00:57:23,924
which everyone sees as the future
prime minister of France,

810
00:57:24,958 --> 00:57:28,262
been working on it for some time
problem, isn't it?

811
00:57:29,150 --> 00:57:30,197
Enough!

812
00:57:31,367 --> 00:57:34,513
I didn't come here to discuss politics
My country with you.

813
00:57:34,537 --> 00:57:37,336
But you came to mix
in the politics of my country.

814
00:57:38,070 --> 00:57:42,270
Dear Sir, Yugoslavia is located
in a critical situation.

815
00:57:42,590 --> 00:57:46,513
A move like this would be
a disaster for us.

816
00:57:47,281 --> 00:57:48,315
Did you understand?

817
00:57:50,470 --> 00:57:53,788
can i leave now
Or am I arrested?

818
00:57:54,350 --> 00:57:56,790
No, of course not!

819
00:57:58,959 --> 00:57:59,959
Stop the car!

820
00:58:00,790 --> 00:58:02,329
We will take care of you.

821
00:58:03,363 --> 00:58:04,431
Is it rabbit fur?

822
00:58:05,070 --> 00:58:06,800
No, a wolf.

823
00:58:06,934 --> 00:58:08,335
Poor wolf.

824
00:58:12,070 --> 00:58:13,670
- Mr. Zhivkovich?
- Can I help you?

825
00:58:14,110 --> 00:58:17,311
You must know that you are not the only one
who is concerned.

826
00:58:18,750 --> 00:58:19,813
Goodbye!

827
00:58:37,231 --> 00:58:39,083
- Where are you going?
- At the monument.

828
00:58:39,300 --> 00:58:40,300
It is not allowed.

829
00:58:41,101 --> 00:58:43,137
- But why?
- These are the orders.

830
00:58:43,306 --> 00:58:45,817
From now on, access to the site is
forbidden

831
00:58:45,841 --> 00:58:47,919
It is forbidden to the public and the police.

832
00:58:47,943 --> 00:58:49,819
We have to finish the investigation.

833
00:58:49,843 --> 00:58:51,778
Finish it on time!

834
00:58:52,114 --> 00:58:53,923
We are from the Belgrade police.

835
00:58:53,947 --> 00:58:55,582
are you deaf under no circumstances!

836
00:58:55,883 --> 00:58:58,387
- What's happening?
- They want to enter.

837
00:58:59,153 --> 00:59:00,854
Send them to hell!

838
00:59:01,637 --> 00:59:04,558
- Come on! Get out of here!
- Honorable Colonel Stanisavljevic!

839
00:59:04,825 --> 00:59:07,781
You are aware that you are obstructing
an investigation?

840
00:59:11,305 --> 00:59:13,467
Am I obstructing your investigation?!

841
00:59:13,734 --> 00:59:15,969
Listen, boy, case closed.

842
00:59:16,203 --> 00:59:19,955
And if it's still not clear, ask him
on your boss.

843
00:59:20,008 --> 00:59:21,572
What was his name...?

844
00:59:21,808 --> 00:59:23,210
Jeremiah! ask him!

845
00:59:24,405 --> 00:59:25,805
Disappear from my face!

846
00:59:26,739 --> 00:59:28,682
- Get out of here!
- Let's go.

847
00:59:29,249 --> 00:59:30,305
Come on!

848
00:59:32,305 --> 00:59:33,654
Bozidar, come!

849
00:59:43,797 --> 00:59:48,535
Did you not understand what needs to be demolished?

850
00:59:48,905 --> 00:59:50,437
What a horrible man.

851
00:59:52,749 --> 00:59:53,749
Yes!

852
01:00:28,989 --> 01:00:31,278
Come on! Bets are accepted!

853
01:00:32,615 --> 01:00:36,136
Will you bet on Tzane?! Why?
He's weak, he can't do anything.

854
01:00:36,160 --> 01:00:38,952
Here's the money, one for each!

855
01:00:41,123 --> 01:00:43,824
Stop! If I bet on the other,
will i get the money

856
01:00:44,191 --> 01:00:47,561
What do you think?! Of course!

857
01:00:52,795 --> 01:00:54,201
They have arrived!

858
01:01:22,496 --> 01:01:24,331
Hello friend! how are you

859
01:01:24,932 --> 01:01:26,066
Good!

860
01:01:26,286 --> 01:01:29,102
So you brought the fighters?

861
01:01:29,364 --> 01:01:32,932
I certainly didn't come here
to enjoy the New Year.

862
01:01:32,956 --> 01:01:36,243
Correct!
I thought he might be afraid.

863
01:01:36,710 --> 01:01:39,847
Clear. Tulip! Come here!

864
01:01:43,527 --> 01:01:44,851
Wait, wait!

865
01:01:50,357 --> 01:01:55,195
This is Lale Bozadzija!
Slum champion Pistola!

866
01:01:59,861 --> 01:02:04,134
Jesus! Where did they get this guy?

867
01:02:04,404 --> 01:02:05,973
My god! What is this?!

868
01:02:06,673 --> 01:02:07,673
I messed it up.

869
01:02:07,908 --> 01:02:09,376
My money on Bozadzija!

870
01:02:59,426 --> 01:03:00,694
Be careful where you step!

871
01:03:02,362 --> 01:03:03,362
Here it is.

872
01:03:21,083 --> 01:03:22,285
Come on!

873
01:03:22,649 --> 01:03:25,285
- Mr. Soldatovici.
- Good evening!

874
01:03:25,605 --> 01:03:27,521
Mr. Savkovich, everything is ready.

875
01:03:28,522 --> 01:03:30,131
Finally, you have arrived.

876
01:03:34,877 --> 01:03:36,763
I almost died waiting for you
so long ago.

877
01:03:48,175 --> 01:03:50,143
Mr. Anton, �Prizad�,

878
01:03:50,777 --> 01:03:53,656
led by me, is the combination
happy� 

879
01:03:53,680 --> 01:03:56,383
between the private initiative and the state.

880
01:03:58,757 --> 01:04:01,921
So I offer you Macedonian opium
of the highest quality.

881
01:04:02,489 --> 01:04:03,766
I control everything.

882
01:04:03,790 --> 01:04:06,660
From production, transport, to
at the institutions.

883
01:04:06,960 --> 01:04:10,097
In other words, I have no competition��.

884
01:04:11,932 --> 01:04:12,961
Impressive!

885
01:04:13,700 --> 01:04:15,311
Very impressive!

886
01:04:15,335 --> 01:04:18,063
Especially when Mr. Mirich

887
01:04:18,087 --> 01:04:21,004
he explained in that flattering voice.

888
01:04:21,268 --> 01:04:23,477
But what matters is that you are here.

889
01:04:23,777 --> 01:04:25,514
And that we can help each other.

890
01:04:25,648 --> 01:04:27,614
And thus, you help us all.

891
01:04:28,882 --> 01:04:31,785
Mr. Godina has notorious connections
in Chicago.

892
01:04:31,887 --> 01:04:33,387
Yes, I heard that.

893
01:04:34,757 --> 01:04:37,524
- What did you hear?
- With Mr. Capone present here,

894
01:04:37,861 --> 01:04:39,593
he is a very respectable person.

895
01:04:39,630 --> 01:04:43,279
It will be a pleasure for me to work
with such a respectable family.

896
01:04:43,497 --> 01:04:45,566
I hope for your cooperation

897
01:04:45,590 --> 01:04:48,702
with those Macedonian bandits,

898
01:04:49,069 --> 01:04:52,639
with a correct Kyro boss and a
The sick Hadzi Arsov will end.

899
01:04:56,409 --> 01:04:57,644
It will end.

900
01:04:59,146 --> 01:05:00,281
Are you sure?

901
01:05:01,014 --> 01:05:03,048
- I guarantee!
- Great!

902
01:05:35,627 --> 01:05:38,018
Here are our inspectors!

903
01:05:39,067 --> 01:05:41,054
Come on! Sit back!

904
01:05:41,541 --> 01:05:44,791
They hindered our investigation by
in Zrnov.

905
01:05:45,258 --> 01:05:46,704
It is a military problem.

906
01:05:46,728 --> 01:05:48,301
Sit back! Prsha, come here!

907
01:05:48,422 --> 01:05:50,268
We must return to Zrnov.

908
01:05:50,292 --> 01:05:53,205
Damn Zrnov! They are
they will figure it out. It's an order! Prash!

909
01:05:53,229 --> 01:05:55,578
I don't want to arrest you for it
a drink!

910
01:05:55,602 --> 01:05:56,703
Keep going!

911
01:05:56,736 --> 01:05:58,438
- Happy new year!
- Thank you!

912
01:06:03,944 --> 01:06:05,955
Welcome, Pletikosa!

913
01:06:05,979 --> 01:06:08,048
I'm fine, thank you!

914
01:06:23,597 --> 01:06:26,017
and now? Shall we give up?

915
01:06:32,343 --> 01:06:34,840
Maybe the boss is right.
It's New Year's Eve.

916
01:06:35,305 --> 01:06:36,743
We'll fix it tomorrow.

917
01:06:39,083 --> 01:06:40,914
Are you going to a party tonight?

918
01:06:48,254 --> 01:06:52,025
If you feel like it, we can go somewhere.

919
01:06:54,527 --> 01:06:55,996
I don't have the necessary disposition.

920
01:06:58,631 --> 01:07:00,366
The Zrnov worries me.

921
01:07:09,305 --> 01:07:12,312
Take care my friend.

922
01:07:14,905 --> 01:07:17,217
- Inspector!
- What?

923
01:07:19,486 --> 01:07:21,388
Happy new year!

924
01:07:22,525 --> 01:07:24,056
Thank you! And it's the same!

925
01:08:16,110 --> 01:08:18,145
- Good evening, Count!
- Good evening!

926
01:08:20,110 --> 01:08:21,214
Let's go!

927
01:08:24,174 --> 01:08:28,054
Tell me, the guy is Lale, do it
figures?

928
01:08:28,298 --> 01:08:32,825
No, it's a ho�.
It's just his nickname.

929
01:08:33,861 --> 01:08:38,565
My boy is not stupid, but he is
a great fighter.

930
01:08:38,898 --> 01:08:40,083
- really?
- Yes!

931
01:08:41,703 --> 01:08:43,601
Where did you find it? In Surdulica?

932
01:08:44,337 --> 01:08:45,337
What?!

933
01:08:45,806 --> 01:08:49,676
I heard they hit each other with stones,
just for fun.

934
01:08:50,910 --> 01:08:52,526
The boy was born in Belgrade.

935
01:08:52,550 --> 01:08:53,756
spare me!

936
01:08:53,780 --> 01:08:57,050
It is easier to find a prostitute
virgin in Jatagan slum,

937
01:08:57,088 --> 01:08:59,386
than a man from Belgrade.

938
01:09:02,522 --> 01:09:05,523
Why is the slum called Pistola?

939
01:09:05,892 --> 01:09:06,902
Why do you want to know?

940
01:09:07,226 --> 01:09:11,231
I'm just asking. I thought I was using
small arms.

941
01:09:14,467 --> 01:09:17,534
- you guys! He is not here!
- Who?

942
01:09:17,558 --> 01:09:20,230
- Benzin! I couldn't find it!
- Gasoline gone?

943
01:09:20,254 --> 01:09:21,675
Yes! He's gone!

944
01:09:27,015 --> 01:09:28,090
Here he is!

945
01:09:28,114 --> 01:09:32,682
What the hell!
Have you never seen a vagina in your life?

946
01:09:32,706 --> 01:09:35,221
Do you need to have sex every day?!

947
01:09:35,488 --> 01:09:37,034
You have a fight tonight!

948
01:09:37,058 --> 01:09:38,604
He fought with me all afternoon.

949
01:09:38,628 --> 01:09:39,945
Shut up, cow!

950
01:09:40,593 --> 01:09:41,837
Milan, I just...

951
01:09:41,861 --> 01:09:44,164
You are a damned pervert!

952
01:09:44,764 --> 01:09:46,666
- Are you done?
- What?!

953
01:09:46,968 --> 01:09:48,618
are you done
Did you have an orgasm?

954
01:09:48,642 --> 01:09:50,770
- No!
- Great!

955
01:09:50,837 --> 01:09:53,306
You are ready for Bozadzija.
Come with me!

956
01:10:03,867 --> 01:10:04,867
Bet!

957
01:10:06,552 --> 01:10:07,552
Step!

958
01:10:15,861 --> 01:10:16,861
Equal stake!

959
01:10:20,266 --> 01:10:21,266
I pay to see.

960
01:10:22,027 --> 01:10:23,837
What? E�ti falit.

961
01:10:24,770 --> 01:10:26,740
Show the money or it's over
for you

962
01:10:28,274 --> 01:10:30,743
I guarantee that I will pay you.

963
01:10:31,680 --> 01:10:33,255
What will you give me as a guarantee?

964
01:10:33,279 --> 01:10:38,130
I think that the word of a judge of
The Constitutional Court has its weight.

965
01:10:38,154 --> 01:10:41,821
Maybe in a courtroom.
Here, you can stick it to the bottom.

966
01:10:44,991 --> 01:10:49,462
Mr. Dimitriyevich, I can count
with your help?

967
01:10:50,083 --> 01:10:51,127
What kind of help?

968
01:10:52,399 --> 01:10:55,067
Credit, from the house account.

969
01:10:55,568 --> 01:10:58,672
This is not a bank.
It's an illegal casino.

970
01:10:59,372 --> 01:11:02,509
Yes, but I will refund your money
with interest.

971
01:11:02,976 --> 01:11:03,976
under no circumstances!

972
01:11:04,330 --> 01:11:06,021
You are in debt all the way.

973
01:11:06,045 --> 01:11:07,725
If you don't have money, give up.

974
01:11:09,749 --> 01:11:11,885
I'll lend you the money.

975
01:11:13,389 --> 01:11:16,823
Wait, you can't do that in the middle
the game!

976
01:11:17,123 --> 01:11:18,692
And who decided that?

977
01:11:21,695 --> 01:11:22,695
I!

978
01:11:24,864 --> 01:11:27,867
Listen, young man, I don't know who you are
and I don't care.

979
01:11:29,305 --> 01:11:32,104
But you are not the one who decides
regulile. That's for sure.

980
01:11:32,358 --> 01:11:33,373
really?

981
01:11:33,773 --> 01:11:36,643
And who the hell are you to tell me that?

982
01:11:37,339 --> 01:11:39,479
It's better not to know who I am.

983
01:11:40,446 --> 01:11:41,748
Very good...

984
01:11:43,149 --> 01:11:44,584
Are you threatening me?

985
01:11:47,220 --> 01:11:50,857
Are you kidding me?!
Get away from me, you bastard!

986
01:11:51,124 --> 01:11:52,968
I'm leaving! I didn't ask him for anything!

987
01:11:52,992 --> 01:11:54,127
Okay, okay.

988
01:11:56,028 --> 01:11:57,526
If you lend the money,

989
01:11:58,868 --> 01:12:00,465
And I will tear off the arm.

990
01:12:01,367 --> 01:12:04,296
- No one will snatch anything.
- Why?! Why?!

991
01:12:04,320 --> 01:12:05,416
Calm down, Milan.

992
01:12:05,440 --> 01:12:08,783
You saw that I am young and from this
cause, do you think you can do what you want?

993
01:12:08,807 --> 01:12:10,120
Calm down!

994
01:12:10,144 --> 01:12:11,687
Milan, drink something.

995
01:12:11,711 --> 01:12:13,646
What drink, vaco?

996
01:12:16,861 --> 01:12:18,384
Get out of here!

997
01:13:06,132 --> 01:13:07,267
Here it is!

998
01:13:08,310 --> 01:13:10,503
- So here it is!
- Yes, here.

999
01:13:11,278 --> 01:13:12,555
Introduce yourself at the entrance!

1000
01:13:12,579 --> 01:13:15,571
- I'm waiting for you tomorrow after the meeting.
- Okay, sir!

1001
01:13:21,447 --> 01:13:23,149
- Mr. Count!
- What?

1002
01:13:23,910 --> 01:13:25,085
A Happy New Year!

1003
01:13:42,861 --> 01:13:45,861
LILY MAGIC
THE WONDERFUL WORLD OF ILLUSION

1004
01:14:10,697 --> 01:14:12,808
- Good evening!
- Good evening, Nina!

1005
01:14:12,832 --> 01:14:15,415
Welcome! Your table
it's ready

1006
01:14:15,439 --> 01:14:18,381
- It's better than last year.
- I did everything possible.

1007
01:14:18,405 --> 01:14:21,015
You will sing this song or we will
was there anything traditional?

1008
01:14:21,039 --> 01:14:23,985
It will be sung...
And we have a special surprise.

1009
01:14:24,009 --> 01:14:25,009
really? Which?

1010
01:14:25,064 --> 01:14:26,955
If I tell you, it won't be a surprise anymore.

1011
01:14:26,979 --> 01:14:28,532
Why do you want to know about the surprise?

1012
01:14:28,556 --> 01:14:31,551
- Because yes.
- So, enjoy the night.

1013
01:14:32,452 --> 01:14:34,162
Have you started drinking?

1014
01:14:34,186 --> 01:14:36,087
- will you forbid me?
- would he like it?

1015
01:14:38,147 --> 01:14:42,062
- Good evening, Mr. Minister!
- Good evening, Colonel!

1016
01:14:43,229 --> 01:14:44,927
How is farming going?

1017
01:14:45,999 --> 01:14:49,602
This year, we had a drought, but
it will be better. Luck!

1018
01:14:55,107 --> 01:14:56,721
Good evening, how can I help?

1019
01:14:56,745 --> 01:14:59,154
Good evening, madam!
Can you speak French?

1020
01:14:59,178 --> 01:15:00,157
Of course!

1021
01:15:00,181 --> 01:15:01,314
My name is Nowicki.

1022
01:15:04,830 --> 01:15:06,519
- Good evening!
- Good evening!

1023
01:15:06,685 --> 01:15:07,685
Follow me!

1024
01:15:15,910 --> 01:15:16,930
Thank you!

1025
01:15:26,411 --> 01:15:28,675
- Wait for me here, please!
- With pleasure!

1026
01:15:29,542 --> 01:15:30,944
I'm coming back to get you.

1027
01:15:44,891 --> 01:15:46,159
A very nice place.

1028
01:15:46,950 --> 01:15:49,038
It reminds me of a club in Berlin.

1029
01:15:49,062 --> 01:15:50,062
really?

1030
01:15:50,263 --> 01:15:53,366
- Mrs. Davidovich! Good evening!
- Lady!

1031
01:15:53,474 --> 01:15:56,269
I waited for you with pleasure. Come on!

1032
01:15:56,600 --> 01:15:59,054
A private room was prepared
for you Come on!

1033
01:15:59,078 --> 01:16:01,808
You will not win the fight for freedom
the press.

1034
01:16:01,858 --> 01:16:05,911
I don't agree! I think it will be a struggle
long, but in the end we will win.

1035
01:16:11,463 --> 01:16:13,787
My dear! in the end!

1036
01:16:15,750 --> 01:16:19,359
We finally met.
This is my husband!

1037
01:16:19,892 --> 01:16:20,994
It's an honor for me.

1038
01:16:21,828 --> 01:16:23,396
I've heard a lot about you.

1039
01:16:24,096 --> 01:16:25,235
Maya!

1040
01:16:26,933 --> 01:16:29,536
It is a pleasure to have you
with us tonight.

1041
01:16:30,837 --> 01:16:32,472
It is a great honor.

1042
01:16:33,030 --> 01:16:34,608
This is my husband.

1043
01:16:35,469 --> 01:16:36,743
Olympian Mirich!

1044
01:16:37,072 --> 01:16:39,243
Klaus von Heinemann!
Delighted to meet you!

1045
01:16:39,445 --> 01:16:41,281
Drag�, las�-m� s� te prezint.

1046
01:16:41,915 --> 01:16:45,151
Mr. Mirich is... How can I say it?

1047
01:16:45,685 --> 01:16:47,920
- A businessman.
- Let's say yes.

1048
01:16:48,187 --> 01:16:51,023
Mr. Mirich is a businessman,
among others.

1049
01:16:51,424 --> 01:16:53,626
One of the most successful in the country.

1050
01:16:55,390 --> 01:16:56,530
Thank you very much!

1051
01:16:57,332 --> 01:17:00,199
- You flatter me, Maya.
- It was not my intention.

1052
01:17:00,476 --> 01:17:01,857
Really?

1053
01:17:02,535 --> 01:17:04,738
He couldn't say more!
Let's take a seat!

1054
01:17:07,908 --> 01:17:10,074
A champagne for the gentleman, please!

1055
01:17:13,595 --> 01:17:15,281
Ladies and gentlemen!

1056
01:17:15,481 --> 01:17:18,251
A new year begins tonight!

1057
01:17:18,849 --> 01:17:23,522
I present to you the first boxing match
for the title of champion!

1058
01:17:28,305 --> 01:17:29,796
on my left

1059
01:17:30,296 --> 01:17:32,398
weighing 135 kg,

1060
01:17:33,032 --> 01:17:35,968
Lale Bozadzija, from the Pistola slum!

1061
01:17:40,861 --> 01:17:42,941
and now, on my right

1062
01:17:43,642 --> 01:17:45,611
weighing 75 kg,

1063
01:17:45,945 --> 01:17:48,292
undefeated champion of the Jatagan slum,

1064
01:17:48,316 --> 01:17:51,217
Dear Tzane also called Benzin!

1065
01:17:54,954 --> 01:17:57,090
I bet $10 on my son!

1066
01:17:57,490 --> 01:18:00,759
Didn't you see how big that guy is?

1067
01:18:01,405 --> 01:18:04,125
- I bet 20!
- God of heaven!

1068
01:18:04,206 --> 01:18:06,065
Be quick! The pig is getting cold.

1069
01:18:06,902 --> 01:18:09,434
If the obstacle becomes difficult,
run without looking back!

1070
01:19:26,205 --> 01:19:27,683
What is bigger than life?

1071
01:19:28,583 --> 01:19:30,116
And what is greater than death?

1072
01:19:33,861 --> 01:19:34,861
The illusion.

1073
01:19:37,083 --> 01:19:39,716
We can deceive ourselves and say that we are alive
for good.

1074
01:19:39,759 --> 01:19:41,894
But are we really dying?

1075
01:19:44,633 --> 01:19:48,518
Because they are both life and death
simple disappointments, apparitions, ghosts.

1076
01:19:51,053 --> 01:19:52,439
Who is on the other side?

1077
01:19:54,773 --> 01:19:56,642
And what awaits us there?

1078
01:20:29,527 --> 01:20:31,477
Let his voice be heard.

1079
01:20:33,305 --> 01:20:35,814
we are here tonight

1080
01:20:37,305 --> 01:20:39,785
because, thank God, we exist.

1081
01:20:41,305 --> 01:20:43,155
If you are not with us,

1082
01:20:44,477 --> 01:20:47,160
you don't have to be and you shouldn't be.

1083
01:20:48,593 --> 01:20:51,164
But just so you know

1084
01:20:51,861 --> 01:20:55,892
tomorrow that world will be ours!

1085
01:21:12,535 --> 01:21:13,886
Wait! Listen!

1086
01:21:14,223 --> 01:21:17,623
The fight must be fair!
No gypsy tricks.

1087
01:21:17,695 --> 01:21:19,825
and something else.
Let's do it like this...

1088
01:22:03,713 --> 01:22:05,043
Yes! Yes!

1089
01:22:19,083 --> 01:22:20,497
You are very cute!

1090
01:22:20,795 --> 01:22:22,721
Yes! move!

1091
01:23:16,527 --> 01:23:17,527
Who's there?!

1092
01:23:18,877 --> 01:23:19,877
Who's there?!

1093
01:23:39,745 --> 01:23:41,141
Follow me!

1094
01:23:44,140 --> 01:23:46,102
And you won't regret it!

1095
01:23:57,382 --> 01:23:59,485
Or maybe it is!

1096
01:24:05,757 --> 01:24:06,881
Jesus Christ!

1097
01:25:12,718 --> 01:25:14,849
We will enter the new year soon.

1098
01:25:15,405 --> 01:25:16,779
A new illusion.

1099
01:25:22,200 --> 01:25:24,802
Don't worry!
Everything will be the same.

1100
01:25:28,553 --> 01:25:30,542
And yet, different.

1101
01:25:53,031 --> 01:25:54,275
Ten!

1102
01:25:55,973 --> 01:25:56,973
New!

1103
01:25:58,083 --> 01:25:59,083
Eight!

1104
01:25:59,821 --> 01:26:00,822
Mrs. Davidovich!

1105
01:26:00,846 --> 01:26:01,870
seven!

1106
01:26:02,879 --> 01:26:03,879
six!

1107
01:26:04,305 --> 01:26:05,393
Five!

1108
01:26:06,101 --> 01:26:07,101
Four!

1109
01:26:07,527 --> 01:26:08,527
Three!

1110
01:26:08,943 --> 01:26:09,943
Two!

1111
01:26:09,967 --> 01:26:10,967
One!

1112
01:26:36,830 --> 01:26:38,609
- Mr. Count Nowicki!
- Yes, please!

1113
01:26:38,611 --> 01:26:40,611
Thank you!

1114
01:27:16,390 --> 01:27:17,783
A Happy New Year!

1115
01:27:22,205 --> 01:27:23,888
A Happy New Year!

1116
01:27:26,500 --> 01:27:34,500
Translation and adaptation according to lb. English:
Professor Luca Octavian

1117
01:27:34,501 --> 01:27:38,501
Subtitles-new Team

1118
01:27:38,502 --> 01:27:42,501
The end of episode 1, season 2

1119
01:27:42,502 --> 01:27:45,501
It will follow...

1120
01:27:45,551 --> 01:27:50,101
eucry sync
Subtitrari-new Team


