All language subtitles for the.virginian.s01e23.remastered.bdrip.x264-broadcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,918 --> 00:01:02,921 Next stop, Medicine Bow, twenty minutes. 2 00:01:03,927 --> 00:01:06,569 Medicine Bow, twenty minutes. 3 00:01:06,665 --> 00:01:10,108 Next stop Medicine Bow, twenty minutes. 4 00:01:10,206 --> 00:01:13,079 Medicine Bow, twenty minutes. 5 00:01:37,321 --> 00:01:39,723 I beg your pardon, ma'am, but, uh, 6 00:01:39,825 --> 00:01:42,998 I've been admiring you ever since I got on at Omaha. 7 00:01:45,270 --> 00:01:47,271 My name's Charlie Dorsey. 8 00:01:47,373 --> 00:01:49,415 Women's fine sale clothes and undergarments. 9 00:01:52,549 --> 00:01:53,680 Ma'am... 10 00:01:53,785 --> 00:01:55,926 I've got the finest undergarments 11 00:01:56,021 --> 00:01:57,282 in the medium-priced field, 12 00:01:57,392 --> 00:02:00,334 and they're guaranteed to withstand innumerable washings. 13 00:02:00,430 --> 00:02:02,472 I'm sorry, but I don't want to buy anything. 14 00:02:02,567 --> 00:02:05,469 Ma'am, did I say anything about buying? 15 00:02:05,572 --> 00:02:07,474 I only take money from stores. 16 00:02:07,576 --> 00:02:11,749 Lovely acquaintances like you get, uh... free samples. 17 00:02:15,190 --> 00:02:16,721 Well, ma'am, 18 00:02:16,826 --> 00:02:20,639 did you know that you have a very, very nice little waist there? 19 00:02:20,734 --> 00:02:22,205 No more than two hands around, I'd say. 20 00:02:22,303 --> 00:02:24,835 I-I don't want to seem rude, but-- 21 00:02:24,941 --> 00:02:27,813 Ma'am. Ma'am, I've got just the thing for you right here. 22 00:02:27,912 --> 00:02:30,214 I have the latest style in corsets, 23 00:02:30,317 --> 00:02:32,229 and they're all guaranteed. 24 00:02:32,321 --> 00:02:35,023 And here's one just for you, ma'am, right here. 25 00:02:35,126 --> 00:02:37,028 Now, how about that one? Hmm? 26 00:02:37,130 --> 00:02:39,432 And remember, all you have to do is remember the name 27 00:02:39,534 --> 00:02:42,006 when anyone wants to know what kind of undergarments you have. 28 00:02:42,105 --> 00:02:44,107 If you don't leave at once, I shall call the conductor. 29 00:02:44,210 --> 00:02:46,622 It wouldn't look half as good on him. 30 00:02:46,714 --> 00:02:48,215 Hey-- 31 00:02:48,317 --> 00:02:50,249 That's pretty good, isn't it? 32 00:02:50,354 --> 00:02:52,025 I'll have to remember that one. 33 00:02:52,123 --> 00:02:54,795 Ma'am, if you'll notice the work-- 34 00:02:54,895 --> 00:02:56,236 You're annoying the lady. 35 00:02:59,003 --> 00:03:01,805 I suggest you go back to your seat, and stay there. 36 00:03:01,908 --> 00:03:04,040 Oh... 37 00:03:04,279 --> 00:03:06,050 you do, do you? 38 00:03:06,148 --> 00:03:08,781 Unless you want me to throw you off the train. 39 00:03:13,195 --> 00:03:14,696 Well... 40 00:03:14,798 --> 00:03:17,169 it's getting to be so a guy 41 00:03:17,270 --> 00:03:19,802 can't even be friendly anymore. 42 00:03:24,883 --> 00:03:27,355 I don't think he'll annoy you any more, miss. 43 00:03:27,455 --> 00:03:28,866 I do thank you. 44 00:03:28,957 --> 00:03:30,959 I can't imagine what possessed him to suddenly-- 45 00:03:31,061 --> 00:03:33,863 I think it was his bottle that gave him the nerve. 46 00:04:15,342 --> 00:04:17,744 Welcome home! Hello, Father! 47 00:04:17,846 --> 00:04:20,018 I missed you. Did you have a good time? 48 00:04:20,116 --> 00:04:22,017 Wonderful. Everybody sends you their love. 49 00:04:22,119 --> 00:04:24,932 As long as your aunt stays in Minnesota, I'll accept it. 50 00:04:28,465 --> 00:04:30,897 Mr. Martin, this is my father. 51 00:04:31,002 --> 00:04:32,844 How do you do, sir? 52 00:04:32,939 --> 00:04:34,100 How do you do? 53 00:04:34,208 --> 00:04:36,480 Mr. Martin was most helpful on the train. 54 00:04:36,580 --> 00:04:37,521 Oh? 55 00:04:37,615 --> 00:04:39,046 It was my pleasure, I assure you. 56 00:04:39,150 --> 00:04:40,751 Well, pleased to have met you. 57 00:04:40,853 --> 00:04:42,625 Could we give you a lift to the hotel? 58 00:04:42,724 --> 00:04:44,926 That's very kind of you, but I don't want to impose-- 59 00:04:45,028 --> 00:04:46,869 Not at all. Come along, Mr. Martin. 60 00:04:46,964 --> 00:04:49,236 Thank you very much. 61 00:04:49,335 --> 00:04:51,807 What happened? Did you lose your ticket? 62 00:04:51,907 --> 00:04:53,779 I'll tell you about it when we get home. 63 00:04:53,877 --> 00:04:57,650 Whatever it is I'm indebted to you for, accept my thanks. 64 00:04:57,751 --> 00:04:59,953 Oh, take those home in the buckboard. 65 00:05:00,055 --> 00:05:02,357 We won't have enough room in this rig. 66 00:05:06,634 --> 00:05:08,446 You all right, Mr. Martin? 67 00:05:08,538 --> 00:05:09,599 Fine. 68 00:05:23,197 --> 00:05:25,569 Will you be in Medicine Bow long, Mr. Martin? 69 00:05:25,669 --> 00:05:28,481 It all depends. A week, maybe longer. 70 00:05:28,574 --> 00:05:30,806 Are you here on business? 71 00:05:30,911 --> 00:05:33,483 Yes, I'm interested in land. 72 00:05:33,583 --> 00:05:36,886 You couldn't find a better investment than right around here. 73 00:05:36,989 --> 00:05:40,732 I've seen Medicine Bow grow from two stores and a livery stable, 74 00:05:40,829 --> 00:05:42,731 and it's still growing. 75 00:05:42,833 --> 00:05:44,975 Looks quite prosperous. 76 00:05:58,762 --> 00:06:00,363 Well, here we are. 77 00:06:00,464 --> 00:06:03,006 Help Mr. Martin with his luggage. 78 00:06:05,040 --> 00:06:06,641 If they don't fix you up right, 79 00:06:06,743 --> 00:06:08,515 tell 'em I said to take care of you. 80 00:06:08,613 --> 00:06:10,655 Well, thank you, sir, but being a bachelor, 81 00:06:10,751 --> 00:06:13,123 one room look pretty much like another to me. 82 00:06:13,221 --> 00:06:16,223 Perhaps you'd like to come to dinner some night. 83 00:06:18,064 --> 00:06:19,605 Well, that's very kind of you. 84 00:06:19,700 --> 00:06:20,901 Saturday night? 85 00:06:21,002 --> 00:06:22,543 Fine. 86 00:06:22,638 --> 00:06:24,540 See you then. 87 00:06:24,642 --> 00:06:27,044 Thanks again for the ride. 88 00:06:29,885 --> 00:06:31,917 Aren't you being rather forward? 89 00:06:32,022 --> 00:06:33,994 You just met the young man. 90 00:06:34,093 --> 00:06:38,536 I was merely being courteous to a stranger in our town to whom I'm indebted. 91 00:06:38,634 --> 00:06:40,966 Oh? Is that the reason you're blushing? 92 00:06:41,071 --> 00:06:42,472 Now, Father-- All right, all right, 93 00:06:42,675 --> 00:06:44,036 I was only joking. 94 00:06:44,144 --> 00:06:47,887 Besides, he seems like a gentleman. 95 00:06:53,093 --> 00:06:54,194 Come in. 96 00:06:56,133 --> 00:06:57,804 Your linen, sir. 97 00:06:57,902 --> 00:06:59,073 Thank you. 98 00:07:09,222 --> 00:07:11,324 I thought you would never get here. 99 00:07:13,196 --> 00:07:14,738 You're a pretty fresh young lady. 100 00:07:14,833 --> 00:07:16,664 Suppose someone came in that door. 101 00:07:16,770 --> 00:07:19,783 Well, they'd just have to knock it down, because I locked it. 102 00:07:19,876 --> 00:07:22,078 Did you have any trouble getting the job? 103 00:07:22,180 --> 00:07:24,281 What do you think? 104 00:07:24,383 --> 00:07:28,087 I think you're the prettiest chambermaid this town ever saw. 105 00:07:35,069 --> 00:07:36,801 You're annoying the lady. 106 00:07:36,907 --> 00:07:38,548 I suggest you go back to your seat... 107 00:07:38,743 --> 00:07:39,774 and stay there. 108 00:08:14,809 --> 00:08:17,080 There must be something awful interesting 109 00:08:17,179 --> 00:08:19,722 down there in those rocks and bunchgrass. 110 00:08:19,818 --> 00:08:24,161 Yeah. Jenny says he's got all kinds of scientific books in his room. 111 00:08:24,258 --> 00:08:25,559 And a microscope. 112 00:08:25,761 --> 00:08:27,163 Jenny? Yeah. 113 00:08:27,264 --> 00:08:29,005 Who's Jenny? Well, she-- 114 00:08:29,101 --> 00:08:31,763 Uh... she's the new maid at the hotel. 115 00:08:31,872 --> 00:08:34,214 Prettiest one they ever had. 116 00:08:34,310 --> 00:08:36,882 When I was talking to her last night, she mentioned this fella. 117 00:08:36,982 --> 00:08:39,784 I figured it was the same one I saw yesterday on the way in. 118 00:08:39,887 --> 00:08:43,230 I thought you went into town to pick up a new saddle. 119 00:08:43,327 --> 00:08:45,298 Well, yeah, but I figured while I was in town 120 00:08:45,396 --> 00:08:47,768 I might as well drift over to the hotel and... 121 00:08:47,868 --> 00:08:51,101 And have a little chat about the new guest. 122 00:08:51,207 --> 00:08:53,979 Well, that's not all we talked about. 123 00:08:54,079 --> 00:08:55,921 Ain't you got any curiosity? 124 00:08:56,016 --> 00:08:56,987 About Jenny? 125 00:08:57,085 --> 00:08:58,416 No, about him. 126 00:09:02,161 --> 00:09:03,993 Watch carefully, gentlemen. 127 00:09:04,098 --> 00:09:06,409 The closer you look, the less you see. 128 00:09:12,847 --> 00:09:14,008 Hey-- 129 00:09:14,116 --> 00:09:16,157 Whatever he was looking for, he found it. 130 00:09:21,095 --> 00:09:22,196 Yeah. 131 00:09:53,887 --> 00:09:55,388 Good afternoon, Miss Turner. 132 00:09:57,461 --> 00:09:59,302 Nice to see you again. 133 00:09:59,398 --> 00:10:00,528 Good afternoon, Mr. Martin. 134 00:10:00,633 --> 00:10:03,545 It begins to appear I may stay here 135 00:10:03,638 --> 00:10:05,139 a little longer than I had first planned, 136 00:10:05,241 --> 00:10:06,973 so I thought I'd open up a small account, 137 00:10:07,079 --> 00:10:09,291 just to take care of incidentals. 138 00:10:09,383 --> 00:10:11,544 Say, two thousand dollars. 139 00:10:11,653 --> 00:10:15,466 Well, we are honored to welcome you as a depositor... 140 00:10:15,560 --> 00:10:17,862 and I'm delighted you plan to stay longer. 141 00:10:17,965 --> 00:10:19,206 Yes, I'm delighted, too. 142 00:10:19,301 --> 00:10:21,032 Oh, good afternoon, Mr. Martin. 143 00:10:21,137 --> 00:10:22,168 Good afternoon, sir. 144 00:10:22,272 --> 00:10:24,814 Mr. Martin is going to open an account with us. 145 00:10:25,011 --> 00:10:26,352 Just a small one. 146 00:10:26,447 --> 00:10:29,249 Well, that's a relative term, Mr. Martin. 147 00:10:30,254 --> 00:10:31,685 Here you are. 148 00:10:34,028 --> 00:10:35,829 We'll see you tomorrow night, then. 149 00:10:36,064 --> 00:10:37,165 What? 150 00:10:39,170 --> 00:10:42,172 Oh, yes. Yes, of course. I'm looking forward to it. 151 00:10:42,275 --> 00:10:45,278 Oh, by the way, I invited Judge Garth to join us. 152 00:10:45,381 --> 00:10:46,952 Since he's our largest land owner, 153 00:10:47,051 --> 00:10:49,163 I thought you two might have something in common. 154 00:10:49,255 --> 00:10:50,490 Now, Father, you're not going to talk about 155 00:10:50,490 --> 00:10:52,262 banking and ranching all night, are you? 156 00:10:52,361 --> 00:10:54,062 I'd enjoy it. 157 00:10:54,164 --> 00:10:55,896 I'm very interested in the world of finance. 158 00:10:56,000 --> 00:10:58,772 I'm afraid I don't understand the complexities of your business, 159 00:10:58,872 --> 00:11:00,583 but I'm a great admirer of your product. 160 00:11:00,675 --> 00:11:02,337 See you at six, then. 161 00:11:02,445 --> 00:11:04,557 Good afternoon. 162 00:11:07,454 --> 00:11:10,196 Oh, uh, you can put the glasses back on now. 163 00:11:10,293 --> 00:11:13,226 The bank can't afford too many mistakes. 164 00:11:23,450 --> 00:11:25,592 Right on schedule, so far. 165 00:11:25,687 --> 00:11:28,759 Tomorrow night when I have dinner with the town's richest men, 166 00:11:28,859 --> 00:11:31,231 I'll be ready to bait the hook. 167 00:11:31,331 --> 00:11:35,164 The question is, will they be on it when you pull it in? 168 00:11:35,272 --> 00:11:37,583 I made a quick study of oil, 169 00:11:37,675 --> 00:11:40,248 but I made a lifelong study of people. 170 00:11:40,348 --> 00:11:42,610 Never underestimate the power of greed. 171 00:11:42,718 --> 00:11:44,129 It's a very strong emotion, 172 00:11:44,221 --> 00:11:45,782 it's common to rich and poor alike. 173 00:11:45,890 --> 00:11:48,262 The only difference is, the rich can indulge in it more fully-- 174 00:11:48,362 --> 00:11:50,274 With my help. 175 00:11:50,366 --> 00:11:54,139 Yeah, but this thing's a lot bigger than anything we've ever tried before. 176 00:11:54,239 --> 00:11:57,171 Your trouble, Charlie, is that you think small. 177 00:11:57,278 --> 00:11:59,220 The field's too crowded down there where you are. 178 00:11:59,315 --> 00:12:02,518 Everybody's trying to scratch around for his next meal. 179 00:12:02,621 --> 00:12:06,264 This way, you score once and that's it for a long time. 180 00:12:06,361 --> 00:12:07,562 Then you live big. 181 00:12:07,663 --> 00:12:09,464 San Francisco, New York. 182 00:12:09,566 --> 00:12:11,408 You really live. 183 00:12:11,504 --> 00:12:13,506 Come in. 184 00:12:16,413 --> 00:12:18,785 Well, just put them down, my good woman. 185 00:12:21,855 --> 00:12:24,327 The service around here leaves something to be desired. 186 00:12:24,428 --> 00:12:26,799 Well, I think we can fix that. 187 00:12:28,301 --> 00:12:29,772 That's more like it. 188 00:12:29,870 --> 00:12:31,341 How is my favorite geologist? 189 00:12:31,440 --> 00:12:34,413 I think it's about time we got this in circulation. 190 00:12:34,512 --> 00:12:36,583 American Journal of Geology. 191 00:12:36,682 --> 00:12:38,384 Look at page 12. 192 00:12:41,825 --> 00:12:43,296 "Oil genius." 193 00:12:43,395 --> 00:12:46,197 I still don't see how you did it. 194 00:12:46,300 --> 00:12:48,832 Let me see it. It's simple. 195 00:12:48,937 --> 00:12:51,480 Just had a new page printed with my picture on it. 196 00:12:51,577 --> 00:12:53,378 Broke down the magazine and had it rebound. 197 00:12:53,480 --> 00:12:55,252 It was a great improvement. 198 00:12:55,350 --> 00:12:57,381 You should have seen the picture of the real Dr. Martin. 199 00:12:57,487 --> 00:13:00,860 Nobody would trust a man with a face like that. 200 00:13:00,959 --> 00:13:03,731 I've got to admit, it looks real. 201 00:13:03,832 --> 00:13:06,133 I want that big rancher Garth to see it. 202 00:13:06,236 --> 00:13:08,277 Well, that should be easy enough. 203 00:13:08,373 --> 00:13:09,644 He's got a cowhand working for him 204 00:13:09,742 --> 00:13:11,474 thinks I'm cute as a little ol' heifer. 205 00:13:11,579 --> 00:13:13,951 Well, that's good. 206 00:13:15,286 --> 00:13:16,387 I've got an in at the bank. 207 00:13:16,488 --> 00:13:17,689 I know. 208 00:13:17,790 --> 00:13:19,261 Are you jealous? 209 00:13:20,595 --> 00:13:22,697 She's really quite an eye-full, 210 00:13:22,799 --> 00:13:24,671 if you like ladylike spinsters. 211 00:13:26,440 --> 00:13:28,341 Ah, but don't worry about her. 212 00:13:28,444 --> 00:13:31,356 She's just my entree into high financial society. 213 00:13:31,449 --> 00:13:34,021 Does she know that? 214 00:13:34,119 --> 00:13:37,322 She has been suffocating in this wilderness all her life, 215 00:13:37,426 --> 00:13:40,969 gasping for a breath of culture and sophistication. 216 00:13:41,066 --> 00:13:45,299 Is it so terrible if I bring a little sunshine into her drab life? 217 00:13:45,407 --> 00:13:49,621 That depends on what happens after the sun goes down. 218 00:14:08,482 --> 00:14:10,524 Hi, Jenny. Hey! How are you? 219 00:14:10,620 --> 00:14:12,982 How's everything going? Oh! Fine. 220 00:14:13,090 --> 00:14:14,701 Two-oh-eight checked out, 221 00:14:14,793 --> 00:14:18,867 and two-sixteen spilled whiskey all over the rug, 222 00:14:18,968 --> 00:14:22,140 and the couple in two-twenty had a fight. 223 00:14:22,373 --> 00:14:23,745 Very interesting. 224 00:14:23,844 --> 00:14:25,815 Now I got some news for you. 225 00:14:25,913 --> 00:14:28,415 Don't tell me, let me guess. 226 00:14:28,518 --> 00:14:30,720 One of your cows had twins. 227 00:14:33,060 --> 00:14:34,331 No. 228 00:14:34,429 --> 00:14:35,991 You remember that fella you told me about, 229 00:14:36,099 --> 00:14:37,870 the one with the microscope? Mm-hmm. 230 00:14:37,969 --> 00:14:40,011 Well, I saw him again today. 231 00:14:40,106 --> 00:14:42,538 He was collectin' rocks. Had a whole satchet-full. 232 00:14:42,644 --> 00:14:43,915 You don't say. 233 00:14:44,013 --> 00:14:45,354 I figured out what he was doin'. 234 00:14:45,549 --> 00:14:46,950 Prospectin' for gold. 235 00:14:47,052 --> 00:14:49,123 You wanna bet? 236 00:14:49,222 --> 00:14:51,554 What do you mean? 237 00:14:51,660 --> 00:14:54,172 What else would a fella be doin' picking rocks? 238 00:14:54,264 --> 00:14:56,596 You just wait right here and I'll show you. 239 00:14:56,703 --> 00:14:58,004 Hmm? 240 00:15:01,813 --> 00:15:03,374 I found it in his room. 241 00:15:03,582 --> 00:15:05,814 "Oil genius." Mm-hmm. 242 00:15:05,920 --> 00:15:08,562 Holy jumpin'-- 243 00:15:08,658 --> 00:15:10,860 So that's what he was doing here. 244 00:15:10,962 --> 00:15:12,363 Mm-hmm. 245 00:15:12,464 --> 00:15:14,566 Wait'll I show this to the judge. 246 00:15:14,669 --> 00:15:17,681 You can't take that with you. I sneaked it out of his room. 247 00:15:17,774 --> 00:15:19,206 I'll get it back to you. 248 00:15:19,310 --> 00:15:21,552 Well, you better. It'll get me in trouble. 249 00:15:21,649 --> 00:15:23,750 Oh... now, don't you worry. 250 00:15:23,852 --> 00:15:25,684 I just want the judge to see it. 251 00:15:25,789 --> 00:15:27,600 Mmm. Hey, these are good. 252 00:15:27,693 --> 00:15:29,024 Well, help yourself. 253 00:15:29,128 --> 00:15:30,429 No thanks, I'm full. 254 00:15:30,631 --> 00:15:32,332 See you Saturday night? 255 00:15:32,569 --> 00:15:33,639 Why not? 256 00:15:33,736 --> 00:15:35,398 That's a good question. 257 00:15:35,506 --> 00:15:37,578 I better leave before you think of an answer. 258 00:15:52,537 --> 00:15:54,478 Miss Turner, if you ever tire of banking, 259 00:15:54,574 --> 00:15:57,076 I can guarantee you a job at any restaurant in the world, 260 00:15:57,179 --> 00:15:59,621 bar none. It's really very simple. 261 00:15:59,718 --> 00:16:02,350 It's very simple. Just start preparing three days in advance-- 262 00:16:02,589 --> 00:16:03,730 Father. 263 00:16:03,825 --> 00:16:06,527 Every minute of the time was well spent, believe me. 264 00:16:06,630 --> 00:16:09,332 If you gentlemen would like your coffee in the parlor? 265 00:16:09,568 --> 00:16:11,099 Fine. 266 00:16:16,614 --> 00:16:17,715 Thank you. 267 00:16:18,718 --> 00:16:19,789 Can I help you? 268 00:16:19,887 --> 00:16:21,859 Yes, thank you, Betsy. 269 00:16:34,647 --> 00:16:36,919 Oh, isn't he an exciting man? 270 00:16:37,018 --> 00:16:37,979 Who? 271 00:16:38,087 --> 00:16:39,328 Mr. Martin. 272 00:16:39,422 --> 00:16:42,094 He's so refined and polished and... 273 00:16:42,194 --> 00:16:43,455 well, worldly. 274 00:16:43,663 --> 00:16:45,165 Yes, he is. 275 00:16:45,266 --> 00:16:47,668 He's awfully taken by you, Olivia, I can tell. 276 00:16:47,771 --> 00:16:49,572 You can tell nothing of the sort. 277 00:16:49,674 --> 00:16:51,746 Mr. Martin is very gallant, 278 00:16:51,845 --> 00:16:54,217 and he has good breeding and drawing room manners. 279 00:16:54,316 --> 00:16:57,018 But I'm sure he pays every woman the same respect 280 00:16:57,121 --> 00:16:59,063 and charming little compliments. 281 00:16:59,158 --> 00:17:02,391 I think he's using a little extra charm on you. 282 00:17:02,497 --> 00:17:04,008 Betsy, like all young girls, 283 00:17:04,100 --> 00:17:06,132 you are an incurable romanticist. 284 00:17:06,238 --> 00:17:08,009 I'm not that young. 285 00:17:08,107 --> 00:17:10,649 Well, I didn't mean you were infantile. 286 00:17:10,746 --> 00:17:13,348 I just meant you were young... comparatively. 287 00:17:13,451 --> 00:17:15,452 Well, compared to what? 288 00:17:15,554 --> 00:17:17,396 Well, compared to me, for example. 289 00:17:17,491 --> 00:17:20,493 You're not that old either. 290 00:17:20,696 --> 00:17:22,428 Thank you, Betsy. 291 00:17:22,533 --> 00:17:24,605 Mr. Martin informed me the other day 292 00:17:24,704 --> 00:17:26,745 he's going to be staying on a while. 293 00:17:26,841 --> 00:17:28,613 Well, it takes time to decide 294 00:17:28,711 --> 00:17:30,743 whether or not to drill for oil. 295 00:17:30,849 --> 00:17:32,890 How did you know that, Judge? 296 00:17:32,986 --> 00:17:34,858 I owe you an apology, Mr. Martin. 297 00:17:34,956 --> 00:17:37,628 I've known all evening who you are. 298 00:17:37,727 --> 00:17:39,329 Well, I'm sorry to hear it. 299 00:17:39,431 --> 00:17:42,863 Why? I've seen it happen so often in other places. 300 00:17:42,971 --> 00:17:45,082 You go there on the thousand-to-one chance 301 00:17:45,174 --> 00:17:47,206 that it may prove geologically interesting, 302 00:17:47,312 --> 00:17:50,925 and when people find out what you're there for, the fever starts. 303 00:17:51,019 --> 00:17:54,722 Outsiders swarm in, friend turns against friend-- 304 00:17:54,826 --> 00:17:56,798 It's like the gold rush all over again. 305 00:17:56,896 --> 00:17:59,268 Well, if it'll ease your mind, 306 00:17:59,367 --> 00:18:01,699 the news is not all over town yet. 307 00:18:01,805 --> 00:18:03,977 And I'll see to it that it doesn't go any further. 308 00:18:04,076 --> 00:18:07,188 You know, that's the kind of man I'm going to wait for-- 309 00:18:07,281 --> 00:18:10,754 The right one, the kind you always dream about. 310 00:18:10,855 --> 00:18:14,828 One word of advice: Don't set your sights too high. 311 00:18:14,929 --> 00:18:17,130 Don't be completely unrealistic. 312 00:18:17,232 --> 00:18:19,334 The years go by so fast, 313 00:18:19,436 --> 00:18:21,008 and one day you suddenly realize 314 00:18:21,107 --> 00:18:23,639 that you're too old or too set or... 315 00:18:23,879 --> 00:18:25,710 something... 316 00:18:25,814 --> 00:18:27,486 to have what you want even if you find it. 317 00:18:27,585 --> 00:18:28,956 But you found it. 318 00:18:29,054 --> 00:18:31,426 I mean, Mr. Martin is the kind of man 319 00:18:31,525 --> 00:18:33,827 you'd always hoped to find, isn't he? 320 00:18:33,930 --> 00:18:36,732 Well, there's another important thing, too. 321 00:18:36,834 --> 00:18:39,106 Even if you find the man... 322 00:18:39,206 --> 00:18:41,348 he's got to find you. 323 00:18:44,649 --> 00:18:47,791 Tell me, have you found anything, 324 00:18:47,888 --> 00:18:50,060 um, "geologically interesting" so far? 325 00:18:50,159 --> 00:18:51,761 Interesting, yes. 326 00:18:51,862 --> 00:18:54,364 How interesting, it's still too early to tell. 327 00:18:54,467 --> 00:18:58,210 You see, geology is still an inexact science at best. 328 00:18:58,307 --> 00:19:01,810 You study an area for outcrops and structural indications, 329 00:19:01,914 --> 00:19:04,956 vestiges of hydrocarbons in the soil and so forth, 330 00:19:05,053 --> 00:19:07,255 but the best you can ever say with any assurance 331 00:19:07,357 --> 00:19:09,629 is that your findings suggest the presence of oil. 332 00:19:09,727 --> 00:19:11,529 Only the drill can prove it. 333 00:19:11,631 --> 00:19:14,073 Where do you get the money to drill? 334 00:19:14,170 --> 00:19:16,071 Providing it looks good enough. 335 00:19:16,173 --> 00:19:19,946 I have a syndicate which finances any deal I recommend. 336 00:19:20,047 --> 00:19:22,288 I'm sorry, gentlemen, but-- 337 00:19:22,384 --> 00:19:25,587 You misunderstand. I was only questioning you out of a general interest 338 00:19:25,690 --> 00:19:26,925 in a business I know nothing about. 339 00:19:26,925 --> 00:19:29,337 Personally, I'll stick to banking. 340 00:19:29,430 --> 00:19:31,102 And I to cattle. 341 00:19:31,201 --> 00:19:33,102 Of course, I didn't mean- 342 00:19:33,204 --> 00:19:35,506 Are you gentlemen ready for coffee? 343 00:19:35,608 --> 00:19:38,010 Yes, indeed. 344 00:19:38,113 --> 00:19:40,755 Well, this has certainly been a pleasure for me, Lydia. 345 00:19:40,951 --> 00:19:42,422 I mean, Miss Turner. 346 00:19:42,521 --> 00:19:45,723 Lydia, I haven't heard you play the piano in a long time. 347 00:19:45,827 --> 00:19:48,128 Won't you favor us with a selection? 348 00:19:48,231 --> 00:19:50,974 Oh, Judge, now, I'm sure Mr. Martin-- I mean, Will-- 349 00:19:51,070 --> 00:19:53,742 Please do! I'd love to hear you. 350 00:19:58,115 --> 00:19:59,617 Well... 351 00:21:17,359 --> 00:21:18,590 Here. 352 00:21:18,695 --> 00:21:21,137 Uh, this one, right here. 353 00:21:21,233 --> 00:21:23,205 You're a pretty good dancer. 354 00:21:23,304 --> 00:21:24,375 Well, it's just a gift. 355 00:21:24,472 --> 00:21:26,704 And so are my big feet. 356 00:21:26,810 --> 00:21:29,182 But you're good. Thanks. 357 00:21:30,783 --> 00:21:31,754 Well... 358 00:21:33,955 --> 00:21:36,758 You know, I've been worrying about that magazine I gave you. 359 00:21:36,861 --> 00:21:39,903 You didn't go around telling everybody about it, did you? 360 00:21:39,999 --> 00:21:41,901 No, I just showed Judge Garth. 361 00:21:42,003 --> 00:21:44,715 And he promised he wouldn't let on how he found out. 362 00:21:44,808 --> 00:21:47,741 Good. Good. 363 00:21:47,848 --> 00:21:49,419 Mud in your eye. 364 00:21:49,517 --> 00:21:50,788 Cheers. 365 00:22:11,691 --> 00:22:13,453 Well... 366 00:22:13,561 --> 00:22:15,272 That was beautiful, Lydia. 367 00:22:15,364 --> 00:22:17,266 You play with real sensitivity. 368 00:22:17,368 --> 00:22:19,700 Well, thank you, but I'm sure heard it played much better. 369 00:22:19,806 --> 00:22:20,877 Never. I swear it. 370 00:22:20,974 --> 00:22:22,875 Well, we better be getting back home. 371 00:22:22,977 --> 00:22:24,819 Thank you, Horatio and Lydia, 372 00:22:24,915 --> 00:22:26,846 for a most enjoyable evening. 373 00:22:26,952 --> 00:22:28,293 Our pleasure, Henry. 374 00:22:28,388 --> 00:22:30,459 Good luck with your geological work. 375 00:22:30,558 --> 00:22:31,830 Thank you. Good night. 376 00:22:31,928 --> 00:22:34,460 You know, Henry, I don't know enough about the law 377 00:22:34,566 --> 00:22:37,838 to understand that Hanson mortgage. 378 00:22:37,938 --> 00:22:39,380 Tuesday at the latest. 379 00:22:39,475 --> 00:22:40,976 Good night, my dear. Good night, Henry. 380 00:22:41,077 --> 00:22:43,809 GARTH, BETSY: Good night. 381 00:22:44,884 --> 00:22:47,256 Well, I'm afraid I've monopolized 382 00:22:47,356 --> 00:22:49,358 enough of your time with business talk. 383 00:22:49,460 --> 00:22:52,332 You and Lydia would probably like a chance to, uh, 384 00:22:52,431 --> 00:22:54,603 chat about other things for a change. 385 00:22:54,702 --> 00:22:56,904 I'm afraid I've overstayed my welcome. 386 00:22:57,006 --> 00:22:58,377 Not at all. 387 00:22:58,476 --> 00:22:59,877 Good night, Mr. Martin. 388 00:22:59,978 --> 00:23:01,790 Good night, Mr. Turner, and thank you. 389 00:23:01,882 --> 00:23:03,643 Good night, my dear. 390 00:23:06,991 --> 00:23:09,593 Father, I'm afraid, is rather obvious. 391 00:23:09,696 --> 00:23:12,108 What do you mean? 392 00:23:12,200 --> 00:23:15,733 He's trying to withdraw tactfully so that we can be alone. 393 00:23:17,477 --> 00:23:20,979 I assure you, I'm in complete agreement with him. 394 00:23:21,083 --> 00:23:23,254 You don't have to be gallant. 395 00:23:23,353 --> 00:23:25,855 I'm being truthful. 396 00:23:25,959 --> 00:23:28,871 I'll say good night now because my presence embarrasses you... 397 00:23:28,964 --> 00:23:32,097 but I assure you, your father and I think alike. 398 00:24:16,651 --> 00:24:17,562 Morning. 399 00:24:17,653 --> 00:24:18,814 Good morning. Can I help you? 400 00:24:18,922 --> 00:24:22,665 Yes. Could you change this for me? 401 00:24:22,762 --> 00:24:23,863 Yes. How do you want it? 402 00:24:23,964 --> 00:24:25,865 Oh, it doesn't matter. 403 00:24:29,106 --> 00:24:32,008 Ten, fifteen... 404 00:24:32,111 --> 00:24:34,924 sixteen, seventeen, 405 00:24:35,017 --> 00:24:36,618 eighteen, nineteen, twenty. 406 00:24:36,720 --> 00:24:39,622 Is that all right? Yes, that's fine, thank you. 407 00:24:46,204 --> 00:24:48,916 What are you doing here? I was just getting some money. 408 00:24:49,009 --> 00:24:50,841 That's what banks are for, isn't it? 409 00:24:50,946 --> 00:24:52,647 Except that you don't have an account here. 410 00:24:52,749 --> 00:24:56,923 Well, I just wanted to see what our ladylike spinster looked like. 411 00:24:57,024 --> 00:24:58,965 Did you satisfy your curiosity? 412 00:24:59,060 --> 00:25:00,862 Mm-hmm. I saw her. 413 00:25:00,964 --> 00:25:02,905 Ladylike, yes. 414 00:25:03,001 --> 00:25:06,004 Spinster is not what the word brings to my mind. 415 00:25:06,107 --> 00:25:07,678 I told you it was business. 416 00:25:07,776 --> 00:25:10,308 Just don't enjoy your business too much. 417 00:25:10,414 --> 00:25:12,856 It wouldn't be good for either of you. 418 00:25:25,107 --> 00:25:26,839 Good morning, Will. Hello, Lydia. 419 00:25:26,945 --> 00:25:28,887 How are you? I'm fine. 420 00:25:28,982 --> 00:25:30,883 I'd like to withdraw some money. 421 00:25:30,985 --> 00:25:32,687 Certainly. 422 00:25:34,058 --> 00:25:37,060 I had a fine time out at your house the other night. 423 00:25:37,163 --> 00:25:39,265 Well, we enjoyed having you. 424 00:25:44,176 --> 00:25:45,807 Five hundred dollars. 425 00:25:45,912 --> 00:25:47,754 I'm going back to Chicago. 426 00:25:47,849 --> 00:25:49,420 You're leaving? 427 00:25:49,618 --> 00:25:52,751 Only for a few days. Oh. 428 00:25:52,858 --> 00:25:54,830 That's why I haven't kept in touch with you. 429 00:25:54,929 --> 00:25:56,200 I've been working day and night. 430 00:25:56,298 --> 00:25:58,700 You don't have to explain. 431 00:25:58,803 --> 00:26:00,674 I wanted to. 432 00:26:07,985 --> 00:26:09,817 You better count it. 433 00:26:11,158 --> 00:26:13,260 I'll just pay my respects to your father. 434 00:26:15,432 --> 00:26:16,934 Good morning, gentlemen. 435 00:26:17,036 --> 00:26:19,708 Good morning. Good morning, Will. What can I do for you? 436 00:26:19,807 --> 00:26:22,879 I just dropped by to say that I'm going to Chicago for a few days. 437 00:26:22,980 --> 00:26:25,622 Oh? With good news for your backers, I trust. 438 00:26:25,718 --> 00:26:28,920 I'm afraid I can't answer that question until I report to them. 439 00:26:29,023 --> 00:26:32,396 All I can say is that I'll be back. 440 00:26:32,496 --> 00:26:37,170 Would it be ethical to ask if your report concerns any of my land? 441 00:26:37,272 --> 00:26:39,714 I'm afraid it doesn't. 442 00:26:39,810 --> 00:26:41,612 You understand that's all the information 443 00:26:41,713 --> 00:26:43,014 I'm free to give at this time. 444 00:26:43,116 --> 00:26:45,988 I guess I'll have to be satisfied with cattle. 445 00:26:46,088 --> 00:26:47,960 Well, goodbye, Judge. 446 00:26:48,058 --> 00:26:49,929 Good luck with your backers. 447 00:26:50,029 --> 00:26:52,200 There won't be any problem there. 448 00:26:52,299 --> 00:26:54,901 Mr. Turner? Goodbye, Will. 449 00:26:55,005 --> 00:26:58,047 I hope everything turns out well. 450 00:26:58,143 --> 00:27:00,105 Take a good look at Medicine Bow, gentlemen. 451 00:27:00,214 --> 00:27:03,086 You may not recognize it in a couple of months. 452 00:27:08,529 --> 00:27:10,430 Well, it seems to be in order. 453 00:27:12,536 --> 00:27:13,937 You know what I think? 454 00:27:14,039 --> 00:27:15,670 I think you ran into a couple of guys 455 00:27:15,774 --> 00:27:17,846 that are just plain smarter than you are. 456 00:27:17,946 --> 00:27:20,118 We should have stuck to big cities. 457 00:27:20,216 --> 00:27:21,957 That's where the real hicks are. 458 00:27:22,054 --> 00:27:24,285 You get discouraged too easily. 459 00:27:24,390 --> 00:27:28,864 Actually, they were just a little more conservative than I thought they'd be. 460 00:27:28,966 --> 00:27:32,209 I like good, hard-headed businessmen. 461 00:27:32,305 --> 00:27:35,107 It makes the ultimate victory more satisfying. 462 00:27:35,210 --> 00:27:37,552 Oh, boy, you talk big, don't you? 463 00:27:37,647 --> 00:27:39,749 Hanging around here, running up a big hotel bill... 464 00:27:39,852 --> 00:27:42,154 but I don't see anything coming in to pay for it. 465 00:27:42,256 --> 00:27:46,630 Charlie, you lack the two things necessary for the big time: 466 00:27:46,831 --> 00:27:48,142 Patience... 467 00:27:48,234 --> 00:27:50,336 and class. 468 00:27:50,438 --> 00:27:52,339 Uh-huh. You know what? 469 00:27:52,441 --> 00:27:55,284 You can't eat either one of 'em. 470 00:27:58,987 --> 00:28:01,459 The way you throw towels around, I should ask for a raise. 471 00:28:01,558 --> 00:28:02,959 Well, you better. 472 00:28:03,061 --> 00:28:06,033 Somebody's gotta bring in some money around here. 473 00:28:06,133 --> 00:28:08,005 What's eating him? 474 00:28:08,103 --> 00:28:09,569 He's disappointed because the fish didn't 475 00:28:09,639 --> 00:28:11,581 jump out of the water after the bait. 476 00:28:11,676 --> 00:28:14,879 But I've cracked harder nuts than these. 477 00:28:14,983 --> 00:28:16,554 I guarantee you when I come back 478 00:28:16,652 --> 00:28:19,054 with the glad tidings there's $50,000 open, 479 00:28:19,157 --> 00:28:20,559 they're gonna fight to get in on the deal. 480 00:28:20,559 --> 00:28:22,501 And how are you gonna bring it up again 481 00:28:22,596 --> 00:28:25,398 when they've already told you they're not interested? 482 00:28:25,501 --> 00:28:27,773 I'm not gonna see them again. 483 00:28:27,973 --> 00:28:30,075 I've got other channels. 484 00:28:30,177 --> 00:28:33,249 Like his daughter, for instance? 485 00:28:33,349 --> 00:28:35,090 How'd you guess? 486 00:28:35,186 --> 00:28:36,457 Who's guessing? 487 00:28:38,258 --> 00:28:40,129 I know you. 488 00:29:04,239 --> 00:29:06,110 Such a lovely night. 489 00:29:06,208 --> 00:29:09,081 People back east think of this country 490 00:29:09,181 --> 00:29:11,112 as being unbearably quiet... 491 00:29:11,217 --> 00:29:13,659 and lonesome... 492 00:29:13,755 --> 00:29:16,057 especially at night. 493 00:29:17,996 --> 00:29:21,609 I've always found there was an excitement to it. 494 00:29:23,439 --> 00:29:25,181 Does that sound very foolish? 495 00:29:25,277 --> 00:29:27,148 Not at all... 496 00:29:27,246 --> 00:29:30,179 but it takes someone who's not afraid of being alone with himself 497 00:29:30,286 --> 00:29:32,358 to appreciate it. 498 00:29:32,456 --> 00:29:34,097 I never thought of it that way. 499 00:29:34,193 --> 00:29:36,695 Is that why you became a geologist? 500 00:29:36,797 --> 00:29:39,339 That must be a terribly lonely profession. 501 00:29:39,435 --> 00:29:41,237 Very. 502 00:29:41,339 --> 00:29:43,070 But interesting, too. 503 00:29:43,175 --> 00:29:45,387 New places, new people... 504 00:29:45,479 --> 00:29:48,211 Well, that can be a drawback, as well. 505 00:29:48,319 --> 00:29:49,620 What do you mean? 506 00:29:49,721 --> 00:29:52,993 A man can get tired of new places and new people. 507 00:29:53,093 --> 00:29:55,135 You stay just long enough to make a few friends, 508 00:29:55,231 --> 00:29:57,433 and then you've got to move on. 509 00:29:57,535 --> 00:30:00,107 I never minded before. 510 00:30:00,206 --> 00:30:01,848 Now, I-- 511 00:30:01,943 --> 00:30:04,244 I thought you said you were coming back. 512 00:30:04,348 --> 00:30:06,219 Until the wells are in. 513 00:30:07,219 --> 00:30:09,291 I shouldn't have said that. 514 00:30:09,390 --> 00:30:11,626 I didn't even tell your father and Judge Garth we're going to drill. 515 00:30:11,626 --> 00:30:13,368 Although I'm sure they guessed it. 516 00:30:13,464 --> 00:30:16,937 Will it take long to drill the wells? 517 00:30:17,137 --> 00:30:18,808 That depends. 518 00:30:18,906 --> 00:30:22,079 Geologist has to stay with the driller every foot of the way. 519 00:30:22,180 --> 00:30:23,611 Tell him when to core for samples 520 00:30:23,715 --> 00:30:27,158 and examining the sludge for signs of oil-bearing sandstone and so forth. 521 00:30:27,255 --> 00:30:30,128 It all sounds very technical and way over my head. 522 00:30:30,228 --> 00:30:32,299 It's a fascinating science. 523 00:30:32,398 --> 00:30:35,030 Well, when you discover something big, 524 00:30:35,136 --> 00:30:37,538 it gives you the same feeling I imagine a painter must get 525 00:30:37,641 --> 00:30:39,352 when he creates a masterpiece. 526 00:30:39,444 --> 00:30:42,316 Have you found something big here? 527 00:30:42,417 --> 00:30:45,289 Lydia... 528 00:30:45,388 --> 00:30:47,420 if I know anything about geology, 529 00:30:47,526 --> 00:30:50,698 this'll be one of the biggest finds of the century. 530 00:30:50,797 --> 00:30:53,239 I'm only sorry that your father-- and you-- 531 00:30:53,336 --> 00:30:54,667 Can't share in it. 532 00:30:54,772 --> 00:30:58,214 Father understands you're not free to do anything about it. 533 00:30:58,311 --> 00:31:02,315 I was tempting to try to persuade my backers to let him in on it. 534 00:31:02,419 --> 00:31:05,261 But after the other night, I was afraid to say anything to him about it. 535 00:31:05,358 --> 00:31:06,493 Why? What happened the other night? 536 00:31:06,493 --> 00:31:09,265 We were talking oil deals, you know, 537 00:31:09,365 --> 00:31:12,378 and I think he misunderstood me. 538 00:31:12,471 --> 00:31:14,803 I got the feeling he thought I was trying to get him to invest 539 00:31:14,908 --> 00:31:16,809 in some sort of wild gamble. 540 00:31:16,912 --> 00:31:19,354 But bankers are suspicious, 541 00:31:19,450 --> 00:31:22,222 or they wouldn't be good bankers, I guess. 542 00:31:22,322 --> 00:31:23,491 You're the one who misunderstood. 543 00:31:23,491 --> 00:31:25,523 Father likes you very much. 544 00:31:25,628 --> 00:31:28,270 Well, he's a hard man to do a favor for. 545 00:31:28,366 --> 00:31:31,238 I only hope he doesn't hold it against me later. 546 00:31:32,640 --> 00:31:35,282 I think it was wonderful of you to have thought of him. 547 00:31:35,379 --> 00:31:38,451 I wasn't just thinking of him. 548 00:31:38,551 --> 00:31:41,323 It was for you, too. 549 00:31:41,423 --> 00:31:44,656 Please don't feel he doesn't trust you. 550 00:31:47,266 --> 00:31:49,408 I couldn't have you leave here feeling that way. 551 00:31:51,742 --> 00:31:53,804 Promise me. 552 00:31:53,912 --> 00:31:56,584 You're very sweet, Lydia. 553 00:31:56,684 --> 00:31:58,926 And very lovely. 554 00:32:47,409 --> 00:32:49,311 You got a hotel in this town? 555 00:32:49,413 --> 00:32:51,214 Yeah, right down the road. 556 00:32:51,416 --> 00:32:53,018 Gonna be here long? 557 00:32:53,119 --> 00:32:56,592 Just long enough for that train to get to Chicago and back. 558 00:33:02,837 --> 00:33:05,179 Father, breakfast is ready. 559 00:33:05,408 --> 00:33:07,449 Coming, Lydia. 560 00:33:10,851 --> 00:33:12,953 Ah, this looks good. 561 00:33:14,057 --> 00:33:15,598 Is that all you're eating? 562 00:33:15,694 --> 00:33:17,466 I'm not very hungry. 563 00:33:17,564 --> 00:33:20,066 Seems to me you haven't had much of an appetite 564 00:33:20,168 --> 00:33:22,069 ever since Will Martin left town. 565 00:33:22,171 --> 00:33:24,043 Father-- Don't "Father" me. 566 00:33:24,142 --> 00:33:25,943 I know the symptoms. 567 00:33:26,046 --> 00:33:29,488 Don't forget, I was young once myself. 568 00:33:29,585 --> 00:33:32,988 You talk as if I was a schoolgirl. I'm simply not hungry. 569 00:33:34,093 --> 00:33:36,465 You do like him, though, don't you? 570 00:33:38,468 --> 00:33:39,509 Yes, I do. 571 00:33:41,507 --> 00:33:43,509 Do you think maybe... 572 00:33:43,611 --> 00:33:45,783 maybe you're in love with him? 573 00:33:49,989 --> 00:33:51,560 Why do you ask? 574 00:33:53,763 --> 00:33:56,535 Because I love you very much, 575 00:33:56,634 --> 00:33:58,806 and I want you to be happy. 576 00:33:58,905 --> 00:34:01,638 With the right man. 577 00:34:03,581 --> 00:34:04,912 You don't think he is? 578 00:34:05,016 --> 00:34:07,118 On the contrary, 579 00:34:07,220 --> 00:34:09,292 I like your young man. 580 00:34:09,391 --> 00:34:11,663 Anyway, he's not exactly my young man. 581 00:34:11,762 --> 00:34:13,433 He will be. 582 00:34:13,665 --> 00:34:16,107 Don't you worry. 583 00:34:18,007 --> 00:34:19,678 I'll get it. 584 00:34:27,123 --> 00:34:28,354 Oh, Mr. Griswold. 585 00:34:28,558 --> 00:34:29,669 Good morning. 586 00:34:29,761 --> 00:34:32,464 This telegram just came in. 587 00:34:32,566 --> 00:34:35,098 I thought I better get it over here as fast as I could. 588 00:34:35,204 --> 00:34:36,145 Thank you. 589 00:34:36,240 --> 00:34:38,572 It's... for your father. 590 00:34:40,580 --> 00:34:41,711 Oh. 591 00:34:42,852 --> 00:34:45,184 Well, goodbye. 592 00:34:46,191 --> 00:34:47,362 Goodbye. 593 00:34:53,604 --> 00:34:55,405 Who was it? 594 00:34:55,607 --> 00:34:57,649 Telegram for you. Oh? 595 00:34:57,745 --> 00:35:01,348 You know, your mother never got over being frightened every time a telegra-- 596 00:35:03,222 --> 00:35:04,923 What is it? 597 00:35:11,670 --> 00:35:12,641 "Confidential. 598 00:35:12,739 --> 00:35:14,541 "Sharp increase business failures 599 00:35:14,642 --> 00:35:16,684 "has caused alarming run on eastern banks. 600 00:35:16,780 --> 00:35:18,981 "Suggest you keep liquid as possible 601 00:35:19,084 --> 00:35:21,415 in case panic spreads." 602 00:35:33,845 --> 00:35:35,846 Make sure you get that bottom sheet tight. 603 00:35:35,948 --> 00:35:37,449 How would you know the difference? 604 00:35:37,551 --> 00:35:40,023 You never had sheets till you came here. 605 00:35:46,433 --> 00:35:48,064 That's for openers. 606 00:35:48,170 --> 00:35:49,912 That's for closers. 607 00:35:50,007 --> 00:35:52,539 You don't seem to mind when he does that. 608 00:35:52,779 --> 00:35:54,080 That's him. 609 00:35:54,181 --> 00:35:56,453 Look, honey, someday he's gonna walk out on you. 610 00:35:56,551 --> 00:35:58,112 You know that, don't you? Mm-hmm. 611 00:35:58,221 --> 00:36:00,393 It doesn't bother you? Unh-unh. 612 00:36:00,492 --> 00:36:03,965 When the fire goes out, why should the fire department hang around? 613 00:36:23,467 --> 00:36:25,198 See what I mean? 614 00:36:34,087 --> 00:36:35,958 Good morning, Ezra. 615 00:36:36,057 --> 00:36:38,229 You've come to make a deposit? 616 00:36:38,327 --> 00:36:40,729 Well, not exactly. 617 00:36:40,932 --> 00:36:42,804 I read the telegram, too. 618 00:36:42,903 --> 00:36:46,275 I know you did. And you're being very foolish. 619 00:36:46,376 --> 00:36:48,107 Maybe so. 620 00:36:48,212 --> 00:36:50,854 It took me a long time to save up my money, 621 00:36:50,950 --> 00:36:53,252 and I'd feel better about having it where 622 00:36:53,354 --> 00:36:56,327 I can look at it till this blows over. 623 00:37:01,970 --> 00:37:04,312 There's nothing to blow over. 624 00:37:04,408 --> 00:37:06,080 Sure. 625 00:37:11,587 --> 00:37:13,459 Just make out a withdrawal slip. 626 00:37:13,558 --> 00:37:15,489 Lydia will take care of you. 627 00:37:15,594 --> 00:37:17,206 Fine. 628 00:37:20,137 --> 00:37:21,608 Oh, Ezra. 629 00:37:23,343 --> 00:37:27,076 That telegram was marked "confidential." 630 00:37:28,652 --> 00:37:30,493 Don't worry. 631 00:38:04,283 --> 00:38:05,484 Will. 632 00:38:07,155 --> 00:38:10,028 I told you never to meet me out in the open. 633 00:38:10,128 --> 00:38:11,599 Well, don't worry. 634 00:38:11,696 --> 00:38:14,438 Nobody's gonna be looking at us. There's a bank panic on. 635 00:38:14,535 --> 00:38:16,437 It's got this far? 636 00:38:16,539 --> 00:38:19,511 The people been making a run on Turner's bank since noon, 637 00:38:19,610 --> 00:38:21,011 pulling their accounts. 638 00:38:21,114 --> 00:38:25,157 And the bank is giving out the money hand-over-fist. 639 00:38:25,255 --> 00:38:27,457 You take this and get over to the hotel. And stay there. 640 00:38:27,559 --> 00:38:30,201 I'm going to the bank. 641 00:38:32,768 --> 00:38:34,600 All right, all right... 642 00:38:37,043 --> 00:38:39,745 It's Friday afternoon and past closing time. 643 00:38:39,847 --> 00:38:42,819 This bank will open as usual on Monday morning. 644 00:38:43,019 --> 00:38:44,521 But how do we know?! 645 00:38:46,759 --> 00:38:50,362 And the rest of you can draw out your money if you wish... 646 00:38:50,466 --> 00:38:53,969 if you're determined to let panic and hysteria 647 00:38:54,073 --> 00:38:56,685 ruin your better judgment. 648 00:38:56,778 --> 00:38:58,609 Hey, banks are closing all over! 649 00:38:58,715 --> 00:39:00,216 Hold on. 650 00:39:00,318 --> 00:39:02,390 Maybe some banks are shaky. 651 00:39:02,488 --> 00:39:05,030 But a great many others that are perfectly sound 652 00:39:05,127 --> 00:39:08,300 will be ruined by runs such are you're determined-- 653 00:39:08,399 --> 00:39:11,031 Well, maybe your bank is shaky too, Turner! 654 00:39:11,138 --> 00:39:13,210 We don't want talk, we want our money! 655 00:39:13,308 --> 00:39:15,680 We want our money! That's right! 656 00:39:15,779 --> 00:39:18,581 Quiet! Quiet! 657 00:39:18,684 --> 00:39:21,597 You're acting like a bunch of spooked cattle! 658 00:39:21,690 --> 00:39:24,962 Well, what are you doing in there? Taking your money out? 659 00:39:25,164 --> 00:39:26,635 How 'bout that, Judge? 660 00:39:28,936 --> 00:39:32,138 I'm leaving every cent I've got on deposit right where it is. 661 00:39:32,242 --> 00:39:33,614 Does that answer your question? 662 00:39:33,712 --> 00:39:37,014 Sure, and you got plenty more where that came from! 663 00:39:37,251 --> 00:39:38,753 Listen! 664 00:39:38,854 --> 00:39:40,625 It's past closing time, 665 00:39:40,724 --> 00:39:42,262 and this bank will not open its doors again 666 00:39:42,361 --> 00:39:44,602 till Monday morning, same as it always does. 667 00:39:44,699 --> 00:39:47,070 If you still want your money then, you can have it. 668 00:39:47,270 --> 00:39:48,631 Every cent of it! 669 00:39:48,739 --> 00:39:50,450 Now, please go on home. 670 00:39:58,657 --> 00:40:01,029 Bought yourself a little time, anyway. 671 00:40:01,262 --> 00:40:03,063 May I come in? 672 00:40:03,165 --> 00:40:06,207 If you want the rest of your money, you'll have to wait till Monday morning. 673 00:40:06,304 --> 00:40:08,466 No, sir, that is not what I meant. 674 00:40:08,575 --> 00:40:09,686 I'm sorry. 675 00:40:09,777 --> 00:40:13,210 I should have known better than to say that. 676 00:40:13,317 --> 00:40:16,359 Oh, Will. I'm so glad to see you. 677 00:40:16,456 --> 00:40:18,458 You ought to be very proud of your father, Lydia. 678 00:40:18,560 --> 00:40:21,833 At least we have the weekend to reason with 'em. 679 00:40:21,932 --> 00:40:25,635 Ah, you may as well face it, Horatio. 680 00:40:25,739 --> 00:40:27,450 They'll be back Monday morning. 681 00:40:27,542 --> 00:40:29,944 The only think they're interested in is getting their money out. 682 00:40:30,046 --> 00:40:31,778 I'll pay as long as I can, 683 00:40:31,884 --> 00:40:33,725 and then I'll have to close the doors. 684 00:40:33,820 --> 00:40:36,122 How much of a run can you handle? 685 00:40:36,224 --> 00:40:37,726 At the rate they were withdrawing today, 686 00:40:37,828 --> 00:40:39,699 we'd have to close the doors in two hours. 687 00:40:39,798 --> 00:40:40,969 To meet the rest of the demands, 688 00:40:41,066 --> 00:40:44,339 we'd have to call in loans, foreclose mortgages-- 689 00:40:44,440 --> 00:40:45,671 It'll ruin the whole area. 690 00:40:45,775 --> 00:40:48,417 Well, there must be some way you can get them to realize it. 691 00:40:48,514 --> 00:40:49,515 Reason with them! 692 00:40:49,616 --> 00:40:53,429 But you can't reason with hysteria. 693 00:40:53,524 --> 00:40:56,526 We'll try, of course, but... 694 00:40:59,367 --> 00:41:02,640 Well, I'll stay in town, see if there's anything I can do. 695 00:41:02,740 --> 00:41:05,502 You can reach me at the hotel. 696 00:41:05,611 --> 00:41:07,853 Thank you, Henry. 697 00:41:13,426 --> 00:41:16,298 Well, I'll clean up the paperwork. 698 00:41:16,398 --> 00:41:19,741 Oh, I forgot to ask in the excitement... 699 00:41:19,837 --> 00:41:22,609 did you have a successful trip? 700 00:41:22,709 --> 00:41:24,741 What? 701 00:41:24,846 --> 00:41:26,117 Oh, yes. 702 00:41:26,315 --> 00:41:28,087 Yes, I did. 703 00:41:28,186 --> 00:41:30,828 Lydia told me about your talk with her. 704 00:41:30,924 --> 00:41:34,727 I want to thank you. It was most generous of you to think of us. 705 00:41:34,831 --> 00:41:36,703 I guess there isn't much you can do about it now 706 00:41:36,802 --> 00:41:38,403 even if you wanted to, is there? 707 00:41:38,505 --> 00:41:39,706 Hardly. 708 00:41:39,807 --> 00:41:41,108 It won't be very gay, I'm afraid, 709 00:41:41,209 --> 00:41:42,747 but if you'd like to dine with us tonight-- 710 00:41:42,779 --> 00:41:45,721 I'd better not. You two have had a very busy day. 711 00:41:45,818 --> 00:41:47,750 I'll see you tomorrow. 712 00:41:50,126 --> 00:41:51,867 You know... 713 00:41:51,962 --> 00:41:54,995 I never thought this would happen to me. 714 00:41:55,101 --> 00:41:57,513 Something will happen. 715 00:41:57,606 --> 00:41:59,407 Has to. 716 00:41:59,509 --> 00:42:00,510 What? 717 00:42:00,611 --> 00:42:02,483 A miracle? 718 00:42:02,582 --> 00:42:04,053 Believe me, Lydia, 719 00:42:04,151 --> 00:42:06,683 nothing less will do. 720 00:42:06,789 --> 00:42:09,291 Yeah, fine. Just fine. 721 00:42:09,393 --> 00:42:11,565 It's not enough the deal goes sour, 722 00:42:11,665 --> 00:42:16,409 but he's gotta leave $1500 of our hard-earned money in that hick bank. 723 00:42:16,507 --> 00:42:19,449 I couldn't be expected to know there'd be a bank panic! 724 00:42:20,547 --> 00:42:22,449 "Think big," he says. 725 00:42:22,551 --> 00:42:24,693 "You gotta spend money to make money." 726 00:42:24,789 --> 00:42:26,620 And we sure did, didn't we? 727 00:42:26,725 --> 00:42:28,927 Well, there was nothing wrong with my plan. 728 00:42:29,029 --> 00:42:30,600 We'll just have to ride out the panic 729 00:42:30,700 --> 00:42:32,611 and start again somewhere else when it's over. 730 00:42:32,703 --> 00:42:34,164 We still have until Monday morning. 731 00:42:34,271 --> 00:42:35,743 Maybe things will smooth out. 732 00:42:35,842 --> 00:42:37,143 Oh, they won't. 733 00:42:37,244 --> 00:42:39,346 When people get hysterical about their money, 734 00:42:39,448 --> 00:42:41,619 they want to see it, feel it. 735 00:42:48,732 --> 00:42:50,103 That's the answer. 736 00:42:50,200 --> 00:42:52,502 Let them see it... 737 00:42:52,605 --> 00:42:54,847 feel it. 738 00:42:54,943 --> 00:42:57,776 What are you talking about? 739 00:42:57,882 --> 00:43:00,394 Thinking big, that's what I'm talking about-- 740 00:43:00,620 --> 00:43:01,851 Real big! 741 00:43:01,956 --> 00:43:03,697 Now, wait a minute. 742 00:43:03,792 --> 00:43:05,544 You're not figuring on robbing that bank, are you? 743 00:43:05,596 --> 00:43:07,898 Oh, nothing so unimaginative, Charlie. 744 00:43:08,000 --> 00:43:10,672 Now go away, you bother me. I've got to concentrate. 745 00:43:25,832 --> 00:43:28,735 This may sound crazy at first, but bear with me. 746 00:43:28,838 --> 00:43:32,151 I wouldn't have come here if I didn't believe in what I'm about to propose. 747 00:43:32,244 --> 00:43:34,245 Go ahead. I'll listen to anything. 748 00:43:34,347 --> 00:43:37,190 I hope this won't sound presumptuous, Mr. Turner, 749 00:43:37,286 --> 00:43:39,518 but how much is your bank worth? 750 00:43:39,625 --> 00:43:41,967 Our total assets are over a millions dollars, 751 00:43:42,062 --> 00:43:43,993 but we have only a few thousand left in cash, 752 00:43:44,098 --> 00:43:46,540 the rest in long-term notes, mortgages... 753 00:43:46,637 --> 00:43:48,169 Well, suppose you could make people think 754 00:43:48,273 --> 00:43:49,514 you had a million in cash, 755 00:43:49,609 --> 00:43:51,140 enough to pay every last one of them off. 756 00:43:51,245 --> 00:43:53,016 Would that satisfy them and stop the run? 757 00:43:53,115 --> 00:43:55,887 Mr. Martin, I wouldn't believe any banker 758 00:43:55,987 --> 00:43:58,629 who told me he had a million cash on hand. 759 00:43:58,725 --> 00:44:00,797 Neither would I, if he simply told me. 760 00:44:00,896 --> 00:44:02,928 But if he showed it to me, 761 00:44:03,033 --> 00:44:06,806 I'd have to believe my own eyes, wouldn't I? 762 00:44:08,042 --> 00:44:09,773 There's an old Oriental saying: 763 00:44:09,879 --> 00:44:12,151 "One picture is worth ten thousand words." 764 00:44:12,249 --> 00:44:14,521 What are you driving at? 765 00:44:14,620 --> 00:44:17,192 Could you borrow $150,000 from another bank 766 00:44:17,292 --> 00:44:20,095 if you guaranteed to have it back in 72 hours? 767 00:44:20,198 --> 00:44:23,440 Under normal circumstances I could pledge enough collateral 768 00:44:23,636 --> 00:44:26,138 for perhaps 50,000, but... 769 00:44:26,242 --> 00:44:28,013 Well, under normal circumstances, 770 00:44:28,112 --> 00:44:31,155 I could borrow 100,000 on my signature 771 00:44:31,251 --> 00:44:33,823 from Fred Andrews at the Denver State Bank, 772 00:44:33,923 --> 00:44:36,385 but these are not normal circumstances. 773 00:44:36,493 --> 00:44:40,006 But you could probably get it if it meant saving your bank, couldn't you? 774 00:44:40,100 --> 00:44:43,302 Possibly, if I knew what it was to be used for. 775 00:44:43,405 --> 00:44:46,308 Well, you mentioned a million, not 150,000. 776 00:44:46,411 --> 00:44:49,353 What I said was, suppose you could make people think 777 00:44:49,450 --> 00:44:51,422 you had a million dollars. 778 00:44:51,520 --> 00:44:54,763 I recently saw a fishbowl in a shop window. 779 00:44:54,861 --> 00:44:56,762 It was filled with beans. 780 00:44:56,864 --> 00:44:59,296 Anyone who could guess the total won a prize. 781 00:44:59,401 --> 00:45:01,873 But nobody came close. 782 00:45:01,974 --> 00:45:04,486 It had a false center. 783 00:45:04,578 --> 00:45:08,481 Are you suggesting we stuff a fishbowl with currency? 784 00:45:08,585 --> 00:45:11,127 Not quite, but that's the general idea. 785 00:45:11,223 --> 00:45:14,356 Let's say you build yourself a wire cage, 786 00:45:14,462 --> 00:45:15,903 a cage out of chicken wire, 787 00:45:15,999 --> 00:45:17,830 so the people can not only see their money, 788 00:45:17,936 --> 00:45:19,377 but fingers through and feel it. 789 00:45:19,471 --> 00:45:21,873 You put a false center in it so the money's just around the outside, 790 00:45:21,976 --> 00:45:24,148 only as deep as their fingers will reach in. 791 00:45:24,247 --> 00:45:27,019 And you tell them it's a million dollars-- 792 00:45:27,119 --> 00:45:29,921 To see, to feel, to be reassured. 793 00:45:30,024 --> 00:45:31,996 If this is a joke, I'm afraid I-- 794 00:45:32,094 --> 00:45:35,937 I assure you, I'm serious about it. 795 00:45:36,035 --> 00:45:38,938 Mr. Martin, if you're serious, I'm afraid-- 796 00:45:39,041 --> 00:45:41,813 I know what you're going to say: It's crazy. It's theatrical. 797 00:45:41,912 --> 00:45:44,084 It isn't sound banking practice. And I agree with you. 798 00:45:44,183 --> 00:45:47,185 But the same goes for what happened in your bank today. 799 00:45:47,288 --> 00:45:51,532 It was crazy. It certainly wasn't sound banking practice. 800 00:45:51,629 --> 00:45:55,202 What it was, gentlemen, was human nature. 801 00:45:55,303 --> 00:45:56,704 They don't want to hear logic 802 00:45:56,805 --> 00:45:58,707 or a lecture on how sound your bank is. 803 00:45:58,809 --> 00:46:00,550 They want to see their money. 804 00:46:00,645 --> 00:46:04,548 All right, I propose that you show it to them. 805 00:46:04,653 --> 00:46:07,065 Suppose they still want to draw it out. 806 00:46:07,158 --> 00:46:09,089 Well, then you'd have to close your doors. 807 00:46:09,195 --> 00:46:11,167 But that's what you'd have to do anyway, isn't it? 808 00:46:11,265 --> 00:46:13,507 I appreciate your motive, Will, but-- 809 00:46:13,603 --> 00:46:16,875 All I'm saying is, fight fire with fire. 810 00:46:16,976 --> 00:46:19,037 The panic is psychological, 811 00:46:19,146 --> 00:46:23,160 so you use psychology to lick it. 812 00:46:24,389 --> 00:46:27,761 How could I go to the Denver State Bank 813 00:46:27,861 --> 00:46:30,073 and propose such a thing? 814 00:46:30,166 --> 00:46:32,398 You can't. As soon as you were seen leaving town, 815 00:46:32,503 --> 00:46:34,275 they'd break in the bank right then and there. 816 00:46:34,374 --> 00:46:37,917 Well, gentleman, I have only one more thing to say. 817 00:46:38,014 --> 00:46:41,146 What other choice do you have? 818 00:46:49,701 --> 00:46:52,143 Do it, Father. It'll work. 819 00:46:55,012 --> 00:46:57,984 Now, look, I know all the arguments against it. 820 00:46:58,084 --> 00:46:59,655 It's crazy. Theatrical. 821 00:46:59,752 --> 00:47:02,625 You couldn't possibly call it sound banking practice. 822 00:47:02,725 --> 00:47:05,057 The only thing in its favor is, it might work. 823 00:47:05,163 --> 00:47:06,974 In all my years of banking, I-- 824 00:47:07,066 --> 00:47:09,068 I haven't time for reminiscences, Fred. 825 00:47:09,170 --> 00:47:12,973 Turner and I personally pledge more than that as collateral, 826 00:47:13,077 --> 00:47:14,448 right here in black and white. 827 00:47:14,546 --> 00:47:17,219 But I don't want to have to attach your ranch or Turner's holdings 828 00:47:17,319 --> 00:47:19,090 if anything goes wrong. 829 00:47:19,188 --> 00:47:20,619 It can't go wrong! 830 00:47:20,724 --> 00:47:22,996 If our bluff works, fine. 831 00:47:23,095 --> 00:47:24,867 If it doesn't, we close the doors. 832 00:47:24,965 --> 00:47:27,137 Either way you get your money back in 72 hours. 833 00:47:27,237 --> 00:47:30,509 You know Turner's bank is sound, so it's absolutely ethical. 834 00:47:33,080 --> 00:47:35,052 Well, I guess it must be catching. 835 00:47:35,151 --> 00:47:38,184 All right, Judge, you've got a deal. 836 00:47:38,290 --> 00:47:41,162 It's Monday morning! We want our money! 837 00:47:49,310 --> 00:47:53,293 This bank is going to open! Just listen to me for a minute. 838 00:47:53,384 --> 00:47:56,547 We're not here for talk, we're here to get our money! 839 00:47:56,656 --> 00:47:59,068 You said Monday morning! 840 00:47:59,161 --> 00:48:02,093 You all know Horatio Turner, he's an honest man! 841 00:48:02,200 --> 00:48:06,013 He's been running a sound bank for years. 842 00:48:06,107 --> 00:48:09,510 This bank has assets of over a million dollars! 843 00:48:09,613 --> 00:48:11,755 Well, I want to see the million dollars! 844 00:48:11,850 --> 00:48:14,152 Most of you helped build it to that! 845 00:48:14,255 --> 00:48:15,886 That's why we're here! 846 00:48:16,091 --> 00:48:17,202 Wait a minute. 847 00:48:17,293 --> 00:48:19,455 Your money is all here, right inside. 848 00:48:19,564 --> 00:48:20,975 I sure hope so, Judge. 849 00:48:21,066 --> 00:48:23,028 You can have it if you demand it. 850 00:48:23,138 --> 00:48:25,670 Wait a minute! 851 00:48:25,775 --> 00:48:28,678 I don't believe Turner's got all our money inside! 852 00:48:28,781 --> 00:48:31,753 So I'll just take mine while there's still some left. 853 00:48:31,853 --> 00:48:33,395 All right. 854 00:48:33,490 --> 00:48:36,092 Just step inside in an orderly fashion 855 00:48:36,195 --> 00:48:39,738 and shake hands with one million dollars. 856 00:48:47,315 --> 00:48:49,617 Is it real? Yeah, it sure is real! 857 00:48:49,719 --> 00:48:52,331 These are $50 bills. 858 00:48:52,424 --> 00:48:55,256 Make out a withdrawal slip and you'll get your money. 859 00:48:55,362 --> 00:48:57,064 Take it home with you... 860 00:48:57,166 --> 00:49:00,439 and worry day and night about somebody stealing it. 861 00:49:00,539 --> 00:49:03,671 Get in line, everybody, if you want your money. 862 00:49:10,657 --> 00:49:12,789 All right, keep it orderly, folks. 863 00:49:12,894 --> 00:49:14,135 Move along in line. 864 00:49:14,231 --> 00:49:16,693 Most money I ever seen at one time. 865 00:49:16,801 --> 00:49:18,042 How much if it's yours? 866 00:49:18,238 --> 00:49:20,069 Over 2700 dollars. 867 00:49:20,174 --> 00:49:21,645 Make out a slip and take it home. 868 00:49:21,744 --> 00:49:23,085 That's what I intend doing. 869 00:49:23,179 --> 00:49:24,780 I'd hate to have that much money 870 00:49:24,882 --> 00:49:26,784 laying around the house. 871 00:49:48,358 --> 00:49:50,120 ...sixteen, seventeen, 872 00:49:50,228 --> 00:49:52,440 eighteen, nineteen... 873 00:50:11,667 --> 00:50:13,799 Three hundred and fifty dollars. 874 00:50:21,284 --> 00:50:23,316 How are you, Mr. Evans? Oh, I'm fine. 875 00:50:23,422 --> 00:50:25,824 Ten, twenty, thirty.. 876 00:50:25,926 --> 00:50:28,838 You really think everything's going to be all right here? 877 00:50:28,931 --> 00:50:30,363 In the bank, yes. 878 00:50:30,469 --> 00:50:33,611 I can't vouch for its safety when it gets outside. 879 00:50:33,707 --> 00:50:36,880 Took me a long time to save that up. 880 00:50:36,980 --> 00:50:39,152 It's your decision, Mr. Evans. 881 00:50:39,351 --> 00:50:40,882 One hundred... 882 00:50:40,987 --> 00:50:42,789 Oh, never mind. 883 00:50:42,891 --> 00:50:44,632 I've got along with your father 884 00:50:44,727 --> 00:50:46,699 ever since the bank started. 885 00:50:46,798 --> 00:50:50,031 I guess he knows his business better than I do. 886 00:50:55,614 --> 00:50:58,016 Oh-- well, I, uh-- 887 00:50:58,118 --> 00:51:00,290 Don't hold up the line, please. 888 00:51:02,359 --> 00:51:03,990 Forget it. 889 00:51:05,498 --> 00:51:07,140 Sorry, Horatio. 890 00:51:07,235 --> 00:51:10,237 I guess I got kind of carried away. 891 00:51:10,441 --> 00:51:12,513 That's all right, John. 892 00:51:29,275 --> 00:51:32,547 Well, I... feel kind of foolish. 893 00:51:32,647 --> 00:51:36,090 Possibly because that's they way you're behaving. 894 00:51:38,424 --> 00:51:41,436 Would you... would you take it back? 895 00:51:41,531 --> 00:51:44,533 We always welcome new depositors. 896 00:52:09,648 --> 00:52:11,850 Thanks for the vote of confidence, Jim, 897 00:52:11,952 --> 00:52:15,125 and we'll go over those deeds first thing in the morning. 898 00:52:29,985 --> 00:52:32,857 Every single depositor put back what he drew out. 899 00:52:32,956 --> 00:52:36,699 Will, I owe you more than I can ever repay. 900 00:52:36,797 --> 00:52:40,100 The whole county does. It's a shame they can never know what he did for them. 901 00:52:40,203 --> 00:52:43,306 Only someone totally ignorant of sound banking practices 902 00:52:43,409 --> 00:52:45,481 would have ever thought of it, I assure you. 903 00:52:45,580 --> 00:52:48,552 I must say, it's a wonderful feeling 904 00:52:48,652 --> 00:52:50,293 to be safe and secure again. 905 00:52:50,388 --> 00:52:53,120 Oh, no, not until we get this money back to Denver. 906 00:52:53,227 --> 00:52:56,570 Oh. I'd almost forgotten it wasn't ours. 907 00:52:56,667 --> 00:53:00,710 Well, Steve and Trampas are ready to take it back on tonight's train. 908 00:53:00,807 --> 00:53:02,979 I'm leaving for St. Louis tonight on business. 909 00:53:03,078 --> 00:53:05,310 I'll ride along with 'em as far as Denver, 910 00:53:05,415 --> 00:53:07,627 just for added protection. Oh. 911 00:53:07,720 --> 00:53:11,323 Well, my excursion into banking was strictly temporary. 912 00:53:11,426 --> 00:53:13,197 I'm still in the oil business, you know. 913 00:53:13,296 --> 00:53:15,868 Yes, I know, I just-- 914 00:53:20,142 --> 00:53:22,243 Well, gentlemen... 915 00:53:22,346 --> 00:53:24,117 goodbye and good luck. Goodbye. 916 00:53:25,752 --> 00:53:27,624 Goodbye, sir. 917 00:53:33,400 --> 00:53:35,111 Will I see you before you go? 918 00:53:35,203 --> 00:53:39,306 Of course. I just have a few odds and ends to clean up first. 919 00:54:11,401 --> 00:54:14,804 Well, you men have certainly worked around the clock these last few days. 920 00:54:14,908 --> 00:54:16,810 We'll get a few hours sleep at the hotel. 921 00:54:16,912 --> 00:54:18,413 That bank don't open till nine. 922 00:54:18,514 --> 00:54:22,257 You can actually go to sleep with all this expensive luggage around you? 923 00:54:22,354 --> 00:54:24,126 That don't bother him none. 924 00:54:24,225 --> 00:54:25,796 He can't count past a hundred anyway. 925 00:54:28,299 --> 00:54:29,800 Uh... 926 00:54:29,902 --> 00:54:32,104 well, I owe you an apology, Mr. Martin. 927 00:54:32,206 --> 00:54:34,348 For what? 928 00:54:34,443 --> 00:54:37,476 Well, I wasn't quite sure of this whole thing at first. 929 00:54:37,582 --> 00:54:40,794 But after what you did for the bank and the Turners 930 00:54:40,888 --> 00:54:44,862 and the whole community, my hat's off to you. 931 00:54:44,963 --> 00:54:47,765 Thank you, but... I simply had an idea. 932 00:54:47,868 --> 00:54:50,210 Didn't cost me any time or effort or money. 933 00:54:50,305 --> 00:54:51,607 Not many strangers would worry about a place 934 00:54:51,607 --> 00:54:53,879 they were stuck in temporarily. 935 00:54:59,622 --> 00:55:01,893 I believe I'll go to the smoker a moment. 936 00:55:01,994 --> 00:55:02,994 You'll pardon me? 937 00:55:07,370 --> 00:55:09,171 He's sure a nice guy. 938 00:55:09,273 --> 00:55:12,476 Yeah. Hey, uh, pinch me if I go to sleep. 939 00:55:23,532 --> 00:55:25,464 Boy, oh boy, oh boy. 940 00:55:25,569 --> 00:55:28,241 Am I ever glad to get out of that hick town. 941 00:55:30,645 --> 00:55:33,888 I thought you were gonna keep a close eye on our bank account. 942 00:55:33,985 --> 00:55:35,326 It's in good hands. 943 00:55:35,421 --> 00:55:38,593 Do we have to stay cooped up in here the whole trip? 944 00:55:38,692 --> 00:55:42,225 Yes. I don't want anybody to see us leaving town on the same train. 945 00:55:48,377 --> 00:55:50,249 Something strike you as amusing? 946 00:55:50,348 --> 00:55:52,950 Yeah, this deal, the whole deal. 947 00:55:53,053 --> 00:55:54,394 You know what? 948 00:55:54,488 --> 00:55:57,621 This is gonna go down in history. 949 00:56:00,332 --> 00:56:02,934 What's the matter with you? 950 00:56:03,037 --> 00:56:05,239 Have you lost your sense of humor? 951 00:56:05,341 --> 00:56:07,643 Lay off me, Jenny. I'm tired. 952 00:56:27,615 --> 00:56:30,047 I'm sorry I've got to go on to St. Louis, 953 00:56:30,153 --> 00:56:32,125 but good luck to you, men. 954 00:56:32,224 --> 00:56:34,236 All aboard! 955 00:56:37,299 --> 00:56:38,740 Well, I'm not gonna look forward 956 00:56:38,835 --> 00:56:40,567 to carrying this load all around Denver, 957 00:56:40,672 --> 00:56:43,444 but I don't see any buggies for rent. 958 00:56:46,516 --> 00:56:48,257 You men from Medicine Bow? 959 00:56:49,988 --> 00:56:53,461 You're returning something to the First State Bank, I believe. 960 00:56:53,562 --> 00:56:55,404 In the morning, yeah. 961 00:56:55,499 --> 00:56:58,401 I'm John Dales, assistant to the president. 962 00:56:58,504 --> 00:57:00,106 The bank has decided that it's better 963 00:57:00,208 --> 00:57:02,780 not to have that money floating loose around Denver 964 00:57:03,012 --> 00:57:04,383 till morning. 965 00:57:04,482 --> 00:57:06,013 Now, they're here with an armored wagon 966 00:57:06,119 --> 00:57:08,260 to take it directly to the bank tonight. 967 00:57:08,355 --> 00:57:10,517 We were told to deliver this in the morning, in person. 968 00:57:10,626 --> 00:57:12,968 Well, a big city like Denver is a lot different 969 00:57:13,064 --> 00:57:15,466 than a small town like Medicine Bow. 970 00:57:15,568 --> 00:57:19,511 No, the bank wants the money safely in the vaults right away. 971 00:57:21,413 --> 00:57:23,114 Makes sense. 972 00:57:23,216 --> 00:57:25,258 Just a minute. You got credentials? 973 00:57:25,353 --> 00:57:26,484 Oh, certainly. 974 00:57:26,588 --> 00:57:29,601 And it's only correct that you should ask. 975 00:57:33,301 --> 00:57:34,481 We'll count the money on the way, 976 00:57:34,570 --> 00:57:36,101 and then I'll give you a receipt. 977 00:57:36,206 --> 00:57:37,547 All right. 978 00:58:58,789 --> 00:59:00,561 Well, here's your receipt. 979 00:59:00,659 --> 00:59:02,931 May we congratulate you on a good, clean job? 980 00:59:03,030 --> 00:59:04,531 The bank appreciates it. 981 00:59:04,633 --> 00:59:06,665 Come on, boys. 982 00:59:11,077 --> 00:59:13,879 Open up, Pete! 983 00:59:13,983 --> 00:59:16,224 We've got the delivery for you. 984 00:59:16,321 --> 00:59:18,723 Well, I guess we get that hotel room now. 985 00:59:20,595 --> 00:59:22,496 Look... 986 00:59:22,599 --> 00:59:24,700 why don't we take the late train back to Medicine Bow? 987 00:59:24,802 --> 00:59:26,344 We can sleep on the train. 988 00:59:26,440 --> 00:59:27,842 'Cause there sure ain't gonna be nothing happening 989 00:59:27,842 --> 00:59:29,913 in this town tonight at this time-- 990 00:59:30,012 --> 00:59:32,614 Big city or not. 991 00:59:32,717 --> 00:59:34,618 Good idea. 992 00:59:56,494 --> 00:59:58,366 It went off as smooth as glass. 993 00:59:58,464 --> 01:00:01,536 You shoulda heard him. I'd make a pretty good banker. 994 01:00:01,636 --> 01:00:04,509 Where's Harry? Gettin' rid of the wagon. 995 01:00:04,609 --> 01:00:07,541 You know, the best part of this thing is, we're not even suspected. 996 01:00:07,647 --> 01:00:09,449 The town'll think those cowhands pulled it off, 997 01:00:09,551 --> 01:00:11,963 and by the time they figure it out, we're long gone. 998 01:00:16,463 --> 01:00:18,605 What a beautiful sight! 999 01:00:18,700 --> 01:00:21,132 Don't touch it. 1000 01:00:22,541 --> 01:00:24,953 There's been a change in plans. 1001 01:00:25,045 --> 01:00:26,907 That money's going back to the bank. 1002 01:00:27,015 --> 01:00:29,327 You're joking. 1003 01:00:29,520 --> 01:00:31,452 He better be joking. 1004 01:00:31,558 --> 01:00:34,060 I'm taking it back to the bank in the morning. 1005 01:00:35,531 --> 01:00:37,132 Wait a minute. Wait a minute. 1006 01:00:37,233 --> 01:00:40,676 We got $150,000 right in our hands. 1007 01:00:40,774 --> 01:00:42,475 And we're not even under suspicion! 1008 01:00:42,578 --> 01:00:45,090 It was my plan, and I'm canceling it. 1009 01:00:45,182 --> 01:00:47,784 Now, hold it, hold it. 1010 01:00:47,887 --> 01:00:51,059 I don't know what made you go soft in the head all of a sudden, 1011 01:00:51,159 --> 01:00:53,831 but we got a lot of time and effort invested in this job. 1012 01:00:53,931 --> 01:00:55,332 You want to be a hero? 1013 01:00:55,433 --> 01:00:57,335 Well, you take your share and take it back. Go on. 1014 01:00:57,437 --> 01:00:58,738 But you leave us ours. 1015 01:00:58,840 --> 01:01:00,681 It all goes back. 1016 01:01:00,776 --> 01:01:02,878 Every cent of it. 1017 01:01:10,661 --> 01:01:12,002 All right, hold it! 1018 01:01:12,097 --> 01:01:13,868 Stay right where you are. 1019 01:01:16,672 --> 01:01:17,673 Unh-unh. 1020 01:01:18,776 --> 01:01:22,319 Sorry, I've got to go along with Buster here. 1021 01:01:22,550 --> 01:01:23,821 Thanks, Jenny. 1022 01:01:27,959 --> 01:01:29,090 Put it back. 1023 01:01:29,194 --> 01:01:31,036 Put it back! 1024 01:01:35,640 --> 01:01:38,182 Face that wall and put your hands behind your back. 1025 01:01:44,856 --> 01:01:47,799 Take those straps and tie their hands behind 'em. 1026 01:02:00,551 --> 01:02:01,962 Mail for you, Lydia. 1027 01:02:02,054 --> 01:02:03,786 Letter from Will? 1028 01:02:03,891 --> 01:02:05,792 Hardly time enough for that, honey. 1029 01:02:05,894 --> 01:02:08,937 The man only left last night, you know. 1030 01:02:11,772 --> 01:02:14,604 "The American Journal of Geology." 1031 01:02:14,710 --> 01:02:15,711 I sent for it. 1032 01:02:15,812 --> 01:02:17,714 I wanted to read that article about Will. 1033 01:02:17,816 --> 01:02:19,187 I see. 1034 01:02:19,285 --> 01:02:22,498 His picture happens to be in that edition, too. 1035 01:02:22,591 --> 01:02:25,493 I thought it would be a good idea to read up on his work 1036 01:02:25,596 --> 01:02:27,928 so I could discuss it with him intelligently. 1037 01:02:28,034 --> 01:02:30,176 He'll be back, honey, sooner than you think. 1038 01:02:30,272 --> 01:02:33,975 But I don't think it's geology he's going to want to discuss with you. 1039 01:02:36,717 --> 01:02:39,219 You go on down to the bank. I'll be there shortly. 1040 01:03:38,763 --> 01:03:43,367 Well, I can always say I made a $150,000 deposit, anyway. 1041 01:03:45,108 --> 01:03:48,881 And, like they always say, leave with a laugh. 1042 01:03:48,981 --> 01:03:51,783 Are you saying goodbye? 1043 01:03:51,887 --> 01:03:55,259 I don't like the sound of the word, but that's the idea. 1044 01:03:55,359 --> 01:03:58,132 But Jenny-- You don't have to say anything. 1045 01:03:58,232 --> 01:04:00,964 The fire's out. We both know it. 1046 01:04:02,605 --> 01:04:05,778 Anyway, you're no good to a girl like me anymore. 1047 01:04:05,879 --> 01:04:07,810 You're an honest man now. 1048 01:04:07,916 --> 01:04:09,957 Well, one swallow doesn't make a summer. 1049 01:04:10,053 --> 01:04:12,155 It was just this last deal that went sour. 1050 01:04:12,257 --> 01:04:14,599 Fool yourself if you want to, 1051 01:04:14,794 --> 01:04:16,726 but don't try to fool me. 1052 01:04:16,832 --> 01:04:18,974 You know why you're through? 1053 01:04:19,070 --> 01:04:21,442 You've lost your contempt for the rest of the world. 1054 01:04:21,540 --> 01:04:22,841 You like people. 1055 01:04:22,943 --> 01:04:25,985 I think you've even gone so far as to have a conscience. 1056 01:04:26,082 --> 01:04:29,215 How come I never realized how smart you were? 1057 01:04:30,957 --> 01:04:32,859 Maybe some of it rubbed off. 1058 01:04:32,961 --> 01:04:35,963 So long, now, and don't you worry about me. 1059 01:04:36,066 --> 01:04:38,609 I hear St. Louis is a real live town. 1060 01:04:45,985 --> 01:04:47,286 Drive on. 1061 01:04:48,957 --> 01:04:50,128 Giddyup. 1062 01:05:26,993 --> 01:05:28,654 Mr. Andrews? 1063 01:05:28,928 --> 01:05:29,999 Yes? 1064 01:05:30,098 --> 01:05:31,700 I'm Will Martin. 1065 01:05:31,801 --> 01:05:34,543 I'm returning the 150,000 from Medicine Bow. 1066 01:05:34,639 --> 01:05:38,873 Why... I understood that the men who picked it up would be returning it. 1067 01:05:38,981 --> 01:05:41,513 It's quite all right. I was in on the whole transaction. 1068 01:05:41,619 --> 01:05:43,690 Since I was coming to Denver on business, 1069 01:05:43,789 --> 01:05:45,260 I offered to make the return. 1070 01:05:45,359 --> 01:05:47,891 Well, I suppose it doesn't really matter 1071 01:05:47,997 --> 01:05:50,509 as long as you have the money. 1072 01:05:50,601 --> 01:05:54,534 I, uh... I gather that wild idea worked. 1073 01:05:56,011 --> 01:05:57,353 Up to a point. 1074 01:05:57,448 --> 01:05:58,448 Oh? 1075 01:05:58,550 --> 01:06:01,082 However, the money's all there. 1076 01:06:01,188 --> 01:06:03,730 Well, I'll count it out and give you a receipt. 1077 01:06:03,825 --> 01:06:06,727 Now, if you don't mind waiting here in my office, 1078 01:06:06,830 --> 01:06:09,272 I'll try not to be too long. Certainly. 1079 01:07:33,488 --> 01:07:34,889 Mr. Martin? 1080 01:07:35,157 --> 01:07:36,188 Yes? 1081 01:07:36,293 --> 01:07:39,065 These officers have just received a telegram 1082 01:07:39,164 --> 01:07:41,766 ordering them to pick up a man 1083 01:07:41,870 --> 01:07:44,181 of your name and description. 1084 01:07:44,275 --> 01:07:47,607 Well, that's ridiculous. Why? 1085 01:07:47,713 --> 01:07:51,086 Something about $150,000. 1086 01:07:51,186 --> 01:07:54,499 I just handed the money over to this gentleman here. 1087 01:07:54,593 --> 01:07:56,665 Look, I don't know what this is all about, 1088 01:07:56,764 --> 01:07:58,295 but you're wanted back in Medicine Bow. 1089 01:07:58,400 --> 01:08:00,872 Now, you'll have to come along with us. 1090 01:08:29,623 --> 01:08:32,496 I just don't understand it, Will. 1091 01:08:32,595 --> 01:08:33,896 Latham. 1092 01:08:33,997 --> 01:08:36,169 Roger Latham. 1093 01:08:36,369 --> 01:08:37,640 That's my real name. 1094 01:08:37,738 --> 01:08:40,040 You mean you conceived the idea of the cage 1095 01:08:40,142 --> 01:08:44,015 just to steal the 150,000? Exactly. 1096 01:08:44,115 --> 01:08:46,217 But you had it! Why did you return it? 1097 01:08:46,320 --> 01:08:47,861 What difference does it make? 1098 01:08:47,956 --> 01:08:50,959 It makes a great deal of difference to me. 1099 01:08:51,062 --> 01:08:53,063 Just say I changed my mind. 1100 01:08:53,166 --> 01:08:55,838 But you must have had a reason for changing it. 1101 01:08:55,937 --> 01:08:58,439 If you're a professional at this sort of--of-- 1102 01:08:58,542 --> 01:08:59,913 Fraud. 1103 01:09:00,913 --> 01:09:02,054 Fraud. 1104 01:09:03,551 --> 01:09:05,953 I just don't understand it. 1105 01:09:07,993 --> 01:09:09,053 You don't have to. 1106 01:09:09,161 --> 01:09:11,102 But I want to! Don't you see-- 1107 01:09:11,198 --> 01:09:15,542 How can I explain it to you when I don't understand it myself? 1108 01:09:15,640 --> 01:09:17,742 Maybe I went soft in the head. 1109 01:09:20,516 --> 01:09:23,118 Maybe I couldn't do it to a man like you. 1110 01:09:24,456 --> 01:09:25,887 I don't know. 1111 01:09:30,400 --> 01:09:32,001 Maybe you do know, 1112 01:09:32,102 --> 01:09:35,775 and don't want to admit it... even to yourself. 1113 01:09:42,187 --> 01:09:45,000 Look, the deal went sour. 1114 01:09:45,093 --> 01:09:47,064 I didn't stop to analyze it; 1115 01:09:47,163 --> 01:09:50,066 I just did what I felt like doing. 1116 01:09:52,574 --> 01:09:55,486 Am I under arrest or not? 1117 01:09:55,579 --> 01:09:58,882 You're free to leave... 1118 01:09:58,985 --> 01:10:00,957 or to stay. 1119 01:10:08,235 --> 01:10:10,336 Then I guess I'll say goodbye. 1120 01:10:10,539 --> 01:10:12,951 Good luck. Thanks. 1121 01:10:15,982 --> 01:10:19,725 Oh, by the way... you forgot something. 1122 01:10:19,823 --> 01:10:22,225 You have $1500 on deposit here. 1123 01:10:26,334 --> 01:10:30,107 I must be confused when I forget $1500. 1124 01:10:30,207 --> 01:10:33,110 Just make out a withdrawal slip, and you'll get it. 1125 01:10:35,484 --> 01:10:37,155 Thanks. I'll need it. 1126 01:10:49,342 --> 01:10:51,113 Could you handle it for me? 1127 01:10:51,213 --> 01:10:54,225 Sorry, I'm busy. The cashier will handle it. 1128 01:11:07,943 --> 01:11:09,615 Hello, Lydia. 1129 01:11:09,714 --> 01:11:11,845 I heard what you and Father were saying. 1130 01:11:11,950 --> 01:11:14,022 If you'll just fill out that slip. 1131 01:11:17,928 --> 01:11:20,100 I've got so much to apologize for, 1132 01:11:20,198 --> 01:11:22,200 I guess there's no point in even trying to start. 1133 01:11:22,302 --> 01:11:25,675 Nothing to apologize for. You brought back the money. 1134 01:11:27,345 --> 01:11:29,747 That isn't what I meant. 1135 01:11:29,850 --> 01:11:33,793 No. 20s, 50s, and a 100 be all right? 1136 01:11:33,890 --> 01:11:35,662 Fine. 1137 01:11:41,805 --> 01:11:43,076 You want to check it? 1138 01:11:45,043 --> 01:11:46,244 No. 1139 01:11:49,385 --> 01:11:51,156 Will there be anything else? 1140 01:11:54,728 --> 01:11:56,660 No. 1141 01:12:00,004 --> 01:12:02,076 I guess that wraps it up. 1142 01:12:06,416 --> 01:12:08,317 Goodbye, Lydia. 1143 01:12:13,061 --> 01:12:14,392 Goodbye. 1144 01:13:36,379 --> 01:13:38,340 Oh, darling. 1145 01:13:39,517 --> 01:13:42,390 I was afraid I'd lost you. 1146 01:13:42,490 --> 01:13:45,362 Your father kept asking me the reason. 1147 01:13:46,363 --> 01:13:48,235 Now I know. 84705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.