All language subtitles for The.Comeback.S01E13.Valerie.Does.Another.Classic.Leno.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:12,840
Panenko mekon vai jakkupuvun
Lenon show'hun?
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,719
Minun pitää saada syömistä.
3
00:00:15,800 --> 00:00:20,480
asti?
Sieltä saa sitä hyvää salaattia.
4
00:00:20,559 --> 00:00:23,960
Yritän, mutta tiedät
millainen olen nälkäisenä.
5
00:00:24,040 --> 00:00:28,960
Kärsin matalasta verensokerista.
- Älä ajattele sitä, Mickey.
6
00:00:29,440 --> 00:00:32,599
Puhutaan jostain muusta.
7
00:00:33,159 --> 00:00:36,880
- juhlaan.
Kuulostaa hienolta.
8
00:00:36,960 --> 00:00:41,239
Koko piha katetaan.
Hankin suklaalähteen. -Hauskaa.
9
00:00:41,320 --> 00:00:45,079
Ei sitä joka päivä
saa sarjaa televisioon.
10
00:00:47,639 --> 00:00:52,040
Jane, tuliko kutsusi perille?
- Tuli. Mistä sait osoitteeni?
11
00:00:52,119 --> 00:00:56,079
Se ei ollut helppoa,
vaati neljä puhelua.
12
00:00:56,280 --> 00:00:58,679
Halusin lähettää kutsun itse.
13
00:00:58,760 --> 00:01:03,400
Kutsu ei ole tähdeltä tuottajalle
vaan Valerielta Janelle.
14
00:01:04,040 --> 00:01:09,440
Meistä on tullut läheisiä
näiden 20 viikon aikana. Vai mitä?
15
00:01:10,040 --> 00:01:12,920
Niin. -Niin minustakin.
16
00:01:13,000 --> 00:01:16,239
Pidä katse tiessä.
- Kyllähän minä.
17
00:01:16,320 --> 00:01:20,040
, minua huimaa.
18
00:01:20,119 --> 00:01:24,840
Etsitään marketti
ja ostetaan sinulle pähkinöitä.
19
00:01:25,320 --> 00:01:29,119
Comebackin
alkaminen herättää?
20
00:01:29,199 --> 00:01:32,679
Olen todella innoissani...
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,800
Anteeksi,
mutta odotetaan Janea.
22
00:01:35,880 --> 00:01:39,760
Olet varmasti pätevä,
mutta tämä ei tunnu samalta.
23
00:01:39,840 --> 00:01:43,960
Jane käski aloittaa ilman häntä.
- Käskikö?
24
00:01:44,280 --> 00:01:48,400
Odotan silti häntä. Kiitos. Mickey?
25
00:01:50,080 --> 00:01:54,720
Miten voisin avautua
ventovieraalle tyypille?
26
00:01:55,360 --> 00:02:00,360
Jeffillekö? Hän on ollut paikalla
joka haastattelussa.
27
00:02:01,240 --> 00:02:06,000
Kuinka voisin tunnistaa ketään,
kun valot häikäisevät minut?
28
00:02:06,080 --> 00:02:11,000
Nyt Jane tuli.
- Anteeksi. Toinen haastattelu venyi.
29
00:02:11,200 --> 00:02:15,720
Miksi sovit sen tämän päälle?
- Muu aika ei sopinut hänelle.
30
00:02:16,200 --> 00:02:19,200
Kenelle? -Paulie G:lle.
31
00:02:20,400 --> 00:02:25,160
Miksi haastattelit häntä?
- Koska Jason Silver halusi.
32
00:02:25,360 --> 00:02:29,680
Ja Paulie suostui?
- Juristien suostuttelun jälkeen.
33
00:02:29,760 --> 00:02:35,280
Pakotettiinko Paulie
puhumaan minusta -
34
00:02:35,480 --> 00:02:38,760
sen jälkeen kun olin motannut häntä?
35
00:02:38,840 --> 00:02:42,840
Ja vielä nyt,
kun hänellä olisi ollut vapaata.
36
00:02:42,920 --> 00:02:46,400
Haukkuiko hän minut pystyyn?
37
00:02:50,560 --> 00:02:55,680
Ihan sama minulle. En aikonut
kertoa, mitä mieltä todella olen -
38
00:02:56,440 --> 00:02:59,760
mutta nyt puhun suuni puhtaaksi.
39
00:03:00,320 --> 00:03:05,440
Olen yrittänyt miellyttää Pauliea,
mutta hän inhoaa minua.
40
00:03:05,640 --> 00:03:08,920
Hän on ollut ilkeä alusta asti.
41
00:03:09,000 --> 00:03:12,360
Hän on ilkeä, todellinen hirviö.
42
00:03:12,440 --> 00:03:16,880
En haluaisi sanoa sellaista,
mutta se on totta.
43
00:03:17,160 --> 00:03:22,160
Hänellä on jotain naisnäyttelijöitä
tai menestystä vastaan.
44
00:03:22,240 --> 00:03:25,560
Tai naisia,
joita hän ei halua sänkyynsä.
45
00:03:25,640 --> 00:03:28,200
En tiedä, en ole terapeutti.
46
00:03:28,280 --> 00:03:32,360
Kestettyäni kuukausia
hänen käytöstään -
47
00:03:32,440 --> 00:03:35,320
minä löin häntä.
48
00:03:35,400 --> 00:03:39,640
Hän satutti minua
tekemällä pilaa skolioosistani.
49
00:03:39,720 --> 00:03:43,000
Häpeän tekoani -
50
00:03:43,240 --> 00:03:46,600
mutta hän ansaitsi sen.
51
00:03:49,600 --> 00:03:52,480
Haluatko sanoa muuta?
52
00:03:52,680 --> 00:03:58,440
Tiffanylta.
Hän ei edes maininnut asiaa.
53
00:04:01,520 --> 00:04:04,600
Siinä kaikki, olen sanani sanonut.
54
00:04:08,680 --> 00:04:12,200
Mitäs tuosta sanot?
- Oliko tuo fiksua?
55
00:04:12,280 --> 00:04:15,280
Maksan potut pottuina.
56
00:04:16,000 --> 00:04:21,320
Leijonat voivat paritella
12 tuntia putkeen.
57
00:04:21,600 --> 00:04:24,760
Tiedetään.
58
00:04:29,840 --> 00:04:33,960
Billy, haastattelu venyy.
Toiselle vieraalle ei ole aikaa.
59
00:04:34,520 --> 00:04:37,560
Odotellaan nyt vain.
60
00:04:37,760 --> 00:04:42,320
Tein tärkeän päätöksen.
Tuon Robertin juhliisi.
61
00:04:42,400 --> 00:04:46,840
Hienoa, Mickey.
- Kuka on Robert?
62
00:04:46,920 --> 00:04:51,400
Rakastajani. Sinä teet paluun,
minä tulen kaapista.
63
00:04:51,560 --> 00:04:55,320
En ole ikinä vienyt häntä
työtilaisuuteen ja on aika...
64
00:04:55,400 --> 00:05:00,880
Juu juu. Billy,
haastattelu sen kuin jatkuu.
65
00:05:02,160 --> 00:05:06,400
Näyttää siltä,
että tämä venyy. -Ei...
66
00:05:06,560 --> 00:05:12,080
,
se alkaa huomenna. -Aivan.
67
00:05:12,240 --> 00:05:16,880
Olen pahoillani.
Olet eka vieras ylihuomenna.
68
00:05:17,480 --> 00:05:21,600
Ylihuomenna? -Silloin kaikki
ovat nähneet ohjelmasi.
69
00:05:21,800 --> 00:05:26,680
Voitte puhua sen saamasta
vastaanotosta. Se on hyvä aika.
70
00:05:27,200 --> 00:05:30,600
Ei yhtä hyvä kuin tämä ilta.
- Olen pahoillani.
71
00:05:31,160 --> 00:05:34,160
Kyllä minä ymmärrän.
Mitä sinä voisit tehdä?
72
00:05:34,240 --> 00:05:38,400
Et voi heivata elokuvatähteä ulos
hiuksista repien.
73
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Kiitos sinulle.
- Hienoa. Nähdään silloin.
74
00:05:49,040 --> 00:05:53,120
Olen ensimmäinen vieras.
Onhan sekin jotain.
75
00:05:55,600 --> 00:06:02,240
Näin on oikeastaan parempi.
Ehdin levätä. Tarvitsen lepoa.
76
00:06:02,400 --> 00:06:05,640
Niin se vain on.
77
00:06:05,720 --> 00:06:10,960
Käyn kotona vaihtamassa vaatteet.
Näytät kauniilta. -Kiitos.
78
00:06:11,040 --> 00:06:17,120
Palaan pian Robertin,
rakastajani kanssa. -Aivan...
79
00:06:17,640 --> 00:06:21,240
Saitteko kuvaa tuosta?
Voi miten kaunis.
80
00:06:21,320 --> 00:06:27,040
Sinulle pitää panna mikki.
- Sisällä ei saa polttaa.
81
00:06:27,400 --> 00:06:30,440
Täällä ei saa polttaa.
82
00:06:30,520 --> 00:06:33,920
Käy sammuttamassa savuke.
83
00:06:36,080 --> 00:06:38,920
Pitäisitkö tätä.
84
00:06:42,360 --> 00:06:47,080
Minä en... Jane?
85
00:06:47,160 --> 00:06:50,440
Minä tuuraan Janea tänään.
86
00:06:50,520 --> 00:06:53,960
Olen Jeff, studiolta.
- Tiedän.
87
00:06:54,040 --> 00:06:58,000
Missä Jane on?
- Hänellä oli huono olo.
88
00:06:58,080 --> 00:07:02,720
Mikä häntä vaivaa?
- En tiedä.
89
00:07:03,080 --> 00:07:08,240
Jeff, Jane ja minä emme pidä
tuosta karmivasta äänimiehestä.
90
00:07:08,320 --> 00:07:13,040
En tiennyt. Tarvitsimme
ylimääräistä väkeä. -Tiedän.
91
00:07:13,120 --> 00:07:18,560
Mutta älä käytä häntä toiste.
Varmista, ettei hän polta sisällä.
92
00:07:18,640 --> 00:07:23,240
Mark ja minä emme enää polta,
ja haju saa voimaan pahoin.
93
00:07:23,880 --> 00:07:27,280
Minä täällä, Val-neiti.
94
00:07:28,200 --> 00:07:31,720
Katsokaa.
- Hienoa.
95
00:07:32,280 --> 00:07:36,240
Peremmälle. Näytätte kauniilta.
96
00:07:36,840 --> 00:07:41,240
Tässä on
Esperanzan aviomies Carlos.
97
00:07:41,320 --> 00:07:48,120
Ja heidän kolme tytärtään.
Menkää nauttimaan tarjoiluista.
98
00:07:50,320 --> 00:07:54,240
Val-neiti. Tämä on teille.
99
00:07:54,320 --> 00:07:58,640
Ei sinun olisi tarvinnut.
- Onnea show'lle.
100
00:07:58,720 --> 00:08:02,120
Mene pitämään hauskaa.
101
00:08:02,960 --> 00:08:07,120
Minä laitoin mikin jo.
- Itsekö?
102
00:08:07,320 --> 00:08:10,560
Minun piti hoidella sinut.
103
00:08:10,640 --> 00:08:13,680
Käyn viemässä tämän pois.
104
00:08:14,280 --> 00:08:18,960
Siihen voi dipata rinkeleitä,
rypäleitä, vaahtokarkkeja...
105
00:08:20,360 --> 00:08:24,480
Mutta ei ole pakko,
sääntöjä ei ole. Pitäkää hauskaa.
106
00:08:26,120 --> 00:08:28,920
Hei, tytöt. -Hei.
107
00:08:29,120 --> 00:08:34,080
Olette väärässä pöydässä.
Laitoin paikkakortit ja kaikki.
108
00:08:34,520 --> 00:08:38,520
Vaihtakaa pöytää.
Varo, ettet sotke suklaalla.
109
00:08:40,160 --> 00:08:44,920
Toisitko puhtaita lautasia?
Tytöt olivat väärässä pöydässä.
110
00:08:45,040 --> 00:08:49,920
Gigi, tervetuloa! -Kiitos kutsusta.
Tämä oli hauska idea.
111
00:08:50,080 --> 00:08:53,800
Odota kunhan näet suklaalähteen.
- Huomasin sen.
112
00:08:53,880 --> 00:08:59,240
Pidä minut kaukana siitä,
aloitin juuri dieetin. -Hienoa!
113
00:08:59,320 --> 00:09:03,480
Aloititko, koska pukusi repesi
punaisella matolla?
114
00:09:03,640 --> 00:09:07,440
Niin, no...
- Sisulla eteenpäin ja sitä rataa.
115
00:09:08,040 --> 00:09:13,960
Muita kirjoittajia ei näy. Eikö
iso paha susi päästänyt heitä?
116
00:09:14,200 --> 00:09:16,920
Minä en... -Tuolla on Eddie!
117
00:09:17,240 --> 00:09:20,640
Hei, Val. Kiitos kutsusta.
- Ilo on minun puolellani.
118
00:09:20,720 --> 00:09:23,600
Esperanza...
119
00:09:24,200 --> 00:09:28,800
Pane lasit pois ja nauti.
Olet täällä vieraana.
120
00:09:29,280 --> 00:09:33,480
Peter, onko hyvää?
- Ei ole suklaan voittanutta.
121
00:09:33,640 --> 00:09:36,640
Hyvin sanottu.
Suklaa näyttää maistuvan.
122
00:09:36,720 --> 00:09:39,280
Kaikki on valmista.
- Hyvä.
123
00:09:39,360 --> 00:09:44,320
Tom, sinä tulit! Ihanaa nähdä sinua.
124
00:09:44,680 --> 00:09:48,880
Näytät voivan hyvin.
- Tässä on vaimoni, Sarah.
125
00:09:50,400 --> 00:09:55,200
On kuin tuntisin sinut jo.
Turha kainostella, halataan.
126
00:09:55,960 --> 00:09:59,000
Ihanaa hajuvettä.
- Kiitos, teen sitä itse.
127
00:09:59,640 --> 00:10:04,480
Siinä on frankinsensiä
ja patsuliöljyä. -Ihanko totta?
128
00:10:05,240 --> 00:10:09,640
Olet tosiaan nähnyt vaivaa.
- Tämä on tärkeä ilta.
129
00:10:09,720 --> 00:10:14,840
En voinut kutsua Pauliea
sen välikohtauksen jälkeen.
130
00:10:14,920 --> 00:10:19,360
Kuulitko mitä tapahtui?
- Ei, emme puhu työasioista.
131
00:10:19,480 --> 00:10:22,000
Tämä ei ole
oikea aika puhua siitä -
132
00:10:22,160 --> 00:10:25,960
mutta hän vitsaili ilkeästi
tangosta selässäni.
133
00:10:26,040 --> 00:10:31,280
Menetin malttini.
Paulie meni liian pitkälle.
134
00:10:32,000 --> 00:10:37,520
Ei huolta, annan silti kaikkeni
135
00:10:37,720 --> 00:10:41,640
Älä huoli siitä. Nauttikaa
suklaasta. -Rakastan suklaata.
136
00:10:41,720 --> 00:10:47,200
Suklaalähteet humisevat.
- Et kai oleta, että sammutan ne?
137
00:10:47,280 --> 00:10:49,800
Nämä ovat suklaalähdejuhlat.
138
00:10:50,000 --> 00:10:52,640
Täältä tullaan! -Robert!
139
00:10:52,720 --> 00:10:55,480
Onneksi olkoon, Val.
- Kiitos.
140
00:10:55,600 --> 00:11:00,080
Amerikka, tässä on
Robert Fanzini, rakastajani.
141
00:11:00,520 --> 00:11:03,600
No niin. Se on hoidettu alta pois.
142
00:11:04,120 --> 00:11:07,960
Kuunnelkaa, minulla on ilmoitusasia.
143
00:11:08,280 --> 00:11:12,080
Älkää nyt. Ei vielä.
144
00:11:13,080 --> 00:11:18,960
Ellette elä kiven alla, tiedätte
että esiinnyn tosi-tv-sarjassa.
145
00:11:19,840 --> 00:11:21,600
Mickey...
146
00:11:21,680 --> 00:11:25,040
Kiitän kaikkia tuesta -
147
00:11:25,280 --> 00:11:29,040
erityisesti miestäni Markia -
148
00:11:29,800 --> 00:11:34,880
ja tuottajaani Janea,
joka sairastaa kotona.
149
00:11:34,960 --> 00:11:40,200
Hän on hengessä mukana.
Ohjelman aikana ei sitten puhuta!
150
00:11:42,440 --> 00:11:47,160
Sitä varten on mainoskatkot.
Comebackista.
151
00:11:51,120 --> 00:11:55,440
Ai niin,
Tonight Show'ssa.
152
00:11:59,640 --> 00:12:02,960
Tämä on minun comeback.
153
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
Voi miten söötti.
154
00:12:15,360 --> 00:12:20,920
Hollywood, unelmien valtakunta.
Olen näyttelijä Valerie Cherish.
155
00:12:21,240 --> 00:12:25,120
10 vuotta sitten esiinnyin
Täältä pesee.
156
00:12:25,360 --> 00:12:28,560
Mike, pidän sinusta kovasti...
157
00:12:30,800 --> 00:12:34,560
En uskonut saavani enää töitä.
En sanonut tuota.
158
00:12:34,640 --> 00:12:38,840
Mickey, sinä kuulit,
kun kieltäydyin sanomasta sitä.
159
00:12:39,760 --> 00:12:42,720
Rakastan Valeriea.
- Voi, pikkuinen...
160
00:12:42,800 --> 00:12:47,520
Rakastin jo 9-vuotiaana.
oli lempisarjani...
161
00:12:47,600 --> 00:12:52,520
Valerie on ollut alalla ikuisuuksia.
Ikuisuuksia...
162
00:12:52,840 --> 00:12:58,840
En edes tiennyt, kuka hän on.
- Ex-stara ja 80-luvun kampaus.
163
00:12:58,920 --> 00:13:02,520
Sori, tuo oli eka päivä.
- Ei se mitään.
164
00:13:02,600 --> 00:13:07,120
Osasin odottaa tällaista.
Ja uskoin aina saavani vielä töitä!
165
00:13:07,200 --> 00:13:11,000
Kyllä me sen tiedämme.
Älä ota itseesi.
166
00:13:11,360 --> 00:13:15,720
Valerie on tähti. -On ihanaa
olla osa ryhmäkomediaa.
167
00:13:16,120 --> 00:13:20,160
Hyvät vastanäyttelijät
tekevät työstä taivaallista.
168
00:13:20,280 --> 00:13:25,640
Rakastan mustaa.
Koko kuvausryhmä tietää sen.
169
00:13:26,400 --> 00:13:30,440
Musta on taivaallista.
Puhuin hiustenväristä.
170
00:13:31,480 --> 00:13:33,640
Terve, Mickey.
171
00:13:39,640 --> 00:13:43,440
Val on täydellinen äitipuoli.
- Francesca.
172
00:13:45,920 --> 00:13:50,480
Poltatko sinä?
Älä heitä sitä altaaseen!
173
00:13:50,560 --> 00:13:53,200
Onko tuo viiniä?
Vaatteet päälle ja heti.
174
00:13:53,280 --> 00:13:57,920
He irrottavat tapahtumat
asiayhteydestä.
175
00:13:58,200 --> 00:14:02,080
Näyttävätkö he sen, kun puhuin
kokaiinin kokeilemisesta?
176
00:14:02,160 --> 00:14:05,960
Sillä ei ole enää väliä,
kun sanoit sen taas.
177
00:14:06,880 --> 00:14:09,880
Jeff, tämä tarkoittaa "lopeta".
Jane tietää.
178
00:14:10,440 --> 00:14:13,680
Mitäkö pidän Valerie Cherishistä?
- Nyt se tulee.
179
00:14:14,240 --> 00:14:18,040
Lapset ja heikkohermoiset, varokaa.
180
00:14:18,120 --> 00:14:22,640
Hän ei pidä minusta,
mutta kyllä minä tämän kestän.
181
00:14:25,080 --> 00:14:29,800
Hän on mainio komedienne.
Erittäin ammattimainen.
182
00:14:30,800 --> 00:14:34,600
Hienoa, että hän on show'ssa.
- Paulie G inhoaa minua.
183
00:14:34,880 --> 00:14:37,880
Hän on ollut ilkeä alusta asti.
184
00:14:38,120 --> 00:14:41,360
Hän on ilkeä, todellinen hirviö.
185
00:14:49,880 --> 00:14:52,800
Löin häntä, mutta hän ansaitsi sen.
186
00:14:55,120 --> 00:14:59,600
Hänellä on jotain naisnäyttelijöitä
tai menestystä vastaan.
187
00:14:59,680 --> 00:15:03,440
Tai naisia,
joita hän ei halua sänkyynsä.
188
00:15:09,640 --> 00:15:12,520
Häipykää
niiden kameroiden kanssa!
189
00:15:13,400 --> 00:15:15,880
Eiköhän tuo riitä.
190
00:15:18,120 --> 00:15:20,840
Mark on ollut aiemmin naimisissa.
191
00:15:20,920 --> 00:15:24,120
Aluksi Francesca inhosi Valeriea.
192
00:15:25,960 --> 00:15:29,480
Voit tulla ulos,
kaikki ovat lähteneet.
193
00:15:31,080 --> 00:15:33,920
Avaa ovi, päästä minut sisään.
194
00:15:34,520 --> 00:15:37,400
Hyvä on, mutta ilman kameroita.
195
00:15:45,200 --> 00:15:48,120
Poltatko sinä?
- Olen tolaltani.
196
00:15:48,200 --> 00:15:50,720
Anna minullekin.
197
00:15:54,480 --> 00:15:57,120
Näitkö mitä he tekivät?
198
00:15:57,560 --> 00:16:02,280
He saivat sen kusipään
näyttämään mukavalta.
199
00:16:03,280 --> 00:16:05,400
Anna se. -Odota hetki.
200
00:16:05,600 --> 00:16:08,960
Ota oma,
varastin äänimiehen askin.
201
00:16:11,960 --> 00:16:15,600
Kyllä minä tiesin,
että he vääristelevät tapahtumia -
202
00:16:15,680 --> 00:16:20,600
mutta he leikkasivat pois kaiken,
mitä hän on tehnyt minulle.
203
00:16:21,040 --> 00:16:24,400
He saivat minut näyttämään
sekopäältä.
204
00:16:26,640 --> 00:16:31,280
Miten kehtaan mennä Lenoon?
Miten kehtaan mennä mihinkään?
205
00:16:31,360 --> 00:16:36,720
Kokaiinipuheitamme
ei sentään näytetty. -Ei vielä.
206
00:16:37,120 --> 00:16:42,200
Edessä on vielä 12 viikkoa
ties mitä nöyryytyksiä.
207
00:16:45,280 --> 00:16:49,120
Eikä Jane ole sairas.
Hän tiesi tästä.
208
00:16:49,200 --> 00:16:54,680
Seisoi aina vaiti taustalla
ja katseli hämähäkkisilmillään.
209
00:16:57,680 --> 00:17:01,200
Ei, ei! Tuo ei ole reilua.
210
00:17:01,600 --> 00:17:06,600
Entä jos minä
hiippailisin kuvaamassa teitä?
211
00:17:06,680 --> 00:17:10,040
Meidän käskettiin jatkaa.
- Ihan miten vain.
212
00:17:11,560 --> 00:17:15,040
Mitä sinä etsit?
- Osoitekirjaani.
213
00:17:16,320 --> 00:17:19,600
Missä sinä olet, hämähäkkisilmä?
214
00:17:20,560 --> 00:17:24,760
Nyt löytyi. Jos haluat tosi-tv:tä,
niin täältä pesee.
215
00:17:25,960 --> 00:17:29,560
Tule, Jake tai Jeff
tai mikä nimesi nyt onkaan.
216
00:17:29,640 --> 00:17:33,800
Mitä sinä teet? -Haluan
molemmat kamerat mukaani.
217
00:17:33,880 --> 00:17:37,280
Älä, odota että rauhoitut.
218
00:17:37,640 --> 00:17:40,160
Kristus...
219
00:17:41,280 --> 00:17:45,240
Kaikki autoon. Vauhtia nyt!
220
00:18:06,000 --> 00:18:11,320
Val! -Miten nyt suu pannaan...
Haluan yhden kameran ovelle!
221
00:18:25,720 --> 00:18:29,720
Mitä te oikein teette?
- Miltä oma lääke maistuu, Jane?
222
00:18:29,800 --> 00:18:33,760
Lucy, ei. Tule hakemaan koira!
- Onko siellä joku?
223
00:18:33,840 --> 00:18:38,520
Mies vai nainen? Se kiinnostaa.
Menkää sisälle. -Lopeta, Jeff.
224
00:18:38,800 --> 00:18:41,320
Petit minut.
- Minä en editoinut sitä.
225
00:18:41,400 --> 00:18:46,160
En kehtaa esiintyä Lenossa.
Odotin sitä 10 vuotta.
226
00:18:46,440 --> 00:18:51,040
Lähdetään. Paskat heistä.
- Juuri niin, paskat heistä.
227
00:18:51,120 --> 00:18:54,400
Minä otan loparit.
Kerro sellaisia terveisiä.
228
00:18:55,400 --> 00:18:58,640
Olet paskiainen, Jeff.
- Tämä on hyvää viihdettä.
229
00:18:58,720 --> 00:19:02,240
Pitäkää autonne,
minä en sitä tarvitse.
230
00:19:02,320 --> 00:19:07,520
Kerro sekin pomoillesi.
Tai älä kerro mitään.
231
00:19:08,200 --> 00:19:13,560
Otan loparit huomenna tv:ssä.
Kerron Jaylle kaiken.
232
00:19:13,760 --> 00:19:19,040
Kaiken, mitä te petturit teitte.
Amerikka saa kuulla totuuden.
233
00:19:19,240 --> 00:19:21,360
Nyt riittää!
234
00:19:21,440 --> 00:19:24,840
Aivan. Nyt riittää!
235
00:19:27,040 --> 00:19:29,640
Eikö hänellä ole sopimus?
236
00:19:34,240 --> 00:19:37,520
Nyt mikki saa kyytiä.
237
00:19:45,680 --> 00:19:48,120
Nyt he tulevat.
238
00:20:05,640 --> 00:20:09,480
Mitä sinä täällä teet, Jane?
- Sopimus velvoittaa sinua yhä.
239
00:20:09,560 --> 00:20:12,720
Hyvä on,
voit kuvata kun otan loparit.
240
00:20:12,800 --> 00:20:17,280
Saisit hävetä. Onneksi
Robertilla on huumorintajua.
241
00:20:19,440 --> 00:20:21,040
Menkää.
242
00:20:34,520 --> 00:20:39,840
Näin ohjelmasi eilen.
Se oli ällöttävä, olin oksentaa.
243
00:20:40,120 --> 00:20:44,600
Poikaystäväni kelasi sitä...
- Ei puhuta siitä.
244
00:20:45,080 --> 00:20:49,520
Hyvä on. Mikrofonisi
tullaan laittamaan kohta.
245
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
"Ällöttävä". Kiitos, Jane.
246
00:20:53,880 --> 00:20:57,320
Ikävää, että suutuit,
mutta show sai huomiota.
247
00:20:57,480 --> 00:21:01,320
En halua kuulla enää sanaakaan
suustasi. En enää ikinä!
248
00:21:02,880 --> 00:21:05,760
Haluan tietää,
että minua kuunnellaan.
249
00:21:05,840 --> 00:21:08,320
Kuunnellaanko minua?
250
00:21:08,560 --> 00:21:11,280
Kielsit puhumasta.
251
00:21:11,520 --> 00:21:16,520
Ei hermostuteta Valia
juuri ennen haastattelua. -Aivan!
252
00:21:17,480 --> 00:21:22,080
Billy, kävisitkö katsomassa,
että Mark pääsi istumaan. Kiitos.
253
00:21:42,960 --> 00:21:48,640
Mitä aiot sanoa? -Että tosi-tv
on pelkkää nöyryytystä.
254
00:21:49,400 --> 00:21:52,880
Ihmisten maine pilataan
muiden huvitukseksi.
255
00:21:53,320 --> 00:21:56,800
Sitten otan loparit.
- Onko se fiksua?
256
00:21:56,880 --> 00:22:01,360
Show'n avulla pääsit Lenoon.
- Siihen on monia tapoja.
257
00:22:01,440 --> 00:22:04,040
Tämä on huono tapa.
258
00:22:04,120 --> 00:22:08,280
Mene Markin luokse.
Nähdään haastattelun jälkeen.
259
00:22:08,840 --> 00:22:11,360
Sinun vuorosi.
260
00:22:13,000 --> 00:22:18,200
Seuraava vieraani oli...
- Nauttikaa, kun vielä voitte.
261
00:22:19,280 --> 00:22:22,680
Aplodit Valerie Cherishille!
262
00:22:38,120 --> 00:22:43,160
Istu alas. Hauska nähdä sinua,
viime kerrasta on aikaa.
263
00:22:43,240 --> 00:22:47,240
On pakko myöntää,
että en pidä tosi-tv:stä.
264
00:22:47,400 --> 00:22:50,920
Eilisen jälkeen en pidä minäkään.
265
00:22:51,000 --> 00:22:55,600
Kun tulin töihin,
kaikki puhuivat ohjelmastasi.
266
00:22:56,000 --> 00:22:59,680
?
267
00:23:01,880 --> 00:23:06,960
Noin puolet. Näytetään muillekin,
mistä kohu johtuu.
268
00:23:07,160 --> 00:23:11,720
Voi ei. Saanko sanoa jotain ensin?
269
00:23:11,880 --> 00:23:16,640
Katsotaan tämä ensin, jotta
kaikki tietävät mistä puhumme.
270
00:23:16,960 --> 00:23:20,240
Tämä on eilisestä jaksosta.
271
00:23:31,160 --> 00:23:34,720
Juuri kun luulit nähneesi kaiken:
tuplaoksennus!
272
00:23:36,480 --> 00:23:39,320
Oksentamista televisiossa.
273
00:23:43,840 --> 00:23:49,280
Se on kaikille tuttua,
mutta tuplaoksennusta näkee harvoin.
274
00:23:49,360 --> 00:23:53,840
Ja oksentaja on jättileivos.
Se jos mikä on laatuviihdettä!
275
00:23:56,520 --> 00:23:59,520
Valerie, on pakko sanoa -
276
00:24:00,320 --> 00:24:05,120
että sinulla on melkoinen
oikea koukku. Varo, Hilary Swank.
277
00:24:05,480 --> 00:24:08,120
Tuo oli irti asiayhteydestä.
- Odota.
278
00:24:08,200 --> 00:24:12,040
Siltä varalta että sanon jotain,
mistä et pidä...
279
00:24:12,200 --> 00:24:15,600
Uskon päihittäväni sinut,
mutta kaiken varalta -
280
00:24:15,680 --> 00:24:18,920
otin mukaan
pahoinvointipussin.
281
00:24:19,720 --> 00:24:23,880
Pidättekö tästä?
Istuintenne alla on pikku yllätys.
282
00:24:24,440 --> 00:24:27,680
Nyt yleisölläkin on pussi.
283
00:24:27,760 --> 00:24:32,520
Sinulle on hanskat.
Kokeile, sopivatko ne.
284
00:24:33,200 --> 00:24:37,320
Tällaiset minulla oli kädessäni.
- Katsotaan, mitä osaat.
285
00:24:38,520 --> 00:24:41,640
Luuletteko, että pärjään hänelle?
286
00:24:42,200 --> 00:24:45,400
Lyö, lyö!
287
00:25:00,520 --> 00:25:03,920
Hyvät naiset ja herrat,
Valerie Cherish!
288
00:25:12,920 --> 00:25:17,680
Miltä sinusta nyt tuntuu?
Jatka lausetta: "Minusta tuntuu..."
289
00:25:26,440 --> 00:25:30,120
Voin odottaa. Jason Silver soittaa.
290
00:25:31,400 --> 00:25:34,520
Olit mahtava, Val.
Täällä ei saa polttaa.
291
00:25:34,600 --> 00:25:37,920
Sammutan tämän.
- Älä. Kaikki tähdet polttavat täällä.
292
00:25:38,000 --> 00:25:42,640
Pidä ovi kiinni. Ilmoita,
kun haluat tulla uudestaan.
293
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
Jane, ovi.
294
00:25:45,920 --> 00:25:52,000
- Onneksi olkoon,
kaikki puhuvat sarjastasi.
295
00:25:52,600 --> 00:25:56,760
Jakso näytetään uudestaan
perjantaina.
296
00:25:57,200 --> 00:25:59,120
Oletko siellä?
- Olen.
297
00:25:59,200 --> 00:26:04,920
Se oksennusjuttu oli mahtava.
Sarjaa tehdään toinenkin kausi.
298
00:26:05,160 --> 00:26:08,640
Hienoa!
- Jatka samaan malliin.
299
00:26:10,840 --> 00:26:15,040
Sarjaa jatketaan. He päättivät
tehdä toisenkin kauden.
300
00:26:15,120 --> 00:26:20,640
Ja nähtyään vasta yhden jakson!
Sellaista ei tapahdu ikinä.
301
00:26:27,920 --> 00:26:30,920
Näittekö?
302
00:26:37,720 --> 00:26:42,440
Miten show'ta voi enää parantaa?
Minun pitäisi räjähtää!
303
00:26:47,680 --> 00:26:51,160
Ei... Jane, minä en polta.
304
00:26:51,680 --> 00:26:54,840
En polta kameran edessä.
305
00:26:55,480 --> 00:26:59,200
Jospa sinä menisit käytävälle.
306
00:27:00,160 --> 00:27:02,880
Nyt hän tulee!
307
00:27:08,320 --> 00:27:11,960
Ylemmäs! Kiipeä auton päälle.
308
00:27:41,280 --> 00:27:43,600
Ole hyvä.
309
00:27:46,520 --> 00:27:49,360
Hyvin esitetty.
310
00:28:00,520 --> 00:28:05,120
Kiltisti sanottu. Haluatteko kuvan?
311
00:28:14,280 --> 00:28:17,880
Äläkä myy sitä netissä.
312
00:28:21,320 --> 00:28:24,720
Kiitos. Saivatko kaikki nimmarin?
313
00:28:26,760 --> 00:28:29,520
Minäkin rakastan teitä.
314
00:28:29,800 --> 00:28:32,360
Suuret kiitokset teille.
315
00:28:33,280 --> 00:28:35,880
Suomennos: Katja Paanala
BTI Studios
26025