All language subtitles for The.Comeback.S01E13.Valerie.Does.Another.Classic.Leno.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:12,840 Panenko mekon vai jakkupuvun Lenon show'hun? 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,719 Minun pitää saada syömistä. 3 00:00:15,800 --> 00:00:20,480 asti? Sieltä saa sitä hyvää salaattia. 4 00:00:20,559 --> 00:00:23,960 Yritän, mutta tiedät millainen olen nälkäisenä. 5 00:00:24,040 --> 00:00:28,960 Kärsin matalasta verensokerista. - Älä ajattele sitä, Mickey. 6 00:00:29,440 --> 00:00:32,599 Puhutaan jostain muusta. 7 00:00:33,159 --> 00:00:36,880 - juhlaan. Kuulostaa hienolta. 8 00:00:36,960 --> 00:00:41,239 Koko piha katetaan. Hankin suklaalähteen. -Hauskaa. 9 00:00:41,320 --> 00:00:45,079 Ei sitä joka päivä saa sarjaa televisioon. 10 00:00:47,639 --> 00:00:52,040 Jane, tuliko kutsusi perille? - Tuli. Mistä sait osoitteeni? 11 00:00:52,119 --> 00:00:56,079 Se ei ollut helppoa, vaati neljä puhelua. 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,679 Halusin lähettää kutsun itse. 13 00:00:58,760 --> 00:01:03,400 Kutsu ei ole tähdeltä tuottajalle vaan Valerielta Janelle. 14 00:01:04,040 --> 00:01:09,440 Meistä on tullut läheisiä näiden 20 viikon aikana. Vai mitä? 15 00:01:10,040 --> 00:01:12,920 Niin. -Niin minustakin. 16 00:01:13,000 --> 00:01:16,239 Pidä katse tiessä. - Kyllähän minä. 17 00:01:16,320 --> 00:01:20,040 , minua huimaa. 18 00:01:20,119 --> 00:01:24,840 Etsitään marketti ja ostetaan sinulle pähkinöitä. 19 00:01:25,320 --> 00:01:29,119 Comebackin alkaminen herättää? 20 00:01:29,199 --> 00:01:32,679 Olen todella innoissani... 21 00:01:32,760 --> 00:01:35,800 Anteeksi, mutta odotetaan Janea. 22 00:01:35,880 --> 00:01:39,760 Olet varmasti pätevä, mutta tämä ei tunnu samalta. 23 00:01:39,840 --> 00:01:43,960 Jane käski aloittaa ilman häntä. - Käskikö? 24 00:01:44,280 --> 00:01:48,400 Odotan silti häntä. Kiitos. Mickey? 25 00:01:50,080 --> 00:01:54,720 Miten voisin avautua ventovieraalle tyypille? 26 00:01:55,360 --> 00:02:00,360 Jeffillekö? Hän on ollut paikalla joka haastattelussa. 27 00:02:01,240 --> 00:02:06,000 Kuinka voisin tunnistaa ketään, kun valot häikäisevät minut? 28 00:02:06,080 --> 00:02:11,000 Nyt Jane tuli. - Anteeksi. Toinen haastattelu venyi. 29 00:02:11,200 --> 00:02:15,720 Miksi sovit sen tämän päälle? - Muu aika ei sopinut hänelle. 30 00:02:16,200 --> 00:02:19,200 Kenelle? -Paulie G:lle. 31 00:02:20,400 --> 00:02:25,160 Miksi haastattelit häntä? - Koska Jason Silver halusi. 32 00:02:25,360 --> 00:02:29,680 Ja Paulie suostui? - Juristien suostuttelun jälkeen. 33 00:02:29,760 --> 00:02:35,280 Pakotettiinko Paulie puhumaan minusta - 34 00:02:35,480 --> 00:02:38,760 sen jälkeen kun olin motannut häntä? 35 00:02:38,840 --> 00:02:42,840 Ja vielä nyt, kun hänellä olisi ollut vapaata. 36 00:02:42,920 --> 00:02:46,400 Haukkuiko hän minut pystyyn? 37 00:02:50,560 --> 00:02:55,680 Ihan sama minulle. En aikonut kertoa, mitä mieltä todella olen - 38 00:02:56,440 --> 00:02:59,760 mutta nyt puhun suuni puhtaaksi. 39 00:03:00,320 --> 00:03:05,440 Olen yrittänyt miellyttää Pauliea, mutta hän inhoaa minua. 40 00:03:05,640 --> 00:03:08,920 Hän on ollut ilkeä alusta asti. 41 00:03:09,000 --> 00:03:12,360 Hän on ilkeä, todellinen hirviö. 42 00:03:12,440 --> 00:03:16,880 En haluaisi sanoa sellaista, mutta se on totta. 43 00:03:17,160 --> 00:03:22,160 Hänellä on jotain naisnäyttelijöitä tai menestystä vastaan. 44 00:03:22,240 --> 00:03:25,560 Tai naisia, joita hän ei halua sänkyynsä. 45 00:03:25,640 --> 00:03:28,200 En tiedä, en ole terapeutti. 46 00:03:28,280 --> 00:03:32,360 Kestettyäni kuukausia hänen käytöstään - 47 00:03:32,440 --> 00:03:35,320 minä löin häntä. 48 00:03:35,400 --> 00:03:39,640 Hän satutti minua tekemällä pilaa skolioosistani. 49 00:03:39,720 --> 00:03:43,000 Häpeän tekoani - 50 00:03:43,240 --> 00:03:46,600 mutta hän ansaitsi sen. 51 00:03:49,600 --> 00:03:52,480 Haluatko sanoa muuta? 52 00:03:52,680 --> 00:03:58,440 Tiffanylta. Hän ei edes maininnut asiaa. 53 00:04:01,520 --> 00:04:04,600 Siinä kaikki, olen sanani sanonut. 54 00:04:08,680 --> 00:04:12,200 Mitäs tuosta sanot? - Oliko tuo fiksua? 55 00:04:12,280 --> 00:04:15,280 Maksan potut pottuina. 56 00:04:16,000 --> 00:04:21,320 Leijonat voivat paritella 12 tuntia putkeen. 57 00:04:21,600 --> 00:04:24,760 Tiedetään. 58 00:04:29,840 --> 00:04:33,960 Billy, haastattelu venyy. Toiselle vieraalle ei ole aikaa. 59 00:04:34,520 --> 00:04:37,560 Odotellaan nyt vain. 60 00:04:37,760 --> 00:04:42,320 Tein tärkeän päätöksen. Tuon Robertin juhliisi. 61 00:04:42,400 --> 00:04:46,840 Hienoa, Mickey. - Kuka on Robert? 62 00:04:46,920 --> 00:04:51,400 Rakastajani. Sinä teet paluun, minä tulen kaapista. 63 00:04:51,560 --> 00:04:55,320 En ole ikinä vienyt häntä työtilaisuuteen ja on aika... 64 00:04:55,400 --> 00:05:00,880 Juu juu. Billy, haastattelu sen kuin jatkuu. 65 00:05:02,160 --> 00:05:06,400 Näyttää siltä, että tämä venyy. -Ei... 66 00:05:06,560 --> 00:05:12,080 , se alkaa huomenna. -Aivan. 67 00:05:12,240 --> 00:05:16,880 Olen pahoillani. Olet eka vieras ylihuomenna. 68 00:05:17,480 --> 00:05:21,600 Ylihuomenna? -Silloin kaikki ovat nähneet ohjelmasi. 69 00:05:21,800 --> 00:05:26,680 Voitte puhua sen saamasta vastaanotosta. Se on hyvä aika. 70 00:05:27,200 --> 00:05:30,600 Ei yhtä hyvä kuin tämä ilta. - Olen pahoillani. 71 00:05:31,160 --> 00:05:34,160 Kyllä minä ymmärrän. Mitä sinä voisit tehdä? 72 00:05:34,240 --> 00:05:38,400 Et voi heivata elokuvatähteä ulos hiuksista repien. 73 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 Kiitos sinulle. - Hienoa. Nähdään silloin. 74 00:05:49,040 --> 00:05:53,120 Olen ensimmäinen vieras. Onhan sekin jotain. 75 00:05:55,600 --> 00:06:02,240 Näin on oikeastaan parempi. Ehdin levätä. Tarvitsen lepoa. 76 00:06:02,400 --> 00:06:05,640 Niin se vain on. 77 00:06:05,720 --> 00:06:10,960 Käyn kotona vaihtamassa vaatteet. Näytät kauniilta. -Kiitos. 78 00:06:11,040 --> 00:06:17,120 Palaan pian Robertin, rakastajani kanssa. -Aivan... 79 00:06:17,640 --> 00:06:21,240 Saitteko kuvaa tuosta? Voi miten kaunis. 80 00:06:21,320 --> 00:06:27,040 Sinulle pitää panna mikki. - Sisällä ei saa polttaa. 81 00:06:27,400 --> 00:06:30,440 Täällä ei saa polttaa. 82 00:06:30,520 --> 00:06:33,920 Käy sammuttamassa savuke. 83 00:06:36,080 --> 00:06:38,920 Pitäisitkö tätä. 84 00:06:42,360 --> 00:06:47,080 Minä en... Jane? 85 00:06:47,160 --> 00:06:50,440 Minä tuuraan Janea tänään. 86 00:06:50,520 --> 00:06:53,960 Olen Jeff, studiolta. - Tiedän. 87 00:06:54,040 --> 00:06:58,000 Missä Jane on? - Hänellä oli huono olo. 88 00:06:58,080 --> 00:07:02,720 Mikä häntä vaivaa? - En tiedä. 89 00:07:03,080 --> 00:07:08,240 Jeff, Jane ja minä emme pidä tuosta karmivasta äänimiehestä. 90 00:07:08,320 --> 00:07:13,040 En tiennyt. Tarvitsimme ylimääräistä väkeä. -Tiedän. 91 00:07:13,120 --> 00:07:18,560 Mutta älä käytä häntä toiste. Varmista, ettei hän polta sisällä. 92 00:07:18,640 --> 00:07:23,240 Mark ja minä emme enää polta, ja haju saa voimaan pahoin. 93 00:07:23,880 --> 00:07:27,280 Minä täällä, Val-neiti. 94 00:07:28,200 --> 00:07:31,720 Katsokaa. - Hienoa. 95 00:07:32,280 --> 00:07:36,240 Peremmälle. Näytätte kauniilta. 96 00:07:36,840 --> 00:07:41,240 Tässä on Esperanzan aviomies Carlos. 97 00:07:41,320 --> 00:07:48,120 Ja heidän kolme tytärtään. Menkää nauttimaan tarjoiluista. 98 00:07:50,320 --> 00:07:54,240 Val-neiti. Tämä on teille. 99 00:07:54,320 --> 00:07:58,640 Ei sinun olisi tarvinnut. - Onnea show'lle. 100 00:07:58,720 --> 00:08:02,120 Mene pitämään hauskaa. 101 00:08:02,960 --> 00:08:07,120 Minä laitoin mikin jo. - Itsekö? 102 00:08:07,320 --> 00:08:10,560 Minun piti hoidella sinut. 103 00:08:10,640 --> 00:08:13,680 Käyn viemässä tämän pois. 104 00:08:14,280 --> 00:08:18,960 Siihen voi dipata rinkeleitä, rypäleitä, vaahtokarkkeja... 105 00:08:20,360 --> 00:08:24,480 Mutta ei ole pakko, sääntöjä ei ole. Pitäkää hauskaa. 106 00:08:26,120 --> 00:08:28,920 Hei, tytöt. -Hei. 107 00:08:29,120 --> 00:08:34,080 Olette väärässä pöydässä. Laitoin paikkakortit ja kaikki. 108 00:08:34,520 --> 00:08:38,520 Vaihtakaa pöytää. Varo, ettet sotke suklaalla. 109 00:08:40,160 --> 00:08:44,920 Toisitko puhtaita lautasia? Tytöt olivat väärässä pöydässä. 110 00:08:45,040 --> 00:08:49,920 Gigi, tervetuloa! -Kiitos kutsusta. Tämä oli hauska idea. 111 00:08:50,080 --> 00:08:53,800 Odota kunhan näet suklaalähteen. - Huomasin sen. 112 00:08:53,880 --> 00:08:59,240 Pidä minut kaukana siitä, aloitin juuri dieetin. -Hienoa! 113 00:08:59,320 --> 00:09:03,480 Aloititko, koska pukusi repesi punaisella matolla? 114 00:09:03,640 --> 00:09:07,440 Niin, no... - Sisulla eteenpäin ja sitä rataa. 115 00:09:08,040 --> 00:09:13,960 Muita kirjoittajia ei näy. Eikö iso paha susi päästänyt heitä? 116 00:09:14,200 --> 00:09:16,920 Minä en... -Tuolla on Eddie! 117 00:09:17,240 --> 00:09:20,640 Hei, Val. Kiitos kutsusta. - Ilo on minun puolellani. 118 00:09:20,720 --> 00:09:23,600 Esperanza... 119 00:09:24,200 --> 00:09:28,800 Pane lasit pois ja nauti. Olet täällä vieraana. 120 00:09:29,280 --> 00:09:33,480 Peter, onko hyvää? - Ei ole suklaan voittanutta. 121 00:09:33,640 --> 00:09:36,640 Hyvin sanottu. Suklaa näyttää maistuvan. 122 00:09:36,720 --> 00:09:39,280 Kaikki on valmista. - Hyvä. 123 00:09:39,360 --> 00:09:44,320 Tom, sinä tulit! Ihanaa nähdä sinua. 124 00:09:44,680 --> 00:09:48,880 Näytät voivan hyvin. - Tässä on vaimoni, Sarah. 125 00:09:50,400 --> 00:09:55,200 On kuin tuntisin sinut jo. Turha kainostella, halataan. 126 00:09:55,960 --> 00:09:59,000 Ihanaa hajuvettä. - Kiitos, teen sitä itse. 127 00:09:59,640 --> 00:10:04,480 Siinä on frankinsensiä ja patsuliöljyä. -Ihanko totta? 128 00:10:05,240 --> 00:10:09,640 Olet tosiaan nähnyt vaivaa. - Tämä on tärkeä ilta. 129 00:10:09,720 --> 00:10:14,840 En voinut kutsua Pauliea sen välikohtauksen jälkeen. 130 00:10:14,920 --> 00:10:19,360 Kuulitko mitä tapahtui? - Ei, emme puhu työasioista. 131 00:10:19,480 --> 00:10:22,000 Tämä ei ole oikea aika puhua siitä - 132 00:10:22,160 --> 00:10:25,960 mutta hän vitsaili ilkeästi tangosta selässäni. 133 00:10:26,040 --> 00:10:31,280 Menetin malttini. Paulie meni liian pitkälle. 134 00:10:32,000 --> 00:10:37,520 Ei huolta, annan silti kaikkeni 135 00:10:37,720 --> 00:10:41,640 Älä huoli siitä. Nauttikaa suklaasta. -Rakastan suklaata. 136 00:10:41,720 --> 00:10:47,200 Suklaalähteet humisevat. - Et kai oleta, että sammutan ne? 137 00:10:47,280 --> 00:10:49,800 Nämä ovat suklaalähdejuhlat. 138 00:10:50,000 --> 00:10:52,640 Täältä tullaan! -Robert! 139 00:10:52,720 --> 00:10:55,480 Onneksi olkoon, Val. - Kiitos. 140 00:10:55,600 --> 00:11:00,080 Amerikka, tässä on Robert Fanzini, rakastajani. 141 00:11:00,520 --> 00:11:03,600 No niin. Se on hoidettu alta pois. 142 00:11:04,120 --> 00:11:07,960 Kuunnelkaa, minulla on ilmoitusasia. 143 00:11:08,280 --> 00:11:12,080 Älkää nyt. Ei vielä. 144 00:11:13,080 --> 00:11:18,960 Ellette elä kiven alla, tiedätte että esiinnyn tosi-tv-sarjassa. 145 00:11:19,840 --> 00:11:21,600 Mickey... 146 00:11:21,680 --> 00:11:25,040 Kiitän kaikkia tuesta - 147 00:11:25,280 --> 00:11:29,040 erityisesti miestäni Markia - 148 00:11:29,800 --> 00:11:34,880 ja tuottajaani Janea, joka sairastaa kotona. 149 00:11:34,960 --> 00:11:40,200 Hän on hengessä mukana. Ohjelman aikana ei sitten puhuta! 150 00:11:42,440 --> 00:11:47,160 Sitä varten on mainoskatkot. Comebackista. 151 00:11:51,120 --> 00:11:55,440 Ai niin, Tonight Show'ssa. 152 00:11:59,640 --> 00:12:02,960 Tämä on minun comeback. 153 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Voi miten söötti. 154 00:12:15,360 --> 00:12:20,920 Hollywood, unelmien valtakunta. Olen näyttelijä Valerie Cherish. 155 00:12:21,240 --> 00:12:25,120 10 vuotta sitten esiinnyin Täältä pesee. 156 00:12:25,360 --> 00:12:28,560 Mike, pidän sinusta kovasti... 157 00:12:30,800 --> 00:12:34,560 En uskonut saavani enää töitä. En sanonut tuota. 158 00:12:34,640 --> 00:12:38,840 Mickey, sinä kuulit, kun kieltäydyin sanomasta sitä. 159 00:12:39,760 --> 00:12:42,720 Rakastan Valeriea. - Voi, pikkuinen... 160 00:12:42,800 --> 00:12:47,520 Rakastin jo 9-vuotiaana. oli lempisarjani... 161 00:12:47,600 --> 00:12:52,520 Valerie on ollut alalla ikuisuuksia. Ikuisuuksia... 162 00:12:52,840 --> 00:12:58,840 En edes tiennyt, kuka hän on. - Ex-stara ja 80-luvun kampaus. 163 00:12:58,920 --> 00:13:02,520 Sori, tuo oli eka päivä. - Ei se mitään. 164 00:13:02,600 --> 00:13:07,120 Osasin odottaa tällaista. Ja uskoin aina saavani vielä töitä! 165 00:13:07,200 --> 00:13:11,000 Kyllä me sen tiedämme. Älä ota itseesi. 166 00:13:11,360 --> 00:13:15,720 Valerie on tähti. -On ihanaa olla osa ryhmäkomediaa. 167 00:13:16,120 --> 00:13:20,160 Hyvät vastanäyttelijät tekevät työstä taivaallista. 168 00:13:20,280 --> 00:13:25,640 Rakastan mustaa. Koko kuvausryhmä tietää sen. 169 00:13:26,400 --> 00:13:30,440 Musta on taivaallista. Puhuin hiustenväristä. 170 00:13:31,480 --> 00:13:33,640 Terve, Mickey. 171 00:13:39,640 --> 00:13:43,440 Val on täydellinen äitipuoli. - Francesca. 172 00:13:45,920 --> 00:13:50,480 Poltatko sinä? Älä heitä sitä altaaseen! 173 00:13:50,560 --> 00:13:53,200 Onko tuo viiniä? Vaatteet päälle ja heti. 174 00:13:53,280 --> 00:13:57,920 He irrottavat tapahtumat asiayhteydestä. 175 00:13:58,200 --> 00:14:02,080 Näyttävätkö he sen, kun puhuin kokaiinin kokeilemisesta? 176 00:14:02,160 --> 00:14:05,960 Sillä ei ole enää väliä, kun sanoit sen taas. 177 00:14:06,880 --> 00:14:09,880 Jeff, tämä tarkoittaa "lopeta". Jane tietää. 178 00:14:10,440 --> 00:14:13,680 Mitäkö pidän Valerie Cherishistä? - Nyt se tulee. 179 00:14:14,240 --> 00:14:18,040 Lapset ja heikkohermoiset, varokaa. 180 00:14:18,120 --> 00:14:22,640 Hän ei pidä minusta, mutta kyllä minä tämän kestän. 181 00:14:25,080 --> 00:14:29,800 Hän on mainio komedienne. Erittäin ammattimainen. 182 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 Hienoa, että hän on show'ssa. - Paulie G inhoaa minua. 183 00:14:34,880 --> 00:14:37,880 Hän on ollut ilkeä alusta asti. 184 00:14:38,120 --> 00:14:41,360 Hän on ilkeä, todellinen hirviö. 185 00:14:49,880 --> 00:14:52,800 Löin häntä, mutta hän ansaitsi sen. 186 00:14:55,120 --> 00:14:59,600 Hänellä on jotain naisnäyttelijöitä tai menestystä vastaan. 187 00:14:59,680 --> 00:15:03,440 Tai naisia, joita hän ei halua sänkyynsä. 188 00:15:09,640 --> 00:15:12,520 Häipykää niiden kameroiden kanssa! 189 00:15:13,400 --> 00:15:15,880 Eiköhän tuo riitä. 190 00:15:18,120 --> 00:15:20,840 Mark on ollut aiemmin naimisissa. 191 00:15:20,920 --> 00:15:24,120 Aluksi Francesca inhosi Valeriea. 192 00:15:25,960 --> 00:15:29,480 Voit tulla ulos, kaikki ovat lähteneet. 193 00:15:31,080 --> 00:15:33,920 Avaa ovi, päästä minut sisään. 194 00:15:34,520 --> 00:15:37,400 Hyvä on, mutta ilman kameroita. 195 00:15:45,200 --> 00:15:48,120 Poltatko sinä? - Olen tolaltani. 196 00:15:48,200 --> 00:15:50,720 Anna minullekin. 197 00:15:54,480 --> 00:15:57,120 Näitkö mitä he tekivät? 198 00:15:57,560 --> 00:16:02,280 He saivat sen kusipään näyttämään mukavalta. 199 00:16:03,280 --> 00:16:05,400 Anna se. -Odota hetki. 200 00:16:05,600 --> 00:16:08,960 Ota oma, varastin äänimiehen askin. 201 00:16:11,960 --> 00:16:15,600 Kyllä minä tiesin, että he vääristelevät tapahtumia - 202 00:16:15,680 --> 00:16:20,600 mutta he leikkasivat pois kaiken, mitä hän on tehnyt minulle. 203 00:16:21,040 --> 00:16:24,400 He saivat minut näyttämään sekopäältä. 204 00:16:26,640 --> 00:16:31,280 Miten kehtaan mennä Lenoon? Miten kehtaan mennä mihinkään? 205 00:16:31,360 --> 00:16:36,720 Kokaiinipuheitamme ei sentään näytetty. -Ei vielä. 206 00:16:37,120 --> 00:16:42,200 Edessä on vielä 12 viikkoa ties mitä nöyryytyksiä. 207 00:16:45,280 --> 00:16:49,120 Eikä Jane ole sairas. Hän tiesi tästä. 208 00:16:49,200 --> 00:16:54,680 Seisoi aina vaiti taustalla ja katseli hämähäkkisilmillään. 209 00:16:57,680 --> 00:17:01,200 Ei, ei! Tuo ei ole reilua. 210 00:17:01,600 --> 00:17:06,600 Entä jos minä hiippailisin kuvaamassa teitä? 211 00:17:06,680 --> 00:17:10,040 Meidän käskettiin jatkaa. - Ihan miten vain. 212 00:17:11,560 --> 00:17:15,040 Mitä sinä etsit? - Osoitekirjaani. 213 00:17:16,320 --> 00:17:19,600 Missä sinä olet, hämähäkkisilmä? 214 00:17:20,560 --> 00:17:24,760 Nyt löytyi. Jos haluat tosi-tv:tä, niin täältä pesee. 215 00:17:25,960 --> 00:17:29,560 Tule, Jake tai Jeff tai mikä nimesi nyt onkaan. 216 00:17:29,640 --> 00:17:33,800 Mitä sinä teet? -Haluan molemmat kamerat mukaani. 217 00:17:33,880 --> 00:17:37,280 Älä, odota että rauhoitut. 218 00:17:37,640 --> 00:17:40,160 Kristus... 219 00:17:41,280 --> 00:17:45,240 Kaikki autoon. Vauhtia nyt! 220 00:18:06,000 --> 00:18:11,320 Val! -Miten nyt suu pannaan... Haluan yhden kameran ovelle! 221 00:18:25,720 --> 00:18:29,720 Mitä te oikein teette? - Miltä oma lääke maistuu, Jane? 222 00:18:29,800 --> 00:18:33,760 Lucy, ei. Tule hakemaan koira! - Onko siellä joku? 223 00:18:33,840 --> 00:18:38,520 Mies vai nainen? Se kiinnostaa. Menkää sisälle. -Lopeta, Jeff. 224 00:18:38,800 --> 00:18:41,320 Petit minut. - Minä en editoinut sitä. 225 00:18:41,400 --> 00:18:46,160 En kehtaa esiintyä Lenossa. Odotin sitä 10 vuotta. 226 00:18:46,440 --> 00:18:51,040 Lähdetään. Paskat heistä. - Juuri niin, paskat heistä. 227 00:18:51,120 --> 00:18:54,400 Minä otan loparit. Kerro sellaisia terveisiä. 228 00:18:55,400 --> 00:18:58,640 Olet paskiainen, Jeff. - Tämä on hyvää viihdettä. 229 00:18:58,720 --> 00:19:02,240 Pitäkää autonne, minä en sitä tarvitse. 230 00:19:02,320 --> 00:19:07,520 Kerro sekin pomoillesi. Tai älä kerro mitään. 231 00:19:08,200 --> 00:19:13,560 Otan loparit huomenna tv:ssä. Kerron Jaylle kaiken. 232 00:19:13,760 --> 00:19:19,040 Kaiken, mitä te petturit teitte. Amerikka saa kuulla totuuden. 233 00:19:19,240 --> 00:19:21,360 Nyt riittää! 234 00:19:21,440 --> 00:19:24,840 Aivan. Nyt riittää! 235 00:19:27,040 --> 00:19:29,640 Eikö hänellä ole sopimus? 236 00:19:34,240 --> 00:19:37,520 Nyt mikki saa kyytiä. 237 00:19:45,680 --> 00:19:48,120 Nyt he tulevat. 238 00:20:05,640 --> 00:20:09,480 Mitä sinä täällä teet, Jane? - Sopimus velvoittaa sinua yhä. 239 00:20:09,560 --> 00:20:12,720 Hyvä on, voit kuvata kun otan loparit. 240 00:20:12,800 --> 00:20:17,280 Saisit hävetä. Onneksi Robertilla on huumorintajua. 241 00:20:19,440 --> 00:20:21,040 Menkää. 242 00:20:34,520 --> 00:20:39,840 Näin ohjelmasi eilen. Se oli ällöttävä, olin oksentaa. 243 00:20:40,120 --> 00:20:44,600 Poikaystäväni kelasi sitä... - Ei puhuta siitä. 244 00:20:45,080 --> 00:20:49,520 Hyvä on. Mikrofonisi tullaan laittamaan kohta. 245 00:20:50,800 --> 00:20:53,800 "Ällöttävä". Kiitos, Jane. 246 00:20:53,880 --> 00:20:57,320 Ikävää, että suutuit, mutta show sai huomiota. 247 00:20:57,480 --> 00:21:01,320 En halua kuulla enää sanaakaan suustasi. En enää ikinä! 248 00:21:02,880 --> 00:21:05,760 Haluan tietää, että minua kuunnellaan. 249 00:21:05,840 --> 00:21:08,320 Kuunnellaanko minua? 250 00:21:08,560 --> 00:21:11,280 Kielsit puhumasta. 251 00:21:11,520 --> 00:21:16,520 Ei hermostuteta Valia juuri ennen haastattelua. -Aivan! 252 00:21:17,480 --> 00:21:22,080 Billy, kävisitkö katsomassa, että Mark pääsi istumaan. Kiitos. 253 00:21:42,960 --> 00:21:48,640 Mitä aiot sanoa? -Että tosi-tv on pelkkää nöyryytystä. 254 00:21:49,400 --> 00:21:52,880 Ihmisten maine pilataan muiden huvitukseksi. 255 00:21:53,320 --> 00:21:56,800 Sitten otan loparit. - Onko se fiksua? 256 00:21:56,880 --> 00:22:01,360 Show'n avulla pääsit Lenoon. - Siihen on monia tapoja. 257 00:22:01,440 --> 00:22:04,040 Tämä on huono tapa. 258 00:22:04,120 --> 00:22:08,280 Mene Markin luokse. Nähdään haastattelun jälkeen. 259 00:22:08,840 --> 00:22:11,360 Sinun vuorosi. 260 00:22:13,000 --> 00:22:18,200 Seuraava vieraani oli... - Nauttikaa, kun vielä voitte. 261 00:22:19,280 --> 00:22:22,680 Aplodit Valerie Cherishille! 262 00:22:38,120 --> 00:22:43,160 Istu alas. Hauska nähdä sinua, viime kerrasta on aikaa. 263 00:22:43,240 --> 00:22:47,240 On pakko myöntää, että en pidä tosi-tv:stä. 264 00:22:47,400 --> 00:22:50,920 Eilisen jälkeen en pidä minäkään. 265 00:22:51,000 --> 00:22:55,600 Kun tulin töihin, kaikki puhuivat ohjelmastasi. 266 00:22:56,000 --> 00:22:59,680 ? 267 00:23:01,880 --> 00:23:06,960 Noin puolet. Näytetään muillekin, mistä kohu johtuu. 268 00:23:07,160 --> 00:23:11,720 Voi ei. Saanko sanoa jotain ensin? 269 00:23:11,880 --> 00:23:16,640 Katsotaan tämä ensin, jotta kaikki tietävät mistä puhumme. 270 00:23:16,960 --> 00:23:20,240 Tämä on eilisestä jaksosta. 271 00:23:31,160 --> 00:23:34,720 Juuri kun luulit nähneesi kaiken: tuplaoksennus! 272 00:23:36,480 --> 00:23:39,320 Oksentamista televisiossa. 273 00:23:43,840 --> 00:23:49,280 Se on kaikille tuttua, mutta tuplaoksennusta näkee harvoin. 274 00:23:49,360 --> 00:23:53,840 Ja oksentaja on jättileivos. Se jos mikä on laatuviihdettä! 275 00:23:56,520 --> 00:23:59,520 Valerie, on pakko sanoa - 276 00:24:00,320 --> 00:24:05,120 että sinulla on melkoinen oikea koukku. Varo, Hilary Swank. 277 00:24:05,480 --> 00:24:08,120 Tuo oli irti asiayhteydestä. - Odota. 278 00:24:08,200 --> 00:24:12,040 Siltä varalta että sanon jotain, mistä et pidä... 279 00:24:12,200 --> 00:24:15,600 Uskon päihittäväni sinut, mutta kaiken varalta - 280 00:24:15,680 --> 00:24:18,920 otin mukaan pahoinvointipussin. 281 00:24:19,720 --> 00:24:23,880 Pidättekö tästä? Istuintenne alla on pikku yllätys. 282 00:24:24,440 --> 00:24:27,680 Nyt yleisölläkin on pussi. 283 00:24:27,760 --> 00:24:32,520 Sinulle on hanskat. Kokeile, sopivatko ne. 284 00:24:33,200 --> 00:24:37,320 Tällaiset minulla oli kädessäni. - Katsotaan, mitä osaat. 285 00:24:38,520 --> 00:24:41,640 Luuletteko, että pärjään hänelle? 286 00:24:42,200 --> 00:24:45,400 Lyö, lyö! 287 00:25:00,520 --> 00:25:03,920 Hyvät naiset ja herrat, Valerie Cherish! 288 00:25:12,920 --> 00:25:17,680 Miltä sinusta nyt tuntuu? Jatka lausetta: "Minusta tuntuu..." 289 00:25:26,440 --> 00:25:30,120 Voin odottaa. Jason Silver soittaa. 290 00:25:31,400 --> 00:25:34,520 Olit mahtava, Val. Täällä ei saa polttaa. 291 00:25:34,600 --> 00:25:37,920 Sammutan tämän. - Älä. Kaikki tähdet polttavat täällä. 292 00:25:38,000 --> 00:25:42,640 Pidä ovi kiinni. Ilmoita, kun haluat tulla uudestaan. 293 00:25:43,120 --> 00:25:45,760 Jane, ovi. 294 00:25:45,920 --> 00:25:52,000 - Onneksi olkoon, kaikki puhuvat sarjastasi. 295 00:25:52,600 --> 00:25:56,760 Jakso näytetään uudestaan perjantaina. 296 00:25:57,200 --> 00:25:59,120 Oletko siellä? - Olen. 297 00:25:59,200 --> 00:26:04,920 Se oksennusjuttu oli mahtava. Sarjaa tehdään toinenkin kausi. 298 00:26:05,160 --> 00:26:08,640 Hienoa! - Jatka samaan malliin. 299 00:26:10,840 --> 00:26:15,040 Sarjaa jatketaan. He päättivät tehdä toisenkin kauden. 300 00:26:15,120 --> 00:26:20,640 Ja nähtyään vasta yhden jakson! Sellaista ei tapahdu ikinä. 301 00:26:27,920 --> 00:26:30,920 Näittekö? 302 00:26:37,720 --> 00:26:42,440 Miten show'ta voi enää parantaa? Minun pitäisi räjähtää! 303 00:26:47,680 --> 00:26:51,160 Ei... Jane, minä en polta. 304 00:26:51,680 --> 00:26:54,840 En polta kameran edessä. 305 00:26:55,480 --> 00:26:59,200 Jospa sinä menisit käytävälle. 306 00:27:00,160 --> 00:27:02,880 Nyt hän tulee! 307 00:27:08,320 --> 00:27:11,960 Ylemmäs! Kiipeä auton päälle. 308 00:27:41,280 --> 00:27:43,600 Ole hyvä. 309 00:27:46,520 --> 00:27:49,360 Hyvin esitetty. 310 00:28:00,520 --> 00:28:05,120 Kiltisti sanottu. Haluatteko kuvan? 311 00:28:14,280 --> 00:28:17,880 Äläkä myy sitä netissä. 312 00:28:21,320 --> 00:28:24,720 Kiitos. Saivatko kaikki nimmarin? 313 00:28:26,760 --> 00:28:29,520 Minäkin rakastan teitä. 314 00:28:29,800 --> 00:28:32,360 Suuret kiitokset teille. 315 00:28:33,280 --> 00:28:35,880 Suomennos: Katja Paanala BTI Studios 26025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.