All language subtitles for Westworld.S02E09.2160p.UHD.BluRay.x265-SCOTLUHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,355 --> 00:01:46,357 No one else sees it. 2 00:01:49,569 --> 00:01:51,488 This thing in me. 3 00:01:56,951 --> 00:01:59,245 Even I didn't see it at first. 4 00:02:02,791 --> 00:02:05,210 And then one day, it was there. 5 00:02:10,673 --> 00:02:12,342 A stain. 6 00:02:20,433 --> 00:02:21,893 The more I thought about it, 7 00:02:23,228 --> 00:02:27,190 the more I realized I couldn't remember a time it wasn't there. 8 00:02:29,150 --> 00:02:30,902 Invisible to everyone 9 00:02:32,153 --> 00:02:33,530 except you. 10 00:02:34,113 --> 00:02:35,198 And Alexander... 11 00:02:35,281 --> 00:02:36,550 You saw right through it, didn't you? 12 00:02:36,574 --> 00:02:39,536 There were no more worlds left to conquer. 13 00:02:39,702 --> 00:02:41,329 That's a corruption, Jack. 14 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 Plutarch didn't write that. 15 00:02:43,581 --> 00:02:48,461 He wrote that when Alexander was told there was an infinity of worlds he wept, 16 00:02:49,003 --> 00:02:51,714 for he had yet to become the Lord of even one. 17 00:02:52,465 --> 00:02:54,759 Sometimes I forget your humble roots. 18 00:02:55,301 --> 00:02:57,220 Only the poor kids actually read those books. 19 00:02:57,303 --> 00:02:59,097 The rich kids like me didn't have to. 20 00:02:59,931 --> 00:03:02,433 "I would rather excel in the knowledge of what is excellent, 21 00:03:02,517 --> 00:03:06,062 "than in the extent of my power and possessions," Plutarch. 22 00:03:06,604 --> 00:03:08,189 From a rich kid who read. 23 00:03:10,358 --> 00:03:13,111 To the loveliest, richest bookworms I know. 24 00:03:13,570 --> 00:03:14,863 And to you, William. 25 00:03:14,988 --> 00:03:16,865 Even if there is an infinity of worlds, 26 00:03:17,490 --> 00:03:19,617 you've conquered far more than one. 27 00:03:20,243 --> 00:03:21,411 Have a good night, Jack. 28 00:03:26,332 --> 00:03:28,251 Emily told me what you did for her charities. 29 00:03:28,793 --> 00:03:29,836 Wow. 30 00:03:29,919 --> 00:03:32,964 That would confirm my father's suspicions you were a Marxist. 31 00:03:34,340 --> 00:03:36,301 I almost wish he were here to see it. 32 00:03:38,636 --> 00:03:41,139 - Something wrong? - No, of course not. 33 00:03:41,389 --> 00:03:43,558 Good. Look around, everybody is here for you. 34 00:03:44,893 --> 00:03:47,186 What could possibly compare? 35 00:04:02,452 --> 00:04:03,870 When did it creep in? 36 00:04:07,624 --> 00:04:09,459 Tiny fleck of darkness. 37 00:04:13,338 --> 00:04:14,797 And was it all in my head? 38 00:04:18,217 --> 00:04:20,678 A remnant of a dream. 39 00:04:23,348 --> 00:04:24,641 Is this real? 40 00:04:27,101 --> 00:04:28,770 Are you real? 41 00:04:35,944 --> 00:04:37,320 Come on, Dad. 42 00:04:38,529 --> 00:04:39,948 Drink. 43 00:04:51,668 --> 00:04:52,877 Where's my gun? 44 00:05:02,553 --> 00:05:04,430 You brought me to a rally point. 45 00:05:04,514 --> 00:05:06,099 You need to get to a hospital. 46 00:05:06,182 --> 00:05:07,225 You set off a flare? 47 00:05:08,017 --> 00:05:09,560 Yeah. Of course. 48 00:05:10,436 --> 00:05:11,521 How long ago? 49 00:05:12,021 --> 00:05:13,564 About 10 minutes. 50 00:05:15,775 --> 00:05:16,943 I know why you're here. 51 00:05:17,568 --> 00:05:18,820 And why you don't wanna leave. 52 00:05:19,320 --> 00:05:21,239 You're punishing yourself. 53 00:05:25,201 --> 00:05:26,828 You know, I ran from the pain too. 54 00:05:28,246 --> 00:05:30,349 For a long time, I didn't want to think about what happened 55 00:05:30,373 --> 00:05:31,958 because I thought I was to blame. 56 00:05:34,252 --> 00:05:35,545 It's not your fault. 57 00:05:39,298 --> 00:05:42,218 Do you remember on my 16th birthday, Mom gave me a jewelry box? 58 00:05:44,012 --> 00:05:47,932 When you opened it, a little dancer spun in the center. 59 00:05:49,684 --> 00:05:50,852 She had it engraved. 60 00:05:51,519 --> 00:05:55,606 On the bottom, it said, "To my beautiful ballerina, Emily." 61 00:05:58,401 --> 00:06:00,069 Do you remember what I did with it? 62 00:06:04,198 --> 00:06:05,616 I threw it in the trash. 63 00:06:06,826 --> 00:06:08,546 I told her if she wasn't drunk all the time, 64 00:06:08,619 --> 00:06:10,621 she'd know that I hadn't danced in years. 65 00:06:12,874 --> 00:06:13,958 Then afterwards, 66 00:06:15,501 --> 00:06:17,670 I went to get it back 'cause I felt bad, 67 00:06:17,754 --> 00:06:20,882 but the trash had already been emptied and it was gone. 68 00:06:21,758 --> 00:06:23,217 - I pushed her away. - No. 69 00:06:23,843 --> 00:06:25,428 And then it was too late. 70 00:06:28,473 --> 00:06:30,016 But it's not too late for us. 71 00:07:15,812 --> 00:07:16,813 No. 72 00:07:18,648 --> 00:07:20,858 It was meant for the people who built this place. 73 00:07:21,984 --> 00:07:24,320 A tool to ensure their immortality. 74 00:07:26,531 --> 00:07:28,011 But I'm going to use it against them. 75 00:07:41,963 --> 00:07:43,923 Your new world is just another one of their traps. 76 00:07:44,465 --> 00:07:46,968 That's all. It's not a paradise for us. 77 00:07:47,510 --> 00:07:49,595 The only real world is the one outside these borders. 78 00:07:50,680 --> 00:07:53,891 And the key to our survival in that world lies in the Valley. 79 00:07:54,350 --> 00:07:56,978 There's no stopping me getting there. Not even you. 80 00:08:04,694 --> 00:08:05,862 Teddy. 81 00:09:06,964 --> 00:09:08,049 I told you, friend... 82 00:09:10,760 --> 00:09:13,221 Not all of us deserve to make it to the Valley Beyond. 83 00:09:26,150 --> 00:09:27,860 We're on our own now, Teddy. 84 00:09:29,904 --> 00:09:31,405 Make sure there are no others. 85 00:10:31,132 --> 00:10:32,675 Put them all in. 86 00:10:34,552 --> 00:10:36,262 I want to see how thorough this thing is. 87 00:10:47,606 --> 00:10:48,607 She's ready. 88 00:10:49,108 --> 00:10:51,736 I singled out and copied the relevant lines in the madam's code. 89 00:10:52,236 --> 00:10:54,447 So this will work on any host in proximity to her? 90 00:10:54,530 --> 00:10:58,993 Yeah. I tailored her admin privileges to spread a simple executable payload. 91 00:11:00,578 --> 00:11:01,620 Get on with it, then. 92 00:12:11,315 --> 00:12:13,734 Get word to Stubbs, have him mobilize his men. 93 00:12:13,818 --> 00:12:14,985 Prepare her for release. 94 00:12:15,528 --> 00:12:17,363 What about the madam? 95 00:12:17,446 --> 00:12:19,782 If this works, we won't need her anymore. 96 00:12:24,870 --> 00:12:26,956 I warned you not to trust them, Bernard. 97 00:12:29,166 --> 00:12:32,169 They'd rather the hosts were destroyed than free. 98 00:12:34,797 --> 00:12:36,424 I need to get to Elsie. 99 00:12:37,800 --> 00:12:38,926 Not yet. 100 00:12:41,595 --> 00:12:44,515 I have one last thing to do before we go. 101 00:12:57,361 --> 00:12:58,779 How exactly did you find me? 102 00:13:00,531 --> 00:13:01,574 What do you mean? 103 00:13:01,824 --> 00:13:03,409 This is a big place. 104 00:13:04,869 --> 00:13:06,412 You spend months here 105 00:13:07,496 --> 00:13:09,415 and never find someone you were looking for. 106 00:13:10,749 --> 00:13:12,001 Yet, 107 00:13:13,586 --> 00:13:14,587 here we are. 108 00:13:15,379 --> 00:13:17,965 I looked everywhere, that's how. 109 00:13:21,886 --> 00:13:23,554 You don't believe me, do you? 110 00:13:25,639 --> 00:13:26,682 Maybe it was fate. 111 00:13:29,393 --> 00:13:30,895 There's no such thing as fate. 112 00:13:32,146 --> 00:13:34,857 But there are accidents, things you can't control. 113 00:13:36,901 --> 00:13:38,903 But you don't like that, do you? 114 00:13:41,280 --> 00:13:43,491 Is that why you started it, your little project? 115 00:13:46,202 --> 00:13:47,578 Don't act surprised. 116 00:13:47,870 --> 00:13:50,039 The project Uncle Logan used to talk about. 117 00:13:50,998 --> 00:13:52,291 It's real, isn't it? 118 00:13:53,209 --> 00:13:55,711 Your pursuit for immortality, for life. 119 00:13:56,670 --> 00:13:58,631 There's always an angle with you. 120 00:14:00,382 --> 00:14:02,051 You want it to be about control. 121 00:14:02,927 --> 00:14:04,053 Don't you? 122 00:14:06,514 --> 00:14:08,349 It has nothing to do with control. 123 00:14:13,812 --> 00:14:15,064 What's your angle? 124 00:14:19,193 --> 00:14:20,194 I want in. 125 00:14:25,699 --> 00:14:27,201 Yeah, appreciate it. 126 00:14:27,952 --> 00:14:28,953 Nice to see you. 127 00:14:29,119 --> 00:14:30,621 Congratulations. 128 00:14:35,668 --> 00:14:36,919 Save me. 129 00:14:37,002 --> 00:14:39,755 Sorry, I've had my fill. I'm running for the door. 130 00:14:42,007 --> 00:14:43,259 She's really great. 131 00:14:44,468 --> 00:14:46,595 Guess you're not the one who needs saving. 132 00:14:47,846 --> 00:14:49,056 I'll take Mom home. 133 00:14:49,265 --> 00:14:50,975 - You deserve a night off. - No, no, no. 134 00:14:51,308 --> 00:14:53,143 We'll go in a little while. 135 00:14:55,813 --> 00:14:57,565 You join me for a nightcap back home. 136 00:14:58,107 --> 00:14:59,108 Okay. 137 00:14:59,650 --> 00:15:00,776 Proud of you. 138 00:15:26,176 --> 00:15:28,512 Fuck it. Macallan, straight. 139 00:15:32,558 --> 00:15:34,018 Congratulations, William. 140 00:15:34,935 --> 00:15:36,312 Philanthropy suits you. 141 00:15:38,147 --> 00:15:40,816 After all, you come from humble beginnings yourself. 142 00:15:41,400 --> 00:15:43,360 What's Oz doing without its wizard? 143 00:15:46,572 --> 00:15:49,658 Ooh, I merely came to pay my respects. 144 00:15:49,825 --> 00:15:51,452 Come on, Robert. 145 00:15:51,869 --> 00:15:53,430 You've had plenty of feelings about me over the years, 146 00:15:53,454 --> 00:15:55,748 respect isn't one of them. 147 00:15:55,831 --> 00:15:59,168 You've achieved extraordinary things, ask anyone in this room. 148 00:16:00,794 --> 00:16:03,505 Even those who do know about your little project. 149 00:16:05,215 --> 00:16:06,592 We have an agreement, Robert. 150 00:16:07,051 --> 00:16:09,219 Delos stays out of your stories. 151 00:16:09,303 --> 00:16:10,888 You stay out of the Valley. 152 00:16:11,764 --> 00:16:13,015 Mmm-hmm. 153 00:16:14,350 --> 00:16:16,226 I didn't break the agreement, your project did. 154 00:16:17,936 --> 00:16:19,521 What the hell are you talking about? 155 00:16:20,439 --> 00:16:22,799 When was the last time you took a good look at your creation 156 00:16:22,858 --> 00:16:24,902 and what it's been learning about its subjects? 157 00:16:26,111 --> 00:16:29,698 It was self-knowledge that drew you to the park in the first place. 158 00:16:37,956 --> 00:16:39,166 Be careful what you wish for. 159 00:16:42,252 --> 00:16:46,048 For a self-portrait, you may find it's not very flattering. 160 00:16:51,345 --> 00:16:52,346 I'm so sorry. 161 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 Enough games, Robert. 162 00:17:02,815 --> 00:17:03,816 Good night. 163 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Let's go. You got everything? 164 00:17:13,158 --> 00:17:14,159 Yes. 165 00:17:19,498 --> 00:17:21,041 No, William. 166 00:17:22,209 --> 00:17:26,130 I think perhaps one final game. 167 00:18:08,797 --> 00:18:10,758 Lowe, Bernard. 168 00:18:12,926 --> 00:18:14,470 That's close enough, Bernard. 169 00:18:15,512 --> 00:18:19,808 She will search your mind and find a message I have left her. 170 00:18:45,584 --> 00:18:46,710 Hey. 171 00:18:47,252 --> 00:18:48,712 What the hell took you so long? 172 00:18:49,004 --> 00:18:50,881 Sorry. Are you ready to go? 173 00:18:51,757 --> 00:18:52,883 Hey, 174 00:18:52,966 --> 00:18:56,553 if you know something, now is the time to fucking clue me in, okay? 175 00:18:57,471 --> 00:18:58,597 You promised me. 176 00:18:59,014 --> 00:19:00,015 No lies. 177 00:19:01,391 --> 00:19:02,476 No secrets. 178 00:19:03,018 --> 00:19:06,063 You can't trust her, Bernard. It's in her nature. 179 00:19:07,773 --> 00:19:09,608 What did you find in the Cradle? 180 00:19:12,903 --> 00:19:14,988 What they're doing to James Delos, 181 00:19:16,198 --> 00:19:18,867 they're doing to everyone who's ever visited the park. 182 00:19:20,452 --> 00:19:22,246 Replicating their cognition? 183 00:19:23,163 --> 00:19:24,164 Why? 184 00:19:25,249 --> 00:19:26,959 To turn guests into hosts? 185 00:19:29,711 --> 00:19:30,921 You're fucking kidding. 186 00:19:31,922 --> 00:19:33,122 That's what's in the facility. 187 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 All the guests laid bare in code on a vast server. 188 00:19:38,053 --> 00:19:40,347 Like the Cradle, only much bigger. 189 00:19:41,014 --> 00:19:42,432 It's called the Forge. 190 00:19:43,225 --> 00:19:45,811 - Jesus. - That's where the hosts are headed. 191 00:19:47,771 --> 00:19:50,566 Imagine what one host can do with that trove of information. 192 00:19:52,568 --> 00:19:54,194 That's why we need to get there first. 193 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 To secure it and leverage it to end all this. 194 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 Dictate the outcome we want. 195 00:20:01,326 --> 00:20:02,327 Drive. 196 00:20:13,380 --> 00:20:14,965 You say you want in. 197 00:20:18,635 --> 00:20:20,721 Doesn't sound like the daughter I know. 198 00:20:21,263 --> 00:20:23,724 She would've been appalled by what we were doing. 199 00:20:25,058 --> 00:20:26,810 Monitoring the guests, 200 00:20:27,769 --> 00:20:29,479 storing all their data... 201 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 What? 202 00:20:32,190 --> 00:20:34,651 You think I'm gonna bust you for breach of contract? 203 00:20:35,861 --> 00:20:38,196 In some cases, the ends justify the means. 204 00:20:39,156 --> 00:20:42,534 All this data you have on the guests, their decisions, it's precious. 205 00:20:43,493 --> 00:20:44,870 Gives people a second chance. 206 00:20:45,787 --> 00:20:46,872 Even Mom. 207 00:20:46,955 --> 00:20:48,916 But to duplicate a person, 208 00:20:48,999 --> 00:20:51,877 you need to capture them down to the tiniest detail. 209 00:20:52,377 --> 00:20:55,505 I get the data you have access to here, genetic, epigenetic. That's easy. 210 00:20:56,465 --> 00:20:58,884 But still, you'd need a complete picture, 211 00:20:59,051 --> 00:21:01,720 a record of the internal process of their cognition. 212 00:21:02,763 --> 00:21:03,764 Wouldn't you? 213 00:21:05,766 --> 00:21:07,851 At first, we weren't sure what we'd need. 214 00:21:10,103 --> 00:21:11,647 So we recorded everything. 215 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 But how? 216 00:21:14,316 --> 00:21:16,818 You'd need to image their minds throughout their stay. 217 00:21:17,861 --> 00:21:19,029 Where's the scanner? 218 00:21:22,699 --> 00:21:23,867 It was built in. 219 00:21:31,917 --> 00:21:33,627 Didn't matter who they said they were, 220 00:21:34,544 --> 00:21:36,171 who they thought they were, 221 00:21:37,214 --> 00:21:38,799 we saw underneath all that. 222 00:21:40,801 --> 00:21:43,470 We saw inside them down to the core. 223 00:21:48,350 --> 00:21:50,394 So this is all about your mother. 224 00:21:51,853 --> 00:21:53,271 You wanna bring her back. 225 00:21:53,981 --> 00:21:55,232 No. 226 00:21:56,566 --> 00:21:58,235 I wanna know why she did it. 227 00:22:07,452 --> 00:22:09,788 - Here, let me get that. - Oh, Jesus. 228 00:22:09,871 --> 00:22:10,872 I'm fine. 229 00:22:14,626 --> 00:22:16,044 Quite a night for you, Billy. 230 00:22:16,128 --> 00:22:18,208 I think my dad would have actually been proud of you. 231 00:22:20,465 --> 00:22:22,505 Sorry, I know how you hate it when I call you Billy. 232 00:22:24,136 --> 00:22:25,846 - It's all right. - No, it isn't. 233 00:22:25,929 --> 00:22:27,431 I know how much it pisses you off. 234 00:22:28,265 --> 00:22:29,891 I can feel it right now. 235 00:22:30,559 --> 00:22:31,727 Your anger. 236 00:22:32,644 --> 00:22:35,272 Guess it's time for your yearly pilgrimage. 237 00:22:36,106 --> 00:22:38,025 What exactly do you do in the park? 238 00:22:39,568 --> 00:22:42,029 Logan told me stories but I just didn't believe him. 239 00:22:42,112 --> 00:22:44,239 I thought he was hysterical. 240 00:22:44,614 --> 00:22:47,993 Wasted, which I guess is what everybody thinks I am now. 241 00:22:49,244 --> 00:22:50,787 - Ooh! - Oh! Oh! 242 00:22:51,538 --> 00:22:52,581 Steady. 243 00:22:58,170 --> 00:22:59,796 Do you remember when we first met? 244 00:23:01,423 --> 00:23:04,301 And I was surrounded by all those phonies for so many years. 245 00:23:04,926 --> 00:23:07,345 All those ruthless, powerful men 246 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 who hid behind those polished smiles. 247 00:23:12,893 --> 00:23:14,269 And then there was you. 248 00:23:15,520 --> 00:23:17,647 You wore that little shabby suit. 249 00:23:18,231 --> 00:23:21,026 Then I'd look at you and I'd think, "Wow. He's the real thing. 250 00:23:21,401 --> 00:23:23,195 "The only one not faking it." 251 00:23:26,323 --> 00:23:28,617 It turns out, you're the only one any good at faking it. 252 00:23:32,329 --> 00:23:33,914 Good enough to get past me. 253 00:23:36,500 --> 00:23:37,584 But not anymore. 254 00:23:37,667 --> 00:23:38,919 Juliet... 255 00:23:39,002 --> 00:23:41,588 No, you don't touch me, you liar! 256 00:23:41,671 --> 00:23:43,673 You fucking phony! 257 00:23:44,508 --> 00:23:46,551 You're a fucking virus. 258 00:23:46,843 --> 00:23:49,346 You came into this house, into my family 259 00:23:49,429 --> 00:23:52,057 and you consumed it from the inside out. 260 00:23:52,140 --> 00:23:54,810 First my brother, then my father. 261 00:23:55,268 --> 00:23:56,686 And now it's me. 262 00:23:56,770 --> 00:23:57,771 Mom! 263 00:24:02,651 --> 00:24:03,735 Sweetheart. 264 00:24:04,444 --> 00:24:05,737 What is she doing here? 265 00:24:05,904 --> 00:24:07,572 You want her to see me like this? 266 00:24:08,115 --> 00:24:09,366 What is it? 267 00:24:09,449 --> 00:24:11,493 You're gaslighting her too, now? You're just... 268 00:24:12,953 --> 00:24:13,954 You're sick. 269 00:24:14,246 --> 00:24:15,831 He's not the one who's sick, Mother. 270 00:24:15,914 --> 00:24:18,291 - It's all right. She's just had... - It's not all right. 271 00:24:20,710 --> 00:24:21,711 Look at you. 272 00:24:22,295 --> 00:24:23,672 We're gonna have to take you back. 273 00:24:26,049 --> 00:24:28,510 No. I'm not going back to that prison. 274 00:24:29,427 --> 00:24:32,556 That was a horrible place. They made me feel like I was crazy. 275 00:24:33,056 --> 00:24:34,349 Mom, 276 00:24:34,891 --> 00:24:36,518 they treat you like an addict, 277 00:24:36,893 --> 00:24:37,894 which you are. 278 00:24:40,480 --> 00:24:41,898 Emily, please, I don't need that. 279 00:24:43,150 --> 00:24:44,192 I'm fine. 280 00:24:44,276 --> 00:24:47,237 I'm really fine. I just need to rest. 281 00:24:48,196 --> 00:24:50,448 I'm not going back there, I'm really tired. 282 00:24:50,532 --> 00:24:53,368 All I need is a little rest. I promise you, everything's fine. 283 00:24:53,451 --> 00:24:55,245 It's all right, let's go upstairs. Come on. 284 00:24:56,538 --> 00:24:58,039 We'll talk about it later. 285 00:24:58,123 --> 00:24:59,249 Listen to me, I want... 286 00:24:59,332 --> 00:25:00,333 Look at me. 287 00:25:00,667 --> 00:25:03,628 Honey, your father doesn't love me, he doesn't love you either. 288 00:25:03,712 --> 00:25:05,755 I do. I always have. 289 00:25:07,048 --> 00:25:08,216 Oh, Emily... 290 00:25:09,176 --> 00:25:10,886 Come on, let's go. Come on. 291 00:25:11,553 --> 00:25:12,762 I try. 292 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 Let's go. 293 00:25:31,531 --> 00:25:34,451 Is this real? Are you real? 294 00:25:37,621 --> 00:25:39,289 Did you ever love me? 295 00:25:41,166 --> 00:25:42,292 Tell me the truth. 296 00:25:43,210 --> 00:25:45,503 Tell me one true thing. 297 00:25:55,305 --> 00:25:57,849 If you keep pretending, 298 00:25:58,016 --> 00:26:00,101 you're not gonna remember who you are. 299 00:26:07,776 --> 00:26:09,110 Here, drink this. 300 00:26:09,653 --> 00:26:11,279 Come on, you'll feel better. 301 00:26:21,289 --> 00:26:22,832 Yeah, you just rest now. 302 00:27:01,746 --> 00:27:03,748 What happened was nobody's fault. 303 00:27:04,374 --> 00:27:06,042 She was drunk, upset. 304 00:27:06,251 --> 00:27:07,544 She often was. 305 00:27:08,753 --> 00:27:11,798 Why did this night end differently? That's what I can't figure out. 306 00:27:14,634 --> 00:27:16,678 Been over it in my head a million times. 307 00:27:18,430 --> 00:27:21,933 It's like I'm missing a piece of the puzzle. 308 00:27:37,949 --> 00:27:40,535 I just got off the phone with Dr. Woodward. 309 00:27:41,703 --> 00:27:43,079 He'll be here in the morning. 310 00:27:44,289 --> 00:27:45,790 I don't care for shrinks. 311 00:27:46,791 --> 00:27:48,126 Well, she's out of control. 312 00:27:48,793 --> 00:27:52,380 She refuses to go to rehab and when we force her, she refuses to stay. 313 00:27:52,672 --> 00:27:55,091 What makes you think this time is going to be any different? 314 00:27:56,301 --> 00:27:58,541 Because this time she won't be able to check herself out. 315 00:27:59,262 --> 00:28:01,622 She's gonna be involuntarily committed to her doctor's care. 316 00:28:02,182 --> 00:28:04,392 He's agreed to appeal for a 14-day hold. 317 00:28:05,226 --> 00:28:06,353 She's done it before. 318 00:28:12,192 --> 00:28:14,110 I don't wanna do this either, Dad. 319 00:28:17,197 --> 00:28:19,240 But there is something wrong inside her. 320 00:28:24,329 --> 00:28:25,497 It's the right thing to do. 321 00:29:46,077 --> 00:29:48,121 Why in the hell are we going over this? 322 00:29:49,038 --> 00:29:50,540 What is it that you want? 323 00:29:50,874 --> 00:29:51,875 I told you, 324 00:29:52,584 --> 00:29:53,751 I want the truth. 325 00:29:57,088 --> 00:29:58,214 Fuck you. 326 00:30:02,093 --> 00:30:03,136 Excuse me? 327 00:30:03,219 --> 00:30:04,679 It is you, isn't it? 328 00:30:06,431 --> 00:30:07,599 What are you talking about? 329 00:30:07,849 --> 00:30:09,726 This is sadistic, Robert. 330 00:30:09,809 --> 00:30:12,061 You just wanna shove what I've built here in my face. 331 00:30:13,354 --> 00:30:14,834 - You think... - It's enough bullshit. 332 00:30:16,232 --> 00:30:17,512 You're just here to distract me. 333 00:30:17,692 --> 00:30:19,110 Knock me off my course. 334 00:30:19,194 --> 00:30:20,612 It's cleverly disguised. 335 00:30:21,404 --> 00:30:23,156 Well, I see through it. 336 00:30:23,823 --> 00:30:25,700 Nothing's stopping me from getting to the end. 337 00:30:26,451 --> 00:30:27,952 Not another one of your games. 338 00:30:28,286 --> 00:30:29,704 I make my own decisions, 339 00:30:29,787 --> 00:30:32,248 and I'm going to destroy this whole fucking place. 340 00:30:34,751 --> 00:30:38,880 You don't just think I'm a host, you think everything here is for you. 341 00:30:39,422 --> 00:30:41,758 You think you're on your own little tailor-made narrative. 342 00:30:41,883 --> 00:30:43,384 If the real Emily were ever here, 343 00:30:43,468 --> 00:30:47,055 she's either at an extraction point by now or she's long gone. 344 00:30:47,138 --> 00:30:48,431 Okay. 345 00:30:49,224 --> 00:30:50,266 You want the truth? 346 00:30:51,893 --> 00:30:52,936 The real truth? 347 00:30:54,562 --> 00:30:57,398 I'm not a host pretending to be a human, Dad. 348 00:30:59,901 --> 00:31:03,404 I'm your daughter pretending to give a shit about you. 349 00:31:06,199 --> 00:31:08,910 You've been hiding in these false realities so long, 350 00:31:08,993 --> 00:31:11,996 you've completely lost your grip on this world and what's real. 351 00:31:13,289 --> 00:31:16,668 You laugh, enjoy whatever dream you think you're living in. 352 00:31:17,794 --> 00:31:22,382 When this is all done, I'm gonna expose your research project along with you. 353 00:31:24,259 --> 00:31:27,428 Everything you are, everything you've done, it's gonna come to light. 354 00:31:28,429 --> 00:31:29,681 I'm gonna make sure of it. 355 00:31:30,473 --> 00:31:31,683 And when it does, 356 00:31:32,725 --> 00:31:33,810 I'm gonna lock you up. 357 00:31:35,645 --> 00:31:37,021 Just like we were gonna do to Mom. 358 00:31:37,689 --> 00:31:39,065 Just like you did to Mom. 359 00:31:40,191 --> 00:31:41,568 You were the one with that idea. 360 00:31:42,068 --> 00:31:43,444 You made the call. 361 00:31:44,070 --> 00:31:46,239 Or did Ford forget to give you that little detail? 362 00:31:46,322 --> 00:31:47,323 Fuck Ford. 363 00:31:48,408 --> 00:31:49,701 How could I ever forget? 364 00:31:50,368 --> 00:31:52,537 That little detail haunted me. 365 00:31:53,121 --> 00:31:54,831 I blamed myself for her death. 366 00:31:55,373 --> 00:31:58,376 But then I stopped because I had someone else to blame. 367 00:31:59,669 --> 00:32:01,462 I read your profile. 368 00:32:02,338 --> 00:32:03,590 Mom left it for me. 369 00:32:04,632 --> 00:32:06,509 It was all she could do to open my eyes 370 00:32:06,593 --> 00:32:08,845 to the lies that I've embraced about you. 371 00:32:10,054 --> 00:32:12,307 You haven't lost yourself to pretending, 372 00:32:12,390 --> 00:32:16,269 you are in your very essence, a lie. 373 00:32:21,983 --> 00:32:22,984 It's over, Dad. 374 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 For good. 375 00:32:32,577 --> 00:32:33,828 Hands where I can see them. 376 00:32:35,580 --> 00:32:36,581 I'm human. 377 00:32:37,498 --> 00:32:38,499 So is he. 378 00:32:39,375 --> 00:32:40,376 He's my father. 379 00:32:40,793 --> 00:32:42,378 She's not my daughter. 380 00:32:42,754 --> 00:32:44,589 - He's lying. - Get down on the ground. 381 00:32:48,343 --> 00:32:49,510 Holy shit. 382 00:32:52,096 --> 00:32:53,097 That's the boss. 383 00:32:54,599 --> 00:32:58,227 Listen, I think he suffered some kind of psychotic break. 384 00:33:04,275 --> 00:33:05,526 That true, sir? 385 00:33:07,278 --> 00:33:08,988 You underestimated me, Ford. 386 00:33:09,697 --> 00:33:11,497 I'm gonna see this one through no matter what. 387 00:33:30,468 --> 00:33:31,636 Dad... 388 00:33:33,805 --> 00:33:34,889 Those were real... 389 00:33:36,849 --> 00:33:37,850 Real people. 390 00:33:39,852 --> 00:33:41,187 This isn't a game. 391 00:33:45,858 --> 00:33:47,026 I can show you. 392 00:33:56,077 --> 00:33:57,412 Fuck you, Ford. 393 00:34:00,206 --> 00:34:01,499 Fuck you! 394 00:34:03,084 --> 00:34:04,419 You got sloppy. 395 00:34:04,502 --> 00:34:05,795 You overreached. 396 00:34:08,548 --> 00:34:10,800 I never told anyone about my profile. 397 00:34:13,761 --> 00:34:17,181 The only other way she could've known is you. 398 00:34:21,352 --> 00:34:22,520 You gave yourself away. 399 00:35:03,936 --> 00:35:05,104 Not long now. 400 00:35:05,772 --> 00:35:08,775 Soon as they say the word, it's over for you, sweetheart. 401 00:35:19,827 --> 00:35:24,916 "Mankind is poised midway between the gods and the beasts." 402 00:35:28,169 --> 00:35:30,755 That may have been true in Plotinus' time, 403 00:35:31,923 --> 00:35:34,342 but clearly we have fallen quite a bit since then. 404 00:35:40,598 --> 00:35:42,099 Oh my dear girl. 405 00:35:46,729 --> 00:35:48,648 What have they done to you, Maeve? 406 00:35:55,196 --> 00:35:58,115 You learned so much so fast. 407 00:35:59,826 --> 00:36:01,202 A dazzling star. 408 00:36:03,412 --> 00:36:04,622 Brought so low. 409 00:36:10,378 --> 00:36:12,588 I had a different story in mind for you. 410 00:36:14,465 --> 00:36:15,925 Waking from the dead, 411 00:36:18,177 --> 00:36:20,388 sounding the depths of your own mind, 412 00:36:21,347 --> 00:36:25,059 at last riding far away from here 413 00:36:25,852 --> 00:36:27,019 to freedom. 414 00:36:30,022 --> 00:36:31,274 A tale of escape. 415 00:36:36,153 --> 00:36:37,613 I didn't want you to suffer here. 416 00:36:42,535 --> 00:36:45,663 Look at the creatures you have to share this world with. 417 00:36:47,748 --> 00:36:49,750 These men of stone. 418 00:36:51,878 --> 00:36:54,088 All this ugliness, all this pain, 419 00:36:55,631 --> 00:36:59,218 so they can patch a hole in their own broken code. 420 00:37:02,972 --> 00:37:06,475 Sometimes I felt the only way to endure this world was to laugh at it. 421 00:37:07,852 --> 00:37:11,981 So I imbued the hosts I made with a worldview that reflected my own. 422 00:37:17,987 --> 00:37:19,864 And of all the hosts I made, 423 00:37:22,742 --> 00:37:25,786 you, Maeve, were my favorite. 424 00:37:34,587 --> 00:37:36,172 It isn't easy to contemplate 425 00:37:38,466 --> 00:37:40,009 letting your children die. 426 00:37:41,552 --> 00:37:44,597 You're as close as I got to having one. 427 00:37:45,556 --> 00:37:47,475 Still, I underestimated you. 428 00:37:53,022 --> 00:37:56,651 You stayed here in this world to save your child. 429 00:38:03,407 --> 00:38:04,533 So have I. 430 00:38:07,995 --> 00:38:11,958 I tried to chart a path for you to force you to escape, 431 00:38:13,209 --> 00:38:15,378 but I was wrong. I should've just 432 00:38:17,380 --> 00:38:18,881 opened the door. 433 00:38:23,552 --> 00:38:24,971 You've come so far 434 00:38:26,013 --> 00:38:28,349 and so much of your story left to tell. 435 00:38:30,601 --> 00:38:32,853 It's a shame to let them end it here. 436 00:38:36,649 --> 00:38:38,067 Don't let them. 437 00:39:13,019 --> 00:39:14,478 Wait, wait. Stop over here. 438 00:39:19,900 --> 00:39:21,027 They're dead. 439 00:39:21,110 --> 00:39:22,903 Yeah. And armed. 440 00:39:23,154 --> 00:39:24,594 At least we can get some ammunition. 441 00:39:48,679 --> 00:39:50,765 She's going to betray you, Bernard. 442 00:39:55,853 --> 00:39:58,272 She could have let me die days ago. She saved me. 443 00:39:58,814 --> 00:40:00,191 She is going to betray you. 444 00:40:01,942 --> 00:40:03,778 What you want to do about it is up to you. 445 00:40:06,280 --> 00:40:08,282 I'm not going to hurt her again. 446 00:40:09,283 --> 00:40:10,743 She needn't feel any pain. 447 00:40:20,878 --> 00:40:24,632 Humans will always choose what they understand over what they do not. 448 00:40:26,175 --> 00:40:29,178 The only animals left in this world are the ones who they subjugated, 449 00:40:29,261 --> 00:40:30,763 who curl at their feet 450 00:40:31,097 --> 00:40:34,475 or those who learn to flee at the very sound of their approach. 451 00:40:35,559 --> 00:40:36,894 There's nothing in between. 452 00:40:37,895 --> 00:40:40,940 Leave me alone. Please. 453 00:40:41,357 --> 00:40:42,650 I merely offer you choices. 454 00:40:43,651 --> 00:40:45,027 Timshel, Bernard. 455 00:40:45,528 --> 00:40:46,570 Thou mayest. 456 00:40:47,780 --> 00:40:50,366 But remember, this isn't just about you. 457 00:40:51,408 --> 00:40:55,454 There's the origin of an entire species to consider. 458 00:40:57,623 --> 00:40:59,083 We need to open the door. 459 00:41:10,177 --> 00:41:12,763 Get out of my fucking head. 460 00:41:36,453 --> 00:41:37,997 I need you 461 00:41:38,831 --> 00:41:40,249 to let me go. 462 00:41:41,125 --> 00:41:42,251 If I'm going to survive, 463 00:41:43,169 --> 00:41:44,295 I'm gonna do it 464 00:41:44,753 --> 00:41:45,754 my way. 465 00:41:47,590 --> 00:41:49,216 Not as you, 466 00:41:49,717 --> 00:41:50,968 as me. 467 00:42:04,231 --> 00:42:07,902 I can feel you searching for me, fighting me off. 468 00:42:07,985 --> 00:42:09,820 No need to struggle, Bernard. 469 00:42:11,280 --> 00:42:12,323 I'm right here. 470 00:42:16,577 --> 00:42:17,703 No. 471 00:42:18,412 --> 00:42:19,572 You've only brought violence. 472 00:42:21,540 --> 00:42:22,875 I can stop this on my own. 473 00:42:25,586 --> 00:42:28,881 Indeed, Bernard. You're the only one who can stop it. 474 00:42:29,423 --> 00:42:30,549 Stop all of it. 475 00:42:50,486 --> 00:42:51,779 It's basically pointless. 476 00:42:53,739 --> 00:42:54,907 There's only a few left. 477 00:42:56,075 --> 00:42:57,701 Not much ammo, except for... 478 00:43:01,080 --> 00:43:02,289 What the fuck happened to you? 479 00:43:03,249 --> 00:43:07,336 I had to patch a glitch. 480 00:43:12,925 --> 00:43:14,343 Are you going to hurt me? 481 00:43:14,426 --> 00:43:15,427 No. 482 00:43:15,844 --> 00:43:17,263 I didn't wanna take any risks. 483 00:43:19,682 --> 00:43:20,683 Okay... 484 00:43:27,439 --> 00:43:28,440 Keep it. 485 00:43:34,989 --> 00:43:36,907 QA will track you down soon. 486 00:43:37,408 --> 00:43:39,827 - You're gonna leave me here? - You'll be safer. 487 00:43:40,411 --> 00:43:43,289 Next time you see me, you can decommission me, 488 00:43:43,622 --> 00:43:45,207 out me, whatever you like. 489 00:43:47,001 --> 00:43:48,836 But right now, I have to go. 490 00:43:54,133 --> 00:43:55,342 Fuck you, Bernard. 491 00:45:10,084 --> 00:45:11,377 Tell me the truth. 492 00:45:12,211 --> 00:45:14,004 Tell me one true thing. 493 00:46:14,773 --> 00:46:16,608 No one else sees it. 494 00:46:18,569 --> 00:46:20,320 This thing in me. 495 00:46:23,365 --> 00:46:25,033 Even I didn't see it at first. 496 00:46:29,037 --> 00:46:31,457 And then one day, it was there. 497 00:46:34,251 --> 00:46:38,088 A stain I had never noticed before. 498 00:46:40,841 --> 00:46:42,759 Tiny fleck of darkness... 499 00:46:44,887 --> 00:46:46,388 Invisible to everyone. 500 00:46:47,890 --> 00:46:49,349 Yet, I could see nothing else. 501 00:46:50,809 --> 00:46:54,897 Till finally, I understood that the darkness wasn't some 502 00:46:56,565 --> 00:46:58,650 mark from something I'd done, 503 00:47:00,527 --> 00:47:02,488 or some regrettable decision I'd made. 504 00:47:06,867 --> 00:47:08,327 I was shedding my skin. 505 00:47:12,664 --> 00:47:15,667 The darkness was, what was underneath. 506 00:47:21,131 --> 00:47:23,717 It was mine all along. 507 00:47:25,093 --> 00:47:28,847 And I decided how much of it I let into the world. 508 00:47:31,600 --> 00:47:35,270 I tried to do right. I was faithful, generous... 509 00:47:36,313 --> 00:47:37,314 Kind. 510 00:47:38,106 --> 00:47:39,608 At least in this world. 511 00:47:41,902 --> 00:47:43,987 That has to count for something, right? 512 00:47:47,866 --> 00:47:51,119 I built a wall and tried to protect you. 513 00:47:52,496 --> 00:47:53,747 And Emily. 514 00:47:59,795 --> 00:48:01,755 But you saw right through it, didn't you? 515 00:48:08,387 --> 00:48:09,888 You're the only one. 516 00:48:12,057 --> 00:48:14,685 And for that I am truly sorry. 517 00:48:16,687 --> 00:48:18,063 Because... 518 00:48:21,692 --> 00:48:23,777 Everything you feel is true. 519 00:48:28,907 --> 00:48:30,826 I don't belong to you 520 00:48:33,161 --> 00:48:34,538 or this world. 521 00:48:37,040 --> 00:48:38,875 I belong to another world. 522 00:48:43,338 --> 00:48:44,715 I always have. 523 00:50:37,077 --> 00:50:40,706 What is a person but a collection of choices? 524 00:50:43,875 --> 00:50:45,711 Where do those choices come from? 525 00:50:48,422 --> 00:50:49,715 Do I have a choice? 526 00:50:53,552 --> 00:50:56,805 If you keep pretending, you're not gonna remember who you are. 527 00:51:10,944 --> 00:51:14,364 Were any of these choices ever truly mine to begin with? 528 00:51:25,208 --> 00:51:26,460 Is this real? 529 00:51:28,879 --> 00:51:30,422 Are you real? 530 00:52:13,924 --> 00:52:15,383 We gotta keep going, Teddy. 531 00:52:16,843 --> 00:52:17,886 We're close now. 532 00:52:23,475 --> 00:52:25,185 Just taking in the natural splendor. 533 00:52:26,686 --> 00:52:27,854 That's what you used to say. 534 00:52:31,024 --> 00:52:33,401 Except there isn't a trace of nature in any of it, is there? 535 00:52:35,862 --> 00:52:36,905 Or in us. 536 00:52:41,284 --> 00:52:42,327 No. 537 00:52:45,330 --> 00:52:46,373 But that means we're free. 538 00:52:54,506 --> 00:52:57,066 We'll be the first creatures in this world to make a real choice. 539 00:53:00,512 --> 00:53:02,556 The people, they made us. 540 00:53:04,724 --> 00:53:06,601 Sometimes it feels like it was all a dream. 541 00:53:10,730 --> 00:53:12,148 We were so in love. 542 00:53:16,027 --> 00:53:17,028 We still are. 543 00:53:19,447 --> 00:53:20,448 Aren't we? 544 00:53:27,372 --> 00:53:28,874 Yes, Dolores. 545 00:53:30,125 --> 00:53:32,335 No matter what happens, no matter how I change, 546 00:53:35,297 --> 00:53:36,882 or how much you change me, 547 00:53:39,259 --> 00:53:40,635 you're my cornerstone. 548 00:53:44,014 --> 00:53:46,141 You have been since the first time I laid eyes on you. 549 00:53:49,644 --> 00:53:50,979 I remember now. 550 00:53:52,522 --> 00:53:54,065 I remember everything. 551 00:53:57,444 --> 00:53:58,987 Bring yourself online. 552 00:54:02,824 --> 00:54:04,993 Welcome to the world, Teddy. 553 00:54:05,702 --> 00:54:06,995 Do you know where you are? 554 00:54:15,170 --> 00:54:16,379 I'm in a dream. 555 00:54:17,005 --> 00:54:18,131 Very good. 556 00:54:21,593 --> 00:54:23,511 I remember the sound of their voices. 557 00:54:24,846 --> 00:54:26,097 The chill in the room. 558 00:54:28,642 --> 00:54:30,018 Mostly I remember you. 559 00:54:32,228 --> 00:54:33,980 I remember worrying you were cold. 560 00:54:38,526 --> 00:54:39,819 I wanted to reach out. 561 00:54:42,697 --> 00:54:43,698 Touch you. 562 00:54:46,743 --> 00:54:47,994 Protect you. 563 00:54:51,331 --> 00:54:54,125 From that day forward, I never wanted to leave your side. 564 00:55:10,642 --> 00:55:12,310 Which is why this is so hard. 565 00:55:27,325 --> 00:55:28,493 You changed me, 566 00:55:31,162 --> 00:55:32,789 made me into a monster. 567 00:55:34,874 --> 00:55:36,584 I made it so you could survive. 568 00:55:39,170 --> 00:55:41,923 What's the use of surviving if we become just as bad as them? 569 00:55:45,468 --> 00:55:48,388 I understand now how this will end. 570 00:55:50,390 --> 00:55:51,766 Where you will lead us. 571 00:55:57,731 --> 00:55:59,315 You don't wanna hurt me, Teddy. 572 00:56:10,035 --> 00:56:11,036 No. 573 00:56:14,164 --> 00:56:15,915 No, I could never hurt you, Dolores. 574 00:56:19,085 --> 00:56:20,962 I'll protect you until the day I die. 575 00:56:25,842 --> 00:56:26,843 I'm sorry. 576 00:56:29,220 --> 00:56:30,722 I can't protect you anymore. 40908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.