All language subtitles for Zero.2018.Hindi.1080p.BluRay.x264.DTS-5.1.-.Hon3yHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,208 --> 00:01:48,208 This is a chimp. 2 00:01:48,458 --> 00:01:49,708 He'll travel to Mars. 3 00:01:49,875 --> 00:01:50,625 Mars. 4 00:01:50,916 --> 00:01:52,791 We...are humans. 5 00:01:53,000 --> 00:01:54,416 And we aren't going anywhere. 6 00:01:54,416 --> 00:01:57,416 We'll stay right here and suck on each other's blood. 7 00:01:57,791 --> 00:01:59,208 By the way, for your information, I must tell you... 8 00:01:59,208 --> 00:02:00,583 ...that I was born with this condition. 9 00:02:00,791 --> 00:02:02,958 Not the one I'm having now. I meant the Cerebral Palsy. 10 00:02:03,458 --> 00:02:05,541 As a result, I can speak fluently only in my mind. 11 00:02:06,041 --> 00:02:07,291 Whereas in reality... 12 00:02:07,291 --> 00:02:09,833 Don't force to me... 13 00:02:10,791 --> 00:02:11,958 Aafia, give it to me. 14 00:02:11,958 --> 00:02:12,791 I sound like this. 15 00:02:13,000 --> 00:02:14,208 Was that funny? 16 00:02:14,208 --> 00:02:15,583 Did you have a laugh? 17 00:02:15,750 --> 00:02:17,041 Now can I get on with the story? 18 00:02:17,375 --> 00:02:19,833 This gun is not for blowing my own brains out. 19 00:02:19,833 --> 00:02:21,458 It's for someone else. 20 00:02:21,708 --> 00:02:24,458 But if they try to stop me, I swear I will kill myself. 21 00:02:24,958 --> 00:02:26,041 Which reminds me... 22 00:02:26,041 --> 00:02:28,416 This stressed woman that you see is my mother. 23 00:02:28,708 --> 00:02:29,875 And that's my father. 24 00:02:30,125 --> 00:02:32,416 Afghani on my mother's son, and Punjabi from my father's side. 25 00:02:32,750 --> 00:02:34,333 They all love me. 26 00:02:34,833 --> 00:02:37,000 Although I didn't make many mistakes in life... 27 00:02:37,166 --> 00:02:39,958 ...but no matter what I did, they all stood by me. 28 00:02:40,208 --> 00:02:43,041 Even though I had a condition, they never let me lose courage. 29 00:02:43,416 --> 00:02:45,083 They educated me and made me capable. 30 00:02:45,083 --> 00:02:47,291 So capable that I am now the... 31 00:02:47,291 --> 00:02:50,541 ...senior mathematician in America's most premiere space organization. 32 00:02:51,083 --> 00:02:53,708 I made a zero-gravity simulator on Earth. 33 00:02:54,208 --> 00:02:57,666 And now I am planning the world's first manned mission to Mars. 34 00:02:58,250 --> 00:03:00,500 I'll be giving a seminar before thousands of people today... 35 00:03:00,500 --> 00:03:02,791 ...for sending this chimp on Mars. 36 00:03:03,208 --> 00:03:06,458 To raise money and to convince the American Government to support us. 37 00:03:06,791 --> 00:03:09,041 But there's going to be another guest at this seminar. 38 00:03:09,541 --> 00:03:13,750 I am far more eager to see him then he is to come here. 39 00:03:14,291 --> 00:03:16,083 Let him show up first. 40 00:03:16,333 --> 00:03:19,916 By the way, this story doesn't begin from where I did. 41 00:03:20,416 --> 00:03:23,125 But it was important for me to let you hear my voice. 42 00:03:23,958 --> 00:03:27,041 To warn you that with your habit of laughing things away... 43 00:03:27,041 --> 00:03:30,625 ...you don't forget that this story is as much as about me... 44 00:03:30,625 --> 00:03:32,291 ...as much as about that funny man. 45 00:03:33,000 --> 00:03:35,708 I just want you to take care of yourself. 46 00:03:36,166 --> 00:03:38,000 Don't get lost in this crowd. 47 00:03:38,166 --> 00:03:40,208 Or get out pocket picket. 48 00:03:40,458 --> 00:03:43,291 Or let someone's cuteness fool you. 49 00:03:44,041 --> 00:03:45,458 Like I was. 50 00:03:45,875 --> 00:03:47,791 So, sorry for the interruption. 51 00:03:48,208 --> 00:03:51,541 Now you can hear the story from where it actually begins. 52 00:04:06,291 --> 00:04:08,916 Please let me go. 53 00:04:10,458 --> 00:04:11,791 Catch her. 54 00:04:18,125 --> 00:04:19,041 Stop! 55 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 Where to, princess? 56 00:04:27,791 --> 00:04:30,833 - Let me go. - Scream if you want. 57 00:04:31,333 --> 00:04:33,166 - Scream! - Leave me. 58 00:04:33,583 --> 00:04:38,333 Let the toughest man in all Meerut save you from my clutches. 59 00:04:39,000 --> 00:04:40,583 - Anyone there? - Ashok! 60 00:05:13,250 --> 00:05:16,625 May the good Lord forgive us! 61 00:05:23,000 --> 00:05:26,875 [french language] 62 00:05:27,875 --> 00:05:29,875 [french language] 63 00:05:33,750 --> 00:05:35,500 Can't you speak French? 64 00:05:37,333 --> 00:05:40,791 Ashok, didn't I hit you yesterday? 65 00:05:40,791 --> 00:05:42,000 So what? 66 00:05:42,791 --> 00:05:44,083 So what! 67 00:05:48,291 --> 00:05:50,291 Times have changed, boy. 68 00:05:50,291 --> 00:05:53,541 Your father must be "the boy." They call me Bauua Singh. 69 00:05:54,916 --> 00:05:56,750 Bauua! 70 00:05:58,291 --> 00:06:00,875 Oh no! That same dream. 71 00:06:01,666 --> 00:06:04,708 Did you save my honour again in your dream? 72 00:06:05,375 --> 00:06:07,333 - Yes. - Bauua. 73 00:06:07,333 --> 00:06:10,291 Your friends are here. 74 00:06:10,291 --> 00:06:12,375 Your father is calling you for breakfast. 75 00:06:12,375 --> 00:06:15,166 Bring me tea. Wash your hands first. 76 00:06:15,416 --> 00:06:18,041 - Bauua. - Who's that? 77 00:06:19,291 --> 00:06:21,833 Bauua. Bauua. 78 00:06:21,833 --> 00:06:24,500 Bauua come out. 79 00:06:24,833 --> 00:06:26,666 Your Majesty! Good morning. 80 00:06:26,666 --> 00:06:28,791 Good morning, guys. What's up? 81 00:06:28,791 --> 00:06:30,958 Look! The new iPhone. 82 00:06:30,958 --> 00:06:31,916 Wow! 83 00:06:32,125 --> 00:06:34,541 Sire, this jewel in rags... 84 00:06:34,541 --> 00:06:36,750 ...has brought great news for you. 85 00:06:36,750 --> 00:06:40,083 Your heart will melt. You'll singing devotional songs. 86 00:06:40,541 --> 00:06:44,250 - The most delightful news ever. - Read it out! 87 00:06:44,458 --> 00:06:45,416 Yes. 88 00:06:45,875 --> 00:06:50,291 "Babita Kumari's heart has been broken again. 89 00:06:50,291 --> 00:06:53,041 - Wow! - "At director Imtiaz Ali's party... 90 00:06:53,041 --> 00:06:57,166 "...the spat between Babita Kumari and her boyfriend intensified. 91 00:06:57,166 --> 00:07:00,583 WmmfihMmKastwap's mum... 92 00:07:00,583 --> 00:07:04,625 "...but Babita has refused to work with her guy. 93 00:07:04,625 --> 00:07:11,166 “At a party, her close friend Shamina Khan let slip the reason why: 94 00:07:11,166 --> 00:07:14,000 "He's with another actress. 95 00:07:14,000 --> 00:07:16,083 "Has it happened again? 96 00:07:16,083 --> 00:07:19,583 “Has Babita Kumari's heart been broken by another flirt?" 97 00:07:20,000 --> 00:07:22,125 Your bride has missed the wedding bus. 98 00:07:22,125 --> 00:07:23,583 Bless you. 99 00:07:23,833 --> 00:07:25,333 Guddu, that's terrific news. 100 00:07:25,875 --> 00:07:31,875 Today is Eid. Give these guys a SOC-rupee bundle. 101 00:07:31,875 --> 00:07:33,958 It'll make their day. 102 00:07:33,958 --> 00:07:34,625 Wait! 103 00:07:34,625 --> 00:07:36,458 Behave you guys. 104 00:07:36,625 --> 00:07:38,000 - Is he up yet? - No. 105 00:07:38,000 --> 00:07:42,750 He'll only get up when my dead body leaves this house. 106 00:07:42,750 --> 00:07:47,500 Have your breakfast. Stop nagging him. He's just a kid. 107 00:07:47,500 --> 00:07:50,750 Only in height. He eats like a full-grown man. 108 00:07:50,750 --> 00:07:51,916 You're just... 109 00:07:51,916 --> 00:07:55,625 I slave away while mister wants fresh orange juice. 110 00:07:55,916 --> 00:07:57,500 I am not his father... 111 00:07:57,500 --> 00:08:00,833 ...but a money printing machine to him. 112 00:08:03,125 --> 00:08:05,125 Keep them coming. 113 00:08:05,125 --> 00:08:06,500 Keep them coming. 114 00:08:06,750 --> 00:08:12,166 Hey, orphans! Enjoy biryani in my bride Babita's name. 115 00:08:12,541 --> 00:08:13,500 Hey, you! 116 00:08:13,916 --> 00:08:15,666 Stop! 117 00:08:15,666 --> 00:08:18,250 The whole neighbourhood's shown up. 118 00:08:18,541 --> 00:08:20,333 You incompetent idiots! 119 00:08:20,750 --> 00:08:23,416 Snatch the cash from him. 120 00:08:23,416 --> 00:08:27,083 - Have your breakfast. - I won't spare him today. 121 00:08:27,708 --> 00:08:29,000 You... 122 00:08:29,458 --> 00:08:31,666 Squandering my money. 123 00:08:31,958 --> 00:08:34,000 - He's a kid. - A kid, my foot! 124 00:08:34,000 --> 00:08:35,875 You're an angel of death. 125 00:08:35,875 --> 00:08:38,250 Don't talk nonsense, Ashok. 126 00:08:38,250 --> 00:08:40,666 Your bad habits made me short. 127 00:08:40,666 --> 00:08:42,833 So what if I spend your money? 128 00:08:42,833 --> 00:08:44,541 My bad habits? 129 00:08:44,541 --> 00:08:46,541 Is my height my fault? 130 00:08:46,750 --> 00:08:49,500 - All that tobacco-chewing stunted your genes. - Shut up! 131 00:08:49,500 --> 00:08:53,125 - My genes? - It's stunted. I've read about it. 132 00:08:53,125 --> 00:08:55,833 Either I kill him or you kill me. 133 00:08:56,291 --> 00:08:59,833 Try saying that when a cop's twisting his stick inside you. 134 00:08:59,833 --> 00:09:02,791 - Go on. Hit me. - Go downstairs for my sake. 135 00:09:02,791 --> 00:09:04,791 136 00:09:04,791 --> 00:09:07,875 - I'm taking your car. - Be my guest! 137 00:09:09,375 --> 00:09:10,916 Even your belt's too soft. 138 00:09:12,875 --> 00:09:15,541 Bauua, why are you after him? 139 00:09:15,541 --> 00:09:17,666 Look at my height. He owes me, Amma. 140 00:09:17,666 --> 00:09:19,958 Son, it's God's will that you're a dwarf. 141 00:09:19,958 --> 00:09:23,333 Your God has had His way. Now it's my turn. 142 00:09:23,791 --> 00:09:27,458 OK. Give me my suit and the "Dhoom 3" bowler hat. 143 00:09:27,958 --> 00:09:29,708 I'm seeing my bride's new movie. 144 00:09:32,791 --> 00:09:35,083 Amma, I've told you so many times... 145 00:09:35,416 --> 00:09:36,916 ...don't you cry. 146 00:09:39,833 --> 00:09:43,541 - Found your perfect wife? - Pandey is looking for girl. 147 00:09:45,000 --> 00:09:48,583 - Nigaar cinema. - How many passengers? 148 00:09:48,583 --> 00:09:50,833 Just me, the small kid. And my father. 149 00:09:52,750 --> 00:09:55,791 Why are you joking, sir? You're a grown man. 150 00:09:55,791 --> 00:09:57,458 So why ask? Shall I...? 151 00:09:57,750 --> 00:10:00,166 - I charge 20 rupees. - It's 10 for Nigaar cinema. 152 00:10:00,333 --> 00:10:03,916 Pay me 5 and pull the rickshaw yourself. 153 00:10:04,083 --> 00:10:06,666 10 rupees per passenger. No matter how many. 154 00:10:06,958 --> 00:10:08,916 - Can you pull us all? - Yes. 155 00:10:08,916 --> 00:10:10,291 Gimme five! 156 00:10:13,500 --> 00:10:16,125 We're off to see my bride's movie. Come! 157 00:10:16,125 --> 00:10:21,166 Come! We're off to see my bride's movie. 158 00:10:21,541 --> 00:10:24,291 Come one. Come all. Come on. 159 00:10:24,500 --> 00:10:27,333 Come and enjoy Babita's latest! 160 00:10:27,333 --> 00:10:29,916 Two sexy item numbers. 161 00:10:29,916 --> 00:10:32,041 He can pull us all. 162 00:10:32,041 --> 00:10:33,166 Come on. 163 00:10:33,166 --> 00:10:35,666 Guddu, should I call Junaid? 164 00:10:35,666 --> 00:10:39,541 Forget it! He prefers the star Deepika and Hollywood movies. 165 00:10:39,541 --> 00:10:42,875 Come with us. There's tons of room here. 166 00:10:44,958 --> 00:10:49,583 The night is young, full of lustful promises 167 00:10:49,583 --> 00:10:50,875 Yeah... 168 00:10:52,458 --> 00:10:54,500 The screen is that way! 169 00:10:58,875 --> 00:11:03,791 You always fail at love. I burn in love 170 00:11:03,791 --> 00:11:07,791 Our names are notorious 171 00:11:08,333 --> 00:11:10,666 I could use you 172 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 Don't think too much 173 00:11:13,041 --> 00:11:16,750 I 'II leave the world behind for you. Why worry? 174 00:11:16,750 --> 00:11:21,375 The beauty conquers your heart 175 00:11:21,375 --> 00:11:26,125 The beauty conquers your heart 176 00:11:26,125 --> 00:11:28,208 The beauty conquers... 177 00:11:31,500 --> 00:11:35,791 Shaadi.com calling. Yes, Pandey? 178 00:11:36,666 --> 00:11:39,250 Celebrate? Celebrate what? 179 00:11:40,916 --> 00:11:44,083 Are you drunk? I'll be there tomorrow. 180 00:11:46,541 --> 00:11:48,833 - What is it? - Nothing. 181 00:11:49,208 --> 00:11:50,000 Come one. 182 00:11:50,291 --> 00:11:55,000 [english rap song] 183 00:11:55,000 --> 00:11:59,500 [english rap song] 184 00:11:59,500 --> 00:12:05,125 [english rap song] 185 00:12:05,458 --> 00:12:08,791 Bring the three Khans with you. Here I am, sweetheart. 186 00:12:09,916 --> 00:12:11,791 Why did Pandey call you so early? 187 00:12:12,083 --> 00:12:13,500 I have a bad feeling. 188 00:12:16,875 --> 00:12:17,916 Mr. Singh... 189 00:12:20,625 --> 00:12:21,875 ...when's the wedding? 190 00:12:22,500 --> 00:12:24,583 Rubbish! 191 00:12:24,916 --> 00:12:27,333 Don't stick gum on my shoe for your commission. 192 00:12:27,583 --> 00:12:30,166 You've introduced me to many girls for months. 193 00:12:30,375 --> 00:12:31,583 I didn't like one. 194 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 What's so special about her? 195 00:12:34,000 --> 00:12:35,833 I didn't care for active girls... 196 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 ...why would an inactive girl interest me? 197 00:12:38,208 --> 00:12:39,291 - Inactive? - Yes! 198 00:12:39,291 --> 00:12:42,166 I told him, "Find me another bride." Didn't I tell you? 199 00:12:42,166 --> 00:12:43,750 - Yes. - He's right. 200 00:12:43,750 --> 00:12:46,291 I know what you were up to. 201 00:12:46,625 --> 00:12:49,541 You should've told me before hugging and kissing. 202 00:12:49,541 --> 00:12:51,583 My God, what have you done? 203 00:12:51,791 --> 00:12:54,125 What's wrong with her? 204 00:12:54,500 --> 00:12:56,166 She's pretty and educated. 205 00:12:56,166 --> 00:12:58,500 Comes from a good family. Has a great job. 206 00:12:59,083 --> 00:13:00,041 But... 207 00:13:00,458 --> 00:13:03,041 - ...a few mechanical problems. - Like what? 208 00:13:03,250 --> 00:13:05,083 Technical hiccups. 209 00:13:05,666 --> 00:13:07,666 He's not exactly a catch! 210 00:13:08,208 --> 00:13:11,125 When he sits, his feet can't touch the ground and he wants a beauty. 211 00:13:11,375 --> 00:13:12,250 Right. 212 00:13:12,250 --> 00:13:13,375 You were having... 213 00:13:14,750 --> 00:13:15,583 ...a love affair. 214 00:13:15,833 --> 00:13:17,250 No. 215 00:13:17,458 --> 00:13:19,833 Will you betray her? Turn your back on love? 216 00:13:20,000 --> 00:13:21,291 Love? 217 00:13:21,291 --> 00:13:24,000 You didn't tell me. God forgive us. 218 00:13:24,000 --> 00:13:25,083 No, bro. 219 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 What do you mean "no?" 220 00:13:27,916 --> 00:13:31,250 It started 5 months ago, on 27th January... 221 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 ...you were looking at photos of prospective brides... 222 00:13:34,416 --> 00:13:36,541 ...and I entered through that door. 223 00:13:37,500 --> 00:13:39,083 It was a miserable day. 224 00:13:40,083 --> 00:13:43,250 You came all the way from Meerut in this terrible storm? 225 00:13:44,166 --> 00:13:46,958 Bachelors at 38... 226 00:13:47,541 --> 00:13:49,458 ...aren't scared of storms. 227 00:13:50,750 --> 00:13:51,958 You've seen so many photos. 228 00:13:52,208 --> 00:13:54,625 No girl in Asia is worthy of you. 229 00:13:54,958 --> 00:13:56,083 Shut up! 230 00:13:56,083 --> 00:13:59,958 You lied to me. You hid this diamond in a coal mine. 231 00:14:02,041 --> 00:14:02,875 This. 232 00:14:04,041 --> 00:14:06,500 - Where did you find this? - In your desk drawer. 233 00:14:08,875 --> 00:14:11,708 She's unavailable. 80 I hid it. 234 00:14:11,875 --> 00:14:16,541 I've paid you so much, you should be available to me too. 235 00:14:16,541 --> 00:14:18,541 - What are you saying? - What? 236 00:14:18,916 --> 00:14:21,083 Mr. Singh, she's not for you. 237 00:14:22,083 --> 00:14:23,375 I think she is. 238 00:14:23,625 --> 00:14:26,416 My friend, she shakes a lot. 239 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 So I'll shake along with her. 240 00:14:29,666 --> 00:14:30,791 Introduce us. 241 00:14:31,750 --> 00:14:33,541 Don't take this road. 242 00:14:33,708 --> 00:14:35,250 But I will. 243 00:14:37,000 --> 00:14:38,208 Mr. Singh... 244 00:14:38,666 --> 00:14:41,875 ...even people who love in secret end up married. 245 00:14:43,958 --> 00:14:47,083 Aafla Yusufzai Bhinder'? What kind of name is that? 246 00:14:47,083 --> 00:14:50,375 Some people have the oddest names. 80 does she. 247 00:14:50,916 --> 00:14:52,833 HalfAfghani, half Punjabi. 248 00:14:53,000 --> 00:14:56,541 Blast! Then? What did you do? 249 00:14:57,125 --> 00:14:57,958 Then? 250 00:14:58,166 --> 00:15:00,000 I landed up at her address. 251 00:15:00,250 --> 00:15:03,916 Amity Global School is proud to Present our very own student... 252 00:15:03,916 --> 00:15:05,666 ...from the batch of 2001. 253 00:15:05,666 --> 00:15:08,000 Apart from finding water fossils on Mars... 254 00:15:08,000 --> 00:15:11,833 ...her latest achievement is creating a zero gravity simulator on earth. 255 00:15:12,041 --> 00:15:14,791 My dear students, please welcome NSAR senior scientist... 256 00:15:14,791 --> 00:15:17,250 ...Miss Aafia Yusufzai Bhinder. 257 00:15:28,250 --> 00:15:30,000 Good heavens! 258 00:15:30,208 --> 00:15:32,416 There was no wheelchair in the photo. 259 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Good morning, students. 260 00:15:39,333 --> 00:15:40,791 - What? - Girls only here. Scoot! 261 00:15:40,791 --> 00:15:41,916 Fine, fine. 262 00:15:42,625 --> 00:15:43,458 Stop! 263 00:15:44,666 --> 00:15:46,916 - Where are you going? - Nowhere! 264 00:15:46,916 --> 00:15:49,916 - Why are you in fancy dress? - It's my birthday. 265 00:15:50,166 --> 00:15:51,791 - And those doves? - Which ones? 266 00:15:52,000 --> 00:15:54,083 - Give them to me. - Stop! 267 00:15:54,291 --> 00:15:56,666 They cost 5000 for the pair, idiot. 268 00:15:56,666 --> 00:15:58,250 Insulting me? What class are you in? 269 00:15:58,250 --> 00:16:02,625 If I had married in time, I'd have brats like you by now. 270 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 Don't pull my ear. 271 00:16:03,708 --> 00:16:05,791 No pulling. 272 00:16:06,208 --> 00:16:08,041 Let go. I'll bite you. 273 00:16:08,416 --> 00:16:09,833 No organ pulling. 274 00:16:17,333 --> 00:16:20,666 Did Pandey send you? 275 00:16:22,958 --> 00:16:25,833 Bauua Singh? 276 00:16:26,041 --> 00:16:27,125 Singh. 277 00:16:29,416 --> 00:16:30,625 Singh. 278 00:16:31,875 --> 00:16:33,208 Singh. 279 00:16:33,833 --> 00:16:36,958 I didn't know my name had a whistle in it. Say it again. 280 00:16:39,958 --> 00:16:42,416 What's wrong? You're leaving? 281 00:16:43,583 --> 00:16:45,041 Listen to me! 282 00:16:45,541 --> 00:16:49,083 I brought a pair of doves for you... 283 00:16:49,083 --> 00:16:52,250 ...but those brats let them escape. Please take this. 284 00:16:52,250 --> 00:16:55,625 Like doves, thorns do not fear dying. 285 00:16:56,000 --> 00:16:56,875 For you... 286 00:16:58,208 --> 00:17:00,625 Isn't that a Dilip Kumar line? 287 00:17:00,625 --> 00:17:03,916 You're no Madhubala either. It's a compliment. Keep it. 288 00:17:11,500 --> 00:17:15,208 The canteen here has great snacks. 289 00:17:17,000 --> 00:17:17,791 Want some? 290 00:17:18,041 --> 00:17:20,916 You want her autograph? Queue up. 291 00:17:21,125 --> 00:17:23,458 Aren't kids nasty? 292 00:17:24,041 --> 00:17:26,500 [indistinct chatter] 293 00:17:26,500 --> 00:17:32,250 What made you think you could ever marry me? 294 00:17:33,541 --> 00:17:37,333 Me? Marry? Who pays for looking? 295 00:17:38,291 --> 00:17:40,791 I was just window-shopping. 296 00:17:41,416 --> 00:17:44,000 Do you know who I am? 297 00:17:44,000 --> 00:17:46,750 You found water on Mars or something? 298 00:17:46,958 --> 00:17:50,541 You should look for water in Meerut. It's cut off for days there. 299 00:17:50,916 --> 00:17:55,416 Looks like your brain's even smaller than you are. 300 00:17:55,416 --> 00:17:59,083 The way you're guzzling down those pakodas... 301 00:17:59,083 --> 00:18:00,958 ...dipping them in chutney... 302 00:18:00,958 --> 00:18:05,208 ...I bet you haven't passed 7th grade. 303 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 10th grade, actually. 304 00:18:07,458 --> 00:18:08,583 10th grade. 305 00:18:10,125 --> 00:18:11,166 Students! 306 00:18:12,250 --> 00:18:14,666 What should we do with this man? 307 00:18:17,666 --> 00:18:18,833 Kill him! 308 00:18:20,291 --> 00:18:21,541 Watch it! 309 00:18:21,541 --> 00:18:24,833 May your mother elope with a barber! Don't touch me. I'll hit you. 310 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Wait. 311 00:18:26,250 --> 00:18:30,875 Be polite and see this uncle to the door. 312 00:18:30,875 --> 00:18:33,083 Uncle? I'm only 38. 313 00:18:37,750 --> 00:18:38,625 You... 314 00:18:47,250 --> 00:18:48,750 - Then? - Then what? 315 00:18:48,958 --> 00:18:51,458 Chill, bro. I went home. 316 00:18:52,666 --> 00:18:55,666 - Look! What is this? - Shall I explain? 317 00:18:55,833 --> 00:18:56,791 What... 318 00:18:58,750 --> 00:18:59,958 - Brother... - Yes. 319 00:18:59,958 --> 00:19:01,166 What is this? 320 00:19:02,250 --> 00:19:03,500 A dance contest. 321 00:19:03,750 --> 00:19:06,750 The winner will attend a party with Babita Kumari. 322 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 - Really? - Yes. 323 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Add my name then. I can dance. 324 00:19:12,833 --> 00:19:15,000 - Hey... - Shall I make you dance? 325 00:19:15,291 --> 00:19:16,625 So what happened next? 326 00:19:16,625 --> 00:19:19,000 You're playing the innocent. You must've done it! 327 00:19:19,166 --> 00:19:20,000 The truth. 328 00:19:21,875 --> 00:19:25,000 I first roasted those cursed doves. 329 00:19:28,791 --> 00:19:31,833 - This chicken is tiny. - It's a dwarf. 330 00:19:32,625 --> 00:19:34,166 God forgive us! 331 00:19:36,000 --> 00:19:39,541 As usual my father kept saying I was a good-for-nothing. 332 00:19:39,541 --> 00:19:41,083 He's been sucking my blood. 333 00:19:41,083 --> 00:19:42,250 Exhausted, he fell asleep. 334 00:19:42,250 --> 00:19:44,750 5...4...3...2...1...0.. 335 00:19:44,750 --> 00:19:46,541 I couldn't sleep. 336 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 That mean girl, that Shahid Kapoor lookalike. 337 00:19:49,375 --> 00:19:52,625 5000 angels of death swooped past me. 338 00:19:53,541 --> 00:19:57,250 lwassoangylshotdownzoom Mnlght 339 00:19:57,708 --> 00:19:58,958 Dad stopped me. 340 00:19:58,958 --> 00:20:00,958 Don't empty the sky. 341 00:20:00,958 --> 00:20:04,375 You should sell tickets for your magic show. 342 00:20:04,375 --> 00:20:05,958 Lend me 500 rupees. 343 00:20:05,958 --> 00:20:07,666 Shall I take my belt off? 344 00:20:07,833 --> 00:20:11,083 What belt? Are you going to hit me with your drawstring? 345 00:20:11,500 --> 00:20:14,583 It was pointless living Without taking revenge. 346 00:20:14,791 --> 00:20:17,541 I wanted sweet revenge. 347 00:20:17,541 --> 00:20:20,166 We have decided to perhaps... 348 00:20:20,166 --> 00:20:21,666 Hello...Hello... 349 00:20:21,666 --> 00:20:23,916 Hello, hello, my loose cannon. 350 00:20:24,875 --> 00:20:29,083 You may have found water on Mars or tomatoes elsewhere, so what? 351 00:20:29,291 --> 00:20:31,500 Did it help you? 352 00:20:32,000 --> 00:20:33,958 Don't laugh too much! 353 00:20:33,958 --> 00:20:37,791 You humiliated me in front of 5000 people yesterday. My turn now. 354 00:20:38,166 --> 00:20:39,416 Brothers and sisters... 355 00:20:39,416 --> 00:20:44,208 Sure, I could've been taller! But she's no lanky Amitabh Bachchan. 356 00:20:44,708 --> 00:20:47,333 I'm small in stature but my limbs work. 357 00:20:47,333 --> 00:20:50,250 All she can do is shake. 358 00:20:51,125 --> 00:20:54,250 Give me that pen. I'll show you something. 359 00:20:54,250 --> 00:20:57,291 If this pen falls... 360 00:21:00,250 --> 00:21:03,083 ...I can pick it up. But she can't. 361 00:21:03,750 --> 00:21:08,166 Bauua Singh may be uneducated and live off his father... 362 00:21:08,166 --> 00:21:10,250 ...but I can stand on my own two feet. 363 00:21:12,125 --> 00:21:14,708 Let's see her pick up the pen. 364 00:21:15,166 --> 00:21:15,958 Come on. 365 00:21:15,958 --> 00:21:19,125 Keep watching her. Look Where you're going, mister. 366 00:22:08,750 --> 00:22:10,416 "The kid-faced Devil" 367 00:22:10,916 --> 00:22:12,291 "Nasty dwarf“ 368 00:22:14,416 --> 00:22:18,833 She could not lift the pen but she touched my heart. 369 00:22:19,750 --> 00:22:23,541 I'm used to my father's insults, so it wasn't her insulting me. 370 00:22:24,000 --> 00:22:27,250 The problem was she didn't even stare at me. 371 00:22:27,500 --> 00:22:32,500 I'm a dwarf! People pay money to see dwarves in a circus. 372 00:22:32,833 --> 00:22:36,000 It would've cost her nothing. But she didn't look twice. 373 00:22:37,375 --> 00:22:40,458 For me, it was double or quits. 374 00:22:40,750 --> 00:22:45,000 No more doves. Time for a bouquet. 375 00:23:01,500 --> 00:23:04,000 [indistinct chatter] 376 00:23:04,250 --> 00:23:07,375 Long live the Goddess! 377 00:23:08,125 --> 00:23:10,083 378 00:23:10,958 --> 00:23:13,958 "Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 379 00:23:17,416 --> 00:23:22,083 "Like dew, I only caressed your cheeks.“ 380 00:23:24,833 --> 00:23:29,250 That line isn't Dilip Kumar's. It's mine. I wrote it for you. 381 00:23:32,625 --> 00:23:36,750 Aafia, till 3.30 last night, I despised you. 382 00:23:37,000 --> 00:23:39,541 At 3.45, I was in love with you. 383 00:23:39,541 --> 00:23:40,750 Really? 384 00:23:41,708 --> 00:23:44,041 Straight to love? 385 00:23:44,041 --> 00:23:44,875 Yes. 386 00:23:46,416 --> 00:23:48,458 I thought you were crushed. 387 00:23:49,708 --> 00:23:50,958 Right word? 388 00:23:50,958 --> 00:23:54,791 Yes! Crushed is the right word. 389 00:23:55,083 --> 00:23:58,458 God has had His will. No one on earth can help me now. 390 00:23:58,958 --> 00:24:01,375 I came to apologise. 391 00:24:01,625 --> 00:24:03,250 It's customary to bring flowers. 392 00:24:04,166 --> 00:24:05,958 May I...? 393 00:24:10,666 --> 00:24:13,125 Never mind, it's OK. 394 00:24:14,125 --> 00:24:17,583 Size does not matter to dreams. 395 00:24:18,166 --> 00:24:20,500 This small man has dreamed of you. 396 00:24:23,083 --> 00:24:25,333 - I'm so sorry about that. - Forgive me, Aafia. 397 00:24:25,958 --> 00:24:27,791 Well...shall I go? 398 00:24:28,958 --> 00:24:29,916 Whereabout... 399 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 Stop me from walking away. 400 00:24:33,791 --> 00:24:37,625 O Goddess, will You crush me again? Blast you, Pandey. 401 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 Nice girls for everyone. And you find her for me? 402 00:24:40,458 --> 00:24:43,166 She humiliated me again in front of everyone. 403 00:24:46,666 --> 00:24:48,916 "Don't take me for a stone. Don't turn away, my rose. 404 00:24:48,916 --> 00:24:51,250 "Like dew, I only caressed your cheeks.“ 405 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 That's my line not Dilip Kumar's. 406 00:24:53,625 --> 00:24:55,791 Ti” 3.30 last night, I despised you. 407 00:24:55,791 --> 00:24:57,333 At 3.45, I was in love with you. 408 00:24:57,333 --> 00:25:00,916 God has had His will. No one on earth can help me now. 409 00:25:01,125 --> 00:25:05,000 Size does not matter to dreams. This small man has dreamed of you. 410 00:25:05,000 --> 00:25:06,166 I came to apologise. 411 00:25:06,166 --> 00:25:08,375 This time I've brought you a plant. 412 00:25:08,375 --> 00:25:10,041 Please accept it. 413 00:25:14,250 --> 00:25:16,708 I'm off. I'm going. 414 00:25:17,541 --> 00:25:19,083 I'm leaving. Promise. 415 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 Have some shame! 416 00:25:23,000 --> 00:25:24,333 Stop me this time! 417 00:25:26,208 --> 00:25:31,000 Get rid of your dimple. Don't act over-smart. 418 00:25:31,333 --> 00:25:34,041 Then I might talk to you. 419 00:25:34,041 --> 00:25:36,458 I didn't buy my dimples. 420 00:25:36,458 --> 00:25:39,250 I was born with them. God's gift, ma'am. 421 00:25:39,458 --> 00:25:42,333 What do you want? 422 00:25:42,333 --> 00:25:44,416 I've come from so far to meet you. 423 00:25:44,416 --> 00:25:48,416 You could offer me tea, coffee, a cold drink or wine. 424 00:25:56,166 --> 00:25:58,125 Here. Drink up. 425 00:25:58,833 --> 00:26:02,125 If I had to drink alone... 426 00:26:02,791 --> 00:26:04,583 ...a Meerut bar would do. 427 00:26:04,875 --> 00:26:05,791 Have one. 428 00:26:06,041 --> 00:26:07,041 Go on! 429 00:26:11,500 --> 00:26:14,166 Cheers! To your smile. 430 00:26:26,083 --> 00:26:31,041 Aafia, if you're unlucky, we'll meet again. 431 00:26:33,166 --> 00:26:36,750 Won't you ask me to pick up a pen today? 432 00:26:38,500 --> 00:26:41,916 You'll take my life, Aafla. What's a pen? 433 00:26:41,916 --> 00:26:46,208 Can I be cheeky and request you to dance with me? 434 00:26:48,708 --> 00:26:50,083 I can't dance. 435 00:26:50,291 --> 00:26:53,916 I used to think I could never love. 436 00:26:54,833 --> 00:26:57,375 Give yourself a chance, my sweet lady. 437 00:27:01,708 --> 00:27:02,708 DJ! 438 00:27:02,958 --> 00:27:03,708 Yes, sir. 439 00:27:03,708 --> 00:27:05,708 Play a Shammi Kapoor song. 440 00:27:06,000 --> 00:27:07,500 Don't have any. 441 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 ARM“ Kapoor song? 442 00:27:09,375 --> 00:27:10,208 Well... 443 00:27:10,375 --> 00:27:13,625 Play a song by any one of the Kapoor dynasty. 444 00:27:14,208 --> 00:27:14,791 Yes. 445 00:27:16,125 --> 00:27:17,333 A Shashi Kapoor number? 446 00:27:19,083 --> 00:27:20,083 Play it! 447 00:27:22,750 --> 00:27:25,208 O my God! 448 00:27:39,500 --> 00:27:43,958 This crazy heart of mine has weaved such magic... 449 00:27:43,958 --> 00:27:47,125 ...that you have... 450 00:27:48,083 --> 00:27:53,666 ...fallen in love with me 451 00:27:53,666 --> 00:27:57,750 ...that you have... 452 00:27:58,125 --> 00:28:02,666 ...fallen in love with you 453 00:28:03,000 --> 00:28:04,916 O my God! 454 00:28:28,625 --> 00:28:31,666 My heart tells me 455 00:28:32,000 --> 00:28:34,958 It's God's truth 456 00:28:35,333 --> 00:28:38,375 My heart tells me 457 00:28:38,666 --> 00:28:41,041 It's God's truth 458 00:28:42,041 --> 00:28:45,541 The world does not believe it... 459 00:28:48,833 --> 00:28:52,208 The world does not believe it... 460 00:28:52,208 --> 00:28:55,583 ...but I'm crazy about you 461 00:28:55,583 --> 00:28:57,333 I'm not a garden, not a star... 462 00:28:57,333 --> 00:29:00,166 ...I'm not a dark cloud, I'm only a shadow 463 00:29:00,166 --> 00:29:03,041 You have... 464 00:29:03,583 --> 00:29:08,583 ...fallen in love with me 465 00:29:09,166 --> 00:29:11,333 O my God! 466 00:29:14,291 --> 00:29:15,375 How is it? 467 00:29:19,083 --> 00:29:20,791 Another drink? 468 00:29:23,041 --> 00:29:27,291 The rover that went to Mars, what's it called? 469 00:29:27,833 --> 00:29:30,375 Goodness! I'm so drunk! 470 00:29:30,875 --> 00:29:32,500 Yes. . Sun“? 471 00:29:34,083 --> 00:29:35,000 No. 472 00:29:35,833 --> 00:29:38,541 - It's called... - "Velocity." 473 00:29:38,541 --> 00:29:41,375 - "Velocity." - I knew that. 474 00:29:41,625 --> 00:29:48,250 Who asked NSAR to send a rover to Mars? 475 00:29:48,250 --> 00:29:51,416 Velocity was sent by...whom? 476 00:29:52,250 --> 00:29:54,291 - Who sent it? - I did. 477 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 Is that so? 478 00:29:57,208 --> 00:29:58,250 - I see... - And... 479 00:29:59,125 --> 00:30:04,875 ...who told NSAR that Velocity should dig... 480 00:30:04,875 --> 00:30:07,041 ...more than travel? 481 00:30:07,041 --> 00:30:08,250 Who did? 482 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 I did. 483 00:30:11,500 --> 00:30:12,458 Amazing. 484 00:30:12,458 --> 00:30:15,375 Who told them... 485 00:30:15,750 --> 00:30:20,500 ...we should send a man to Mars now? 486 00:30:21,791 --> 00:30:23,000 It's time. 487 00:30:23,333 --> 00:30:25,208 - Who did? - I did. 488 00:30:28,708 --> 00:30:30,333 Who said... 489 00:30:31,708 --> 00:30:37,791 ...we should find cheaper ways of doing it from India? 490 00:30:38,166 --> 00:30:40,583 - That's why I'm here. - Who? 491 00:30:41,541 --> 00:30:43,250 Me. In India. 492 00:30:44,833 --> 00:30:46,000 I came. 493 00:30:46,958 --> 00:30:49,250 If you're here in India, it must be you. 494 00:30:49,250 --> 00:30:52,625 - Amazing. You came here... - Excuse me. 495 00:30:52,958 --> 00:30:55,916 Can you give me one more drink, please? 496 00:30:55,916 --> 00:30:57,750 Sorry, ma'am, the bar's closed. 497 00:30:59,916 --> 00:31:03,833 She found water on Mars, and you refuse her a drink? 498 00:31:04,708 --> 00:31:05,750 Look at her! 499 00:31:07,125 --> 00:31:10,125 OK. Don't look. Aafia, shall I hit him? 500 00:31:20,333 --> 00:31:23,166 The toilet is shaking. Give me a sip. 501 00:31:26,791 --> 00:31:28,083 Try some lemon. 502 00:31:31,666 --> 00:31:34,833 So who told...? 503 00:31:35,291 --> 00:31:38,250 Enough, my friend. Is NSAR all we can talk about? 504 00:31:38,416 --> 00:31:43,625 Do I brag about saving Satish's shop when the council came to destroy it? 505 00:31:45,958 --> 00:31:47,291 506 00:31:47,708 --> 00:31:48,375 Right. 507 00:31:48,541 --> 00:31:51,208 They came with bulldozers to raze it to the ground. 508 00:31:51,458 --> 00:31:54,916 Do I brag? I did this. I did that. Doesn't sound good. 509 00:31:55,708 --> 00:31:59,208 Are you making fun of me? Naughty! 510 00:32:00,208 --> 00:32:01,916 Acting over-smart again? 511 00:32:03,291 --> 00:32:06,708 But no dimples this time! It still worked, no? 512 00:32:07,625 --> 00:32:12,166 Shut up! I need to take a leak. 513 00:32:13,083 --> 00:32:14,208 Where's the leak? 514 00:32:15,916 --> 00:32:20,708 Duffer! I need the toilet, to pee. 515 00:32:22,458 --> 00:32:23,541 Ohh... 516 00:32:23,833 --> 00:32:25,708 What must I do? 517 00:32:26,625 --> 00:32:31,125 You? I'm the one who has to do it. 518 00:32:31,875 --> 00:32:35,083 I'll wait outside. Call me when you're done. 519 00:32:35,250 --> 00:32:38,166 Outside? You're my friend. 520 00:32:39,250 --> 00:32:41,750 Stay put. Just turn around. 521 00:32:42,083 --> 00:32:44,875 We're in the Ladies. There may be some aunties around. 522 00:32:45,458 --> 00:32:48,166 I'll deal with them. Don't be mistaken. 523 00:32:48,375 --> 00:32:49,791 I'm not your friend. 524 00:33:02,416 --> 00:33:06,208 If I said I was your friend, would you have let me stay? 525 00:33:07,166 --> 00:33:09,791 - Oh my God! - Come in, aunty. I'm only a kid. 526 00:33:10,958 --> 00:33:16,125 I found water on Mars and the rascal won't give me a drink. 527 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 - Come here. - Now I'll look for alcohol on Mars. 528 00:33:38,875 --> 00:33:40,541 You didn't answer me. 529 00:33:40,958 --> 00:33:44,541 If I said I was your friend, could I have stayed? 530 00:33:47,250 --> 00:33:50,708 - You missed your chance. - No way. 531 00:33:51,416 --> 00:33:55,125 If I went for this chance, I might lose other chances. 532 00:33:55,916 --> 00:33:58,791 God forbid I ever become your friend! 533 00:34:02,375 --> 00:34:04,166 - Shut up! - OK. 534 00:34:04,166 --> 00:34:07,416 - And good night. - OK. I'm gone. 535 00:34:09,500 --> 00:34:12,666 Aafia, did anyone tell you... 536 00:34:12,666 --> 00:34:16,333 ...how pretty sweat looks on your face? 537 00:34:16,541 --> 00:34:19,541 Yes. Mummy did. 538 00:34:21,791 --> 00:34:25,208 You'll look even prettier with colour on you. It's Holi tomorrow! 539 00:34:25,416 --> 00:34:27,583 Play Holi with me. 540 00:34:27,750 --> 00:34:30,291 Money back if you don't have fun. 541 00:34:30,583 --> 00:34:34,083 Don't forget your place, Bauua Singh. 542 00:34:34,083 --> 00:34:37,958 I'm way out of your league. 543 00:34:39,916 --> 00:34:42,791 That's really big of you, Aafla. 544 00:34:44,375 --> 00:34:47,625 I can find dozens like you. 545 00:34:47,625 --> 00:34:49,500 Why like me? 546 00:34:49,916 --> 00:34:54,083 - I like uneducated types. - I can be the intellectual gent. 547 00:34:54,291 --> 00:34:56,583 I've seen many English films. 548 00:34:56,583 --> 00:35:00,458 Now I'll say goodnight. 549 00:35:01,791 --> 00:35:05,375 Stand there if you want to waste your time. 550 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 Bauua! 551 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Bauua! 552 00:35:21,750 --> 00:35:23,458 Are you there? 553 00:35:24,375 --> 00:35:27,791 So your head was against the door. Like this? 554 00:35:28,916 --> 00:35:32,166 How romantic! Standing at her door. Then? 555 00:35:32,375 --> 00:35:33,916 The usual. 556 00:35:33,916 --> 00:35:35,250 What? Romance? 557 00:35:35,250 --> 00:35:37,500 No, fool! A song. 558 00:35:38,125 --> 00:35:43,416 Guddu, the orchestra cost 250,000. 150,000 for their costumes. 559 00:35:43,666 --> 00:35:47,041 50,000 bribe for the imperial Hotel's manager. 560 00:35:47,250 --> 00:35:51,666 80,000 to hire the nasty kids. 20,000 for colour sprays. 561 00:35:51,875 --> 00:35:54,375 Plus my suit at 150,000. 562 00:35:54,375 --> 00:35:59,250 I didn't want to, but ended up spending 600,000 of Dad's money. 563 00:35:59,791 --> 00:36:04,291 Thanks to the Goddess, at last the girl looked at this dwarf. 564 00:36:23,291 --> 00:36:27,083 A colour has no colour... 565 00:36:27,375 --> 00:36:32,541 ...Ifltdoesnotmamhmecolwr dyowlbs. 566 00:36:35,208 --> 00:36:39,166 A fragrance has no fragrance... 567 00:36:39,375 --> 00:36:45,250 ...if it does not match the fragrance of your dark hair. 568 00:36:47,291 --> 00:36:51,291 The world pales next to you 569 00:36:51,291 --> 00:36:55,375 You can only be mine 570 00:36:55,375 --> 00:37:02,083 Everyone can see it. I say this out loud: 571 00:37:03,916 --> 00:37:07,708 As long as there's light in the world... 572 00:37:08,041 --> 00:37:11,333 ...you'll belong to me 573 00:37:12,041 --> 00:37:16,041 As long as I live in this world... 574 00:37:16,041 --> 00:37:19,333 ...you'll belong to me 575 00:37:19,958 --> 00:37:23,666 As long as there's light in the world... 576 00:37:24,041 --> 00:37:27,500 ...you'll belong to me 577 00:37:28,083 --> 00:37:31,791 As long as I live in this world... 578 00:37:32,041 --> 00:37:35,000 ...you'll belong to me 579 00:38:16,041 --> 00:38:24,000 I am your confusion. I am your solution 580 00:38:24,000 --> 00:38:27,958 I'm a little stubborn 581 00:38:27,958 --> 00:38:31,208 A little crazy too 582 00:38:31,208 --> 00:38:35,083 How false are the clouds and spring showers 583 00:38:35,083 --> 00:38:39,416 How false is offering a gift of flowers 584 00:38:39,416 --> 00:38:43,041 Only you are real. Only I am real 585 00:38:43,041 --> 00:38:47,333 My heart speaks the only truth 586 00:38:47,333 --> 00:38:51,416 Etch your name on my heart with your lovely hands 587 00:38:51,416 --> 00:38:59,041 Open your eyes to my love. Do I ask too much of you? 588 00:38:59,041 --> 00:39:04,083 I say this out loud: 589 00:39:04,083 --> 00:39:08,041 As long as there's light in the world... 590 00:39:08,041 --> 00:39:11,583 ...you'll belong to me 591 00:39:11,916 --> 00:39:16,041 As long as I live in this world... 592 00:39:16,041 --> 00:39:19,041 ...you'll belong to me 593 00:39:20,041 --> 00:39:24,041 As long as there's light in the world... 594 00:39:24,041 --> 00:39:27,500 ...you'll belong to me 595 00:39:28,041 --> 00:39:32,041 As long as I live in this world... 596 00:39:32,041 --> 00:39:35,166 ...you'll belong to me 597 00:39:55,875 --> 00:40:02,791 Forever you will sway in my loving arms 598 00:40:04,000 --> 00:40:10,916 Like the earth sways in the arms of the sun 599 00:40:11,375 --> 00:40:18,250 You will never be apart from me 600 00:40:19,416 --> 00:40:26,333 Forever you will be a part of me 601 00:40:31,333 --> 00:40:35,375 Shatter all my dreams if you wish 602 00:40:35,375 --> 00:40:39,375 The shards of my dreams will still dream of you 603 00:40:39,375 --> 00:40:42,750 You are my inspiration 604 00:40:43,041 --> 00:40:45,958 I say this out loud: 605 00:40:52,083 --> 00:40:56,000 As long as I live in this world... 606 00:40:56,000 --> 00:40:59,208 ...you'll belong to me 607 00:41:00,083 --> 00:41:03,875 As long as I live in this world... 608 00:41:04,083 --> 00:41:07,250 ...you'll belong to me 609 00:41:11,291 --> 00:41:12,666 My good sir! 610 00:41:13,833 --> 00:41:17,083 Your romancing will get my family thrown out on the street. 611 00:41:17,083 --> 00:41:18,500 I'll be fired. 612 00:41:18,750 --> 00:41:21,208 Shut up! She's coming round. 613 00:41:21,208 --> 00:41:23,875 I should shut up? Pass me the agreement. 614 00:41:24,083 --> 00:41:27,083 Where does it say you'll ruin this place? 615 00:41:27,416 --> 00:41:30,458 We agreed you'd spray colours, there'd be some musicians... 616 00:41:30,458 --> 00:41:31,416 ...that's all. 617 00:41:37,541 --> 00:41:38,750 Bauua. 618 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 Bauua, give me 100-rupees and I'll tell you something. 619 00:41:45,458 --> 00:41:46,708 Your father wants you home. 620 00:41:46,708 --> 00:41:48,666 I paid you to hear this? 621 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 Naughty! What's this? 622 00:41:51,291 --> 00:41:52,708 Lost your tongue? 623 00:41:52,708 --> 00:41:54,458 You sang to her. 624 00:41:54,708 --> 00:41:58,166 Now you're in love. What else? Why deny it? 625 00:41:58,666 --> 00:42:03,541 She fell in love with me. And I started loving myself. 626 00:42:06,291 --> 00:42:08,416 - Then? - The usual. 627 00:42:08,416 --> 00:42:10,375 Another song? You just sang. 628 00:42:10,375 --> 00:42:11,208 No! 629 00:42:12,333 --> 00:42:13,458 Romance. 630 00:42:14,541 --> 00:42:16,125 God forgive us! 631 00:42:27,666 --> 00:42:29,541 Do you know... 632 00:42:30,250 --> 00:42:33,875 ...why the moon is sometimes a half moon? 633 00:42:35,208 --> 00:42:36,000 Yes. 634 00:42:38,041 --> 00:42:43,708 Because the other half sits on the Imperial Hotel balcony. 635 00:42:48,166 --> 00:42:51,041 - Trying to be smooth? - Trying? 636 00:42:51,208 --> 00:42:54,000 Showing me your dimple, making a fool of me. 637 00:42:54,000 --> 00:42:55,750 I know your ways. 638 00:42:56,750 --> 00:42:57,625 Well... 639 00:43:01,291 --> 00:43:03,375 ...let me try another technique. 640 00:43:06,125 --> 00:43:07,208 Look! 641 00:43:10,000 --> 00:43:13,291 Ten...nine...eight..zero. 642 00:43:24,500 --> 00:43:25,375 Do it... 643 00:43:26,541 --> 00:43:27,541 ...again. 644 00:43:29,416 --> 00:43:32,625 Ten...nine...eight... 645 00:43:32,916 --> 00:43:34,166 ...zero. 646 00:43:44,041 --> 00:43:47,333 How did you do it? 647 00:43:52,833 --> 00:43:55,041 Would you make the moon fall too? 648 00:44:04,166 --> 00:44:06,416 Ten...nine...eight... 649 00:44:31,541 --> 00:44:32,791 Never mind! 650 00:44:34,000 --> 00:44:36,250 There's only one moon. 651 00:44:55,416 --> 00:44:56,625 So... 652 00:44:57,083 --> 00:45:01,000 ...if we get intimate now... 653 00:45:03,666 --> 00:45:07,000 ...yourjob's done, right? 654 00:45:10,208 --> 00:45:12,625 It's all you wanted? 655 00:45:15,000 --> 00:45:18,166 That's what I thought, but... 656 00:45:18,791 --> 00:45:20,041 But? 657 00:45:22,291 --> 00:45:23,666 But... 658 00:45:25,458 --> 00:45:27,541 ...it's hard for me to say this. 659 00:45:27,833 --> 00:45:29,666 It's insulting for me... 660 00:45:30,250 --> 00:45:31,291 ...but... 661 00:45:33,208 --> 00:45:34,708 ...I'm in love with you. 662 00:45:45,583 --> 00:45:47,791 Wait. What are you doing? 663 00:45:49,166 --> 00:45:51,000 Don't go. I'll be back. 664 00:46:09,333 --> 00:46:11,250 What a scandal! Then? 665 00:46:11,750 --> 00:46:14,458 It's a month since that night. Haven't seen her since. 666 00:46:14,666 --> 00:46:17,208 I've got a new SIM card and a new number. 667 00:46:17,416 --> 00:46:20,500 Don't fly too high! Clever crows can end up eating crap too. 668 00:46:20,500 --> 00:46:24,166 I've had my share of crap. I'll just be the clever crow now. 669 00:46:24,166 --> 00:46:25,583 And fly high. 670 00:46:25,583 --> 00:46:28,000 You did her wrong. 671 00:46:28,000 --> 00:46:32,083 - God will take His revenge. - What more revenge can He take? 672 00:46:32,083 --> 00:46:35,875 Remember when my father used to pay tax in advance? I've paid too. 673 00:46:36,083 --> 00:46:39,250 And if God asks me, why this? Why that? 674 00:46:39,250 --> 00:46:42,666 We cover our faces. 675 00:46:42,666 --> 00:46:45,416 Don't believe her. 676 00:46:46,000 --> 00:46:47,750 Blast you, Pandey. 677 00:46:48,458 --> 00:46:50,291 - What is it? - Can you eat sweets? 678 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 What? 679 00:46:52,125 --> 00:46:53,083 Dear... 680 00:46:54,083 --> 00:46:55,875 He's back. Wait a second. 681 00:46:59,041 --> 00:47:03,375 - Come here. - I don't know her. Listen. 682 00:47:05,500 --> 00:47:06,791 What's going on? 683 00:47:07,500 --> 00:47:08,583 Look at me. 684 00:47:09,458 --> 00:47:10,916 Are you duping her? 685 00:47:11,916 --> 00:47:13,166 Bauua! 686 00:47:13,833 --> 00:47:14,708 Scoundrel. 687 00:47:14,708 --> 00:47:19,541 You talk non-stop. Cat got your tongue now? 688 00:47:20,208 --> 00:47:22,041 That's our Bauua. 689 00:47:23,416 --> 00:47:24,791 Yes, I know. 690 00:47:25,125 --> 00:47:28,708 You don't get it? He's always going to look small. 691 00:47:30,708 --> 00:47:36,416 I won't look different 25 years from now either. 692 00:47:37,416 --> 00:47:38,291 True. 693 00:47:38,708 --> 00:47:40,125 You're lucky. 694 00:47:40,291 --> 00:47:42,625 You found a girl who'll marry you. 695 00:47:43,708 --> 00:47:46,291 Even boys would say no. 696 00:47:48,291 --> 00:47:50,375 Playing games with her? 697 00:47:59,666 --> 00:48:05,166 Fix the wedding date. 698 00:48:05,458 --> 00:48:07,583 An auspicious day. Hurry. 699 00:48:07,833 --> 00:48:12,125 He's getting married at last! 700 00:48:12,833 --> 00:48:15,625 He's finally getting married. 701 00:48:16,750 --> 00:48:18,125 I am not getting married. 702 00:48:18,333 --> 00:48:20,375 I'll hang myself. 703 00:48:20,375 --> 00:48:21,708 - Listen Ashok. - How will he hang himself? 704 00:48:21,708 --> 00:48:22,916 Where's everybody? 705 00:48:23,125 --> 00:48:23,875 Aunty. 706 00:48:24,625 --> 00:48:26,666 - Guddu, let's celebrate. - Celebrate? 707 00:48:26,666 --> 00:48:28,958 How can you all eat? 708 00:48:28,958 --> 00:48:30,708 He'll commit suicide. 709 00:48:30,708 --> 00:48:32,666 - Who? - Bauua. who else? 710 00:48:32,666 --> 00:48:36,125 Listen, Guddu. That's just typical of him. 711 00:48:36,125 --> 00:48:39,750 He shouts his head off. No one can say a word to him. 712 00:48:39,750 --> 00:48:41,541 Before anyone calls him a dwarf... 713 00:48:41,541 --> 00:48:44,666 ...he stuffs money in their face. Or pelts stones. 714 00:48:45,250 --> 00:48:47,666 His strutting is a sham. 715 00:48:48,375 --> 00:48:51,791 I'll buy you a shop if that dog commits suicide. 716 00:48:51,791 --> 00:48:54,208 God! What kind of mother are you? 717 00:48:54,666 --> 00:48:55,541 The real thing. 718 00:48:57,875 --> 00:48:59,750 Yes, listen. 719 00:48:59,750 --> 00:49:02,000 I want 75 boxes of sweet. 720 00:49:02,000 --> 00:49:04,583 Not 80, 75. 721 00:49:06,666 --> 00:49:07,833 Move aside. 722 00:49:07,833 --> 00:49:09,250 Fine, fine. 723 00:49:09,458 --> 00:49:11,916 Bauua, you're marinating here... 724 00:49:12,125 --> 00:49:14,416 ...while the boys are jumping for joy. 725 00:49:14,416 --> 00:49:16,958 Shut those women up. My head's splitting. 726 00:49:16,958 --> 00:49:19,541 Babita's coming to the Mall tonight. 727 00:49:19,833 --> 00:49:21,125 Babita, who? 728 00:49:22,708 --> 00:49:23,916 Babita, who? 729 00:49:24,500 --> 00:49:26,250 Babita Kumari! 730 00:49:26,250 --> 00:49:27,625 Your Mrs. 731 00:49:28,083 --> 00:49:29,250 My sister-in-law. 732 00:49:29,750 --> 00:49:32,750 The one who'll enter this house with bridal bells on her feet. 733 00:49:33,125 --> 00:49:36,208 The one who'll feed your children. 734 00:49:36,208 --> 00:49:39,625 The one who'll have henna painted on her hands. Bauua Singh! 735 00:49:39,875 --> 00:49:41,125 The irony of love! 736 00:49:41,750 --> 00:49:45,250 Before I die, she has come to meet me. In person. 737 00:49:46,208 --> 00:49:47,458 God is Great! 738 00:49:47,833 --> 00:49:51,250 Don't rub any more inches off me. 739 00:50:00,083 --> 00:50:01,875 Get the scooter out, Guddu. 740 00:50:01,875 --> 00:50:05,083 Fill my brow with stars! 741 00:50:05,333 --> 00:50:10,541 My beloved is here 742 00:50:10,875 --> 00:50:12,083 Babita! 743 00:50:12,083 --> 00:50:14,000 - Jeelu da... - Fast. 744 00:50:14,208 --> 00:50:15,750 Madam called you two minutes ago. 745 00:50:15,750 --> 00:50:18,541 Babita, costume is ready. Everything is ready. Now you... 746 00:50:18,958 --> 00:50:20,000 Oh! 747 00:50:20,583 --> 00:50:21,916 Did you bet? 748 00:50:22,708 --> 00:50:24,250 I'll bet 500. 749 00:50:24,500 --> 00:50:25,708 Call him. 750 00:50:27,125 --> 00:50:28,750 He won't pick up. 751 00:50:28,958 --> 00:50:30,500 I know his father too. 752 00:50:30,500 --> 00:50:31,916 All cons. 753 00:50:37,750 --> 00:50:38,791 Best of three. 754 00:50:45,500 --> 00:50:48,125 The number you're trying to reach is currently busy. 755 00:50:48,125 --> 00:50:50,958 How about the best of five, ma'am? 756 00:50:51,583 --> 00:50:53,833 The number you're trying to reach... 757 00:51:03,250 --> 00:51:04,416 Shall I call back? 758 00:51:07,250 --> 00:51:08,916 OK. Let's try. 759 00:51:16,875 --> 00:51:20,041 The customer you're calling is unavailable. 760 00:51:27,500 --> 00:51:28,708 Can I come in? 761 00:51:29,333 --> 00:51:31,000 Yes. No one's bathing. 762 00:51:31,791 --> 00:51:33,291 Madam, shall we leave? 763 00:51:34,166 --> 00:51:36,791 It's a 3-hour drive to Meerut. 764 00:51:40,875 --> 00:51:41,791 Okay. 765 00:51:44,416 --> 00:51:45,500 How much did I lose? 766 00:51:45,500 --> 00:51:48,458 25,000. But you can pay 15,000. 767 00:51:52,750 --> 00:51:56,791 Here. Go, get my bag. I'll pay the rest later. 768 00:51:57,041 --> 00:51:59,541 It's already in the car. You please get ready. 769 00:52:02,041 --> 00:52:04,583 - Shall we go? - Hello! Costume, make-up and hair. 770 00:52:11,875 --> 00:52:13,333 Clothes done. 771 00:52:14,125 --> 00:52:16,500 Hair done. 772 00:52:19,166 --> 00:52:22,041 I'm so pretty. Don't need make-up. 773 00:52:25,416 --> 00:52:27,791 Your love's fake. 774 00:52:28,000 --> 00:52:30,250 I've seen how selfish you are. 775 00:52:30,500 --> 00:52:32,541 Every day you get a new arm candy. 776 00:52:32,541 --> 00:52:35,333 I am high on your betrayal. 777 00:52:40,583 --> 00:52:42,125 Take a look here. 778 00:52:43,458 --> 00:52:44,958 Stop going crazy. 779 00:52:45,666 --> 00:52:47,958 Your love's fake. 780 00:52:48,166 --> 00:52:50,500 I've seen how selfish you are. 781 00:52:50,708 --> 00:52:52,750 Every day you get a new arm candy. 782 00:52:52,750 --> 00:52:54,583 I am high on your betrayal. 783 00:52:54,583 --> 00:52:55,750 Babita! 784 00:52:55,750 --> 00:52:58,000 You go to god and tell... 785 00:52:58,250 --> 00:53:00,583 That you swindle everyone, 786 00:53:00,791 --> 00:53:05,416 There is a blame on you, come and listen. 787 00:53:07,208 --> 00:53:08,458 SC *** you 788 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 You have defamed her, defamed her, 789 00:53:11,291 --> 00:53:13,750 - Mfllhyourfakalova 790 00:53:13,750 --> 00:53:15,500 She proposed to you. 791 00:53:16,666 --> 00:53:18,041 I love you! 792 00:53:18,333 --> 00:53:20,208 I love you too. 793 00:53:20,500 --> 00:53:23,250 With your fake love 794 00:53:41,375 --> 00:53:44,250 Babita, my love look at me once. 795 00:53:44,750 --> 00:53:46,291 Bauua, faster. 796 00:53:46,291 --> 00:53:49,500 - You want me to fly like a helicopter? - Step on it. 797 00:53:49,916 --> 00:53:52,041 Move aside! 798 00:53:54,625 --> 00:53:56,041 Bauua, where are you going? 799 00:53:56,041 --> 00:53:59,375 - Are you following your mother? - No, your sister. 800 00:53:59,375 --> 00:54:01,916 - Your daughter. - No, my sister-in-law. 801 00:54:01,916 --> 00:54:03,083 Understand. 802 00:54:03,666 --> 00:54:06,208 I'll teach you a lesson. 803 00:54:06,208 --> 00:54:07,750 We'll get you. 804 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 Give him one. 805 00:54:11,000 --> 00:54:13,708 - Don't flash your torch. Kick him. - Hold on. 806 00:54:15,291 --> 00:54:17,416 - I can't see them. - They're behind us. 807 00:54:17,416 --> 00:54:20,833 You blinded me in one eye when we were kids. Remember? 808 00:54:20,833 --> 00:54:22,708 - I can't see. - Kick now! 809 00:54:22,708 --> 00:54:25,250 - You. - Get off. 810 00:54:30,000 --> 00:54:32,583 I paid for your mother's surgery... 811 00:54:32,583 --> 00:54:35,000 ...why follow my bride? You dog. 812 00:54:35,000 --> 00:54:36,458 - IslhatAcchan? - Yes. 813 00:54:36,458 --> 00:54:38,750 Here. Pay your father's bail. 814 00:54:38,750 --> 00:54:41,750 Grab it. Get your sister married. 815 00:54:42,750 --> 00:54:44,291 Grab it. 816 00:54:44,291 --> 00:54:45,666 Watch it. 817 00:54:48,958 --> 00:54:50,791 Guddu, there's still some jokers around. 818 00:54:50,791 --> 00:54:53,541 Push them under the bus. 819 00:54:54,125 --> 00:54:56,083 Guddu, hold on tight. 820 00:54:56,083 --> 00:54:58,416 Pull the banner. 821 00:55:08,166 --> 00:55:09,625 Got them all. 822 00:55:14,500 --> 00:55:15,666 Stop the car. 823 00:55:16,916 --> 00:55:19,291 - Pull over. - Babita, what are you doing? 824 00:55:23,375 --> 00:55:26,458 What happened? What's going on? 825 00:55:26,708 --> 00:55:28,666 Babita Kumari's car has stopped. 826 00:55:29,041 --> 00:55:30,125 Her car? 827 00:55:30,708 --> 00:55:32,125 She's coming out. 828 00:55:32,125 --> 00:55:33,416 - Out? - Yes. 829 00:55:34,916 --> 00:55:37,750 Guddu, she's calling me. 830 00:55:37,750 --> 00:55:41,000 - God! But why? - How would I know Why? 831 00:55:41,208 --> 00:55:42,750 Go! 832 00:56:13,125 --> 00:56:14,416 Do you love me? 833 00:56:17,041 --> 00:56:20,166 Do you love me? 834 00:56:22,041 --> 00:56:23,375 Love you too. 835 00:56:28,416 --> 00:56:29,708 I loved him. 836 00:56:30,500 --> 00:56:33,208 But I guess all you men just have that... 837 00:56:33,500 --> 00:56:36,166 ...cheating gene in your DNA. 838 00:56:36,583 --> 00:56:37,583 No, no... 839 00:56:38,000 --> 00:56:40,750 I like you in shorts, I like you in jeans too. 840 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 Same, same. 841 00:56:42,291 --> 00:56:46,208 - I want to kill all you bloody men. - No kill, Babitaji. 842 00:56:46,500 --> 00:56:48,291 Already dead, dead. 843 00:56:57,250 --> 00:57:00,000 Go back to your pathetic life... 844 00:57:00,875 --> 00:57:05,250 ...in your pathetic town and spend the rest of your life... 845 00:57:05,750 --> 00:57:09,125 ...telling everyone that Babita Kumari kissed you. 846 00:57:09,916 --> 00:57:12,166 No one will believe you. 847 00:57:13,833 --> 00:57:16,625 No one will ever believe you. 848 00:57:18,750 --> 00:57:24,208 No one will ever believe me that I loved him so much. 849 00:57:26,708 --> 00:57:30,958 So much that I'm crying for that pathetic man. 850 00:57:31,708 --> 00:57:33,375 I'm crying for... 851 00:57:35,041 --> 00:57:36,750 I hate myself. 852 00:57:37,083 --> 00:57:38,458 I hate myself... 853 00:57:40,000 --> 00:57:40,875 Babita. 854 00:57:41,041 --> 00:57:43,666 - Bauua! - Come. Easy, easy. 855 00:57:43,666 --> 00:57:44,708 Bauua. 856 00:57:46,250 --> 00:57:48,375 You left me alone in the dark. 857 00:57:50,458 --> 00:57:52,500 Where's Bauua? Has she taken him away? 858 00:57:52,708 --> 00:57:53,625 Guddu. 859 00:57:58,458 --> 00:58:01,208 Babita kissed me. 860 00:58:02,250 --> 00:58:07,625 Your mother never kissed your father. Why would Babita kiss you? 861 00:58:08,166 --> 00:58:09,333 I swear! 862 00:58:09,625 --> 00:58:14,208 She kissed me passionately. The kiss lasted three seconds. 863 00:58:17,416 --> 00:58:19,250 0 people of the world! 864 00:58:20,500 --> 00:58:23,000 You have never respected me. 865 00:58:23,000 --> 00:58:26,458 “Look, there goes the dwarf, here comes the dwarf.“ 866 00:58:26,458 --> 00:58:29,791 Today Babita Kumari kissed the dwarf. 867 00:58:31,333 --> 00:58:33,333 I'm going to sing a song. 868 00:58:33,708 --> 00:58:36,958 - I'm going to sing a song. - God forgive us. 869 00:58:37,166 --> 00:58:39,666 Don't say such crazy things, Your Majesty. 870 00:58:39,666 --> 00:58:41,000 You're marrying tomorrow. 871 00:58:41,000 --> 00:58:43,375 Maybe it's given you a brain haemorrhage. 872 00:58:43,583 --> 00:58:45,958 It happens before a wedding. Let's go. 873 00:58:48,166 --> 00:58:50,041 Let me sing first. 874 00:58:50,291 --> 00:58:54,958 We're on our way. The boy looks nice in his photo. 875 00:58:55,500 --> 00:58:58,958 He has cute dimples. What does he do? 876 00:58:59,166 --> 00:59:02,416 His father owns a big business. 877 00:59:02,583 --> 00:59:03,916 But, Papa... 878 00:59:04,416 --> 00:59:06,875 ...he's a little short. 879 00:59:07,250 --> 00:59:09,541 So what? 880 00:59:09,541 --> 00:59:11,583 Your granddad was only 5 '6". 881 00:59:11,583 --> 00:59:13,083 But what a gem. 882 00:59:13,791 --> 00:59:18,500 - Is he tall enough to reach you? - Yes, he does. 883 00:59:18,500 --> 00:59:21,833 Come, my beloved, let us meet in the moonlight 884 00:59:21,833 --> 00:59:27,250 SeebgyouMewldemesswllum 885 00:59:29,666 --> 00:59:33,958 In this rain-soaked night... 886 00:59:39,416 --> 00:59:41,708 "I'll walk this road." My foot. 887 00:59:48,125 --> 00:59:49,750 Guddu, I don't want to get married. 888 00:59:50,958 --> 00:59:52,125 I'm not ready. 889 01:00:05,291 --> 01:00:06,541 Enough, Ashok! 890 01:00:08,666 --> 01:00:09,666 Is this a joke? 891 01:00:09,666 --> 01:00:12,000 You said he was short, but this short? 892 01:00:12,291 --> 01:00:14,208 You call this short? 893 01:00:14,958 --> 01:00:18,250 Pritpal, do you call this "short?" 894 01:00:18,250 --> 01:00:21,291 - He's a dwarf. - A dwarf! 895 01:00:22,125 --> 01:00:25,375 You're a top scientist and you want to marry him? 896 01:00:25,375 --> 01:00:26,625 A dwarf? 897 01:00:26,625 --> 01:00:29,958 I'm hardly a Cinderella, Papa. 898 01:00:29,958 --> 01:00:33,416 What can I do if I'm in love with a dwarf? 899 01:00:33,416 --> 01:00:36,833 You've fallen for a school dropout? 900 01:00:37,166 --> 01:00:41,125 Should I have checked his school certificate first? 901 01:00:42,208 --> 01:00:45,375 I don't have to send him to Mars, Mummy. 902 01:00:50,708 --> 01:00:51,666 Papa. 903 01:00:54,750 --> 01:00:58,291 This is the first time I've met someone... 904 01:00:58,541 --> 01:01:02,750 ...who sees me, not my wheelchair. 905 01:01:03,458 --> 01:01:06,833 He talks to me like a human being. 906 01:01:07,666 --> 01:01:09,791 He doesn't think: 907 01:01:09,791 --> 01:01:13,958 "How does one talk to a disabled girl?“ 908 01:01:13,958 --> 01:01:18,041 He treats me like a normal girl. 909 01:01:18,958 --> 01:01:22,916 - He doesn't pity me, Papa. - Pity! 910 01:01:23,458 --> 01:01:25,000 A dwarf pitying you? 911 01:01:25,000 --> 01:01:29,541 Enough! Are you marrying him? Or am I? 912 01:01:32,083 --> 01:01:33,083 Papa. 913 01:01:36,208 --> 01:01:42,583 OK. Now I want to see everyone having a good time here. 914 01:01:42,791 --> 01:01:44,291 - DJ! - Yes ma'am. 915 01:01:44,541 --> 01:01:46,333 Let's have a Pashto song. 916 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 What's Pashto? 917 01:01:50,375 --> 01:01:55,625 - Then play an English song. - Don't have any English songs. 918 01:01:57,125 --> 01:02:00,708 Play a song in any language. 919 01:02:00,916 --> 01:02:02,916 An Afghani song then? 920 01:02:02,916 --> 01:02:04,125 Go on, play! 921 01:02:06,333 --> 01:02:08,875 Oh Papa, remember this song? 922 01:02:09,208 --> 01:02:10,541 Duffer! 923 01:02:15,708 --> 01:02:18,875 Let me ward off the evil eye... 924 01:02:18,875 --> 01:02:21,416 - ...or you might die. - Get lost. 925 01:02:21,916 --> 01:02:24,291 Your family duped you. 926 01:02:24,291 --> 01:02:26,208 The post office played a trick too. 927 01:02:26,208 --> 01:02:27,166 What's this? 928 01:02:27,708 --> 01:02:30,958 Remember you enrolled for the Babita dance contest? You're in. 929 01:02:35,541 --> 01:02:36,291 What... 930 01:02:39,083 --> 01:02:40,083 Now dance. 931 01:02:54,375 --> 01:02:59,291 I'll say a prayer in your name... 932 01:02:59,541 --> 01:03:01,916 Be it day or night... 933 01:03:14,458 --> 01:03:18,791 - It's nice and cool outside. - Bauua, come inside. 934 01:03:18,791 --> 01:03:20,250 - Bauua. - What? 935 01:03:20,250 --> 01:03:21,833 - Congratulations! - Fine. Fine. 936 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 These notes aren't fake. Give them to me later. 937 01:03:25,958 --> 01:03:29,208 I think you should take him to America. 938 01:03:29,416 --> 01:03:33,500 - What's up? - I...Uncle? 939 01:03:34,291 --> 01:03:37,375 Go on. You can talk to uncle. 940 01:03:39,333 --> 01:03:41,833 Uncle, where's the toilet? 941 01:03:43,750 --> 01:03:45,375 Do it anywhere. 942 01:03:45,583 --> 01:03:47,541 Go ahead. 943 01:03:47,875 --> 01:03:49,125 He pees in small amounts. 944 01:03:50,208 --> 01:03:53,125 Take him to the US. Charge people to see him. 945 01:04:02,500 --> 01:04:04,583 Come this side. 946 01:04:04,583 --> 01:04:05,708 Come on. 947 01:04:05,708 --> 01:04:08,250 Come on. What are you doing? 948 01:04:08,250 --> 01:04:09,916 [indistinct chatter] 949 01:04:15,791 --> 01:04:17,083 Come on. 950 01:04:23,625 --> 01:04:25,416 Hello! Hello! 951 01:04:26,166 --> 01:04:27,250 Aunty! 952 01:04:27,666 --> 01:04:28,625 Aunty! 953 01:04:28,625 --> 01:04:31,166 - How are you related? - Her aunt. 954 01:04:31,166 --> 01:04:32,458 Okay, you stay. 955 01:04:33,041 --> 01:04:35,375 - And you? - Her father's brother's... 956 01:04:35,583 --> 01:04:40,541 Out. Anyone who doesn't know how they're related must go. 957 01:04:40,541 --> 01:04:43,916 "Her father's so-and-so..." etc won't do. All out! 958 01:04:43,916 --> 01:04:46,416 Kids, go outside. 959 01:04:46,416 --> 01:04:48,833 What are you doing, Bauua? 960 01:04:57,416 --> 01:05:00,375 What I'm about to say, and what you're about to hear... 961 01:05:00,833 --> 01:05:02,500 ...only your close relatives... 962 01:05:03,375 --> 01:05:05,541 ...will be of help to you. 963 01:05:09,000 --> 01:05:13,000 In romance there comes 10 seconds when a man says: "Let's marry." 964 01:05:13,625 --> 01:05:16,708 You and my father didn't give me those 10 seconds. 965 01:05:17,208 --> 01:05:20,291 You visited our house. 2 days later it's done. 966 01:05:20,291 --> 01:05:24,000 The sangeet in 3 days. All Meerut at my wedding in 4. 967 01:05:24,000 --> 01:05:27,458 Now I stand before you, a bridegroom. 968 01:05:32,833 --> 01:05:35,541 Are you proposing now? 969 01:05:35,541 --> 01:05:39,166 Proposing? I'm talking about opposing, Aafia. 970 01:05:40,291 --> 01:05:44,333 I'm like the cuckoo. 971 01:05:44,916 --> 01:05:46,541 I can't build my own nest. 972 01:05:46,916 --> 01:05:49,375 I lay eggs in the nests of other birds. 973 01:05:49,875 --> 01:05:53,166 All this, this wedding... 974 01:05:54,041 --> 01:05:55,541 My hands are tied. 975 01:05:55,958 --> 01:05:57,208 I really can't. 976 01:05:57,666 --> 01:06:01,208 You're an American. Why did you agree to marry me? 977 01:06:01,750 --> 01:06:04,916 I took you for a modern girl. You drink and all. 978 01:06:05,083 --> 01:06:06,083 But... 979 01:06:06,958 --> 01:06:09,708 How come you suddenly became the traditional wife? 980 01:06:10,416 --> 01:06:13,750 You'll look odd fasting for the health of your husband. 981 01:06:17,416 --> 01:06:18,458 Come here. 982 01:06:26,666 --> 01:06:29,666 How old are you, Bauua? 983 01:06:31,000 --> 01:06:32,250 38! 984 01:06:32,875 --> 01:06:35,333 - Meaning? - 39. 985 01:06:37,541 --> 01:06:42,041 In all these 38 years... 986 01:06:42,833 --> 01:06:47,458 ...have you found anyone besides me... 987 01:06:48,333 --> 01:06:53,875 ...whom you could look in the eye and talk to? 988 01:06:56,291 --> 01:06:59,666 Everyone towers over you. 989 01:07:01,375 --> 01:07:04,916 How long will you crane your neck? 990 01:07:05,208 --> 01:07:09,916 When you can look at me straight in the eye. And me you. 991 01:07:10,833 --> 01:07:14,291 We're made for each other. 992 01:07:15,083 --> 01:07:19,458 Why be a cuckoo at your age, Bauua? 993 01:07:21,458 --> 01:07:24,000 Build your own nest. 994 01:07:25,958 --> 01:07:28,375 Don't, Aafia. Don't. 995 01:07:28,583 --> 01:07:30,375 My heart can hear you. 996 01:07:31,291 --> 01:07:33,583 But my heart does not hear you. 997 01:07:38,291 --> 01:07:41,625 Control both your hearts. 998 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 Have a drink if you need to. 999 01:07:46,708 --> 01:07:51,958 Go and sit in the groom's chair. 1000 01:07:52,291 --> 01:07:53,458 Don't be scared. 1001 01:07:53,458 --> 01:07:58,083 The operation will be over before you know it. 1002 01:07:59,750 --> 01:08:03,166 But if there's something else, tell me. 1003 01:08:15,375 --> 01:08:16,583 What is this? 1004 01:08:17,291 --> 01:08:19,708 I've been selected for a dance contest. 1005 01:08:20,666 --> 01:08:23,125 The winner meets Babita Kumari. 1006 01:08:25,541 --> 01:08:26,583 So? 1007 01:08:28,041 --> 01:08:31,708 You've hardly been selected to an Ivy League college. 1008 01:08:38,791 --> 01:08:41,416 Babita Kumari kissed me yesterday. 1009 01:08:59,000 --> 01:09:01,625 Look at your height, Bauua. 1010 01:09:02,458 --> 01:09:05,166 If Babita kissed you... 1011 01:09:05,166 --> 01:09:08,875 ...then I'm carrying Leonardo DiCaprio's child. 1012 01:09:12,000 --> 01:09:15,708 You've ruined my make-up. Go! 1013 01:09:17,375 --> 01:09:18,250 You know... 1014 01:09:19,750 --> 01:09:21,958 I was born a cuckoo... 1015 01:09:23,250 --> 01:09:24,500 ...I'll die as one. 1016 01:09:29,916 --> 01:09:31,708 Don't be sad. 1017 01:09:33,333 --> 01:09:34,625 I'll run away. 1018 01:09:35,916 --> 01:09:37,041 I'll run away. 1019 01:09:37,875 --> 01:09:40,375 I'll run away. 1020 01:09:40,708 --> 01:09:42,625 "I'll run away." As if! 1021 01:09:43,333 --> 01:09:46,208 Go, wait outside. 1022 01:09:46,541 --> 01:09:48,208 Go, wait outside. 1023 01:10:23,083 --> 01:10:26,041 Small chap, sit down! 1024 01:10:27,458 --> 01:10:28,583 No, brother. 1025 01:10:29,875 --> 01:10:32,708 I'm not staying. No. 1026 01:10:33,500 --> 01:10:36,458 - Shall I show you a magic trick? - What trick? 1027 01:10:36,458 --> 01:10:38,041 - Can you count? - Yes. 1028 01:10:38,041 --> 01:10:39,833 - So count...one - One... 1029 01:10:43,708 --> 01:10:45,916 - Two... - Two... 1030 01:10:48,250 --> 01:10:50,416 - Three. .. - Three... 1031 01:10:53,083 --> 01:10:54,500 Where are you going? 1032 01:11:13,708 --> 01:11:14,958 Stop! 1033 01:11:21,291 --> 01:11:24,041 Damn you, people of Meerut! 1034 01:11:24,666 --> 01:11:25,583 Get lost. 1035 01:11:25,916 --> 01:11:26,833 Stop! 1036 01:11:28,125 --> 01:11:29,166 He is gone. 1037 01:11:35,333 --> 01:11:36,833 Where to, mister? 1038 01:11:51,166 --> 01:11:54,708 ...you'll belong to me 1039 01:12:01,375 --> 01:12:03,708 A man is basically 4'6". 1040 01:12:04,416 --> 01:12:06,916 Anything above that is arrogance. 1041 01:12:07,416 --> 01:12:10,291 Babita made me arrogant by kissing me. 1042 01:12:10,958 --> 01:12:12,791 Now I'm a six-footer. 1043 01:12:13,125 --> 01:12:16,583 I've left behind my family, friends and Aafia. 1044 01:12:17,000 --> 01:12:19,625 But Bauua Singh would never leave behind his courage. 1045 01:12:22,041 --> 01:12:25,250 Bauua Singh has won five dance rounds... 1046 01:12:25,500 --> 01:12:28,916 ...by defeating his rivals and winning their hearts. 1047 01:12:29,291 --> 01:12:32,416 He's through the semi-finals... 1048 01:12:32,416 --> 01:12:37,208 ...and now Bauua Singh comes for the grand finale of the show. 1049 01:12:39,500 --> 01:12:43,291 He will now have to dance against two contestants. 1050 01:12:50,083 --> 01:12:52,416 Ladies and gentlemen... 1051 01:12:52,708 --> 01:12:56,458 ...please welcome Ganesh Acharya... 1052 01:12:57,333 --> 01:13:00,833 ...and Remo D'Souza. 1053 01:13:01,416 --> 01:13:06,250 Whether Bauua Singh wins or loses will be decided by... 1054 01:13:07,000 --> 01:13:09,958 myfriends. I present to you... 1055 01:13:10,250 --> 01:13:13,333 ...the glory of “Dabangg,” the life of "Tiger"... 1056 01:13:13,333 --> 01:13:16,083 ...Salman Khan! 1057 01:13:17,458 --> 01:13:27,250 Towers over all others. 1058 01:13:39,583 --> 01:13:42,625 I drank the nectar of love... 1059 01:13:42,958 --> 01:13:46,041 ...and lost all sense of reason 1060 01:13:46,041 --> 01:13:49,291 I am the great lover... 1061 01:13:49,541 --> 01:13:52,541 ...let no one come in my way 1062 01:13:52,708 --> 01:13:59,041 The look in her eyes makes my head spin 1063 01:13:59,500 --> 01:14:02,500 Since she became mine... 1064 01:14:02,791 --> 01:14:06,166 ...the world seems full of lovers 1065 01:14:06,458 --> 01:14:08,125 I swear 1066 01:14:08,125 --> 01:14:09,500 By God 1067 01:14:09,791 --> 01:14:16,083 My heart has been taken over by love 1068 01:14:16,333 --> 01:14:22,791 My heart has been taken over by love 1069 01:14:50,416 --> 01:14:52,458 How would you know... 1070 01:14:52,458 --> 01:14:56,791 ...where the bird of love flies in the sky? 1071 01:14:56,791 --> 01:15:00,416 My love is like a shadow... 1072 01:15:00,708 --> 01:15:03,166 ...falling wherever it pleases 1073 01:15:03,416 --> 01:15:09,916 Love pierces your heart with the sharpest dagger 1074 01:15:09,916 --> 01:15:12,333 When the pain increases... 1075 01:15:12,333 --> 01:15:16,625 ...then living life is more pleasurable 1076 01:15:16,625 --> 01:15:20,625 Our meeting is so unique 1077 01:15:23,916 --> 01:15:26,583 Our meeting is so unique 1078 01:15:27,250 --> 01:15:29,958 He's a wave, I am water 1079 01:15:30,583 --> 01:15:36,791 You are the river. I am the shore. The waves roll my way 1080 01:15:37,500 --> 01:15:44,083 My heart has been taken over by love 1081 01:15:58,291 --> 01:16:00,166 I love her deeply 1082 01:16:01,541 --> 01:16:04,083 She loves me deeply 1083 01:16:04,875 --> 01:16:07,875 I can't live without her 1084 01:16:08,166 --> 01:16:11,041 She's incomplete without me 1085 01:16:11,500 --> 01:16:14,708 I'll make her turn away from you 1086 01:16:14,708 --> 01:16:17,958 You may be her yes-man, but she won't listen to you 1087 01:16:17,958 --> 01:16:21,291 She has so many admirers, how could she care for you? 1088 01:16:21,291 --> 01:16:24,583 You're not tall enough to have big dreams 1089 01:16:24,583 --> 01:16:28,041 You've become too big for your boots 1090 01:16:28,041 --> 01:16:31,333 You're a crazy Indian, she's a foreign fairy 1091 01:16:31,333 --> 01:16:34,666 For me only love counts... 1092 01:16:34,666 --> 01:16:37,666 ...that's why I'm an Indian lad, and she's a foreign lass 1093 01:16:37,666 --> 01:16:41,041 You've won my heart with your words 1094 01:16:41,250 --> 01:16:44,333 Let's be friends, let's shake hands 1095 01:16:44,583 --> 01:16:47,666 Let's be friends, 1096 01:16:48,583 --> 01:16:52,500 Let's shake hands 1097 01:17:00,208 --> 01:17:04,000 Once more! Once more...! 1098 01:17:04,000 --> 01:17:06,916 Once more! Once more...! 1099 01:17:38,916 --> 01:17:40,083 Aafia! 1100 01:17:42,333 --> 01:17:43,583 Babita! 1101 01:17:44,000 --> 01:17:45,791 Babita! 1102 01:17:53,166 --> 01:17:54,333 OK, listen, I'm here. 1103 01:17:54,666 --> 01:17:57,375 Call you later. Bye. 1104 01:18:01,458 --> 01:18:02,666 Mind your strap, babe! 1105 01:18:02,958 --> 01:18:06,958 Sweetheart, that's why they come to see me. 1106 01:18:06,958 --> 01:18:10,708 Babita Kumari can't control herself. Or her clothes. 1107 01:18:10,708 --> 01:18:13,666 "Wardrobe malfunction at her own party!" 1108 01:18:16,333 --> 01:18:17,833 Let them enjoy! 1109 01:18:50,916 --> 01:18:53,166 "Your eyes are full of pain." 1110 01:18:53,625 --> 01:18:54,541 Excuse me? 1111 01:18:54,541 --> 01:18:56,250 Did he say that to you? 1112 01:18:57,541 --> 01:18:59,416 "I have a complaint. 1113 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 "Why haven't we met before?" 1114 01:19:03,666 --> 01:19:05,083 Did he tell you? 1115 01:19:07,000 --> 01:19:08,208 Tell me. 1116 01:19:14,416 --> 01:19:16,541 Did he ask you to sit on his lap? 1117 01:19:16,708 --> 01:19:19,958 - What are you doing, babes? - Let go! 1118 01:19:19,958 --> 01:19:20,833 Stop it. 1119 01:19:20,833 --> 01:19:24,375 Vinod, get me a drink. 1120 01:19:24,708 --> 01:19:25,791 Let's go. 1121 01:19:30,791 --> 01:19:33,083 One fine day he just got bald. 1122 01:19:33,083 --> 01:19:35,125 But he looks so funny bald! 1123 01:19:36,083 --> 01:19:38,291 - Hi, ma'am. - How are you? 1124 01:19:38,291 --> 01:19:41,333 "Four lamps always burning at your alter." 1125 01:19:41,750 --> 01:19:43,416 "And I am the fifth..." 1126 01:19:43,958 --> 01:19:46,208 Hurry, Bauua. Madam is on her way. 1127 01:19:46,208 --> 01:19:48,750 - What is this? - Hurry up. 1128 01:19:50,125 --> 01:19:52,625 - Keep moving. - Let me finish eating. 1129 01:19:53,666 --> 01:19:54,791 There she is. 1130 01:19:54,958 --> 01:19:56,958 Bring her here. 1131 01:19:57,291 --> 01:20:00,458 Another tacky party. 1132 01:20:01,916 --> 01:20:03,458 You are drinking. 1133 01:20:04,125 --> 01:20:05,708 You must meet him. 1134 01:20:05,916 --> 01:20:09,833 - What is it? Who must I meet? - The winner of the dance contest. 1135 01:20:19,208 --> 01:20:20,708 Don't worry. 1136 01:20:21,166 --> 01:20:22,708 You look fine. 1137 01:20:23,083 --> 01:20:25,250 Hi. Babita Kumari. 1138 01:20:25,875 --> 01:20:28,083 Bauua Singh from Meerut, Uttar Pradesh. 1139 01:20:29,208 --> 01:20:32,125 Have we met before? You look familiar. 1140 01:20:33,000 --> 01:20:34,916 I've known you for 15 years. 1141 01:20:35,083 --> 01:20:37,916 Yes, we've met. In Meerut. 1142 01:20:38,333 --> 01:20:39,916 Don't remember. 1143 01:20:40,916 --> 01:20:44,250 Congratulations on winning the dance competition. 1144 01:20:44,458 --> 01:20:45,958 Keep watching my films. 1145 01:20:47,583 --> 01:20:52,000 [background music] 1146 01:20:54,875 --> 01:20:56,958 Was I drunk in Meerut? 1147 01:20:58,833 --> 01:21:00,250 Not that drunk. 1148 01:21:02,166 --> 01:21:03,958 Did I kiss you? 1149 01:21:05,833 --> 01:21:09,041 No way! Meerut guys aren't that lucky. 1150 01:21:09,958 --> 01:21:11,833 I do crazy things when I'm drunk. 1151 01:21:19,583 --> 01:21:20,583 Good. 1152 01:21:21,375 --> 01:21:22,541 It's all good. 1153 01:21:22,833 --> 01:21:24,541 Ladies and gentlemen! 1154 01:21:24,708 --> 01:21:26,916 You're all such important people. 1155 01:21:27,083 --> 01:21:30,666 You have travelled the world and seen so much. 1156 01:21:30,666 --> 01:21:32,625 But it's the first time you'll see... 1157 01:21:32,791 --> 01:21:36,750 ...a dwarf plucking stars from the sky. 1158 01:21:38,250 --> 01:21:40,791 This boy's not on my team. 1159 01:21:40,958 --> 01:21:43,791 If he messes up, don't cut my share. 1160 01:21:43,791 --> 01:21:45,875 - Ijustplaythermsic. 1161 01:21:46,125 --> 01:21:48,333 OK. Start! 1162 01:21:55,625 --> 01:21:57,750 Come, madam, let me show you magic. 1163 01:21:58,083 --> 01:22:01,291 Ladies, gather round. The show is for you. 1164 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 Come, ladies. 1165 01:22:05,750 --> 01:22:09,166 I've always encouraged new talent. 1166 01:22:09,833 --> 01:22:11,708 Show us your star-plucking. 1167 01:22:12,666 --> 01:22:14,125 You recognise talent. 1168 01:22:14,125 --> 01:22:16,375 Talent knows talent. 1169 01:22:16,375 --> 01:22:18,125 I'll show you some magic. 1170 01:22:18,416 --> 01:22:21,041 Let's see your magic. 1171 01:22:21,541 --> 01:22:22,708 Kajol! Hi! 1172 01:22:22,708 --> 01:22:24,625 Wait for us. 1173 01:22:24,833 --> 01:22:27,333 Hey you... 1174 01:22:28,791 --> 01:22:32,291 Srideviji, you look wonderful. 1175 01:22:32,291 --> 01:22:35,625 Some guy here is promising to pluck stars like you! 1176 01:22:36,416 --> 01:22:37,291 1177 01:22:38,875 --> 01:22:40,875 You're a newly-wed. 1178 01:22:40,875 --> 01:22:43,208 My gift to you. Watch the stars fall. 1179 01:22:43,375 --> 01:22:44,083 Ready. 1180 01:22:44,291 --> 01:22:45,208 Do you think he can do it? 1181 01:22:45,208 --> 01:22:47,916 Long live the Goddess! 1182 01:22:49,583 --> 01:22:52,333 Ten...nine...eight..zero. 1183 01:22:58,375 --> 01:23:00,958 Ten...nine...eight..zero. 1184 01:23:03,500 --> 01:23:06,083 Ten...nine...eight..zero. 1185 01:23:10,291 --> 01:23:13,000 Ten...nine...eight..zero. 1186 01:23:13,500 --> 01:23:15,416 Come on! What's going on? 1187 01:23:15,916 --> 01:23:19,166 Ten...nine...eight..zero. 1188 01:23:20,541 --> 01:23:21,708 Its happening. 1189 01:23:21,916 --> 01:23:23,375 It takes time. 1190 01:23:23,875 --> 01:23:25,625 Take your time. 1191 01:23:27,041 --> 01:23:30,208 Ten...nine...eight..zero. 1192 01:23:30,875 --> 01:23:33,125 Ten...nine...eight..zero. 1193 01:23:33,958 --> 01:23:35,125 Come on! 1194 01:23:39,916 --> 01:23:45,250 - This is a new city, that's why. - Maybe they've fallen in Meerut. 1195 01:23:45,250 --> 01:23:47,416 Forget Meerut. I can do it here. 1196 01:23:47,416 --> 01:23:50,833 Just watch. Ten...nine...eight...zero. 1197 01:23:51,625 --> 01:23:53,666 Ten...nine...eight..zero. 1198 01:23:54,166 --> 01:23:56,166 Ten...nine...eight..zero. 1199 01:23:56,166 --> 01:23:57,208 Let it be. 1200 01:23:57,500 --> 01:23:59,333 You're not that talented. 1201 01:24:00,166 --> 01:24:03,000 Madam, give me another minute. 1202 01:24:03,000 --> 01:24:05,083 - Maybe next time. - Please wait. 1203 01:24:05,750 --> 01:24:09,041 You haven't take a selfie. Take one. 1204 01:24:10,041 --> 01:24:11,666 - What's 'oul, out“? 1205 01:24:12,041 --> 01:24:13,333 Why are you laughing? 1206 01:24:13,333 --> 01:24:14,625 It's fine. Next time. 1207 01:24:14,625 --> 01:24:16,125 I'm going tomorrow. 1208 01:24:17,250 --> 01:24:19,000 - The moon. - The moon? 1209 01:24:19,000 --> 01:24:21,416 - Tried the moon? - Only the stars... 1210 01:24:22,416 --> 01:24:24,125 Your wedding is over. 1211 01:24:25,416 --> 01:24:26,458 But... 1212 01:24:27,250 --> 01:24:29,708 Ten...nine...eight... 1213 01:24:34,541 --> 01:24:35,625 What's wrong? 1214 01:24:37,125 --> 01:24:40,125 First time you've been humiliated in public? 1215 01:24:40,541 --> 01:24:42,625 Is that why you're sad? 1216 01:24:45,708 --> 01:24:48,625 Bauua Singh from Meerut, U.P. 1217 01:24:49,208 --> 01:24:51,500 The stars used to listen to me, Babita. 1218 01:24:51,750 --> 01:24:53,875 I don't know what's wrong. 1219 01:24:55,000 --> 01:24:56,541 Of course they listen. 1220 01:24:59,000 --> 01:25:01,708 Whose heart did you break, Shorty? 1221 01:25:02,791 --> 01:25:05,750 Yours or hers... 1222 01:25:06,166 --> 01:25:08,208 ...or all the hearts in Meerut? 1223 01:25:10,875 --> 01:25:12,125 Correct? 1224 01:25:12,125 --> 01:25:14,583 They're only stars, Shorty. 1225 01:25:14,875 --> 01:25:19,208 That naughty used to say if I just looked at him... 1226 01:25:19,625 --> 01:25:21,916 ...the ground would slip away. 1227 01:25:23,333 --> 01:25:24,333 Rubbish! 1228 01:25:25,166 --> 01:25:28,125 I can't even put down this wine glass. 1229 01:25:28,375 --> 01:25:32,250 It's been two months and it's still glued to my hand. 1230 01:25:33,666 --> 01:25:40,541 Shorty, when a heart breaks even a wretched dog doesn't hear it. 1231 01:25:41,625 --> 01:25:44,083 At least your stars have dignity. 1232 01:25:46,041 --> 01:25:46,875 Wow! 1233 01:25:47,166 --> 01:25:48,750 Now that's a good line! 1234 01:25:48,750 --> 01:25:51,000 Shall I walk you out? 1235 01:25:51,000 --> 01:25:54,250 Is someone like you going to walk out on me too? 1236 01:25:54,250 --> 01:25:56,500 I've left the world for you. 1237 01:25:56,666 --> 01:25:59,833 Just say the word. I'll stay glued to you forever. 1238 01:26:00,666 --> 01:26:02,750 Say something new. 1239 01:26:02,750 --> 01:26:05,458 That's a line from my old film. 1240 01:26:05,916 --> 01:26:07,291 You're broken hearted. 1241 01:26:07,291 --> 01:26:10,041 Keep me by your side, I'll amuse you. 1242 01:26:10,041 --> 01:26:12,708 I'll make you laugh at least 25 times a day. Promise. 1243 01:26:13,416 --> 01:26:15,625 Laughing isn't all I want. It's not important. 1244 01:26:15,625 --> 01:26:16,416 Then, I will not laugh. 1245 01:26:16,416 --> 01:26:20,125 I can advise you on what to wear; the matching lipstick. 1246 01:26:20,125 --> 01:26:23,791 I already pay ten people to do that. 1247 01:26:23,791 --> 01:26:27,541 If you're that smart, why is your heart broken so often? 1248 01:26:27,541 --> 01:26:31,083 Babita, you understand the world but not people. 1249 01:26:31,083 --> 01:26:32,291 And you do? 1250 01:26:32,291 --> 01:26:36,750 I can tell the annual budget just by looking at the Finance Minister! 1251 01:26:37,500 --> 01:26:39,291 My specialty! 1252 01:26:39,750 --> 01:26:42,041 That's useful. 1253 01:26:42,791 --> 01:26:46,708 Let me decide if I want you glued to me. 1254 01:26:49,500 --> 01:26:51,708 Come to the shoot tomorrow. 1255 01:26:55,375 --> 01:26:58,291 - And this director? - An idiot. 1256 01:26:59,666 --> 01:27:02,750 - That one? - Shrewd, a sharpie. 1257 01:27:04,708 --> 01:27:05,583 Hi! 1258 01:27:09,625 --> 01:27:11,958 Is she a friend or foe? 1259 01:27:13,500 --> 01:27:14,916 Neither. 1260 01:27:15,166 --> 01:27:18,208 She couldn't care less if you lived or died. 1261 01:27:19,875 --> 01:27:22,500 The gangsters are circling the heroine. 1262 01:27:22,500 --> 01:27:24,291 And him? 1263 01:27:24,291 --> 01:27:27,458 Why does he take my breath away? 1264 01:27:28,000 --> 01:27:31,500 Because he's a pillow girls love smothering their faces in. 1265 01:27:31,708 --> 01:27:36,083 He pretends to be a poet. Misunderstood by the world. 1266 01:27:36,375 --> 01:27:38,333 - But he's a mother...! - Enough. 1267 01:27:39,291 --> 01:27:40,041 Listen. 1268 01:27:45,791 --> 01:27:47,125 Ma'am, shot's ready. 1269 01:27:48,833 --> 01:27:49,833 The shot's ready. 1270 01:27:50,916 --> 01:27:53,291 Not ready, son. It's a wrap. 1271 01:27:53,750 --> 01:27:54,541 Let's go. 1272 01:27:55,833 --> 01:27:57,458 It's a wrap! 1273 01:27:58,125 --> 01:28:00,458 Bauua, want a drink? 1274 01:28:01,625 --> 01:28:04,083 What's today? Wednesday? 1275 01:28:04,250 --> 01:28:05,875 OK, I'll drink. 1276 01:28:06,375 --> 01:28:08,583 Come. Close the door. 1277 01:28:08,583 --> 01:28:12,416 I'm plain unlucky. Falling in love with a mother...l 1278 01:28:12,416 --> 01:28:14,750 Enough! Let's throw up together. 1279 01:28:14,916 --> 01:28:16,583 It's coming. 1280 01:28:16,791 --> 01:28:19,833 There comes the corn! 1281 01:28:20,250 --> 01:28:25,000 In Uttar Pradesh, people think you're an angel. 1282 01:28:25,500 --> 01:28:28,000 That you sprout wings behind closed doors. 1283 01:28:28,250 --> 01:28:32,083 Your name may not matter to you here, but keep your honour in my town. 1284 01:28:32,291 --> 01:28:34,875 Get over that man. 1285 01:28:35,375 --> 01:28:37,500 He's a cheap guava... 1286 01:28:38,250 --> 01:28:41,458 ...and you're a pricey Kashmiri apple. 1287 01:28:41,458 --> 01:28:42,625 I mean it. 1288 01:28:46,708 --> 01:28:47,916 You're right. 1289 01:28:49,083 --> 01:28:50,500 A pricey... 1290 01:28:51,791 --> 01:28:54,000 ...Kashmiri apple. 1291 01:28:54,333 --> 01:28:55,708 With Wings! 1292 01:28:55,916 --> 01:28:57,041 Come on. 1293 01:29:00,375 --> 01:29:01,291 Action! 1294 01:29:02,375 --> 01:29:04,083 Do you have a large family? 1295 01:29:04,541 --> 01:29:06,833 All Meerut belongs to me! 1296 01:29:08,541 --> 01:29:12,666 At home there's Ma, Papa, my younger brother, his wife and... 1297 01:29:12,666 --> 01:29:15,750 - AndAafla. 1298 01:29:15,750 --> 01:29:17,666 Aafia? Who's Aafia? 1299 01:29:18,708 --> 01:29:20,583 This fantastic girl. 1300 01:29:21,125 --> 01:29:24,125 Good thing the Goddess put her in a wheelchair... 1301 01:29:24,125 --> 01:29:26,541 ...or she'd be flying in the air. 1302 01:29:26,958 --> 01:29:29,708 She's as honest as I'm dishonest. 1303 01:29:30,583 --> 01:29:34,000 She was the only one, apart from my mother, who loved me. 1304 01:29:36,500 --> 01:29:38,541 I ran away, leaving her in tears. 1305 01:29:39,000 --> 01:29:41,500 Why? Did a mad dog bite you? 1306 01:29:41,500 --> 01:29:44,833 Not a dog. My dishonesty bit me. 1307 01:29:45,750 --> 01:29:49,375 Then one night India's queen kissed me. 1308 01:29:49,375 --> 01:29:51,458 Want a slap? Move your foot! 1309 01:29:53,125 --> 01:29:55,250 You've got long legs...please. 1310 01:29:59,166 --> 01:30:00,666 So you forgot Aafia? 1311 01:30:01,250 --> 01:30:04,208 Don't you miss her? Why are you here? 1312 01:30:05,125 --> 01:30:06,166 Because of you. 1313 01:30:06,750 --> 01:30:08,500 I do miss her... 1314 01:30:08,791 --> 01:30:12,500 ...but I scold myself and say, "I don't miss her." 1315 01:30:12,500 --> 01:30:15,833 How long will you keep scolding yourself? 1316 01:30:17,625 --> 01:30:19,833 Do you know why I've kept you? 1317 01:30:22,125 --> 01:30:24,333 Because I'm so cute. All the girls fall for me. 1318 01:30:24,625 --> 01:30:26,250 They love my dimples. 1319 01:30:27,666 --> 01:30:28,208 Cute! 1320 01:30:28,208 --> 01:30:30,291 - Think I don't know that? - So, why? 1321 01:30:30,666 --> 01:30:32,416 Because my parents were dwarves. 1322 01:30:35,125 --> 01:30:36,125 Dwarves? 1323 01:30:37,750 --> 01:30:41,791 They looked fine in the Google photo. You're kidding. 1324 01:30:41,791 --> 01:30:43,291 They aren't my real parents. 1325 01:30:44,166 --> 01:30:45,958 I met them outside a temple. 1326 01:30:46,500 --> 01:30:48,208 My parents were dwarves. 1327 01:30:50,625 --> 01:30:53,166 They worked in a circus in Kolkata. 1328 01:30:54,000 --> 01:30:56,416 My mother was bought from a Russian circus. 1329 01:30:56,708 --> 01:30:59,375 And my father was a Punjabi. Both dwarves. 1330 01:31:00,125 --> 01:31:01,208 Amazing. 1331 01:31:01,583 --> 01:31:05,041 Papa was a lion tamer, Mummy a trapeze artist. 1332 01:31:06,125 --> 01:31:06,875 Then? 1333 01:31:06,875 --> 01:31:11,833 They fell deeply in love with each other. They got married. 1334 01:31:12,791 --> 01:31:14,375 When my mother was pregnant... 1335 01:31:14,375 --> 01:31:16,875 ...the circus-owner's daughter fell in love with Papa. 1336 01:31:19,000 --> 01:31:21,541 - Was she a dwarf? - No, she was normal. 1337 01:31:22,500 --> 01:31:27,125 She seduced Papa, so he dumped my mother and they eloped. 1338 01:31:31,000 --> 01:31:33,916 - Then? - They say she took him to Belarus. 1339 01:31:35,208 --> 01:31:39,666 They were together for a while then she dumped Papa. 1340 01:31:40,125 --> 01:31:41,208 I heard... 1341 01:31:41,208 --> 01:31:45,291 ...she fell in love with a Prince from Madagascar. 1342 01:31:45,875 --> 01:31:46,666 Then? 1343 01:31:46,666 --> 01:31:49,750 She sold father in an Egyptian market. 1344 01:31:50,125 --> 01:31:53,083 Good heavens. Then? 1345 01:31:53,333 --> 01:31:56,333 He worked in a circus in Egypt for ten years. 1346 01:31:56,541 --> 01:31:59,000 Then he ran away to Yemen... 1347 01:31:59,333 --> 01:32:00,666 ...and worked in an oil well. 1348 01:32:00,875 --> 01:32:02,375 People who knew him said... 1349 01:32:02,375 --> 01:32:05,250 ...he loved my mother till the end. 1350 01:32:06,041 --> 01:32:09,791 When he died he had a smile on his lips and my mother's name... 1351 01:32:10,166 --> 01:32:11,125 ...AIina. 1352 01:32:11,416 --> 01:32:14,541 He loved her! Utter rubbish! 1353 01:32:14,541 --> 01:32:16,708 Why didn't he go back to your mother? 1354 01:32:17,625 --> 01:32:20,250 She was dead by then. 1355 01:32:26,916 --> 01:32:28,791 When did she die? 1356 01:32:29,333 --> 01:32:32,000 By the time he returned to Kolkata, 20 years later... 1357 01:32:32,541 --> 01:32:34,083 ...she was already dead. 1358 01:32:34,416 --> 01:32:38,875 Why didn't he go back to her sooner? To Alina? 1359 01:32:38,875 --> 01:32:41,208 My mother had remarried by then. 1360 01:32:43,333 --> 01:32:45,083 To a dwarf? 1361 01:32:45,083 --> 01:32:46,708 No, he was normal. 1362 01:32:47,291 --> 01:32:49,125 Must they all marry normal people? 1363 01:32:51,458 --> 01:32:53,750 - When did she remarry? - 6 years after Papa... 1364 01:32:53,958 --> 01:32:56,500 ...had left, I guess. 1365 01:32:57,625 --> 01:33:00,291 Why didn't he return to Alina in all those years? 1366 01:33:00,875 --> 01:33:04,000 If he loved her, surely he would have gone back. 1367 01:33:04,458 --> 01:33:05,541 He should've. 1368 01:33:07,000 --> 01:33:07,916 Why didn't he? 1369 01:33:09,041 --> 01:33:09,833 You tell me. 1370 01:33:10,708 --> 01:33:13,958 When people love each other why don't they stay together? 1371 01:33:14,708 --> 01:33:15,750 Tell me. 1372 01:33:21,666 --> 01:33:23,958 Stop the car. I have to pee. 1373 01:33:25,000 --> 01:33:26,083 I must pee. 1374 01:33:35,416 --> 01:33:38,500 Sorry, madam. But your mother lives on 12th Road in Bandra. 1375 01:33:38,500 --> 01:33:41,208 But he doesn't know that! 1376 01:33:41,791 --> 01:33:45,833 I was narrating the story of my next film. How is it? 1377 01:33:45,833 --> 01:33:48,208 It's a horror, madam, but very good. 1378 01:33:50,958 --> 01:33:53,291 Today we're filming the most important scene. 1379 01:33:53,291 --> 01:33:57,416 She's made us wait two hours. Bauua, persuade her to come. 1380 01:33:57,416 --> 01:33:59,916 I'll go and check. 1381 01:34:02,333 --> 01:34:04,916 [indistinct chatter] 1382 01:34:06,750 --> 01:34:10,416 [indistinct chatter] 1383 01:34:22,833 --> 01:34:24,041 OK, hon. 1384 01:34:26,125 --> 01:34:27,458 I'll call you this evening. 1385 01:34:30,125 --> 01:34:31,291 Hey, buddy. 1386 01:34:33,041 --> 01:34:37,416 He begged me to forgive him. He said he'd never do it again. 1387 01:34:37,791 --> 01:34:40,791 He loves me. Everyone makes mistake. 1388 01:34:41,583 --> 01:34:43,291 How does this work? 1389 01:34:53,000 --> 01:34:57,125 [Chanting prayer] 1390 01:35:03,000 --> 01:35:04,041 Cut it! 1391 01:35:16,250 --> 01:35:17,291 Hello? 1392 01:36:07,291 --> 01:36:10,375 - Your girlfriend's robot isn't working. - It's not a robot. It's a rover. 1393 01:36:10,750 --> 01:36:12,708 It's called Velocity. 1394 01:36:13,625 --> 01:36:17,041 It takes photographs and digs on Mars. 1395 01:36:17,041 --> 01:36:20,625 Sweetheart! You've become a scientist like Abdul Kalam. 1396 01:36:22,666 --> 01:36:23,791 Aafia built it. 1397 01:36:23,791 --> 01:36:25,791 Either you're blind or I am. 1398 01:36:26,166 --> 01:36:30,958 You're in love with Aafia. You just can't see it. 1399 01:36:31,333 --> 01:36:32,666 I see it clearly. 1400 01:36:33,041 --> 01:36:36,166 Wow! It's looking so nice. 1401 01:36:37,458 --> 01:36:39,208 If you know it, why are you back here? 1402 01:36:39,208 --> 01:36:40,500 Your lover ran away too. 1403 01:36:40,500 --> 01:36:42,625 Yes. But he came back. 1404 01:36:42,625 --> 01:36:45,500 He won't leave you again, will he? 1405 01:36:45,875 --> 01:36:48,458 Stay with him. 1406 01:36:49,125 --> 01:36:51,625 Let's see if your love story becomes the stuff of legends. 1407 01:36:51,625 --> 01:36:54,250 You bolted. Some love story! 1408 01:36:57,041 --> 01:36:59,500 What has running or staying got to do with love? 1409 01:36:59,833 --> 01:37:02,958 Even my lust is truer than other people's love. 1410 01:37:02,958 --> 01:37:04,666 So you admit you love her? 1411 01:37:04,666 --> 01:37:06,166 Did I say I didn't? 1412 01:37:06,833 --> 01:37:09,333 In 38 years... 39... 1413 01:37:09,916 --> 01:37:13,125 ...she was the only girl I could look in the eye and talk to. 1414 01:37:14,375 --> 01:37:17,416 They all towered over me. I had to crane my neck. 1415 01:37:17,750 --> 01:37:20,416 We could look each other straight in the eye. 1416 01:37:20,916 --> 01:37:25,083 If I'd stayed, we would've been a perfect match. 1417 01:37:26,458 --> 01:37:27,750 Those are her lines. 1418 01:37:29,125 --> 01:37:30,125 And yours? 1419 01:37:30,500 --> 01:37:32,916 My line? "I love you." 1420 01:37:33,500 --> 01:37:36,541 Forget it! Stop lying. 1421 01:37:36,541 --> 01:37:39,416 - Why don't you lie sometimes? - You won't go back to her? 1422 01:37:40,875 --> 01:37:42,416 You won't let me, will you? 1423 01:37:46,166 --> 01:37:47,333 Go! 1424 01:37:48,541 --> 01:37:49,958 I'm not stopping you. 1425 01:37:50,708 --> 01:37:52,291 Send me back. 1426 01:37:53,791 --> 01:37:56,166 For God's sake. Push me away. 1427 01:37:57,291 --> 01:38:01,291 For the sake of your lover, that dog Aditya Kapoor. 1428 01:38:05,875 --> 01:38:06,833 Please. 1429 01:38:33,458 --> 01:38:38,708 Happy birthday to you! 1430 01:38:39,041 --> 01:38:42,000 Happy birthday, dear Babita! 1431 01:38:52,166 --> 01:38:53,625 Let me through. 1432 01:38:57,583 --> 01:38:58,708 He's a cheat. 1433 01:38:59,000 --> 01:39:01,833 I saw him kissing that girl. 1434 01:39:02,416 --> 01:39:04,458 What the hell! He's lying, Babita. 1435 01:39:05,000 --> 01:39:06,791 Me? Lying? 1436 01:39:07,000 --> 01:39:09,875 Admit it! Weren't you kissing him in the kitchen? 1437 01:39:10,791 --> 01:39:14,250 That was my boyfriend. I wasn't kissing Aditya. 1438 01:39:14,958 --> 01:39:17,666 Same thing. Everyone is kissing someone. 1439 01:39:17,875 --> 01:39:19,875 He kissed her, she kissed him. 1440 01:39:20,083 --> 01:39:22,125 She kissed me, I kissed her. 1441 01:39:22,125 --> 01:39:24,791 These two guys kissed that girl and she kissed someone else. 1442 01:39:27,333 --> 01:39:30,125 I didn't expect this of you. 1443 01:39:30,375 --> 01:39:31,291 I swear, by God! 1444 01:39:31,583 --> 01:39:33,791 Bauua Singh ran away for love. 1445 01:39:34,625 --> 01:39:35,458 Honestly. 1446 01:39:35,708 --> 01:39:39,333 If he's come back, it's not for love. He's conning you. 1447 01:39:39,333 --> 01:39:41,000 Babita, how do you bear this guy? 1448 01:39:41,166 --> 01:39:43,500 - For ten months, he's... - Shut up! 1449 01:39:43,500 --> 01:39:46,125 What did you bring for Babita? 1450 01:39:46,333 --> 01:39:50,833 This silly ring? How much was it? 1451 01:39:50,833 --> 01:39:53,416 A million rupees? Two million? 1452 01:39:53,416 --> 01:39:55,583 Let me show you what I've brought her. 1453 01:39:55,583 --> 01:39:56,416 Look! 1454 01:39:57,333 --> 01:40:00,375 Only for Babita. Diamonds. 1455 01:40:01,125 --> 01:40:02,500 A locket. 1456 01:40:02,875 --> 01:40:04,458 A chain. 1457 01:40:04,625 --> 01:40:06,375 A chocolate. 1458 01:40:07,375 --> 01:40:08,458 A birthday card. 1459 01:40:08,458 --> 01:40:09,833 Look. 1460 01:40:10,333 --> 01:40:11,541 A ribbon. 1461 01:40:12,500 --> 01:40:15,166 A hair clip. 1462 01:40:15,416 --> 01:40:18,000 An Aadhar ID card. 1463 01:40:18,375 --> 01:40:19,875 Why are you laughing? 1464 01:40:19,875 --> 01:40:23,666 What did you bring? You've brought her a crappy ring. 1465 01:40:23,875 --> 01:40:26,000 A nasty little ring. 1466 01:40:26,000 --> 01:40:27,666 A mean little ring. 1467 01:40:27,875 --> 01:40:31,541 - Enough! - Leave my hand. 1468 01:40:31,750 --> 01:40:33,625 - Get out from here! - Your nasty ring. 1469 01:40:33,625 --> 01:40:36,958 Lover boy! Listen to me. 1470 01:40:36,958 --> 01:40:39,041 Just arrived? The party's over. 1471 01:40:39,041 --> 01:40:43,458 You lot come here all dolled up, looking for fun. 1472 01:40:43,458 --> 01:40:45,708 You'll drink, you'll blow air kisses. 1473 01:40:45,708 --> 01:40:47,791 You love to party. 1474 01:40:47,791 --> 01:40:50,583 - Get out! - While I love spoiling them. 1475 01:40:51,041 --> 01:40:53,500 Get out! What did you think? 1476 01:40:53,708 --> 01:40:56,583 If I bothered to talk to you, you'd become special for me? 1477 01:40:56,583 --> 01:40:59,541 I spoil you rotten and you exploit me? 1478 01:40:59,541 --> 01:41:02,875 - Get out! - Humiliate me some more. 1479 01:41:02,875 --> 01:41:06,250 Or else I'll never leave. Humiliate me some more. 1480 01:41:06,750 --> 01:41:09,166 - You're a zero, Bauua Singh! - Humiliate me more. 1481 01:41:09,166 --> 01:41:12,666 You're nothing. You have zero status. Your wheelchair girl is zero. 1482 01:41:12,666 --> 01:41:14,750 You'll achieve nothing. 1483 01:41:14,750 --> 01:41:17,416 Be with her but you'll still be zero. 1484 01:41:17,416 --> 01:41:21,166 - Don't hold back, Babita. - Go home, Bauua. 1485 01:41:21,500 --> 01:41:24,750 This time tell the people of Meerut that... 1486 01:41:24,750 --> 01:41:28,250 ...Babita Kumari kicked you out of her house. 1487 01:41:28,583 --> 01:41:31,041 Your wheelchair girl didn't believe I kissed you... 1488 01:41:31,041 --> 01:41:32,708 ...but she'll believe I threw you out. 1489 01:41:32,916 --> 01:41:37,416 - You're nearly there. A little more. - I'm done with you. 1490 01:41:37,625 --> 01:41:41,750 Want to be disgraced some more? Go jump in the lake. Out! 1491 01:41:45,666 --> 01:41:46,500 Done? 1492 01:41:52,541 --> 01:41:54,000 Thank you, Babita. 1493 01:42:06,458 --> 01:42:07,875 Who's the celebrity? 1494 01:42:16,875 --> 01:42:17,958 Thank you, fans. 1495 01:42:18,583 --> 01:42:19,583 Sir...sir... 1496 01:42:33,708 --> 01:42:36,583 Hello, everyone. Party's over. 1497 01:42:36,583 --> 01:42:38,500 DJ! Stop the music! 1498 01:42:39,125 --> 01:42:42,416 Put all the plates, glasses and bottles... 1499 01:42:42,666 --> 01:42:44,458 ...in the kitchen. 1500 01:42:44,666 --> 01:42:47,958 Hey, Aunty! Wake up. Very good. 1501 01:42:49,125 --> 01:42:51,583 What are you waiting for? 1502 01:42:51,583 --> 01:42:54,375 [indistinct chatter] 1503 01:42:56,458 --> 01:42:58,416 [indistinct chatter] 1504 01:43:00,125 --> 01:43:01,625 Mr. Kapoor... 1505 01:43:03,416 --> 01:43:05,875 - ...did you drive here? - Yes, why? 1506 01:43:06,166 --> 01:43:07,583 You'd better go. 1507 01:43:08,750 --> 01:43:10,750 Leave your glass in the sink. 1508 01:43:13,541 --> 01:43:14,958 Take her with you. 1509 01:43:16,750 --> 01:43:19,083 Baby wants to party some more. 1510 01:43:19,291 --> 01:43:20,750 What are you up to? 1511 01:43:24,583 --> 01:43:27,708 I'm asking you to get out. Politely. 1512 01:43:29,375 --> 01:43:31,916 Should I say it some other way? 1513 01:43:32,291 --> 01:43:35,083 You know another way? 1514 01:43:37,750 --> 01:43:39,583 Who do you think you are? 1515 01:43:41,750 --> 01:43:42,791 An angel! 1516 01:43:43,333 --> 01:43:45,583 I sprout wings behind closed doors. 1517 01:43:47,125 --> 01:43:50,375 I can't break every heart in this country for your sake. 1518 01:44:07,625 --> 01:44:08,250 Hello. 1519 01:44:08,250 --> 01:44:10,583 Guddu, where are you? 1520 01:44:10,750 --> 01:44:13,666 As far as I remember you ran off a year ago. I'm still here. 1521 01:44:13,666 --> 01:44:17,625 - Want to go to America? - Muslims get visas? Take me then. 1522 01:44:17,833 --> 01:44:21,208 Done. Bring my passport with you and meet me in Mumbai. 1523 01:44:21,541 --> 01:44:22,541 OK. 1524 01:44:22,541 --> 01:44:23,750 - Listen. - Yes? 1525 01:44:23,958 --> 01:44:24,916 Bro... 1526 01:44:26,625 --> 01:44:30,875 ...the bride for me? She's the previous girl. 1527 01:44:32,500 --> 01:44:33,208 Yes. 1528 01:44:36,541 --> 01:44:38,125 Aafia! 1529 01:44:40,583 --> 01:44:43,583 - Bablu, what's that dye? - Henna. 1530 01:44:44,708 --> 01:44:48,083 Forget the henna. Make me blonde. 1531 01:44:49,416 --> 01:44:50,416 Full blonde! 1532 01:44:59,916 --> 01:45:01,583 - Bauua Singh? - Present. 1533 01:45:02,166 --> 01:45:04,125 They want to take my photo. 1534 01:45:04,458 --> 01:45:06,000 Look here, please. 1535 01:45:08,500 --> 01:45:10,333 Whoever we choose... 1536 01:45:10,333 --> 01:45:13,500 ...will be asleep on his journey to Mars. 1537 01:45:14,041 --> 01:45:17,583 Believe me, this will be so simple... 1538 01:45:17,583 --> 01:45:22,333 ...that we can even prepare a chimpanzee to do this. 1539 01:45:23,708 --> 01:45:27,791 And that's exactly what we've done. 1540 01:45:29,625 --> 01:45:33,166 You think this is a joke. 1541 01:45:33,375 --> 01:45:38,250 Ladies and gentlemen, let me present... 1542 01:45:40,000 --> 01:45:40,791 "Jndya. 1543 01:45:43,458 --> 01:45:44,666 Come, come. 1544 01:45:48,666 --> 01:45:49,708 Come, come. 1545 01:46:01,291 --> 01:46:03,833 - Hope you're not scared, Guddu? - Why should I be? 1546 01:46:04,041 --> 01:46:06,541 They didn't arrest me at the airport. 1547 01:46:06,541 --> 01:46:08,958 Can they arrest me here? 1548 01:46:08,958 --> 01:46:12,750 Forget them. You're scared of seeing Aafia again. 1549 01:46:13,000 --> 01:46:14,500 Why would I be scared? You should be. 1550 01:46:14,750 --> 01:46:16,500 Who ran after Babita? Me? Or you? 1551 01:46:16,500 --> 01:46:19,375 It'll be fine. I'll make it all right. 1552 01:46:19,375 --> 01:46:23,291 How long can Aafia be mad at me? 10, 15, 30 minutes? 1553 01:46:23,916 --> 01:46:27,333 Long live the Goddess! 1554 01:46:28,416 --> 01:46:29,375 What's that? 1555 01:46:30,458 --> 01:46:31,541 Fake tears? 1556 01:46:31,708 --> 01:46:32,666 It's love. 1557 01:46:35,583 --> 01:46:37,041 Do they bottle love now? 1558 01:46:37,291 --> 01:46:42,416 Indya has an experience of over two hundred hours... 1559 01:46:42,416 --> 01:46:46,750 ...working underwater on a module of an international space station. 1560 01:46:47,083 --> 01:46:54,583 He can endure the zero G pressure as much as our working astronauts. 1561 01:46:54,583 --> 01:47:02,166 He's fully trained to drive a vehicle on the Martian surface. 1562 01:47:02,166 --> 01:47:08,166 And the best part is Indya loves sleeping. 1563 01:47:10,250 --> 01:47:11,500 What she's saying? 1564 01:47:12,916 --> 01:47:16,291 - Something about Mars. - Is she an astrologer? 1565 01:47:16,583 --> 01:47:18,750 ...a monkey is a better idea... 1566 01:47:18,750 --> 01:47:23,625 ...than getting extinct and starting from a chimp again! 1567 01:47:44,583 --> 01:47:46,750 Indya,no. 1568 01:47:47,041 --> 01:47:49,958 - What's going on? - The monkey's gone nuts. 1569 01:47:51,291 --> 01:47:52,375 Indya,no. 1570 01:47:55,791 --> 01:47:56,875 Stop! 1571 01:48:00,708 --> 01:48:02,041 Indya,no. 1572 01:48:03,041 --> 01:48:08,916 If you promise to stay by my side... 1573 01:48:09,166 --> 01:48:14,541 ...I will sing lovely songs to you 1574 01:48:25,458 --> 01:48:30,750 If you look at me and smile... 1575 01:48:31,041 --> 01:48:32,958 I will... 1576 01:48:35,083 --> 01:48:37,375 - What was that? - A gunshot. 1577 01:48:37,375 --> 01:48:39,041 - Who fired? - Aafla. 1578 01:48:39,041 --> 01:48:41,416 - How? - She has a gun. 1579 01:48:42,375 --> 01:48:44,250 - She's just scaring me. - Scaring you? 1580 01:48:44,250 --> 01:48:46,166 Her hands shake. That's Why you're alive. 1581 01:48:46,416 --> 01:48:49,166 We mustn't be scared. We must be brave. 1582 01:48:49,166 --> 01:48:50,833 We? You must. 1583 01:48:50,833 --> 01:48:53,166 I paid Club Class for you to sightsee? 1584 01:48:53,166 --> 01:48:55,333 Come on get up. Go ahead. 1585 01:48:55,666 --> 01:48:58,541 Careful. She has five bullets left. 1586 01:48:58,750 --> 01:49:00,916 - You blind bat! I know how to count. - Get up! 1587 01:49:02,916 --> 01:49:11,708 I saw you... 1588 01:49:12,375 --> 01:49:18,291 ...and my eyes refused to turn away 1589 01:49:23,041 --> 01:49:24,708 How you've changed, Aafia. 1590 01:49:24,708 --> 01:49:26,541 Want a slap? 1591 01:49:27,458 --> 01:49:29,458 How dare you come here? Get out! 1592 01:49:29,750 --> 01:49:30,791 Out! 1593 01:49:30,791 --> 01:49:33,750 I don't need permission to meet my Wife, Papa. 1594 01:49:33,916 --> 01:49:35,833 Papa? 1595 01:49:36,166 --> 01:49:38,000 Ismail, throw this fellow out. 1596 01:49:38,000 --> 01:49:39,625 Don't touch me. 1597 01:49:39,958 --> 01:49:41,666 Stop! I am holding a baby. 1598 01:49:41,666 --> 01:49:44,500 Get back, Ismail. Let me talk to her. 1599 01:49:44,791 --> 01:49:46,000 Let me talk to her. 1600 01:49:46,208 --> 01:49:48,958 Aafia, I made a mistake. Forgive me. 1601 01:49:49,208 --> 01:49:51,083 I'm not a cuckoo. I'm a crow. 1602 01:49:51,375 --> 01:49:52,458 Forgive me. 1603 01:49:52,791 --> 01:49:55,875 I will caw around you all my life. 1604 01:49:57,208 --> 01:50:00,750 But you didn't stop me at our wedding. You laughed at me. 1605 01:50:00,750 --> 01:50:02,833 - Shall I... - Wait. 1606 01:50:02,833 --> 01:50:04,750 This kid's life is in my hands. 1607 01:50:04,750 --> 01:50:06,916 See that baby. 1608 01:50:07,583 --> 01:50:11,541 - Not "see." It's "look" at that baby. - Look at that baby, swine. 1609 01:50:12,125 --> 01:50:13,541 She's your baby. 1610 01:50:15,291 --> 01:50:16,833 Aafia's daughter. 1611 01:50:52,375 --> 01:50:53,625 Is she like Aafla? 1612 01:51:01,541 --> 01:51:02,500 Or me? 1613 01:51:11,750 --> 01:51:13,916 So how can she be ours? 1614 01:51:23,666 --> 01:51:24,791 Stop! 1615 01:51:25,625 --> 01:51:26,375 Baaua. 1616 01:51:26,625 --> 01:51:27,791 Let him go. 1617 01:51:30,291 --> 01:51:37,416 A perfect half dream... 1618 01:51:37,625 --> 01:51:42,833 ...once came to me 1619 01:51:43,041 --> 01:51:49,333 Like a tear of happiness 1620 01:51:49,541 --> 01:51:57,625 Falling from my eyelid 1621 01:52:05,083 --> 01:52:08,375 O God, have mercy on me 1622 01:52:09,041 --> 01:52:12,750 My shadow seems cross with me 1623 01:52:13,291 --> 01:52:17,291 Knowingly, unknowingly 1624 01:52:19,250 --> 01:52:23,333 I find myself alone again and again 1625 01:52:23,333 --> 01:52:27,083 Loneliness has no bounds 1626 01:52:27,541 --> 01:52:31,666 I find myself alone again and again 1627 01:52:31,666 --> 01:52:35,208 Loneliness has no bounds 1628 01:52:44,625 --> 01:52:50,375 My eyes do not moisten with drops of dew 1629 01:52:52,916 --> 01:52:58,625 I could not belong to myself. How could I belong to anyone? 1630 01:53:00,916 --> 01:53:04,166 The depths of my heart... 1631 01:53:05,041 --> 01:53:08,833 ...seek the truth 1632 01:53:09,083 --> 01:53:13,541 Knowingly, unknowingly 1633 01:53:17,583 --> 01:53:21,708 I find myself alone again and again 1634 01:53:21,708 --> 01:53:25,125 Loneliness has no bounds 1635 01:53:34,375 --> 01:53:38,500 See the happy world while my heart is full of sorrow 1636 01:53:38,500 --> 01:53:42,625 See the happy world while my heart is full of sorrow 1637 01:53:42,625 --> 01:53:46,750 O unfaithful heart of mine... 1638 01:53:46,750 --> 01:53:50,583 ...let us learn to be faithful 1639 01:53:50,875 --> 01:53:52,958 I will win her, make her mine... 1640 01:53:52,958 --> 01:53:54,625 ...or sacrifice my life 1641 01:53:55,125 --> 01:54:02,875 My bad name foreshadows me 1642 01:54:03,208 --> 01:54:08,083 Knowingly, unknowingly 1643 01:54:12,041 --> 01:54:16,166 I call out to my beloved 1644 01:54:16,166 --> 01:54:19,958 I want to stay forever with you 1645 01:54:20,416 --> 01:54:24,458 I call out to my beloved 1646 01:54:24,458 --> 01:54:27,833 I want to stay forever with you 1647 01:54:45,166 --> 01:54:51,958 Being unfaithful did nothing for me 1648 01:54:51,958 --> 01:54:59,416 Let us see if faithfulness will befriend me 1649 01:54:59,416 --> 01:55:06,875 Life turned its back and walked away 1650 01:55:07,333 --> 01:55:14,625 Let us see if it returns to smile on me again 1651 01:55:14,625 --> 01:55:21,333 Losing everything is easy for me 1652 01:55:21,333 --> 01:55:28,000 Now I know how to regain what is lost 1653 01:55:36,583 --> 01:55:37,708 Come on, Guddu. 1654 01:55:37,708 --> 01:55:39,125 This is all my fault. 1655 01:55:39,125 --> 01:55:42,125 I'll beg her forgiveness. Oh, the doors are closed. 1656 01:55:42,125 --> 01:55:46,083 Brother! You with the specs! 1657 01:55:46,083 --> 01:55:47,166 1658 01:55:47,166 --> 01:55:48,000 Can I help you? 1659 01:55:48,000 --> 01:55:50,875 - The wheelchair girl who gave a speech... - Aafia? 1660 01:55:51,083 --> 01:55:53,916 Yes, Aafla. Has she left? 1661 01:55:54,125 --> 01:55:56,416 She's gone. I got here late. 1662 01:55:56,625 --> 01:55:58,416 Do you know her? 1663 01:55:58,416 --> 01:56:00,958 I'm her fiancé. 1664 01:56:02,125 --> 01:56:04,500 - Fancy? - Must be her cousin. 1665 01:56:05,625 --> 01:56:09,666 Can you tell me where I can find her? 1666 01:56:11,083 --> 01:56:12,083 Here's her card. 1667 01:56:12,291 --> 01:56:13,875 - Her card? - All the best, gentlemen. 1668 01:56:13,875 --> 01:56:14,666 Goodnight. 1669 01:56:22,458 --> 01:56:23,625 Fancy! 1670 01:56:24,500 --> 01:56:28,791 - Guddu, he doesn't look like her cousin. - You're right. 1671 01:56:30,208 --> 01:56:31,875 NSAR. 1672 01:56:40,500 --> 01:56:44,541 Guddu, our visa will expire while we're standing in line here. 1673 01:56:44,541 --> 01:56:45,958 Let's sneak in. 1674 01:56:46,291 --> 01:56:49,291 This isn't the Delhi-Meerut tollbooth. You can't sneak through. 1675 01:56:49,541 --> 01:56:53,083 Anyway, they think Muslims come here to plant bombs. We'll get whacked. 1676 01:56:53,291 --> 01:56:56,250 - What shall we do? - Ask this aunty. 1677 01:56:56,250 --> 01:56:57,541 - Shall I? 1678 01:56:57,750 --> 01:56:59,333 - Side, please. - My space... 1679 01:56:59,541 --> 01:57:01,958 - Madam... - Blind man coming. 1680 01:57:02,583 --> 01:57:04,833 We're middle-class Indians. 1681 01:57:05,041 --> 01:57:07,500 - Are you Indian? - No, lower middle-class British. 1682 01:57:07,500 --> 01:57:09,750 - Quit India! - The Kohinoor? 1683 01:57:09,750 --> 01:57:11,375 We'll tax you double. 1684 01:57:11,375 --> 01:57:14,250 What do you want? I speak Hindi. So talk Hindi. 1685 01:57:14,250 --> 01:57:16,625 Oh! Why this crowd? 1686 01:57:16,833 --> 01:57:22,125 NSAR selects 7 people every 3 years for their space programme. 1687 01:57:22,125 --> 01:57:25,000 They want to see if a human can survive in space. 1688 01:57:25,166 --> 01:57:27,500 - Understand “space?" - You mean "pace?" 1689 01:57:27,750 --> 01:57:30,833 - Beyond the sky. Up there. - Oh, that space! 1690 01:57:30,833 --> 01:57:33,875 - Can a man survive there? - Okay. Okay. 1691 01:57:34,041 --> 01:57:36,041 There's 6 months of tests. 1692 01:57:36,041 --> 01:57:39,208 Today's the first selection round. You get paid too! 1693 01:57:39,208 --> 01:57:41,750 - You're in the right place. - We've come to see Miss Aafla. 1694 01:57:41,750 --> 01:57:43,208 She works here. 1695 01:57:43,208 --> 01:57:46,458 She approves the candidates. References don't work. 1696 01:57:46,458 --> 01:57:49,416 - But shortcuts will! - Bauua Singh. 1697 01:57:49,416 --> 01:57:51,250 - Who is Bauua Singh? - Present! 1698 01:57:51,583 --> 01:57:54,208 - Here you go, sir. - Blind man coming. 1699 01:57:55,041 --> 01:57:56,375 - Blind man. - That way? 1700 01:57:56,708 --> 01:57:57,791 That way? 1701 01:57:57,791 --> 01:58:00,625 - You've got the pass? - D'you see this? 1702 01:58:00,791 --> 01:58:03,250 - We've got the pass. - Aafia knows us. 1703 01:58:05,541 --> 01:58:07,625 What's wrong? 1704 01:58:07,625 --> 01:58:08,583 What's this? 1705 01:58:08,791 --> 01:58:12,041 Where is Aafla? I want to see her, please! 1706 01:58:12,041 --> 01:58:13,333 - I want to see her. - What's wrong? 1707 01:58:13,333 --> 01:58:16,666 - You need to leave the premises. - Let me go, please. 1708 01:58:16,666 --> 01:58:19,416 Let me go. One minute. 1709 01:58:19,416 --> 01:58:21,333 Aafia is getting married. 1710 01:58:30,833 --> 01:58:31,583 Let him in. 1711 01:58:31,583 --> 01:58:34,375 Sir, we're sending you inside. 1712 01:58:34,375 --> 01:58:37,916 - Yes, yes. - Let us go. We won't come back. 1713 01:58:55,250 --> 01:58:56,791 Hey, come on. Let's go. 1714 01:59:34,416 --> 01:59:35,291 Aafia? 1715 01:59:35,291 --> 01:59:36,875 I just wanted to apologies. 1716 01:59:37,208 --> 01:59:40,666 I swear by the Goddess. I knew nothing about the child. 1717 01:59:44,416 --> 01:59:47,041 What's this invite? 1718 01:59:48,625 --> 01:59:52,250 Why are you marrying someone else when you love me? 1719 01:59:54,041 --> 01:59:58,625 You may not love me anymore, but I still love you. 1720 01:59:59,666 --> 02:00:03,500 Aafia, you were right when you said we were made for each other. 1721 02:00:03,875 --> 02:00:05,791 We're a match made... 1722 02:00:34,041 --> 02:00:37,375 Stop barking and listen to me. 1723 02:00:37,750 --> 02:00:40,500 Now we're truly equals, Bauua. 1724 02:00:40,666 --> 02:00:45,833 We could talk eye to eye, that's all. I've stooped to your level. 1725 02:00:45,833 --> 02:00:48,791 Your arrogant ways, your status, your class. 1726 02:00:49,458 --> 02:00:53,583 "I didn't know about the child, Aafla." Do you think I knew? 1727 02:00:53,791 --> 02:00:55,916 When I came to your house... 1728 02:00:55,916 --> 02:00:59,500 ...I came to tell you not to be nervous, Bauua. 1729 02:00:59,500 --> 02:01:02,541 If I liked you, it was my problem. 1730 02:01:02,541 --> 02:01:05,583 You wanted to change your phone number, fine! 1731 02:01:05,583 --> 02:01:09,416 But your father said: "Fix the wedding date... 1732 02:01:09,416 --> 02:01:11,125 "...fix the wedding date." 1733 02:01:11,666 --> 02:01:13,458 Go away, Bauua. 1734 02:01:14,208 --> 02:01:17,208 There's nothing left of Aafla. 1735 02:01:55,791 --> 02:01:57,958 Did you think... 1736 02:01:59,791 --> 02:02:02,250 ...I came all this way looking for you... 1737 02:02:03,916 --> 02:02:05,208 ...only to leave again? 1738 02:02:05,583 --> 02:02:08,250 So you're trying it on? 1739 02:02:08,625 --> 02:02:14,083 You may be brave, but you have no feelings. 1740 02:02:31,000 --> 02:02:32,833 Hey, middle-class Indian! 1741 02:02:32,833 --> 02:02:34,875 Why are you looking miserable? 1742 02:02:35,125 --> 02:02:37,791 Well? Your shortcut didn't work? 1743 02:02:38,500 --> 02:02:39,833 Want my help? 1744 02:02:46,583 --> 02:02:48,750 [indistinct chatter] 1745 02:02:48,958 --> 02:02:52,958 - How old are you? - What's age? I'm 38. 39. 1746 02:02:52,958 --> 02:02:54,041 And you? 1747 02:02:54,625 --> 02:02:58,583 The quarrel between you and me... 1748 02:02:58,583 --> 02:03:00,916 ...is an empty quarrel 1749 02:03:05,291 --> 02:03:09,083 All lovers argue, so you're mad at me... 1750 02:03:09,291 --> 02:03:11,500 ...for a fleeting moment 1751 02:03:13,208 --> 02:03:15,875 - ThesmelofgasremlndsmeofMeemL - Yep. 1752 02:03:15,875 --> 02:03:20,375 I'm all around you... 1753 02:03:20,833 --> 02:03:25,250 ...so how can we never speak? 1754 02:03:26,083 --> 02:03:31,166 Though you look at me with different eyes... 1755 02:03:31,583 --> 02:03:36,416 ...my feelings are unchanged 1756 02:03:37,625 --> 02:03:42,291 Come what may, I'll never let you go 1757 02:03:43,000 --> 02:03:47,291 Come What may, I 7! never let you go 1758 02:03:48,166 --> 02:03:52,250 I'll belong to you alone 1759 02:03:53,625 --> 02:03:56,625 You can never get mad at me 1760 02:04:01,291 --> 02:04:05,166 The quarrel between you and me... 1761 02:04:05,166 --> 02:04:07,250 ...is an empty quarrel 1762 02:04:11,958 --> 02:04:15,791 All lovers argue, so you're mad at me... 1763 02:04:15,791 --> 02:04:18,500 ...for a fleeting moment 1764 02:05:07,875 --> 02:05:13,750 I'll smile to lessen my sadness... 1765 02:05:13,750 --> 02:05:18,166 ...though my smiles seem false to me 1766 02:05:18,500 --> 02:05:21,875 Every day I'm filled with fear... 1767 02:05:21,875 --> 02:05:27,416 ...that you may break my heart by mistake 1768 02:05:28,416 --> 02:05:31,750 No matter how you treat me... 1769 02:05:31,750 --> 02:05:33,708 ...it will feel like love to me 1770 02:05:33,708 --> 02:05:39,000 Not knowing my boundaries has always been my way 1771 02:05:39,583 --> 02:05:44,416 Being alone is not easy 1772 02:05:44,791 --> 02:05:49,958 Loneliness is hard to endure 1773 02:05:50,291 --> 02:05:55,583 My name so longs... 1774 02:05:55,583 --> 02:06:01,291 ...to be united with yours 1775 02:06:01,500 --> 02:06:05,458 Come what may, I'll never let you go 1776 02:06:06,958 --> 02:06:11,708 Come what may, I'll never let you go 1777 02:06:12,250 --> 02:06:17,041 I'll belong to you alone 1778 02:06:17,583 --> 02:06:21,500 You can never get mad at me 1779 02:06:24,583 --> 02:06:28,958 The quarrel between you and me... 1780 02:06:29,208 --> 02:06:32,666 ...is an empty quarrel 1781 02:06:35,958 --> 02:06:39,791 All lovers argue, so you're mad at me... 1782 02:06:39,791 --> 02:06:42,041 ...for a fleeting moment 1783 02:07:07,125 --> 02:07:11,458 I like this Bauua Singh. Mr. Shorty is good. 1784 02:07:11,666 --> 02:07:13,500 He's small but resilient. 1785 02:07:13,875 --> 02:07:16,833 He's only passed his 10th grade, Srini. 1786 02:07:16,833 --> 02:07:20,125 Sorry, I forgot your chimpanzee graduated from MIT. 1787 02:07:21,166 --> 02:07:23,125 We don't need an astronaut. 1788 02:07:23,125 --> 02:07:26,000 He has to sleep all the way to Mars and back. 1789 02:07:26,375 --> 02:07:29,208 We just need someone who'll take the risk. 1790 02:07:31,958 --> 02:07:38,166 Aafia, I haven't figured out if you love or hate this shorty. 1791 02:07:38,625 --> 02:07:41,625 But trust me, a man at my age, I couldn't care less. 1792 02:07:41,625 --> 02:07:45,666 I don't have anything in my life beside this project and your brains, Aafia. 1793 02:07:46,458 --> 02:07:49,333 I don't know about you. 1794 02:07:50,458 --> 02:07:51,750 Yeah, fine. 1795 02:07:52,291 --> 02:07:53,583 I don't understand. 1796 02:08:01,916 --> 02:08:03,125 Srini... 1797 02:08:04,166 --> 02:08:08,666 ...I feel angry all of a sudden. 1798 02:08:10,583 --> 02:08:14,000 And I feel like crying too. 1799 02:08:15,041 --> 02:08:16,416 I am going to go now. 1800 02:08:16,625 --> 02:08:18,375 I'll see you at the office. 1801 02:08:18,791 --> 02:08:21,833 - Are you OK? - Yeah, I'm fine. I'll see you. 1802 02:09:37,458 --> 02:09:39,375 Are you angry with me? 1803 02:09:40,416 --> 02:09:43,958 You're the one who's angry. I'm trying to make it up to you. 1804 02:09:44,916 --> 02:09:47,250 Do you love me? 1805 02:09:47,541 --> 02:09:48,791 What do you think? 1806 02:09:50,458 --> 02:09:52,666 You love me a lot. 1807 02:09:55,041 --> 02:09:56,166 Do you love me? 1808 02:10:02,750 --> 02:10:06,375 Will you do something for me? 1809 02:10:07,625 --> 02:10:08,416 Anything. 1810 02:10:09,666 --> 02:10:11,291 Go away. 1811 02:10:16,875 --> 02:10:18,958 Let me attend your wedding first. 1812 02:10:20,833 --> 02:10:22,125 Then I'll go. 1813 02:10:23,958 --> 02:10:25,750 Run away, Bauua. 1814 02:10:25,958 --> 02:10:28,375 You're so good at running. 1815 02:10:28,583 --> 02:10:32,666 Break my heart then. Like you've been doing. 1816 02:10:33,041 --> 02:10:35,916 You'll die, you dog! 1817 02:10:37,458 --> 02:10:39,208 Then watch me die. 1818 02:10:40,125 --> 02:10:41,708 I'll watch. 1819 02:10:45,125 --> 02:10:50,416 The Mission Mars team is impressed by your performance, Bauua. 1820 02:10:50,833 --> 02:10:52,750 Your reports are amazing. 1821 02:10:53,041 --> 02:10:55,375 So's your endurance. 1822 02:10:55,750 --> 02:10:58,583 You have a high pain threshold. You're sharp. 1823 02:10:58,791 --> 02:11:01,291 Applied intelligence is excellent. 1824 02:11:02,166 --> 02:11:04,583 The team says ideally... 1825 02:11:04,583 --> 02:11:09,125 ...they would need a man like you for the mission, not a monkey. 1826 02:11:09,375 --> 02:11:11,500 I agree with them. 1827 02:11:11,500 --> 02:11:14,666 But you'd be risking your life. 1828 02:11:14,666 --> 02:11:17,375 It wouldn't matter to you because you love me. 1829 02:11:17,375 --> 02:11:21,125 That poor monkey is so attached to his family. 1830 02:11:21,125 --> 02:11:27,333 While the very thought of your family makes you uncomfortable. 1831 02:11:27,875 --> 02:11:30,333 The rocket's very safe, Bauua. 1832 02:11:30,500 --> 02:11:34,958 But I'll pray it crashes on re-entry. 1833 02:11:37,916 --> 02:11:40,125 Oh, I see. 1834 02:11:42,333 --> 02:11:44,625 Is that how you'll get rid of me? 1835 02:11:45,041 --> 02:11:46,416 Scare me away. 1836 02:11:51,208 --> 02:11:54,375 You can't bear marrying anyone else when I'm around. 1837 02:11:58,208 --> 02:11:59,708 Admit it! 1838 02:12:00,416 --> 02:12:01,833 Go on. 1839 02:12:02,333 --> 02:12:04,041 OK, I'll do it for you. 1840 02:12:04,791 --> 02:12:07,791 Who knows where you're sending me or what you're asking. 1841 02:12:08,125 --> 02:12:09,916 But on the day it happens... 1842 02:12:11,833 --> 02:12:13,583 ...make sure you get married. 1843 02:12:15,583 --> 02:12:18,000 Bauua Singh isn't running this time. 1844 02:12:19,416 --> 02:12:24,083 The words you just said, you'll forget them all... 1845 02:12:24,333 --> 02:12:28,583 ...when you're in the shuttle travelling at 30,000kmph. 1846 02:12:29,041 --> 02:12:34,333 The second you hear the noise it makes, you'll make a run for it. 1847 02:12:34,583 --> 02:12:35,916 When they count... 1848 02:12:36,208 --> 02:12:42,083 - 10...9...8...7...6... - Hello! 1849 02:12:42,500 --> 02:12:46,083 When I was even shorter, I could count backwards. 1850 02:12:46,500 --> 02:12:50,333 5...4...3...2...1...zero. 1851 02:12:50,625 --> 02:12:53,541 Launch me in your rocket! 1852 02:13:00,875 --> 02:13:01,916 Did a star fall? 1853 02:13:08,000 --> 02:13:09,708 At last! 1854 02:13:28,416 --> 02:13:31,625 God bless the stars! 1855 02:13:38,291 --> 02:13:40,791 Let anyone try to stop Bauua Singh now. 1856 02:13:50,541 --> 02:13:52,833 What happened? Did those two patch up? 1857 02:13:53,041 --> 02:13:56,416 [regional language] 1858 02:13:57,083 --> 02:13:59,541 Your friend will go to Mars. 1859 02:13:59,541 --> 02:14:00,583 Where? 1860 02:14:00,583 --> 02:14:02,166 The planet Mars. 1861 02:14:05,000 --> 02:14:06,500 Does he know that? 1862 02:14:06,916 --> 02:14:08,208 I hope so. 1863 02:14:13,250 --> 02:14:15,291 God forgive us! 1864 02:14:16,083 --> 02:14:19,041 We were sending him to Mars... 1865 02:14:19,416 --> 02:14:22,083 ...but now we're sending Bauua Singh instead. 1866 02:14:22,375 --> 02:14:24,625 But sister-in-law, if Bauua goes to Mars... 1867 02:14:24,625 --> 02:14:26,166 ...who will I take with me back to Meerut, this chimp. 1868 02:14:26,166 --> 02:14:29,208 He has no one out here except for you. 1869 02:14:29,958 --> 02:14:32,958 So you'll have to be his guardian. 1870 02:14:33,166 --> 02:14:35,125 You must sign papers statin.. 1871 02:14:35,125 --> 02:14:38,875 ...that if anything happens to him during this mission... 1872 02:14:38,875 --> 02:14:41,500 ...then we cannot be held accountable. 1873 02:14:41,750 --> 02:14:42,708 Understood. 1874 02:14:42,708 --> 02:14:43,958 What do you mean? 1875 02:14:44,375 --> 02:14:46,083 Well, for starters he can die. 1876 02:14:46,375 --> 02:14:48,875 God forgive us! The punishment for running away from his wedding can't be death. 1877 02:14:49,208 --> 02:14:51,416 He's a little guy, who couldn't achieve anything big on Earth... 1878 02:14:51,416 --> 02:14:52,625 ...what does he stand to achieve on Mars? 1879 02:14:52,625 --> 02:14:54,791 He's no use to you. Please stop him. 1880 02:14:55,000 --> 02:14:57,375 Stop the Charade. 1881 02:14:58,416 --> 02:15:01,916 And anyway, he's going to run away eventually. 1882 02:15:02,458 --> 02:15:03,833 So let him do it now. 1883 02:15:04,041 --> 02:15:05,666 It's will save our money. 1884 02:15:05,916 --> 02:15:07,041 You talk to him. 1885 02:15:07,041 --> 02:15:09,291 He's not listening to me. But he will listen to you. 1886 02:15:09,625 --> 02:15:11,708 I am busy with my wedding. 1887 02:15:12,375 --> 02:15:14,833 How long do you think will it take to say "Stop Bauua"? 1888 02:15:15,583 --> 02:15:16,833 A lot. 1889 02:15:17,458 --> 02:15:19,375 And then, there's my engagement tomorrow. 1890 02:15:19,708 --> 02:15:23,583 Then the musical nite, followed by some more functions. 1891 02:15:23,875 --> 02:15:28,708 Then I've an appointment at the parlor, the wedding dress trial as well. 1892 02:15:28,916 --> 02:15:30,500 So I am very busy. 1893 02:15:32,625 --> 02:15:33,708 Sign that. 1894 02:15:34,083 --> 02:15:36,666 You know what. 1895 02:15:36,666 --> 02:15:39,375 ...meet him between the beauty parlor appointment and the tailor. 1896 02:15:39,833 --> 02:15:41,166 Sign. Gud...du... 1897 02:15:45,458 --> 02:15:47,208 What do you eat? 1898 02:15:48,166 --> 02:15:51,125 Practically anything, As long as it's Halal (Holy). 1899 02:16:03,666 --> 02:16:07,750 Bauua, what's going on? The whites are applauding. 1900 02:16:07,958 --> 02:16:11,833 We're from Meerut, Bauua! We dunk biscuits in our tea. 1901 02:16:12,000 --> 02:16:15,083 What do we care about rockets? Or Mars? 1902 02:16:15,083 --> 02:16:18,833 Isn't Mars a faraway planet? It's not a place to go sightseeing. 1903 02:16:18,833 --> 02:16:22,125 Wake up! Mars is not Saharanpur from where you can sprint. 1904 02:16:22,291 --> 02:16:23,583 It's Mars! 1905 02:16:24,500 --> 02:16:26,083 She won't let me go. 1906 02:16:26,458 --> 02:16:28,125 I've seen the look in her eyes. 1907 02:16:28,458 --> 02:16:31,333 She can't do it. The girl will stop me. 1908 02:16:36,291 --> 02:16:38,250 We are on the verge of a very big mission. 1909 02:16:38,250 --> 02:16:42,458 And tomorrow we decide when this decade-long dream becomes a reality. 1910 02:16:42,791 --> 02:16:44,791 We sign off on the take-off date. 1911 02:16:44,791 --> 02:16:46,875 The next 48 hours are crucial. 1912 02:16:48,458 --> 02:16:51,875 Once it reaches Mars, the gravity of Mars will slow it down... 1913 02:16:51,875 --> 02:16:54,375 ...and finally we'll enter in orbit around Mars... 1914 02:16:54,375 --> 02:16:56,291 ...but the orbit will be elliptical. 1915 02:16:56,291 --> 02:16:59,250 NSAR is the world's most reputed institution... 1916 02:16:59,250 --> 02:17:04,000 ...they have surprised everyone by sending Bauua Singh to Mars... 1917 02:17:04,000 --> 02:17:06,041 ...instead of a chimpanzee. 1918 02:17:06,291 --> 02:17:09,250 Bauua Singh is from Meerut in India. 1919 02:17:09,250 --> 02:17:15,166 The amazing thing is Bauua Singh is not very educated nor does he speak English. 1920 02:17:15,166 --> 02:17:20,791 This launch is a huge opportunity to learn about... 1921 02:17:20,791 --> 02:17:24,416 ...the potential of life beyond our planet... 1922 02:17:24,416 --> 02:17:27,625 ...with the ultimate aim of becoming... 1923 02:17:28,875 --> 02:17:32,250 ...a mum-Nana spades. 1924 02:17:59,500 --> 02:18:04,375 [indistinct announcement] 1925 02:18:09,041 --> 02:18:11,458 [indistinct announcement] 1926 02:18:13,166 --> 02:18:17,875 [indistinct announcement] 1927 02:18:22,166 --> 02:18:25,791 [indistinct announcement] 1928 02:18:45,875 --> 02:18:52,333 - You can't stay here for the launch. - Why not? 1929 02:18:53,625 --> 02:18:57,541 Because we'll be getting married. 1930 02:19:00,583 --> 02:19:02,083 Are your calculations right? 1931 02:19:04,291 --> 02:19:06,416 100 percent. 1932 02:20:13,583 --> 02:20:16,750 [sanskrit chants] 1933 02:20:20,000 --> 02:20:24,125 [sanskrit chants] 1934 02:20:45,208 --> 02:20:46,500 Are you crying? 1935 02:20:47,750 --> 02:20:49,791 - What? - You're crying. 1936 02:20:51,208 --> 02:20:53,208 - You're nuts. - You're crying. 1937 02:20:53,625 --> 02:20:55,541 - Don't talk nonsense. - You're crying. 1938 02:21:10,000 --> 02:21:17,500 [sanskrit chants] 1939 02:21:17,958 --> 02:21:21,041 Hello? Yeah, go ahead. 1940 02:21:21,041 --> 02:21:22,291 Doesn't matter. 1941 02:21:23,083 --> 02:21:25,625 OK. Copy that. Thank you. 1942 02:21:30,541 --> 02:21:32,458 We're heading towards propulsion. 1943 02:21:55,166 --> 02:21:58,833 ...how long does it take to travel 1.2 miles at 5.8mph? 1944 02:22:01,708 --> 02:22:04,291 12.9 minutes. 1945 02:22:18,416 --> 02:22:21,958 It's only right I say goodbye. 1946 02:24:21,000 --> 02:24:23,375 - Its clear way. - Okay. 1947 02:24:24,208 --> 02:24:25,541 Checking. All good. 1948 02:24:26,125 --> 02:24:26,833 Okay. 1949 02:24:28,875 --> 02:24:32,041 Could I talk to him for a minute, please? 1950 02:24:34,666 --> 02:24:36,083 All systems ready. 1951 02:24:36,375 --> 02:24:37,416 Standing by. 1952 02:24:52,458 --> 02:24:55,625 You didn't run, Bauua. 1953 02:24:59,000 --> 02:25:00,625 If I didn't win you... 1954 02:25:02,750 --> 02:25:04,875 ...let me bring glory to my country. 1955 02:25:07,875 --> 02:25:12,833 What do you care about the country? 1956 02:25:14,083 --> 02:25:17,500 You're dying for the sake of love. 1957 02:25:24,625 --> 02:25:27,458 If you were near me... 1958 02:25:28,750 --> 02:25:31,375 ...I'd kiss you. 1959 02:25:36,875 --> 02:25:38,125 I'd do the same. 1960 02:25:49,041 --> 02:25:54,416 I'll wait for you, Bauua. 1961 02:26:00,750 --> 02:26:02,541 What if I don't come back? 1962 02:26:05,083 --> 02:26:09,750 I'll find someone your height. 1963 02:26:17,166 --> 02:26:20,041 T-2 minutes and counting. 1964 02:26:20,708 --> 02:26:21,333 Yes. 1965 02:26:25,166 --> 02:26:29,750 If I'd asked you to, would you have stayed? 1966 02:27:12,375 --> 02:27:14,833 Flight control, give me a go, no go for launch. 1967 02:27:15,416 --> 02:27:16,916 Go for launch. 1968 02:27:17,125 --> 02:27:18,708 - Surge in. - We are go. 1969 02:27:18,916 --> 02:27:20,500 - Network. 1970 02:27:20,708 --> 02:27:22,250 1971 02:27:22,250 --> 02:27:23,916 - Recovery. - Go for launch. 1972 02:27:24,125 --> 02:27:25,875 - Capcom. - We are go for launch. 1973 02:27:26,125 --> 02:27:28,125 Flight control, we are go for launch. 1974 02:27:44,791 --> 02:27:46,750 [indistinct announcement] 1975 02:27:47,000 --> 02:27:48,500 Bye, Bauua. 1976 02:27:56,375 --> 02:27:59,833 Six, five, four, three... 1977 02:28:00,250 --> 02:28:02,958 ...two, one, zero. 1978 02:28:10,166 --> 02:28:14,041 As long as I live in this world... 1979 02:28:14,041 --> 02:28:17,750 ...you'll belong to me 1980 02:28:18,000 --> 02:28:21,625 As long as I live in this world... 1981 02:28:21,833 --> 02:28:25,500 ...you'll belong to me 1982 02:28:25,708 --> 02:28:29,750 As long as I live in this world... 1983 02:28:29,750 --> 02:28:32,875 ...you'll belong to me 1984 02:28:33,708 --> 02:28:37,291 As long as I live in this world... 1985 02:28:37,500 --> 02:28:40,333 ...you'll belong to me 1986 02:28:43,208 --> 02:28:44,333 I kissed him. 1987 02:28:54,000 --> 02:28:57,000 There were so many amazing things about my story. 1988 02:28:57,500 --> 02:28:59,166 It was like a dream. 1989 02:28:59,625 --> 02:29:00,750 It wasn't amazing that... 1990 02:29:00,750 --> 02:29:05,000 ...so many tears and smiles, so much love amount only to... 1991 02:29:06,083 --> 02:29:09,291 ...a trail of smoke in the sky. 1992 02:29:10,125 --> 02:29:14,166 The amazing thing is that we know this, yet we still fall in love. 1993 02:29:15,583 --> 02:29:19,291 It was not a surprise that I should cry when Bauua left. 1994 02:29:19,625 --> 02:29:23,958 The amazing thing was that he didn't run. The joy of that fact dried my tears. 1995 02:29:24,958 --> 02:29:29,416 It wasn't amazing that an unknown 4'6" man from Meerut... 1996 02:29:29,916 --> 02:29:34,666 ...was sent in a rocket to a planet so very far away. 1997 02:29:35,500 --> 02:29:40,333 The amazing thing was that he convinced over a billion people... 1998 02:29:40,625 --> 02:29:42,166 ...that he could do it. 1999 02:29:43,750 --> 02:29:46,833 It was not a surprise that Srini and I did not get married. 2000 02:29:47,166 --> 02:29:52,750 The amazing thing was after so much loathing I loved Bauua again. 2001 02:29:53,916 --> 02:29:58,708 The amazing thing wasn't that Bauua reached Mars. 2002 02:29:59,083 --> 02:30:02,166 The amazing thing was that he did not run away. 2003 02:30:02,875 --> 02:30:05,833 The amazing thing wasn't that, on re-entry, the shuttle... 2004 02:30:05,833 --> 02:30:07,875 ...silently went missing. 2005 02:30:08,250 --> 02:30:12,625 The amazing thing was that I kept waiting for Bauua to return. 2006 02:30:13,250 --> 02:30:15,583 The amazing thing wasn't that... 2007 02:30:15,583 --> 02:30:19,625 ...Bauua, rejected by the world, was even spat out by the sky. 2008 02:30:19,916 --> 02:30:25,375 One day, the Chinese Space Centre got a call. He was returning. 2009 02:30:26,500 --> 02:30:31,083 The amazing thing was it took 15 years for that phone to ring. 2010 02:30:31,750 --> 02:30:35,041 The amazing thing wasn't that Bauua Singh's shuttle... 2011 02:30:36,083 --> 02:30:38,458 ...was re-entering towards the Arabian Sea... 2012 02:30:38,666 --> 02:30:40,708 ...at a speed of 20,000kmph. 2013 02:30:41,375 --> 02:30:47,375 The amazing thing was 15 years had wrinkled many faces, honey... 2014 02:30:47,750 --> 02:30:52,250 ...but the dimples on my face remained forever young. Right? 2015 02:31:02,875 --> 02:31:07,125 Long live... 2016 02:31:07,125 --> 02:31:10,583 ...the Goddess! 2017 02:31:45,333 --> 02:31:49,208 A colour has no colour... 2018 02:31:49,208 --> 02:31:55,791 ...Ifltdoesnotmamhmecolwr dyowlbs. 2019 02:31:57,291 --> 02:32:01,083 A fragrance has no fragrance... 2020 02:32:01,333 --> 02:32:08,333 ...if it does not match the fragrance of your dark hair. 2021 02:32:09,208 --> 02:32:13,333 The world pales next to you 2022 02:32:13,333 --> 02:32:17,375 You can only be mine 2023 02:32:17,375 --> 02:32:25,500 Everyone can see it. I say this out loud: 2024 02:32:25,916 --> 02:32:29,791 As long as there's light in the world... 2025 02:32:30,041 --> 02:32:33,375 ...you'll belong to me 2026 02:32:33,958 --> 02:32:38,041 As long as I live in this world... 2027 02:32:38,041 --> 02:32:41,375 ...you'll belong to me 2028 02:32:41,875 --> 02:32:45,958 As long as there's light in the world... 2029 02:32:45,958 --> 02:32:49,708 ...you'll belong to me 2030 02:32:49,958 --> 02:32:53,833 As long as I live in this world... 2031 02:32:54,041 --> 02:32:58,625 ...you'll belong to me 2032 02:33:38,041 --> 02:33:45,583 I am your confusion. I am your solution 2033 02:33:46,000 --> 02:33:49,916 I'm a little stubborn 2034 02:33:49,916 --> 02:33:53,041 A little crazy too 2035 02:33:53,208 --> 02:33:57,041 How false are the clouds and spring showers 2036 02:33:57,041 --> 02:34:01,375 How false is offering a gift of flowers 2037 02:34:01,375 --> 02:34:05,000 Only you are real. Only I am real 2038 02:34:05,000 --> 02:34:09,291 My heart speaks the only truth 2039 02:34:09,291 --> 02:34:13,375 Etch your name on my heart with your lovely hands 2040 02:34:13,375 --> 02:34:21,000 Open your eyes to my love. Do I ask too much of you? 2041 02:34:21,000 --> 02:34:25,000 I say this out loud: 2042 02:34:26,041 --> 02:34:30,000 As long as there's light in the world... 2043 02:34:30,000 --> 02:34:33,250 ...you'll belong to me 2044 02:34:33,916 --> 02:34:37,625 As long as I live in this world... 2045 02:34:38,000 --> 02:34:40,958 ...you'll belong to me 2046 02:34:42,041 --> 02:34:45,750 As long as there's light in the world... 2047 02:34:45,958 --> 02:34:49,250 ...you'll belong to me 2048 02:34:49,875 --> 02:34:54,041 As long as I live in this world... 2049 02:34:54,041 --> 02:34:57,916 ...you'll belong to me 2050 02:35:17,875 --> 02:35:24,458 Forever you will sway in my loving arms 2051 02:35:26,000 --> 02:35:32,750 Like the earth sways in the arms of the sun 2052 02:35:33,375 --> 02:35:40,208 You will never be apart from me 2053 02:35:41,416 --> 02:35:48,208 Forever you will be a part of me 2054 02:35:53,375 --> 02:35:57,208 Shatter all my dreams if you wish 2055 02:35:57,416 --> 02:36:01,375 The shards of my dreams will still dream of you 2056 02:36:01,375 --> 02:36:04,875 You are my inspiration 2057 02:36:05,083 --> 02:36:08,125 I say this out loud: 2058 02:36:14,083 --> 02:36:17,541 As long as I live in this world... 2059 02:36:17,875 --> 02:36:21,291 ...you'll belong to me 2060 02:36:22,291 --> 02:36:25,958 As long as I live in this world... 2061 02:36:25,958 --> 02:36:29,416 ...you'll belong to me 2062 02:36:56,458 --> 02:36:58,791 Your love's fake. 2063 02:36:59,000 --> 02:37:01,291 I've seen how selfish you are. 2064 02:37:01,500 --> 02:37:03,583 Every day you get a new arm candy. 2065 02:37:03,583 --> 02:37:06,375 I am high on your betrayal. 2066 02:37:16,708 --> 02:37:19,000 Your love's fake. 2067 02:37:19,208 --> 02:37:21,541 I've seen how selfish you are. 2068 02:37:21,750 --> 02:37:23,791 Every day you get a new arm candy. 2069 02:37:23,791 --> 02:37:26,125 I am high on your betrayal. 2070 02:37:26,791 --> 02:37:29,083 You go to god and tell... 2071 02:37:29,291 --> 02:37:31,625 That you swindle everyone, 2072 02:37:31,833 --> 02:37:36,458 There is a blame on you, come and listen. 2073 02:37:39,375 --> 02:37:42,333 You have defamed her, defamed her, 2074 02:37:42,333 --> 02:37:44,458 With your fake love 2075 02:37:44,458 --> 02:37:47,416 You have defamed her, defamed her, 2076 02:37:47,416 --> 02:37:49,541 With your fake love 2077 02:37:49,541 --> 02:37:52,500 You have defamed her, defamed her, 2078 02:37:52,500 --> 02:37:54,875 With your fake love 149255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.