Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,208 --> 00:01:48,208
This is a chimp.
2
00:01:48,458 --> 00:01:49,708
He'll travel to Mars.
3
00:01:49,875 --> 00:01:50,625
Mars.
4
00:01:50,916 --> 00:01:52,791
We...are humans.
5
00:01:53,000 --> 00:01:54,416
And we aren't going anywhere.
6
00:01:54,416 --> 00:01:57,416
We'll stay right here
and suck on each other's blood.
7
00:01:57,791 --> 00:01:59,208
By the way, for your information,
I must tell you...
8
00:01:59,208 --> 00:02:00,583
...that I was born
with this condition.
9
00:02:00,791 --> 00:02:02,958
Not the one I'm having now.
I meant the Cerebral Palsy.
10
00:02:03,458 --> 00:02:05,541
As a result,
I can speak fluently only in my mind.
11
00:02:06,041 --> 00:02:07,291
Whereas in reality...
12
00:02:07,291 --> 00:02:09,833
Don't force to me...
13
00:02:10,791 --> 00:02:11,958
Aafia, give it to me.
14
00:02:11,958 --> 00:02:12,791
I sound like this.
15
00:02:13,000 --> 00:02:14,208
Was that funny?
16
00:02:14,208 --> 00:02:15,583
Did you have a laugh?
17
00:02:15,750 --> 00:02:17,041
Now can I get on with the story?
18
00:02:17,375 --> 00:02:19,833
This gun is not for
blowing my own brains out.
19
00:02:19,833 --> 00:02:21,458
It's for someone else.
20
00:02:21,708 --> 00:02:24,458
But if they try to stop me,
I swear I will kill myself.
21
00:02:24,958 --> 00:02:26,041
Which reminds me...
22
00:02:26,041 --> 00:02:28,416
This stressed woman
that you see is my mother.
23
00:02:28,708 --> 00:02:29,875
And that's my father.
24
00:02:30,125 --> 00:02:32,416
Afghani on my mother's son,
and Punjabi from my father's side.
25
00:02:32,750 --> 00:02:34,333
They all love me.
26
00:02:34,833 --> 00:02:37,000
Although I didn't make
many mistakes in life...
27
00:02:37,166 --> 00:02:39,958
...but no matter what I did,
they all stood by me.
28
00:02:40,208 --> 00:02:43,041
Even though I had a condition,
they never let me lose courage.
29
00:02:43,416 --> 00:02:45,083
They educated me and made me capable.
30
00:02:45,083 --> 00:02:47,291
So capable that I am now the...
31
00:02:47,291 --> 00:02:50,541
...senior mathematician in America's
most premiere space organization.
32
00:02:51,083 --> 00:02:53,708
I made a zero-gravity
simulator on Earth.
33
00:02:54,208 --> 00:02:57,666
And now I am planning the
world's first manned mission to Mars.
34
00:02:58,250 --> 00:03:00,500
I'll be giving a seminar
before thousands of people today...
35
00:03:00,500 --> 00:03:02,791
...for sending this chimp on Mars.
36
00:03:03,208 --> 00:03:06,458
To raise money and to convince
the American Government to support us.
37
00:03:06,791 --> 00:03:09,041
But there's going to be
another guest at this seminar.
38
00:03:09,541 --> 00:03:13,750
I am far more eager to
see him then he is to come here.
39
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Let him show up first.
40
00:03:16,333 --> 00:03:19,916
By the way, this story
doesn't begin from where I did.
41
00:03:20,416 --> 00:03:23,125
But it was important for
me to let you hear my voice.
42
00:03:23,958 --> 00:03:27,041
To warn you that with your
habit of laughing things away...
43
00:03:27,041 --> 00:03:30,625
...you don't forget that
this story is as much as about me...
44
00:03:30,625 --> 00:03:32,291
...as much as about that funny man.
45
00:03:33,000 --> 00:03:35,708
I just want you to
take care of yourself.
46
00:03:36,166 --> 00:03:38,000
Don't get lost in this crowd.
47
00:03:38,166 --> 00:03:40,208
Or get out pocket picket.
48
00:03:40,458 --> 00:03:43,291
Or let someone's cuteness fool you.
49
00:03:44,041 --> 00:03:45,458
Like I was.
50
00:03:45,875 --> 00:03:47,791
So, sorry for the interruption.
51
00:03:48,208 --> 00:03:51,541
Now you can hear the story
from where it actually begins.
52
00:04:06,291 --> 00:04:08,916
Please let me go.
53
00:04:10,458 --> 00:04:11,791
Catch her.
54
00:04:18,125 --> 00:04:19,041
Stop!
55
00:04:24,958 --> 00:04:27,458
Where to, princess?
56
00:04:27,791 --> 00:04:30,833
- Let me go.
- Scream if you want.
57
00:04:31,333 --> 00:04:33,166
- Scream!
- Leave me.
58
00:04:33,583 --> 00:04:38,333
Let the toughest man in all Meerut
save you from my clutches.
59
00:04:39,000 --> 00:04:40,583
- Anyone there?
- Ashok!
60
00:05:13,250 --> 00:05:16,625
May the good Lord forgive us!
61
00:05:23,000 --> 00:05:26,875
[french language]
62
00:05:27,875 --> 00:05:29,875
[french language]
63
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Can't you speak French?
64
00:05:37,333 --> 00:05:40,791
Ashok, didn't I hit you yesterday?
65
00:05:40,791 --> 00:05:42,000
So what?
66
00:05:42,791 --> 00:05:44,083
So what!
67
00:05:48,291 --> 00:05:50,291
Times have changed, boy.
68
00:05:50,291 --> 00:05:53,541
Your father must be "the boy."
They call me Bauua Singh.
69
00:05:54,916 --> 00:05:56,750
Bauua!
70
00:05:58,291 --> 00:06:00,875
Oh no! That same dream.
71
00:06:01,666 --> 00:06:04,708
Did you save my honour again
in your dream?
72
00:06:05,375 --> 00:06:07,333
- Yes.
- Bauua.
73
00:06:07,333 --> 00:06:10,291
Your friends are here.
74
00:06:10,291 --> 00:06:12,375
Your father is calling you
for breakfast.
75
00:06:12,375 --> 00:06:15,166
Bring me tea. Wash your hands first.
76
00:06:15,416 --> 00:06:18,041
- Bauua.
- Who's that?
77
00:06:19,291 --> 00:06:21,833
Bauua. Bauua.
78
00:06:21,833 --> 00:06:24,500
Bauua come out.
79
00:06:24,833 --> 00:06:26,666
Your Majesty! Good morning.
80
00:06:26,666 --> 00:06:28,791
Good morning, guys. What's up?
81
00:06:28,791 --> 00:06:30,958
Look! The new iPhone.
82
00:06:30,958 --> 00:06:31,916
Wow!
83
00:06:32,125 --> 00:06:34,541
Sire, this jewel in rags...
84
00:06:34,541 --> 00:06:36,750
...has brought great news for you.
85
00:06:36,750 --> 00:06:40,083
Your heart will melt.
You'll singing devotional songs.
86
00:06:40,541 --> 00:06:44,250
- The most delightful news ever.
- Read it out!
87
00:06:44,458 --> 00:06:45,416
Yes.
88
00:06:45,875 --> 00:06:50,291
"Babita Kumari's heart
has been broken again.
89
00:06:50,291 --> 00:06:53,041
- Wow!
- "At director Imtiaz Ali's party...
90
00:06:53,041 --> 00:06:57,166
"...the spat between Babita Kumari
and her boyfriend intensified.
91
00:06:57,166 --> 00:07:00,583
WmmfihMmKastwap's
mum...
92
00:07:00,583 --> 00:07:04,625
"...but Babita has refused
to work with her guy.
93
00:07:04,625 --> 00:07:11,166
“At a party, her close friend
Shamina Khan let slip the reason why:
94
00:07:11,166 --> 00:07:14,000
"He's with another actress.
95
00:07:14,000 --> 00:07:16,083
"Has it happened again?
96
00:07:16,083 --> 00:07:19,583
“Has Babita Kumari's heart been
broken by another flirt?"
97
00:07:20,000 --> 00:07:22,125
Your bride has missed the wedding bus.
98
00:07:22,125 --> 00:07:23,583
Bless you.
99
00:07:23,833 --> 00:07:25,333
Guddu, that's terrific news.
100
00:07:25,875 --> 00:07:31,875
Today is Eid. Give these guys
a SOC-rupee bundle.
101
00:07:31,875 --> 00:07:33,958
It'll make their day.
102
00:07:33,958 --> 00:07:34,625
Wait!
103
00:07:34,625 --> 00:07:36,458
Behave you guys.
104
00:07:36,625 --> 00:07:38,000
- Is he up yet?
- No.
105
00:07:38,000 --> 00:07:42,750
He'll only get up when my dead body
leaves this house.
106
00:07:42,750 --> 00:07:47,500
Have your breakfast. Stop nagging him.
He's just a kid.
107
00:07:47,500 --> 00:07:50,750
Only in height. He eats
like a full-grown man.
108
00:07:50,750 --> 00:07:51,916
You're just...
109
00:07:51,916 --> 00:07:55,625
I slave away while mister wants
fresh orange juice.
110
00:07:55,916 --> 00:07:57,500
I am not his father...
111
00:07:57,500 --> 00:08:00,833
...but a money printing
machine to him.
112
00:08:03,125 --> 00:08:05,125
Keep them coming.
113
00:08:05,125 --> 00:08:06,500
Keep them coming.
114
00:08:06,750 --> 00:08:12,166
Hey, orphans! Enjoy biryani
in my bride Babita's name.
115
00:08:12,541 --> 00:08:13,500
Hey, you!
116
00:08:13,916 --> 00:08:15,666
Stop!
117
00:08:15,666 --> 00:08:18,250
The whole neighbourhood's shown up.
118
00:08:18,541 --> 00:08:20,333
You incompetent idiots!
119
00:08:20,750 --> 00:08:23,416
Snatch the cash from him.
120
00:08:23,416 --> 00:08:27,083
- Have your breakfast.
- I won't spare him today.
121
00:08:27,708 --> 00:08:29,000
You...
122
00:08:29,458 --> 00:08:31,666
Squandering my money.
123
00:08:31,958 --> 00:08:34,000
- He's a kid.
- A kid, my foot!
124
00:08:34,000 --> 00:08:35,875
You're an angel of death.
125
00:08:35,875 --> 00:08:38,250
Don't talk nonsense, Ashok.
126
00:08:38,250 --> 00:08:40,666
Your bad habits made me short.
127
00:08:40,666 --> 00:08:42,833
So what if I spend your money?
128
00:08:42,833 --> 00:08:44,541
My bad habits?
129
00:08:44,541 --> 00:08:46,541
Is my height my fault?
130
00:08:46,750 --> 00:08:49,500
- All that tobacco-chewing
stunted your genes. - Shut up!
131
00:08:49,500 --> 00:08:53,125
- My genes?
- It's stunted. I've read about it.
132
00:08:53,125 --> 00:08:55,833
Either I kill him or you kill me.
133
00:08:56,291 --> 00:08:59,833
Try saying that when a cop's
twisting his stick inside you.
134
00:08:59,833 --> 00:09:02,791
- Go on. Hit me.
- Go downstairs for my sake.
135
00:09:02,791 --> 00:09:04,791
136
00:09:04,791 --> 00:09:07,875
- I'm taking your car.
- Be my guest!
137
00:09:09,375 --> 00:09:10,916
Even your belt's too soft.
138
00:09:12,875 --> 00:09:15,541
Bauua, why are you after him?
139
00:09:15,541 --> 00:09:17,666
Look at my height. He owes me, Amma.
140
00:09:17,666 --> 00:09:19,958
Son, it's God's will
that you're a dwarf.
141
00:09:19,958 --> 00:09:23,333
Your God has had His way.
Now it's my turn.
142
00:09:23,791 --> 00:09:27,458
OK. Give me my suit
and the "Dhoom 3" bowler hat.
143
00:09:27,958 --> 00:09:29,708
I'm seeing my bride's new movie.
144
00:09:32,791 --> 00:09:35,083
Amma, I've told you so many times...
145
00:09:35,416 --> 00:09:36,916
...don't you cry.
146
00:09:39,833 --> 00:09:43,541
- Found your perfect wife?
- Pandey is looking for girl.
147
00:09:45,000 --> 00:09:48,583
- Nigaar cinema.
- How many passengers?
148
00:09:48,583 --> 00:09:50,833
Just me, the small kid.
And my father.
149
00:09:52,750 --> 00:09:55,791
Why are you joking, sir?
You're a grown man.
150
00:09:55,791 --> 00:09:57,458
So why ask? Shall I...?
151
00:09:57,750 --> 00:10:00,166
- I charge 20 rupees.
- It's 10 for Nigaar cinema.
152
00:10:00,333 --> 00:10:03,916
Pay me 5 and pull
the rickshaw yourself.
153
00:10:04,083 --> 00:10:06,666
10 rupees per passenger.
No matter how many.
154
00:10:06,958 --> 00:10:08,916
- Can you pull us all?
- Yes.
155
00:10:08,916 --> 00:10:10,291
Gimme five!
156
00:10:13,500 --> 00:10:16,125
We're off to see
my bride's movie. Come!
157
00:10:16,125 --> 00:10:21,166
Come! We're off to see
my bride's movie.
158
00:10:21,541 --> 00:10:24,291
Come one. Come all.
Come on.
159
00:10:24,500 --> 00:10:27,333
Come and enjoy Babita's latest!
160
00:10:27,333 --> 00:10:29,916
Two sexy item numbers.
161
00:10:29,916 --> 00:10:32,041
He can pull us all.
162
00:10:32,041 --> 00:10:33,166
Come on.
163
00:10:33,166 --> 00:10:35,666
Guddu, should I call Junaid?
164
00:10:35,666 --> 00:10:39,541
Forget it! He prefers the star Deepika
and Hollywood movies.
165
00:10:39,541 --> 00:10:42,875
Come with us.
There's tons of room here.
166
00:10:44,958 --> 00:10:49,583
The night is young,
full of lustful promises
167
00:10:49,583 --> 00:10:50,875
Yeah...
168
00:10:52,458 --> 00:10:54,500
The screen is that way!
169
00:10:58,875 --> 00:11:03,791
You always fail at love.
I burn in love
170
00:11:03,791 --> 00:11:07,791
Our names are notorious
171
00:11:08,333 --> 00:11:10,666
I could use you
172
00:11:10,666 --> 00:11:13,041
Don't think too much
173
00:11:13,041 --> 00:11:16,750
I 'II leave the world behind for you.
Why worry?
174
00:11:16,750 --> 00:11:21,375
The beauty conquers your heart
175
00:11:21,375 --> 00:11:26,125
The beauty conquers your heart
176
00:11:26,125 --> 00:11:28,208
The beauty conquers...
177
00:11:31,500 --> 00:11:35,791
Shaadi.com calling.
Yes, Pandey?
178
00:11:36,666 --> 00:11:39,250
Celebrate? Celebrate what?
179
00:11:40,916 --> 00:11:44,083
Are you drunk?
I'll be there tomorrow.
180
00:11:46,541 --> 00:11:48,833
- What is it?
- Nothing.
181
00:11:49,208 --> 00:11:50,000
Come one.
182
00:11:50,291 --> 00:11:55,000
[english rap song]
183
00:11:55,000 --> 00:11:59,500
[english rap song]
184
00:11:59,500 --> 00:12:05,125
[english rap song]
185
00:12:05,458 --> 00:12:08,791
Bring the three Khans with you.
Here I am, sweetheart.
186
00:12:09,916 --> 00:12:11,791
Why did Pandey call you so early?
187
00:12:12,083 --> 00:12:13,500
I have a bad feeling.
188
00:12:16,875 --> 00:12:17,916
Mr. Singh...
189
00:12:20,625 --> 00:12:21,875
...when's the wedding?
190
00:12:22,500 --> 00:12:24,583
Rubbish!
191
00:12:24,916 --> 00:12:27,333
Don't stick gum on my shoe
for your commission.
192
00:12:27,583 --> 00:12:30,166
You've introduced me to many girls
for months.
193
00:12:30,375 --> 00:12:31,583
I didn't like one.
194
00:12:31,750 --> 00:12:33,750
What's so special about her?
195
00:12:34,000 --> 00:12:35,833
I didn't care for active girls...
196
00:12:36,000 --> 00:12:38,208
...why would an inactive girl
interest me?
197
00:12:38,208 --> 00:12:39,291
- Inactive?
- Yes!
198
00:12:39,291 --> 00:12:42,166
I told him, "Find me another bride."
Didn't I tell you?
199
00:12:42,166 --> 00:12:43,750
- Yes.
- He's right.
200
00:12:43,750 --> 00:12:46,291
I know what you were up to.
201
00:12:46,625 --> 00:12:49,541
You should've told me before
hugging and kissing.
202
00:12:49,541 --> 00:12:51,583
My God, what have you done?
203
00:12:51,791 --> 00:12:54,125
What's wrong with her?
204
00:12:54,500 --> 00:12:56,166
She's pretty and educated.
205
00:12:56,166 --> 00:12:58,500
Comes from a good family.
Has a great job.
206
00:12:59,083 --> 00:13:00,041
But...
207
00:13:00,458 --> 00:13:03,041
- ...a few mechanical problems.
- Like what?
208
00:13:03,250 --> 00:13:05,083
Technical hiccups.
209
00:13:05,666 --> 00:13:07,666
He's not exactly a catch!
210
00:13:08,208 --> 00:13:11,125
When he sits, his feet can't touch
the ground and he wants a beauty.
211
00:13:11,375 --> 00:13:12,250
Right.
212
00:13:12,250 --> 00:13:13,375
You were having...
213
00:13:14,750 --> 00:13:15,583
...a love affair.
214
00:13:15,833 --> 00:13:17,250
No.
215
00:13:17,458 --> 00:13:19,833
Will you betray her?
Turn your back on love?
216
00:13:20,000 --> 00:13:21,291
Love?
217
00:13:21,291 --> 00:13:24,000
You didn't tell me. God forgive us.
218
00:13:24,000 --> 00:13:25,083
No, bro.
219
00:13:25,083 --> 00:13:27,125
What do you mean "no?"
220
00:13:27,916 --> 00:13:31,250
It started 5 months ago,
on 27th January...
221
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
...you were looking at photos
of prospective brides...
222
00:13:34,416 --> 00:13:36,541
...and I entered through that door.
223
00:13:37,500 --> 00:13:39,083
It was a miserable day.
224
00:13:40,083 --> 00:13:43,250
You came all the way from Meerut
in this terrible storm?
225
00:13:44,166 --> 00:13:46,958
Bachelors at 38...
226
00:13:47,541 --> 00:13:49,458
...aren't scared of storms.
227
00:13:50,750 --> 00:13:51,958
You've seen so many photos.
228
00:13:52,208 --> 00:13:54,625
No girl in Asia is worthy of you.
229
00:13:54,958 --> 00:13:56,083
Shut up!
230
00:13:56,083 --> 00:13:59,958
You lied to me. You hid this diamond
in a coal mine.
231
00:14:02,041 --> 00:14:02,875
This.
232
00:14:04,041 --> 00:14:06,500
- Where did you find this?
- In your desk drawer.
233
00:14:08,875 --> 00:14:11,708
She's unavailable. 80 I hid it.
234
00:14:11,875 --> 00:14:16,541
I've paid you so much,
you should be available to me too.
235
00:14:16,541 --> 00:14:18,541
- What are you saying?
- What?
236
00:14:18,916 --> 00:14:21,083
Mr. Singh, she's not for you.
237
00:14:22,083 --> 00:14:23,375
I think she is.
238
00:14:23,625 --> 00:14:26,416
My friend, she shakes a lot.
239
00:14:26,708 --> 00:14:29,041
So I'll shake along with her.
240
00:14:29,666 --> 00:14:30,791
Introduce us.
241
00:14:31,750 --> 00:14:33,541
Don't take this road.
242
00:14:33,708 --> 00:14:35,250
But I will.
243
00:14:37,000 --> 00:14:38,208
Mr. Singh...
244
00:14:38,666 --> 00:14:41,875
...even people who love in secret
end up married.
245
00:14:43,958 --> 00:14:47,083
Aafla Yusufzai Bhinder'?
What kind of name is that?
246
00:14:47,083 --> 00:14:50,375
Some people have the oddest names.
80 does she.
247
00:14:50,916 --> 00:14:52,833
HalfAfghani, half Punjabi.
248
00:14:53,000 --> 00:14:56,541
Blast! Then? What did you do?
249
00:14:57,125 --> 00:14:57,958
Then?
250
00:14:58,166 --> 00:15:00,000
I landed up at her address.
251
00:15:00,250 --> 00:15:03,916
Amity Global School is proud
to Present our very own student...
252
00:15:03,916 --> 00:15:05,666
...from the batch of 2001.
253
00:15:05,666 --> 00:15:08,000
Apart from finding
water fossils on Mars...
254
00:15:08,000 --> 00:15:11,833
...her latest achievement is creating
a zero gravity simulator on earth.
255
00:15:12,041 --> 00:15:14,791
My dear students, please welcome NSAR
senior scientist...
256
00:15:14,791 --> 00:15:17,250
...Miss Aafia Yusufzai Bhinder.
257
00:15:28,250 --> 00:15:30,000
Good heavens!
258
00:15:30,208 --> 00:15:32,416
There was no wheelchair in the photo.
259
00:15:36,000 --> 00:15:38,375
Good morning, students.
260
00:15:39,333 --> 00:15:40,791
- What?
- Girls only here. Scoot!
261
00:15:40,791 --> 00:15:41,916
Fine, fine.
262
00:15:42,625 --> 00:15:43,458
Stop!
263
00:15:44,666 --> 00:15:46,916
- Where are you going?
- Nowhere!
264
00:15:46,916 --> 00:15:49,916
- Why are you in fancy dress?
- It's my birthday.
265
00:15:50,166 --> 00:15:51,791
- And those doves?
- Which ones?
266
00:15:52,000 --> 00:15:54,083
- Give them to me.
- Stop!
267
00:15:54,291 --> 00:15:56,666
They cost 5000 for the pair, idiot.
268
00:15:56,666 --> 00:15:58,250
Insulting me? What class are you in?
269
00:15:58,250 --> 00:16:02,625
If I had married in time,
I'd have brats like you by now.
270
00:16:02,625 --> 00:16:03,708
Don't pull my ear.
271
00:16:03,708 --> 00:16:05,791
No pulling.
272
00:16:06,208 --> 00:16:08,041
Let go. I'll bite you.
273
00:16:08,416 --> 00:16:09,833
No organ pulling.
274
00:16:17,333 --> 00:16:20,666
Did Pandey send you?
275
00:16:22,958 --> 00:16:25,833
Bauua Singh?
276
00:16:26,041 --> 00:16:27,125
Singh.
277
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
Singh.
278
00:16:31,875 --> 00:16:33,208
Singh.
279
00:16:33,833 --> 00:16:36,958
I didn't know my name had
a whistle in it. Say it again.
280
00:16:39,958 --> 00:16:42,416
What's wrong? You're leaving?
281
00:16:43,583 --> 00:16:45,041
Listen to me!
282
00:16:45,541 --> 00:16:49,083
I brought a pair of doves for you...
283
00:16:49,083 --> 00:16:52,250
...but those brats let them escape.
Please take this.
284
00:16:52,250 --> 00:16:55,625
Like doves, thorns do not fear dying.
285
00:16:56,000 --> 00:16:56,875
For you...
286
00:16:58,208 --> 00:17:00,625
Isn't that a Dilip Kumar line?
287
00:17:00,625 --> 00:17:03,916
You're no Madhubala either.
It's a compliment. Keep it.
288
00:17:11,500 --> 00:17:15,208
The canteen here has great snacks.
289
00:17:17,000 --> 00:17:17,791
Want some?
290
00:17:18,041 --> 00:17:20,916
You want her autograph?
Queue up.
291
00:17:21,125 --> 00:17:23,458
Aren't kids nasty?
292
00:17:24,041 --> 00:17:26,500
[indistinct chatter]
293
00:17:26,500 --> 00:17:32,250
What made you think you could
ever marry me?
294
00:17:33,541 --> 00:17:37,333
Me? Marry?
Who pays for looking?
295
00:17:38,291 --> 00:17:40,791
I was just window-shopping.
296
00:17:41,416 --> 00:17:44,000
Do you know who I am?
297
00:17:44,000 --> 00:17:46,750
You found water on Mars or something?
298
00:17:46,958 --> 00:17:50,541
You should look for water in Meerut.
It's cut off for days there.
299
00:17:50,916 --> 00:17:55,416
Looks like your brain's even smaller
than you are.
300
00:17:55,416 --> 00:17:59,083
The way you're guzzling down
those pakodas...
301
00:17:59,083 --> 00:18:00,958
...dipping them in chutney...
302
00:18:00,958 --> 00:18:05,208
...I bet you haven't passed 7th grade.
303
00:18:05,208 --> 00:18:07,458
10th grade, actually.
304
00:18:07,458 --> 00:18:08,583
10th grade.
305
00:18:10,125 --> 00:18:11,166
Students!
306
00:18:12,250 --> 00:18:14,666
What should we do with this man?
307
00:18:17,666 --> 00:18:18,833
Kill him!
308
00:18:20,291 --> 00:18:21,541
Watch it!
309
00:18:21,541 --> 00:18:24,833
May your mother elope with a barber!
Don't touch me. I'll hit you.
310
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Wait.
311
00:18:26,250 --> 00:18:30,875
Be polite and see
this uncle to the door.
312
00:18:30,875 --> 00:18:33,083
Uncle? I'm only 38.
313
00:18:37,750 --> 00:18:38,625
You...
314
00:18:47,250 --> 00:18:48,750
- Then?
- Then what?
315
00:18:48,958 --> 00:18:51,458
Chill, bro. I went home.
316
00:18:52,666 --> 00:18:55,666
- Look! What is this?
- Shall I explain?
317
00:18:55,833 --> 00:18:56,791
What...
318
00:18:58,750 --> 00:18:59,958
- Brother...
- Yes.
319
00:18:59,958 --> 00:19:01,166
What is this?
320
00:19:02,250 --> 00:19:03,500
A dance contest.
321
00:19:03,750 --> 00:19:06,750
The winner will attend
a party with Babita Kumari.
322
00:19:06,750 --> 00:19:08,083
- Really?
- Yes.
323
00:19:08,750 --> 00:19:12,375
Add my name then. I can dance.
324
00:19:12,833 --> 00:19:15,000
- Hey...
- Shall I make you dance?
325
00:19:15,291 --> 00:19:16,625
So what happened next?
326
00:19:16,625 --> 00:19:19,000
You're playing the innocent.
You must've done it!
327
00:19:19,166 --> 00:19:20,000
The truth.
328
00:19:21,875 --> 00:19:25,000
I first roasted
those cursed doves.
329
00:19:28,791 --> 00:19:31,833
- This chicken is tiny.
- It's a dwarf.
330
00:19:32,625 --> 00:19:34,166
God forgive us!
331
00:19:36,000 --> 00:19:39,541
As usual my father kept saying
I was a good-for-nothing.
332
00:19:39,541 --> 00:19:41,083
He's been sucking my blood.
333
00:19:41,083 --> 00:19:42,250
Exhausted, he fell asleep.
334
00:19:42,250 --> 00:19:44,750
5...4...3...2...1...0..
335
00:19:44,750 --> 00:19:46,541
I couldn't sleep.
336
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
That mean girl,
that Shahid Kapoor lookalike.
337
00:19:49,375 --> 00:19:52,625
5000 angels of death swooped
past me.
338
00:19:53,541 --> 00:19:57,250
lwassoangylshotdownzoom
Mnlght
339
00:19:57,708 --> 00:19:58,958
Dad stopped me.
340
00:19:58,958 --> 00:20:00,958
Don't empty the sky.
341
00:20:00,958 --> 00:20:04,375
You should sell tickets
for your magic show.
342
00:20:04,375 --> 00:20:05,958
Lend me 500 rupees.
343
00:20:05,958 --> 00:20:07,666
Shall I take my belt off?
344
00:20:07,833 --> 00:20:11,083
What belt? Are you going to hit me
with your drawstring?
345
00:20:11,500 --> 00:20:14,583
It was pointless living
Without taking revenge.
346
00:20:14,791 --> 00:20:17,541
I wanted sweet revenge.
347
00:20:17,541 --> 00:20:20,166
We have decided to perhaps...
348
00:20:20,166 --> 00:20:21,666
Hello...Hello...
349
00:20:21,666 --> 00:20:23,916
Hello, hello, my loose cannon.
350
00:20:24,875 --> 00:20:29,083
You may have found water on Mars
or tomatoes elsewhere, so what?
351
00:20:29,291 --> 00:20:31,500
Did it help you?
352
00:20:32,000 --> 00:20:33,958
Don't laugh too much!
353
00:20:33,958 --> 00:20:37,791
You humiliated me in front of
5000 people yesterday. My turn now.
354
00:20:38,166 --> 00:20:39,416
Brothers and sisters...
355
00:20:39,416 --> 00:20:44,208
Sure, I could've been taller!
But she's no lanky Amitabh Bachchan.
356
00:20:44,708 --> 00:20:47,333
I'm small in stature
but my limbs work.
357
00:20:47,333 --> 00:20:50,250
All she can do is shake.
358
00:20:51,125 --> 00:20:54,250
Give me that pen.
I'll show you something.
359
00:20:54,250 --> 00:20:57,291
If this pen falls...
360
00:21:00,250 --> 00:21:03,083
...I can pick it up.
But she can't.
361
00:21:03,750 --> 00:21:08,166
Bauua Singh may be uneducated
and live off his father...
362
00:21:08,166 --> 00:21:10,250
...but I can stand on my own two feet.
363
00:21:12,125 --> 00:21:14,708
Let's see her pick up the pen.
364
00:21:15,166 --> 00:21:15,958
Come on.
365
00:21:15,958 --> 00:21:19,125
Keep watching her.
Look Where you're going, mister.
366
00:22:08,750 --> 00:22:10,416
"The kid-faced Devil"
367
00:22:10,916 --> 00:22:12,291
"Nasty dwarf“
368
00:22:14,416 --> 00:22:18,833
She could not lift the pen
but she touched my heart.
369
00:22:19,750 --> 00:22:23,541
I'm used to my father's insults,
so it wasn't her insulting me.
370
00:22:24,000 --> 00:22:27,250
The problem was she didn't
even stare at me.
371
00:22:27,500 --> 00:22:32,500
I'm a dwarf! People pay money
to see dwarves in a circus.
372
00:22:32,833 --> 00:22:36,000
It would've cost her nothing.
But she didn't look twice.
373
00:22:37,375 --> 00:22:40,458
For me, it was double or quits.
374
00:22:40,750 --> 00:22:45,000
No more doves.
Time for a bouquet.
375
00:23:01,500 --> 00:23:04,000
[indistinct chatter]
376
00:23:04,250 --> 00:23:07,375
Long live the Goddess!
377
00:23:08,125 --> 00:23:10,083
378
00:23:10,958 --> 00:23:13,958
"Don't take me for a stone.
Don't turn away, my rose.
379
00:23:17,416 --> 00:23:22,083
"Like dew, I only caressed
your cheeks.“
380
00:23:24,833 --> 00:23:29,250
That line isn't Dilip Kumar's.
It's mine. I wrote it for you.
381
00:23:32,625 --> 00:23:36,750
Aafia, till 3.30 last night,
I despised you.
382
00:23:37,000 --> 00:23:39,541
At 3.45, I was in love with you.
383
00:23:39,541 --> 00:23:40,750
Really?
384
00:23:41,708 --> 00:23:44,041
Straight to love?
385
00:23:44,041 --> 00:23:44,875
Yes.
386
00:23:46,416 --> 00:23:48,458
I thought you were crushed.
387
00:23:49,708 --> 00:23:50,958
Right word?
388
00:23:50,958 --> 00:23:54,791
Yes! Crushed is the right word.
389
00:23:55,083 --> 00:23:58,458
God has had His will.
No one on earth can help me now.
390
00:23:58,958 --> 00:24:01,375
I came to apologise.
391
00:24:01,625 --> 00:24:03,250
It's customary to bring flowers.
392
00:24:04,166 --> 00:24:05,958
May I...?
393
00:24:10,666 --> 00:24:13,125
Never mind, it's OK.
394
00:24:14,125 --> 00:24:17,583
Size does not matter to dreams.
395
00:24:18,166 --> 00:24:20,500
This small man has dreamed of you.
396
00:24:23,083 --> 00:24:25,333
- I'm so sorry about that.
- Forgive me, Aafia.
397
00:24:25,958 --> 00:24:27,791
Well...shall I go?
398
00:24:28,958 --> 00:24:29,916
Whereabout...
399
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
Stop me from walking away.
400
00:24:33,791 --> 00:24:37,625
O Goddess, will You crush me again?
Blast you, Pandey.
401
00:24:37,625 --> 00:24:40,041
Nice girls for everyone.
And you find her for me?
402
00:24:40,458 --> 00:24:43,166
She humiliated me again
in front of everyone.
403
00:24:46,666 --> 00:24:48,916
"Don't take me for a stone.
Don't turn away, my rose.
404
00:24:48,916 --> 00:24:51,250
"Like dew, I only caressed
your cheeks.“
405
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
That's my line not Dilip Kumar's.
406
00:24:53,625 --> 00:24:55,791
Ti” 3.30 last night, I despised you.
407
00:24:55,791 --> 00:24:57,333
At 3.45, I was in love with you.
408
00:24:57,333 --> 00:25:00,916
God has had His will.
No one on earth can help me now.
409
00:25:01,125 --> 00:25:05,000
Size does not matter to dreams.
This small man has dreamed of you.
410
00:25:05,000 --> 00:25:06,166
I came to apologise.
411
00:25:06,166 --> 00:25:08,375
This time I've brought you a plant.
412
00:25:08,375 --> 00:25:10,041
Please accept it.
413
00:25:14,250 --> 00:25:16,708
I'm off. I'm going.
414
00:25:17,541 --> 00:25:19,083
I'm leaving. Promise.
415
00:25:20,916 --> 00:25:22,375
Have some shame!
416
00:25:23,000 --> 00:25:24,333
Stop me this time!
417
00:25:26,208 --> 00:25:31,000
Get rid of your dimple.
Don't act over-smart.
418
00:25:31,333 --> 00:25:34,041
Then I might talk to you.
419
00:25:34,041 --> 00:25:36,458
I didn't buy my dimples.
420
00:25:36,458 --> 00:25:39,250
I was born with them.
God's gift, ma'am.
421
00:25:39,458 --> 00:25:42,333
What do you want?
422
00:25:42,333 --> 00:25:44,416
I've come from so far to meet you.
423
00:25:44,416 --> 00:25:48,416
You could offer me tea, coffee,
a cold drink or wine.
424
00:25:56,166 --> 00:25:58,125
Here. Drink up.
425
00:25:58,833 --> 00:26:02,125
If I had to drink alone...
426
00:26:02,791 --> 00:26:04,583
...a Meerut bar would do.
427
00:26:04,875 --> 00:26:05,791
Have one.
428
00:26:06,041 --> 00:26:07,041
Go on!
429
00:26:11,500 --> 00:26:14,166
Cheers! To your smile.
430
00:26:26,083 --> 00:26:31,041
Aafia, if you're unlucky,
we'll meet again.
431
00:26:33,166 --> 00:26:36,750
Won't you ask me
to pick up a pen today?
432
00:26:38,500 --> 00:26:41,916
You'll take my life, Aafla.
What's a pen?
433
00:26:41,916 --> 00:26:46,208
Can I be cheeky and request you
to dance with me?
434
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
I can't dance.
435
00:26:50,291 --> 00:26:53,916
I used to think I could never love.
436
00:26:54,833 --> 00:26:57,375
Give yourself a chance, my sweet lady.
437
00:27:01,708 --> 00:27:02,708
DJ!
438
00:27:02,958 --> 00:27:03,708
Yes, sir.
439
00:27:03,708 --> 00:27:05,708
Play a Shammi Kapoor song.
440
00:27:06,000 --> 00:27:07,500
Don't have any.
441
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
ARM“ Kapoor song?
442
00:27:09,375 --> 00:27:10,208
Well...
443
00:27:10,375 --> 00:27:13,625
Play a song by any one
of the Kapoor dynasty.
444
00:27:14,208 --> 00:27:14,791
Yes.
445
00:27:16,125 --> 00:27:17,333
A Shashi Kapoor number?
446
00:27:19,083 --> 00:27:20,083
Play it!
447
00:27:22,750 --> 00:27:25,208
O my God!
448
00:27:39,500 --> 00:27:43,958
This crazy heart of mine
has weaved such magic...
449
00:27:43,958 --> 00:27:47,125
...that you have...
450
00:27:48,083 --> 00:27:53,666
...fallen in love with me
451
00:27:53,666 --> 00:27:57,750
...that you have...
452
00:27:58,125 --> 00:28:02,666
...fallen in love with you
453
00:28:03,000 --> 00:28:04,916
O my God!
454
00:28:28,625 --> 00:28:31,666
My heart tells me
455
00:28:32,000 --> 00:28:34,958
It's God's truth
456
00:28:35,333 --> 00:28:38,375
My heart tells me
457
00:28:38,666 --> 00:28:41,041
It's God's truth
458
00:28:42,041 --> 00:28:45,541
The world does not believe it...
459
00:28:48,833 --> 00:28:52,208
The world does not believe it...
460
00:28:52,208 --> 00:28:55,583
...but I'm crazy about you
461
00:28:55,583 --> 00:28:57,333
I'm not a garden, not a star...
462
00:28:57,333 --> 00:29:00,166
...I'm not a dark cloud,
I'm only a shadow
463
00:29:00,166 --> 00:29:03,041
You have...
464
00:29:03,583 --> 00:29:08,583
...fallen in love with me
465
00:29:09,166 --> 00:29:11,333
O my God!
466
00:29:14,291 --> 00:29:15,375
How is it?
467
00:29:19,083 --> 00:29:20,791
Another drink?
468
00:29:23,041 --> 00:29:27,291
The rover that went to Mars,
what's it called?
469
00:29:27,833 --> 00:29:30,375
Goodness! I'm so drunk!
470
00:29:30,875 --> 00:29:32,500
Yes. . Sun“?
471
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
No.
472
00:29:35,833 --> 00:29:38,541
- It's called...
- "Velocity."
473
00:29:38,541 --> 00:29:41,375
- "Velocity."
- I knew that.
474
00:29:41,625 --> 00:29:48,250
Who asked NSAR to send
a rover to Mars?
475
00:29:48,250 --> 00:29:51,416
Velocity was sent by...whom?
476
00:29:52,250 --> 00:29:54,291
- Who sent it?
- I did.
477
00:29:54,750 --> 00:29:55,791
Is that so?
478
00:29:57,208 --> 00:29:58,250
- I see...
- And...
479
00:29:59,125 --> 00:30:04,875
...who told NSAR that Velocity
should dig...
480
00:30:04,875 --> 00:30:07,041
...more than travel?
481
00:30:07,041 --> 00:30:08,250
Who did?
482
00:30:08,833 --> 00:30:10,083
I did.
483
00:30:11,500 --> 00:30:12,458
Amazing.
484
00:30:12,458 --> 00:30:15,375
Who told them...
485
00:30:15,750 --> 00:30:20,500
...we should send a man to Mars now?
486
00:30:21,791 --> 00:30:23,000
It's time.
487
00:30:23,333 --> 00:30:25,208
- Who did?
- I did.
488
00:30:28,708 --> 00:30:30,333
Who said...
489
00:30:31,708 --> 00:30:37,791
...we should find cheaper ways
of doing it from India?
490
00:30:38,166 --> 00:30:40,583
- That's why I'm here.
- Who?
491
00:30:41,541 --> 00:30:43,250
Me. In India.
492
00:30:44,833 --> 00:30:46,000
I came.
493
00:30:46,958 --> 00:30:49,250
If you're here in India,
it must be you.
494
00:30:49,250 --> 00:30:52,625
- Amazing. You came here...
- Excuse me.
495
00:30:52,958 --> 00:30:55,916
Can you give me one
more drink, please?
496
00:30:55,916 --> 00:30:57,750
Sorry, ma'am, the bar's closed.
497
00:30:59,916 --> 00:31:03,833
She found water on Mars,
and you refuse her a drink?
498
00:31:04,708 --> 00:31:05,750
Look at her!
499
00:31:07,125 --> 00:31:10,125
OK. Don't look.
Aafia, shall I hit him?
500
00:31:20,333 --> 00:31:23,166
The toilet is shaking.
Give me a sip.
501
00:31:26,791 --> 00:31:28,083
Try some lemon.
502
00:31:31,666 --> 00:31:34,833
So who told...?
503
00:31:35,291 --> 00:31:38,250
Enough, my friend.
Is NSAR all we can talk about?
504
00:31:38,416 --> 00:31:43,625
Do I brag about saving Satish's shop
when the council came to destroy it?
505
00:31:45,958 --> 00:31:47,291
506
00:31:47,708 --> 00:31:48,375
Right.
507
00:31:48,541 --> 00:31:51,208
They came with bulldozers
to raze it to the ground.
508
00:31:51,458 --> 00:31:54,916
Do I brag? I did this.
I did that. Doesn't sound good.
509
00:31:55,708 --> 00:31:59,208
Are you making fun of me?
Naughty!
510
00:32:00,208 --> 00:32:01,916
Acting over-smart again?
511
00:32:03,291 --> 00:32:06,708
But no dimples this time!
It still worked, no?
512
00:32:07,625 --> 00:32:12,166
Shut up! I need to take a leak.
513
00:32:13,083 --> 00:32:14,208
Where's the leak?
514
00:32:15,916 --> 00:32:20,708
Duffer! I need the toilet, to pee.
515
00:32:22,458 --> 00:32:23,541
Ohh...
516
00:32:23,833 --> 00:32:25,708
What must I do?
517
00:32:26,625 --> 00:32:31,125
You? I'm the one who has to do it.
518
00:32:31,875 --> 00:32:35,083
I'll wait outside.
Call me when you're done.
519
00:32:35,250 --> 00:32:38,166
Outside? You're my friend.
520
00:32:39,250 --> 00:32:41,750
Stay put. Just turn around.
521
00:32:42,083 --> 00:32:44,875
We're in the Ladies.
There may be some aunties around.
522
00:32:45,458 --> 00:32:48,166
I'll deal with them.
Don't be mistaken.
523
00:32:48,375 --> 00:32:49,791
I'm not your friend.
524
00:33:02,416 --> 00:33:06,208
If I said I was your friend,
would you have let me stay?
525
00:33:07,166 --> 00:33:09,791
- Oh my God!
- Come in, aunty. I'm only a kid.
526
00:33:10,958 --> 00:33:16,125
I found water on Mars
and the rascal won't give me a drink.
527
00:33:16,125 --> 00:33:19,958
- Come here.
- Now I'll look for alcohol on Mars.
528
00:33:38,875 --> 00:33:40,541
You didn't answer me.
529
00:33:40,958 --> 00:33:44,541
If I said I was your friend,
could I have stayed?
530
00:33:47,250 --> 00:33:50,708
- You missed your chance.
- No way.
531
00:33:51,416 --> 00:33:55,125
If I went for this chance,
I might lose other chances.
532
00:33:55,916 --> 00:33:58,791
God forbid I ever become your friend!
533
00:34:02,375 --> 00:34:04,166
- Shut up!
- OK.
534
00:34:04,166 --> 00:34:07,416
- And good night.
- OK. I'm gone.
535
00:34:09,500 --> 00:34:12,666
Aafia, did anyone tell you...
536
00:34:12,666 --> 00:34:16,333
...how pretty sweat looks
on your face?
537
00:34:16,541 --> 00:34:19,541
Yes. Mummy did.
538
00:34:21,791 --> 00:34:25,208
You'll look even prettier with colour
on you. It's Holi tomorrow!
539
00:34:25,416 --> 00:34:27,583
Play Holi with me.
540
00:34:27,750 --> 00:34:30,291
Money back if you don't have fun.
541
00:34:30,583 --> 00:34:34,083
Don't forget your place, Bauua Singh.
542
00:34:34,083 --> 00:34:37,958
I'm way out of your league.
543
00:34:39,916 --> 00:34:42,791
That's really big of you, Aafla.
544
00:34:44,375 --> 00:34:47,625
I can find dozens like you.
545
00:34:47,625 --> 00:34:49,500
Why like me?
546
00:34:49,916 --> 00:34:54,083
- I like uneducated types.
- I can be the intellectual gent.
547
00:34:54,291 --> 00:34:56,583
I've seen many English films.
548
00:34:56,583 --> 00:35:00,458
Now I'll say goodnight.
549
00:35:01,791 --> 00:35:05,375
Stand there if you
want to waste your time.
550
00:35:09,791 --> 00:35:10,791
Bauua!
551
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Bauua!
552
00:35:21,750 --> 00:35:23,458
Are you there?
553
00:35:24,375 --> 00:35:27,791
So your head was against the door.
Like this?
554
00:35:28,916 --> 00:35:32,166
How romantic! Standing at her door.
Then?
555
00:35:32,375 --> 00:35:33,916
The usual.
556
00:35:33,916 --> 00:35:35,250
What? Romance?
557
00:35:35,250 --> 00:35:37,500
No, fool! A song.
558
00:35:38,125 --> 00:35:43,416
Guddu, the orchestra cost 250,000.
150,000 for their costumes.
559
00:35:43,666 --> 00:35:47,041
50,000 bribe for the
imperial Hotel's manager.
560
00:35:47,250 --> 00:35:51,666
80,000 to hire the nasty kids.
20,000 for colour sprays.
561
00:35:51,875 --> 00:35:54,375
Plus my suit at 150,000.
562
00:35:54,375 --> 00:35:59,250
I didn't want to, but ended up
spending 600,000 of Dad's money.
563
00:35:59,791 --> 00:36:04,291
Thanks to the Goddess,
at last the girl looked at this dwarf.
564
00:36:23,291 --> 00:36:27,083
A colour has no colour...
565
00:36:27,375 --> 00:36:32,541
...Ifltdoesnotmamhmecolwr
dyowlbs.
566
00:36:35,208 --> 00:36:39,166
A fragrance has no fragrance...
567
00:36:39,375 --> 00:36:45,250
...if it does not match the fragrance
of your dark hair.
568
00:36:47,291 --> 00:36:51,291
The world pales next to you
569
00:36:51,291 --> 00:36:55,375
You can only be mine
570
00:36:55,375 --> 00:37:02,083
Everyone can see it.
I say this out loud:
571
00:37:03,916 --> 00:37:07,708
As long as there's
light in the world...
572
00:37:08,041 --> 00:37:11,333
...you'll belong to me
573
00:37:12,041 --> 00:37:16,041
As long as I live in this world...
574
00:37:16,041 --> 00:37:19,333
...you'll belong to me
575
00:37:19,958 --> 00:37:23,666
As long as there's
light in the world...
576
00:37:24,041 --> 00:37:27,500
...you'll belong to me
577
00:37:28,083 --> 00:37:31,791
As long as I live in this world...
578
00:37:32,041 --> 00:37:35,000
...you'll belong to me
579
00:38:16,041 --> 00:38:24,000
I am your confusion.
I am your solution
580
00:38:24,000 --> 00:38:27,958
I'm a little stubborn
581
00:38:27,958 --> 00:38:31,208
A little crazy too
582
00:38:31,208 --> 00:38:35,083
How false are the clouds
and spring showers
583
00:38:35,083 --> 00:38:39,416
How false is offering
a gift of flowers
584
00:38:39,416 --> 00:38:43,041
Only you are real.
Only I am real
585
00:38:43,041 --> 00:38:47,333
My heart speaks the only truth
586
00:38:47,333 --> 00:38:51,416
Etch your name on my heart
with your lovely hands
587
00:38:51,416 --> 00:38:59,041
Open your eyes to my love.
Do I ask too much of you?
588
00:38:59,041 --> 00:39:04,083
I say this out loud:
589
00:39:04,083 --> 00:39:08,041
As long as there's light
in the world...
590
00:39:08,041 --> 00:39:11,583
...you'll belong to me
591
00:39:11,916 --> 00:39:16,041
As long as I live in this world...
592
00:39:16,041 --> 00:39:19,041
...you'll belong to me
593
00:39:20,041 --> 00:39:24,041
As long as there's
light in the world...
594
00:39:24,041 --> 00:39:27,500
...you'll belong to me
595
00:39:28,041 --> 00:39:32,041
As long as I live in this world...
596
00:39:32,041 --> 00:39:35,166
...you'll belong to me
597
00:39:55,875 --> 00:40:02,791
Forever you will sway
in my loving arms
598
00:40:04,000 --> 00:40:10,916
Like the earth sways
in the arms of the sun
599
00:40:11,375 --> 00:40:18,250
You will never be apart from me
600
00:40:19,416 --> 00:40:26,333
Forever you will be a part of me
601
00:40:31,333 --> 00:40:35,375
Shatter all my dreams if you wish
602
00:40:35,375 --> 00:40:39,375
The shards of my dreams
will still dream of you
603
00:40:39,375 --> 00:40:42,750
You are my inspiration
604
00:40:43,041 --> 00:40:45,958
I say this out loud:
605
00:40:52,083 --> 00:40:56,000
As long as I live in this world...
606
00:40:56,000 --> 00:40:59,208
...you'll belong to me
607
00:41:00,083 --> 00:41:03,875
As long as I live in this world...
608
00:41:04,083 --> 00:41:07,250
...you'll belong to me
609
00:41:11,291 --> 00:41:12,666
My good sir!
610
00:41:13,833 --> 00:41:17,083
Your romancing will get my
family thrown out on the street.
611
00:41:17,083 --> 00:41:18,500
I'll be fired.
612
00:41:18,750 --> 00:41:21,208
Shut up! She's coming round.
613
00:41:21,208 --> 00:41:23,875
I should shut up?
Pass me the agreement.
614
00:41:24,083 --> 00:41:27,083
Where does it say
you'll ruin this place?
615
00:41:27,416 --> 00:41:30,458
We agreed you'd spray colours,
there'd be some musicians...
616
00:41:30,458 --> 00:41:31,416
...that's all.
617
00:41:37,541 --> 00:41:38,750
Bauua.
618
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
Bauua, give me 100-rupees
and I'll tell you something.
619
00:41:45,458 --> 00:41:46,708
Your father wants you home.
620
00:41:46,708 --> 00:41:48,666
I paid you to hear this?
621
00:41:48,666 --> 00:41:51,083
Naughty! What's this?
622
00:41:51,291 --> 00:41:52,708
Lost your tongue?
623
00:41:52,708 --> 00:41:54,458
You sang to her.
624
00:41:54,708 --> 00:41:58,166
Now you're in love. What else?
Why deny it?
625
00:41:58,666 --> 00:42:03,541
She fell in love with me.
And I started loving myself.
626
00:42:06,291 --> 00:42:08,416
- Then?
- The usual.
627
00:42:08,416 --> 00:42:10,375
Another song? You just sang.
628
00:42:10,375 --> 00:42:11,208
No!
629
00:42:12,333 --> 00:42:13,458
Romance.
630
00:42:14,541 --> 00:42:16,125
God forgive us!
631
00:42:27,666 --> 00:42:29,541
Do you know...
632
00:42:30,250 --> 00:42:33,875
...why the moon is sometimes
a half moon?
633
00:42:35,208 --> 00:42:36,000
Yes.
634
00:42:38,041 --> 00:42:43,708
Because the other half sits
on the Imperial Hotel balcony.
635
00:42:48,166 --> 00:42:51,041
- Trying to be smooth?
- Trying?
636
00:42:51,208 --> 00:42:54,000
Showing me your dimple,
making a fool of me.
637
00:42:54,000 --> 00:42:55,750
I know your ways.
638
00:42:56,750 --> 00:42:57,625
Well...
639
00:43:01,291 --> 00:43:03,375
...let me try another technique.
640
00:43:06,125 --> 00:43:07,208
Look!
641
00:43:10,000 --> 00:43:13,291
Ten...nine...eight..zero.
642
00:43:24,500 --> 00:43:25,375
Do it...
643
00:43:26,541 --> 00:43:27,541
...again.
644
00:43:29,416 --> 00:43:32,625
Ten...nine...eight...
645
00:43:32,916 --> 00:43:34,166
...zero.
646
00:43:44,041 --> 00:43:47,333
How did you do it?
647
00:43:52,833 --> 00:43:55,041
Would you make the moon fall too?
648
00:44:04,166 --> 00:44:06,416
Ten...nine...eight...
649
00:44:31,541 --> 00:44:32,791
Never mind!
650
00:44:34,000 --> 00:44:36,250
There's only one moon.
651
00:44:55,416 --> 00:44:56,625
So...
652
00:44:57,083 --> 00:45:01,000
...if we get intimate now...
653
00:45:03,666 --> 00:45:07,000
...yourjob's done, right?
654
00:45:10,208 --> 00:45:12,625
It's all you wanted?
655
00:45:15,000 --> 00:45:18,166
That's what I thought, but...
656
00:45:18,791 --> 00:45:20,041
But?
657
00:45:22,291 --> 00:45:23,666
But...
658
00:45:25,458 --> 00:45:27,541
...it's hard for me to say this.
659
00:45:27,833 --> 00:45:29,666
It's insulting for me...
660
00:45:30,250 --> 00:45:31,291
...but...
661
00:45:33,208 --> 00:45:34,708
...I'm in love with you.
662
00:45:45,583 --> 00:45:47,791
Wait. What are you doing?
663
00:45:49,166 --> 00:45:51,000
Don't go. I'll be back.
664
00:46:09,333 --> 00:46:11,250
What a scandal! Then?
665
00:46:11,750 --> 00:46:14,458
It's a month since that night.
Haven't seen her since.
666
00:46:14,666 --> 00:46:17,208
I've got a new SIM card
and a new number.
667
00:46:17,416 --> 00:46:20,500
Don't fly too high! Clever
crows can end up eating crap too.
668
00:46:20,500 --> 00:46:24,166
I've had my share of crap.
I'll just be the clever crow now.
669
00:46:24,166 --> 00:46:25,583
And fly high.
670
00:46:25,583 --> 00:46:28,000
You did her wrong.
671
00:46:28,000 --> 00:46:32,083
- God will take His revenge.
- What more revenge can He take?
672
00:46:32,083 --> 00:46:35,875
Remember when my father used to pay
tax in advance? I've paid too.
673
00:46:36,083 --> 00:46:39,250
And if God asks me, why this?
Why that?
674
00:46:39,250 --> 00:46:42,666
We cover our faces.
675
00:46:42,666 --> 00:46:45,416
Don't believe her.
676
00:46:46,000 --> 00:46:47,750
Blast you, Pandey.
677
00:46:48,458 --> 00:46:50,291
- What is it?
- Can you eat sweets?
678
00:46:50,500 --> 00:46:51,708
What?
679
00:46:52,125 --> 00:46:53,083
Dear...
680
00:46:54,083 --> 00:46:55,875
He's back. Wait a second.
681
00:46:59,041 --> 00:47:03,375
- Come here.
- I don't know her. Listen.
682
00:47:05,500 --> 00:47:06,791
What's going on?
683
00:47:07,500 --> 00:47:08,583
Look at me.
684
00:47:09,458 --> 00:47:10,916
Are you duping her?
685
00:47:11,916 --> 00:47:13,166
Bauua!
686
00:47:13,833 --> 00:47:14,708
Scoundrel.
687
00:47:14,708 --> 00:47:19,541
You talk non-stop.
Cat got your tongue now?
688
00:47:20,208 --> 00:47:22,041
That's our Bauua.
689
00:47:23,416 --> 00:47:24,791
Yes, I know.
690
00:47:25,125 --> 00:47:28,708
You don't get it? He's always
going to look small.
691
00:47:30,708 --> 00:47:36,416
I won't look different
25 years from now either.
692
00:47:37,416 --> 00:47:38,291
True.
693
00:47:38,708 --> 00:47:40,125
You're lucky.
694
00:47:40,291 --> 00:47:42,625
You found a girl who'll marry you.
695
00:47:43,708 --> 00:47:46,291
Even boys would say no.
696
00:47:48,291 --> 00:47:50,375
Playing games with her?
697
00:47:59,666 --> 00:48:05,166
Fix the wedding date.
698
00:48:05,458 --> 00:48:07,583
An auspicious day. Hurry.
699
00:48:07,833 --> 00:48:12,125
He's getting married at last!
700
00:48:12,833 --> 00:48:15,625
He's finally getting married.
701
00:48:16,750 --> 00:48:18,125
I am not getting married.
702
00:48:18,333 --> 00:48:20,375
I'll hang myself.
703
00:48:20,375 --> 00:48:21,708
- Listen Ashok.
- How will he hang himself?
704
00:48:21,708 --> 00:48:22,916
Where's everybody?
705
00:48:23,125 --> 00:48:23,875
Aunty.
706
00:48:24,625 --> 00:48:26,666
- Guddu, let's celebrate.
- Celebrate?
707
00:48:26,666 --> 00:48:28,958
How can you all eat?
708
00:48:28,958 --> 00:48:30,708
He'll commit suicide.
709
00:48:30,708 --> 00:48:32,666
- Who?
- Bauua. who else?
710
00:48:32,666 --> 00:48:36,125
Listen, Guddu.
That's just typical of him.
711
00:48:36,125 --> 00:48:39,750
He shouts his head off.
No one can say a word to him.
712
00:48:39,750 --> 00:48:41,541
Before anyone calls him a dwarf...
713
00:48:41,541 --> 00:48:44,666
...he stuffs money in their face.
Or pelts stones.
714
00:48:45,250 --> 00:48:47,666
His strutting is a sham.
715
00:48:48,375 --> 00:48:51,791
I'll buy you a shop
if that dog commits suicide.
716
00:48:51,791 --> 00:48:54,208
God! What kind of mother are you?
717
00:48:54,666 --> 00:48:55,541
The real thing.
718
00:48:57,875 --> 00:48:59,750
Yes, listen.
719
00:48:59,750 --> 00:49:02,000
I want 75 boxes of sweet.
720
00:49:02,000 --> 00:49:04,583
Not 80, 75.
721
00:49:06,666 --> 00:49:07,833
Move aside.
722
00:49:07,833 --> 00:49:09,250
Fine, fine.
723
00:49:09,458 --> 00:49:11,916
Bauua, you're marinating here...
724
00:49:12,125 --> 00:49:14,416
...while the boys are jumping for joy.
725
00:49:14,416 --> 00:49:16,958
Shut those women up.
My head's splitting.
726
00:49:16,958 --> 00:49:19,541
Babita's coming to the Mall tonight.
727
00:49:19,833 --> 00:49:21,125
Babita, who?
728
00:49:22,708 --> 00:49:23,916
Babita, who?
729
00:49:24,500 --> 00:49:26,250
Babita Kumari!
730
00:49:26,250 --> 00:49:27,625
Your Mrs.
731
00:49:28,083 --> 00:49:29,250
My sister-in-law.
732
00:49:29,750 --> 00:49:32,750
The one who'll enter this house
with bridal bells on her feet.
733
00:49:33,125 --> 00:49:36,208
The one who'll feed your children.
734
00:49:36,208 --> 00:49:39,625
The one who'll have henna
painted on her hands. Bauua Singh!
735
00:49:39,875 --> 00:49:41,125
The irony of love!
736
00:49:41,750 --> 00:49:45,250
Before I die,
she has come to meet me. In person.
737
00:49:46,208 --> 00:49:47,458
God is Great!
738
00:49:47,833 --> 00:49:51,250
Don't rub any more inches off me.
739
00:50:00,083 --> 00:50:01,875
Get the scooter out, Guddu.
740
00:50:01,875 --> 00:50:05,083
Fill my brow with stars!
741
00:50:05,333 --> 00:50:10,541
My beloved is here
742
00:50:10,875 --> 00:50:12,083
Babita!
743
00:50:12,083 --> 00:50:14,000
- Jeelu da...
- Fast.
744
00:50:14,208 --> 00:50:15,750
Madam called you two minutes ago.
745
00:50:15,750 --> 00:50:18,541
Babita, costume is ready.
Everything is ready. Now you...
746
00:50:18,958 --> 00:50:20,000
Oh!
747
00:50:20,583 --> 00:50:21,916
Did you bet?
748
00:50:22,708 --> 00:50:24,250
I'll bet 500.
749
00:50:24,500 --> 00:50:25,708
Call him.
750
00:50:27,125 --> 00:50:28,750
He won't pick up.
751
00:50:28,958 --> 00:50:30,500
I know his father too.
752
00:50:30,500 --> 00:50:31,916
All cons.
753
00:50:37,750 --> 00:50:38,791
Best of three.
754
00:50:45,500 --> 00:50:48,125
The number you're trying to reach
is currently busy.
755
00:50:48,125 --> 00:50:50,958
How about the best of five, ma'am?
756
00:50:51,583 --> 00:50:53,833
The number you're trying to reach...
757
00:51:03,250 --> 00:51:04,416
Shall I call back?
758
00:51:07,250 --> 00:51:08,916
OK. Let's try.
759
00:51:16,875 --> 00:51:20,041
The customer you're calling
is unavailable.
760
00:51:27,500 --> 00:51:28,708
Can I come in?
761
00:51:29,333 --> 00:51:31,000
Yes. No one's bathing.
762
00:51:31,791 --> 00:51:33,291
Madam, shall we leave?
763
00:51:34,166 --> 00:51:36,791
It's a 3-hour drive to Meerut.
764
00:51:40,875 --> 00:51:41,791
Okay.
765
00:51:44,416 --> 00:51:45,500
How much did I lose?
766
00:51:45,500 --> 00:51:48,458
25,000. But you can pay 15,000.
767
00:51:52,750 --> 00:51:56,791
Here. Go, get my bag.
I'll pay the rest later.
768
00:51:57,041 --> 00:51:59,541
It's already in the car.
You please get ready.
769
00:52:02,041 --> 00:52:04,583
- Shall we go?
- Hello! Costume, make-up and hair.
770
00:52:11,875 --> 00:52:13,333
Clothes done.
771
00:52:14,125 --> 00:52:16,500
Hair done.
772
00:52:19,166 --> 00:52:22,041
I'm so pretty. Don't need make-up.
773
00:52:25,416 --> 00:52:27,791
Your love's fake.
774
00:52:28,000 --> 00:52:30,250
I've seen how selfish you are.
775
00:52:30,500 --> 00:52:32,541
Every day you get a new arm candy.
776
00:52:32,541 --> 00:52:35,333
I am high on your betrayal.
777
00:52:40,583 --> 00:52:42,125
Take a look here.
778
00:52:43,458 --> 00:52:44,958
Stop going crazy.
779
00:52:45,666 --> 00:52:47,958
Your love's fake.
780
00:52:48,166 --> 00:52:50,500
I've seen how selfish you are.
781
00:52:50,708 --> 00:52:52,750
Every day you get a new arm candy.
782
00:52:52,750 --> 00:52:54,583
I am high on your betrayal.
783
00:52:54,583 --> 00:52:55,750
Babita!
784
00:52:55,750 --> 00:52:58,000
You go to god and tell...
785
00:52:58,250 --> 00:53:00,583
That you swindle everyone,
786
00:53:00,791 --> 00:53:05,416
There is a blame on you,
come and listen.
787
00:53:07,208 --> 00:53:08,458
SC *** you
788
00:53:08,458 --> 00:53:11,291
You have defamed her, defamed her,
789
00:53:11,291 --> 00:53:13,750
- Mfllhyourfakalova
790
00:53:13,750 --> 00:53:15,500
She proposed to you.
791
00:53:16,666 --> 00:53:18,041
I love you!
792
00:53:18,333 --> 00:53:20,208
I love you too.
793
00:53:20,500 --> 00:53:23,250
With your fake love
794
00:53:41,375 --> 00:53:44,250
Babita, my love look at me once.
795
00:53:44,750 --> 00:53:46,291
Bauua, faster.
796
00:53:46,291 --> 00:53:49,500
- You want me to fly like a helicopter?
- Step on it.
797
00:53:49,916 --> 00:53:52,041
Move aside!
798
00:53:54,625 --> 00:53:56,041
Bauua, where are you going?
799
00:53:56,041 --> 00:53:59,375
- Are you following your mother?
- No, your sister.
800
00:53:59,375 --> 00:54:01,916
- Your daughter.
- No, my sister-in-law.
801
00:54:01,916 --> 00:54:03,083
Understand.
802
00:54:03,666 --> 00:54:06,208
I'll teach you a lesson.
803
00:54:06,208 --> 00:54:07,750
We'll get you.
804
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Give him one.
805
00:54:11,000 --> 00:54:13,708
- Don't flash your torch. Kick him.
- Hold on.
806
00:54:15,291 --> 00:54:17,416
- I can't see them.
- They're behind us.
807
00:54:17,416 --> 00:54:20,833
You blinded me in one eye
when we were kids. Remember?
808
00:54:20,833 --> 00:54:22,708
- I can't see.
- Kick now!
809
00:54:22,708 --> 00:54:25,250
- You.
- Get off.
810
00:54:30,000 --> 00:54:32,583
I paid for your mother's surgery...
811
00:54:32,583 --> 00:54:35,000
...why follow my bride? You dog.
812
00:54:35,000 --> 00:54:36,458
- IslhatAcchan?
- Yes.
813
00:54:36,458 --> 00:54:38,750
Here. Pay your father's bail.
814
00:54:38,750 --> 00:54:41,750
Grab it. Get your sister married.
815
00:54:42,750 --> 00:54:44,291
Grab it.
816
00:54:44,291 --> 00:54:45,666
Watch it.
817
00:54:48,958 --> 00:54:50,791
Guddu, there's still
some jokers around.
818
00:54:50,791 --> 00:54:53,541
Push them under the bus.
819
00:54:54,125 --> 00:54:56,083
Guddu, hold on tight.
820
00:54:56,083 --> 00:54:58,416
Pull the banner.
821
00:55:08,166 --> 00:55:09,625
Got them all.
822
00:55:14,500 --> 00:55:15,666
Stop the car.
823
00:55:16,916 --> 00:55:19,291
- Pull over.
- Babita, what are you doing?
824
00:55:23,375 --> 00:55:26,458
What happened?
What's going on?
825
00:55:26,708 --> 00:55:28,666
Babita Kumari's car has stopped.
826
00:55:29,041 --> 00:55:30,125
Her car?
827
00:55:30,708 --> 00:55:32,125
She's coming out.
828
00:55:32,125 --> 00:55:33,416
- Out?
- Yes.
829
00:55:34,916 --> 00:55:37,750
Guddu, she's calling me.
830
00:55:37,750 --> 00:55:41,000
- God! But why?
- How would I know Why?
831
00:55:41,208 --> 00:55:42,750
Go!
832
00:56:13,125 --> 00:56:14,416
Do you love me?
833
00:56:17,041 --> 00:56:20,166
Do you love me?
834
00:56:22,041 --> 00:56:23,375
Love you too.
835
00:56:28,416 --> 00:56:29,708
I loved him.
836
00:56:30,500 --> 00:56:33,208
But I guess all you men
just have that...
837
00:56:33,500 --> 00:56:36,166
...cheating gene in your DNA.
838
00:56:36,583 --> 00:56:37,583
No, no...
839
00:56:38,000 --> 00:56:40,750
I like you in shorts,
I like you in jeans too.
840
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Same, same.
841
00:56:42,291 --> 00:56:46,208
- I want to kill all you bloody men.
- No kill, Babitaji.
842
00:56:46,500 --> 00:56:48,291
Already dead, dead.
843
00:56:57,250 --> 00:57:00,000
Go back to your pathetic life...
844
00:57:00,875 --> 00:57:05,250
...in your pathetic town
and spend the rest of your life...
845
00:57:05,750 --> 00:57:09,125
...telling everyone that
Babita Kumari kissed you.
846
00:57:09,916 --> 00:57:12,166
No one will believe you.
847
00:57:13,833 --> 00:57:16,625
No one will ever believe you.
848
00:57:18,750 --> 00:57:24,208
No one will ever believe me
that I loved him so much.
849
00:57:26,708 --> 00:57:30,958
So much that I'm crying
for that pathetic man.
850
00:57:31,708 --> 00:57:33,375
I'm crying for...
851
00:57:35,041 --> 00:57:36,750
I hate myself.
852
00:57:37,083 --> 00:57:38,458
I hate myself...
853
00:57:40,000 --> 00:57:40,875
Babita.
854
00:57:41,041 --> 00:57:43,666
- Bauua!
- Come. Easy, easy.
855
00:57:43,666 --> 00:57:44,708
Bauua.
856
00:57:46,250 --> 00:57:48,375
You left me alone in the dark.
857
00:57:50,458 --> 00:57:52,500
Where's Bauua?
Has she taken him away?
858
00:57:52,708 --> 00:57:53,625
Guddu.
859
00:57:58,458 --> 00:58:01,208
Babita kissed me.
860
00:58:02,250 --> 00:58:07,625
Your mother never kissed your father.
Why would Babita kiss you?
861
00:58:08,166 --> 00:58:09,333
I swear!
862
00:58:09,625 --> 00:58:14,208
She kissed me passionately.
The kiss lasted three seconds.
863
00:58:17,416 --> 00:58:19,250
0 people of the world!
864
00:58:20,500 --> 00:58:23,000
You have never respected me.
865
00:58:23,000 --> 00:58:26,458
“Look, there goes the dwarf,
here comes the dwarf.“
866
00:58:26,458 --> 00:58:29,791
Today Babita Kumari kissed the dwarf.
867
00:58:31,333 --> 00:58:33,333
I'm going to sing a song.
868
00:58:33,708 --> 00:58:36,958
- I'm going to sing a song.
- God forgive us.
869
00:58:37,166 --> 00:58:39,666
Don't say such crazy things,
Your Majesty.
870
00:58:39,666 --> 00:58:41,000
You're marrying tomorrow.
871
00:58:41,000 --> 00:58:43,375
Maybe it's given you
a brain haemorrhage.
872
00:58:43,583 --> 00:58:45,958
It happens before a wedding.
Let's go.
873
00:58:48,166 --> 00:58:50,041
Let me sing first.
874
00:58:50,291 --> 00:58:54,958
We're on our way.
The boy looks nice in his photo.
875
00:58:55,500 --> 00:58:58,958
He has cute dimples.
What does he do?
876
00:58:59,166 --> 00:59:02,416
His father owns a big business.
877
00:59:02,583 --> 00:59:03,916
But, Papa...
878
00:59:04,416 --> 00:59:06,875
...he's a little short.
879
00:59:07,250 --> 00:59:09,541
So what?
880
00:59:09,541 --> 00:59:11,583
Your granddad was only 5 '6".
881
00:59:11,583 --> 00:59:13,083
But what a gem.
882
00:59:13,791 --> 00:59:18,500
- Is he tall enough to reach you?
- Yes, he does.
883
00:59:18,500 --> 00:59:21,833
Come, my beloved,
let us meet in the moonlight
884
00:59:21,833 --> 00:59:27,250
SeebgyouMewldemesswllum
885
00:59:29,666 --> 00:59:33,958
In this rain-soaked night...
886
00:59:39,416 --> 00:59:41,708
"I'll walk this road." My foot.
887
00:59:48,125 --> 00:59:49,750
Guddu, I don't want to get married.
888
00:59:50,958 --> 00:59:52,125
I'm not ready.
889
01:00:05,291 --> 01:00:06,541
Enough, Ashok!
890
01:00:08,666 --> 01:00:09,666
Is this a joke?
891
01:00:09,666 --> 01:00:12,000
You said he was short,
but this short?
892
01:00:12,291 --> 01:00:14,208
You call this short?
893
01:00:14,958 --> 01:00:18,250
Pritpal, do you call this "short?"
894
01:00:18,250 --> 01:00:21,291
- He's a dwarf.
- A dwarf!
895
01:00:22,125 --> 01:00:25,375
You're a top scientist
and you want to marry him?
896
01:00:25,375 --> 01:00:26,625
A dwarf?
897
01:00:26,625 --> 01:00:29,958
I'm hardly a Cinderella, Papa.
898
01:00:29,958 --> 01:00:33,416
What can I do if I'm in love
with a dwarf?
899
01:00:33,416 --> 01:00:36,833
You've fallen for a school dropout?
900
01:00:37,166 --> 01:00:41,125
Should I have checked
his school certificate first?
901
01:00:42,208 --> 01:00:45,375
I don't have to send him
to Mars, Mummy.
902
01:00:50,708 --> 01:00:51,666
Papa.
903
01:00:54,750 --> 01:00:58,291
This is the first time
I've met someone...
904
01:00:58,541 --> 01:01:02,750
...who sees me, not my wheelchair.
905
01:01:03,458 --> 01:01:06,833
He talks to me like a human being.
906
01:01:07,666 --> 01:01:09,791
He doesn't think:
907
01:01:09,791 --> 01:01:13,958
"How does one talk
to a disabled girl?“
908
01:01:13,958 --> 01:01:18,041
He treats me like a normal girl.
909
01:01:18,958 --> 01:01:22,916
- He doesn't pity me, Papa.
- Pity!
910
01:01:23,458 --> 01:01:25,000
A dwarf pitying you?
911
01:01:25,000 --> 01:01:29,541
Enough! Are you marrying him?
Or am I?
912
01:01:32,083 --> 01:01:33,083
Papa.
913
01:01:36,208 --> 01:01:42,583
OK. Now I want to see everyone
having a good time here.
914
01:01:42,791 --> 01:01:44,291
- DJ!
- Yes ma'am.
915
01:01:44,541 --> 01:01:46,333
Let's have a Pashto song.
916
01:01:46,625 --> 01:01:48,750
What's Pashto?
917
01:01:50,375 --> 01:01:55,625
- Then play an English song.
- Don't have any English songs.
918
01:01:57,125 --> 01:02:00,708
Play a song in any language.
919
01:02:00,916 --> 01:02:02,916
An Afghani song then?
920
01:02:02,916 --> 01:02:04,125
Go on, play!
921
01:02:06,333 --> 01:02:08,875
Oh Papa, remember this song?
922
01:02:09,208 --> 01:02:10,541
Duffer!
923
01:02:15,708 --> 01:02:18,875
Let me ward off the evil eye...
924
01:02:18,875 --> 01:02:21,416
- ...or you might die.
- Get lost.
925
01:02:21,916 --> 01:02:24,291
Your family duped you.
926
01:02:24,291 --> 01:02:26,208
The post office played a trick too.
927
01:02:26,208 --> 01:02:27,166
What's this?
928
01:02:27,708 --> 01:02:30,958
Remember you enrolled for the Babita
dance contest? You're in.
929
01:02:35,541 --> 01:02:36,291
What...
930
01:02:39,083 --> 01:02:40,083
Now dance.
931
01:02:54,375 --> 01:02:59,291
I'll say a prayer in your name...
932
01:02:59,541 --> 01:03:01,916
Be it day or night...
933
01:03:14,458 --> 01:03:18,791
- It's nice and cool outside.
- Bauua, come inside.
934
01:03:18,791 --> 01:03:20,250
- Bauua.
- What?
935
01:03:20,250 --> 01:03:21,833
- Congratulations!
- Fine. Fine.
936
01:03:22,666 --> 01:03:25,958
These notes aren't fake.
Give them to me later.
937
01:03:25,958 --> 01:03:29,208
I think you should
take him to America.
938
01:03:29,416 --> 01:03:33,500
- What's up?
- I...Uncle?
939
01:03:34,291 --> 01:03:37,375
Go on. You can talk to uncle.
940
01:03:39,333 --> 01:03:41,833
Uncle, where's the toilet?
941
01:03:43,750 --> 01:03:45,375
Do it anywhere.
942
01:03:45,583 --> 01:03:47,541
Go ahead.
943
01:03:47,875 --> 01:03:49,125
He pees in small amounts.
944
01:03:50,208 --> 01:03:53,125
Take him to the US.
Charge people to see him.
945
01:04:02,500 --> 01:04:04,583
Come this side.
946
01:04:04,583 --> 01:04:05,708
Come on.
947
01:04:05,708 --> 01:04:08,250
Come on. What are you doing?
948
01:04:08,250 --> 01:04:09,916
[indistinct chatter]
949
01:04:15,791 --> 01:04:17,083
Come on.
950
01:04:23,625 --> 01:04:25,416
Hello! Hello!
951
01:04:26,166 --> 01:04:27,250
Aunty!
952
01:04:27,666 --> 01:04:28,625
Aunty!
953
01:04:28,625 --> 01:04:31,166
- How are you related?
- Her aunt.
954
01:04:31,166 --> 01:04:32,458
Okay, you stay.
955
01:04:33,041 --> 01:04:35,375
- And you?
- Her father's brother's...
956
01:04:35,583 --> 01:04:40,541
Out. Anyone who doesn't know
how they're related must go.
957
01:04:40,541 --> 01:04:43,916
"Her father's so-and-so..."
etc won't do. All out!
958
01:04:43,916 --> 01:04:46,416
Kids, go outside.
959
01:04:46,416 --> 01:04:48,833
What are you doing, Bauua?
960
01:04:57,416 --> 01:05:00,375
What I'm about to say,
and what you're about to hear...
961
01:05:00,833 --> 01:05:02,500
...only your close relatives...
962
01:05:03,375 --> 01:05:05,541
...will be of help to you.
963
01:05:09,000 --> 01:05:13,000
In romance there comes 10 seconds
when a man says: "Let's marry."
964
01:05:13,625 --> 01:05:16,708
You and my father didn't give me
those 10 seconds.
965
01:05:17,208 --> 01:05:20,291
You visited our house.
2 days later it's done.
966
01:05:20,291 --> 01:05:24,000
The sangeet in 3 days.
All Meerut at my wedding in 4.
967
01:05:24,000 --> 01:05:27,458
Now I stand before you,
a bridegroom.
968
01:05:32,833 --> 01:05:35,541
Are you proposing now?
969
01:05:35,541 --> 01:05:39,166
Proposing? I'm talking
about opposing, Aafia.
970
01:05:40,291 --> 01:05:44,333
I'm like the cuckoo.
971
01:05:44,916 --> 01:05:46,541
I can't build my own nest.
972
01:05:46,916 --> 01:05:49,375
I lay eggs in the
nests of other birds.
973
01:05:49,875 --> 01:05:53,166
All this, this wedding...
974
01:05:54,041 --> 01:05:55,541
My hands are tied.
975
01:05:55,958 --> 01:05:57,208
I really can't.
976
01:05:57,666 --> 01:06:01,208
You're an American.
Why did you agree to marry me?
977
01:06:01,750 --> 01:06:04,916
I took you for a modern girl.
You drink and all.
978
01:06:05,083 --> 01:06:06,083
But...
979
01:06:06,958 --> 01:06:09,708
How come you suddenly became
the traditional wife?
980
01:06:10,416 --> 01:06:13,750
You'll look odd fasting for the
health of your husband.
981
01:06:17,416 --> 01:06:18,458
Come here.
982
01:06:26,666 --> 01:06:29,666
How old are you, Bauua?
983
01:06:31,000 --> 01:06:32,250
38!
984
01:06:32,875 --> 01:06:35,333
- Meaning?
- 39.
985
01:06:37,541 --> 01:06:42,041
In all these 38 years...
986
01:06:42,833 --> 01:06:47,458
...have you found anyone besides me...
987
01:06:48,333 --> 01:06:53,875
...whom you could look in the eye
and talk to?
988
01:06:56,291 --> 01:06:59,666
Everyone towers over you.
989
01:07:01,375 --> 01:07:04,916
How long will you crane your neck?
990
01:07:05,208 --> 01:07:09,916
When you can look at me
straight in the eye. And me you.
991
01:07:10,833 --> 01:07:14,291
We're made for each other.
992
01:07:15,083 --> 01:07:19,458
Why be a cuckoo at your age, Bauua?
993
01:07:21,458 --> 01:07:24,000
Build your own nest.
994
01:07:25,958 --> 01:07:28,375
Don't, Aafia. Don't.
995
01:07:28,583 --> 01:07:30,375
My heart can hear you.
996
01:07:31,291 --> 01:07:33,583
But my heart does not hear you.
997
01:07:38,291 --> 01:07:41,625
Control both your hearts.
998
01:07:41,958 --> 01:07:45,708
Have a drink if you need to.
999
01:07:46,708 --> 01:07:51,958
Go and sit in the groom's chair.
1000
01:07:52,291 --> 01:07:53,458
Don't be scared.
1001
01:07:53,458 --> 01:07:58,083
The operation will be over
before you know it.
1002
01:07:59,750 --> 01:08:03,166
But if there's something else,
tell me.
1003
01:08:15,375 --> 01:08:16,583
What is this?
1004
01:08:17,291 --> 01:08:19,708
I've been selected
for a dance contest.
1005
01:08:20,666 --> 01:08:23,125
The winner meets Babita Kumari.
1006
01:08:25,541 --> 01:08:26,583
So?
1007
01:08:28,041 --> 01:08:31,708
You've hardly been selected
to an Ivy League college.
1008
01:08:38,791 --> 01:08:41,416
Babita Kumari kissed me yesterday.
1009
01:08:59,000 --> 01:09:01,625
Look at your height, Bauua.
1010
01:09:02,458 --> 01:09:05,166
If Babita kissed you...
1011
01:09:05,166 --> 01:09:08,875
...then I'm carrying
Leonardo DiCaprio's child.
1012
01:09:12,000 --> 01:09:15,708
You've ruined my make-up.
Go!
1013
01:09:17,375 --> 01:09:18,250
You know...
1014
01:09:19,750 --> 01:09:21,958
I was born a cuckoo...
1015
01:09:23,250 --> 01:09:24,500
...I'll die as one.
1016
01:09:29,916 --> 01:09:31,708
Don't be sad.
1017
01:09:33,333 --> 01:09:34,625
I'll run away.
1018
01:09:35,916 --> 01:09:37,041
I'll run away.
1019
01:09:37,875 --> 01:09:40,375
I'll run away.
1020
01:09:40,708 --> 01:09:42,625
"I'll run away." As if!
1021
01:09:43,333 --> 01:09:46,208
Go, wait outside.
1022
01:09:46,541 --> 01:09:48,208
Go, wait outside.
1023
01:10:23,083 --> 01:10:26,041
Small chap, sit down!
1024
01:10:27,458 --> 01:10:28,583
No, brother.
1025
01:10:29,875 --> 01:10:32,708
I'm not staying. No.
1026
01:10:33,500 --> 01:10:36,458
- Shall I show you a magic trick?
- What trick?
1027
01:10:36,458 --> 01:10:38,041
- Can you count?
- Yes.
1028
01:10:38,041 --> 01:10:39,833
- So count...one
- One...
1029
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
- Two...
- Two...
1030
01:10:48,250 --> 01:10:50,416
- Three. ..
- Three...
1031
01:10:53,083 --> 01:10:54,500
Where are you going?
1032
01:11:13,708 --> 01:11:14,958
Stop!
1033
01:11:21,291 --> 01:11:24,041
Damn you, people of Meerut!
1034
01:11:24,666 --> 01:11:25,583
Get lost.
1035
01:11:25,916 --> 01:11:26,833
Stop!
1036
01:11:28,125 --> 01:11:29,166
He is gone.
1037
01:11:35,333 --> 01:11:36,833
Where to, mister?
1038
01:11:51,166 --> 01:11:54,708
...you'll belong to me
1039
01:12:01,375 --> 01:12:03,708
A man is basically 4'6".
1040
01:12:04,416 --> 01:12:06,916
Anything above that is arrogance.
1041
01:12:07,416 --> 01:12:10,291
Babita made me arrogant by kissing me.
1042
01:12:10,958 --> 01:12:12,791
Now I'm a six-footer.
1043
01:12:13,125 --> 01:12:16,583
I've left behind my family,
friends and Aafia.
1044
01:12:17,000 --> 01:12:19,625
But Bauua Singh would
never leave behind his courage.
1045
01:12:22,041 --> 01:12:25,250
Bauua Singh has won
five dance rounds...
1046
01:12:25,500 --> 01:12:28,916
...by defeating his rivals
and winning their hearts.
1047
01:12:29,291 --> 01:12:32,416
He's through the semi-finals...
1048
01:12:32,416 --> 01:12:37,208
...and now Bauua Singh comes
for the grand finale of the show.
1049
01:12:39,500 --> 01:12:43,291
He will now have to dance
against two contestants.
1050
01:12:50,083 --> 01:12:52,416
Ladies and gentlemen...
1051
01:12:52,708 --> 01:12:56,458
...please welcome Ganesh Acharya...
1052
01:12:57,333 --> 01:13:00,833
...and Remo D'Souza.
1053
01:13:01,416 --> 01:13:06,250
Whether Bauua Singh wins
or loses will be decided by...
1054
01:13:07,000 --> 01:13:09,958
myfriends. I present to you...
1055
01:13:10,250 --> 01:13:13,333
...the glory of “Dabangg,”
the life of "Tiger"...
1056
01:13:13,333 --> 01:13:16,083
...Salman Khan!
1057
01:13:17,458 --> 01:13:27,250
Towers over all others.
1058
01:13:39,583 --> 01:13:42,625
I drank the nectar of love...
1059
01:13:42,958 --> 01:13:46,041
...and lost all sense of reason
1060
01:13:46,041 --> 01:13:49,291
I am the great lover...
1061
01:13:49,541 --> 01:13:52,541
...let no one come in my way
1062
01:13:52,708 --> 01:13:59,041
The look in her eyes
makes my head spin
1063
01:13:59,500 --> 01:14:02,500
Since she became mine...
1064
01:14:02,791 --> 01:14:06,166
...the world seems full of lovers
1065
01:14:06,458 --> 01:14:08,125
I swear
1066
01:14:08,125 --> 01:14:09,500
By God
1067
01:14:09,791 --> 01:14:16,083
My heart has been taken over by love
1068
01:14:16,333 --> 01:14:22,791
My heart has been taken over by love
1069
01:14:50,416 --> 01:14:52,458
How would you know...
1070
01:14:52,458 --> 01:14:56,791
...where the bird of love
flies in the sky?
1071
01:14:56,791 --> 01:15:00,416
My love is like a shadow...
1072
01:15:00,708 --> 01:15:03,166
...falling wherever it pleases
1073
01:15:03,416 --> 01:15:09,916
Love pierces your heart
with the sharpest dagger
1074
01:15:09,916 --> 01:15:12,333
When the pain increases...
1075
01:15:12,333 --> 01:15:16,625
...then living life
is more pleasurable
1076
01:15:16,625 --> 01:15:20,625
Our meeting is so unique
1077
01:15:23,916 --> 01:15:26,583
Our meeting is so unique
1078
01:15:27,250 --> 01:15:29,958
He's a wave, I am water
1079
01:15:30,583 --> 01:15:36,791
You are the river. I am the shore.
The waves roll my way
1080
01:15:37,500 --> 01:15:44,083
My heart has been taken over by love
1081
01:15:58,291 --> 01:16:00,166
I love her deeply
1082
01:16:01,541 --> 01:16:04,083
She loves me deeply
1083
01:16:04,875 --> 01:16:07,875
I can't live without her
1084
01:16:08,166 --> 01:16:11,041
She's incomplete without me
1085
01:16:11,500 --> 01:16:14,708
I'll make her turn away from you
1086
01:16:14,708 --> 01:16:17,958
You may be her yes-man,
but she won't listen to you
1087
01:16:17,958 --> 01:16:21,291
She has so many admirers,
how could she care for you?
1088
01:16:21,291 --> 01:16:24,583
You're not tall enough
to have big dreams
1089
01:16:24,583 --> 01:16:28,041
You've become too big
for your boots
1090
01:16:28,041 --> 01:16:31,333
You're a crazy Indian,
she's a foreign fairy
1091
01:16:31,333 --> 01:16:34,666
For me only love counts...
1092
01:16:34,666 --> 01:16:37,666
...that's why I'm an Indian lad,
and she's a foreign lass
1093
01:16:37,666 --> 01:16:41,041
You've won my heart
with your words
1094
01:16:41,250 --> 01:16:44,333
Let's be friends,
let's shake hands
1095
01:16:44,583 --> 01:16:47,666
Let's be friends,
1096
01:16:48,583 --> 01:16:52,500
Let's shake hands
1097
01:17:00,208 --> 01:17:04,000
Once more! Once more...!
1098
01:17:04,000 --> 01:17:06,916
Once more! Once more...!
1099
01:17:38,916 --> 01:17:40,083
Aafia!
1100
01:17:42,333 --> 01:17:43,583
Babita!
1101
01:17:44,000 --> 01:17:45,791
Babita!
1102
01:17:53,166 --> 01:17:54,333
OK, listen, I'm here.
1103
01:17:54,666 --> 01:17:57,375
Call you later. Bye.
1104
01:18:01,458 --> 01:18:02,666
Mind your strap, babe!
1105
01:18:02,958 --> 01:18:06,958
Sweetheart, that's why
they come to see me.
1106
01:18:06,958 --> 01:18:10,708
Babita Kumari can't control herself.
Or her clothes.
1107
01:18:10,708 --> 01:18:13,666
"Wardrobe malfunction
at her own party!"
1108
01:18:16,333 --> 01:18:17,833
Let them enjoy!
1109
01:18:50,916 --> 01:18:53,166
"Your eyes are full of pain."
1110
01:18:53,625 --> 01:18:54,541
Excuse me?
1111
01:18:54,541 --> 01:18:56,250
Did he say that to you?
1112
01:18:57,541 --> 01:18:59,416
"I have a complaint.
1113
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
"Why haven't we met before?"
1114
01:19:03,666 --> 01:19:05,083
Did he tell you?
1115
01:19:07,000 --> 01:19:08,208
Tell me.
1116
01:19:14,416 --> 01:19:16,541
Did he ask you to sit on his lap?
1117
01:19:16,708 --> 01:19:19,958
- What are you doing, babes?
- Let go!
1118
01:19:19,958 --> 01:19:20,833
Stop it.
1119
01:19:20,833 --> 01:19:24,375
Vinod, get me a drink.
1120
01:19:24,708 --> 01:19:25,791
Let's go.
1121
01:19:30,791 --> 01:19:33,083
One fine day he just got bald.
1122
01:19:33,083 --> 01:19:35,125
But he looks so funny bald!
1123
01:19:36,083 --> 01:19:38,291
- Hi, ma'am.
- How are you?
1124
01:19:38,291 --> 01:19:41,333
"Four lamps always
burning at your alter."
1125
01:19:41,750 --> 01:19:43,416
"And I am the fifth..."
1126
01:19:43,958 --> 01:19:46,208
Hurry, Bauua.
Madam is on her way.
1127
01:19:46,208 --> 01:19:48,750
- What is this?
- Hurry up.
1128
01:19:50,125 --> 01:19:52,625
- Keep moving.
- Let me finish eating.
1129
01:19:53,666 --> 01:19:54,791
There she is.
1130
01:19:54,958 --> 01:19:56,958
Bring her here.
1131
01:19:57,291 --> 01:20:00,458
Another tacky party.
1132
01:20:01,916 --> 01:20:03,458
You are drinking.
1133
01:20:04,125 --> 01:20:05,708
You must meet him.
1134
01:20:05,916 --> 01:20:09,833
- What is it? Who must I meet?
- The winner of the dance contest.
1135
01:20:19,208 --> 01:20:20,708
Don't worry.
1136
01:20:21,166 --> 01:20:22,708
You look fine.
1137
01:20:23,083 --> 01:20:25,250
Hi. Babita Kumari.
1138
01:20:25,875 --> 01:20:28,083
Bauua Singh from Meerut,
Uttar Pradesh.
1139
01:20:29,208 --> 01:20:32,125
Have we met before?
You look familiar.
1140
01:20:33,000 --> 01:20:34,916
I've known you for 15 years.
1141
01:20:35,083 --> 01:20:37,916
Yes, we've met. In Meerut.
1142
01:20:38,333 --> 01:20:39,916
Don't remember.
1143
01:20:40,916 --> 01:20:44,250
Congratulations on winning
the dance competition.
1144
01:20:44,458 --> 01:20:45,958
Keep watching my films.
1145
01:20:47,583 --> 01:20:52,000
[background music]
1146
01:20:54,875 --> 01:20:56,958
Was I drunk in Meerut?
1147
01:20:58,833 --> 01:21:00,250
Not that drunk.
1148
01:21:02,166 --> 01:21:03,958
Did I kiss you?
1149
01:21:05,833 --> 01:21:09,041
No way! Meerut guys aren't that lucky.
1150
01:21:09,958 --> 01:21:11,833
I do crazy things when I'm drunk.
1151
01:21:19,583 --> 01:21:20,583
Good.
1152
01:21:21,375 --> 01:21:22,541
It's all good.
1153
01:21:22,833 --> 01:21:24,541
Ladies and gentlemen!
1154
01:21:24,708 --> 01:21:26,916
You're all such important people.
1155
01:21:27,083 --> 01:21:30,666
You have travelled the world
and seen so much.
1156
01:21:30,666 --> 01:21:32,625
But it's the first time you'll see...
1157
01:21:32,791 --> 01:21:36,750
...a dwarf plucking stars
from the sky.
1158
01:21:38,250 --> 01:21:40,791
This boy's not on my team.
1159
01:21:40,958 --> 01:21:43,791
If he messes up, don't cut my share.
1160
01:21:43,791 --> 01:21:45,875
- Ijustplaythermsic.
1161
01:21:46,125 --> 01:21:48,333
OK. Start!
1162
01:21:55,625 --> 01:21:57,750
Come, madam,
let me show you magic.
1163
01:21:58,083 --> 01:22:01,291
Ladies, gather round.
The show is for you.
1164
01:22:04,250 --> 01:22:05,458
Come, ladies.
1165
01:22:05,750 --> 01:22:09,166
I've always encouraged new talent.
1166
01:22:09,833 --> 01:22:11,708
Show us your star-plucking.
1167
01:22:12,666 --> 01:22:14,125
You recognise talent.
1168
01:22:14,125 --> 01:22:16,375
Talent knows talent.
1169
01:22:16,375 --> 01:22:18,125
I'll show you some magic.
1170
01:22:18,416 --> 01:22:21,041
Let's see your magic.
1171
01:22:21,541 --> 01:22:22,708
Kajol! Hi!
1172
01:22:22,708 --> 01:22:24,625
Wait for us.
1173
01:22:24,833 --> 01:22:27,333
Hey you...
1174
01:22:28,791 --> 01:22:32,291
Srideviji, you look wonderful.
1175
01:22:32,291 --> 01:22:35,625
Some guy here is promising
to pluck stars like you!
1176
01:22:36,416 --> 01:22:37,291
1177
01:22:38,875 --> 01:22:40,875
You're a newly-wed.
1178
01:22:40,875 --> 01:22:43,208
My gift to you.
Watch the stars fall.
1179
01:22:43,375 --> 01:22:44,083
Ready.
1180
01:22:44,291 --> 01:22:45,208
Do you think he can do it?
1181
01:22:45,208 --> 01:22:47,916
Long live the Goddess!
1182
01:22:49,583 --> 01:22:52,333
Ten...nine...eight..zero.
1183
01:22:58,375 --> 01:23:00,958
Ten...nine...eight..zero.
1184
01:23:03,500 --> 01:23:06,083
Ten...nine...eight..zero.
1185
01:23:10,291 --> 01:23:13,000
Ten...nine...eight..zero.
1186
01:23:13,500 --> 01:23:15,416
Come on! What's going on?
1187
01:23:15,916 --> 01:23:19,166
Ten...nine...eight..zero.
1188
01:23:20,541 --> 01:23:21,708
Its happening.
1189
01:23:21,916 --> 01:23:23,375
It takes time.
1190
01:23:23,875 --> 01:23:25,625
Take your time.
1191
01:23:27,041 --> 01:23:30,208
Ten...nine...eight..zero.
1192
01:23:30,875 --> 01:23:33,125
Ten...nine...eight..zero.
1193
01:23:33,958 --> 01:23:35,125
Come on!
1194
01:23:39,916 --> 01:23:45,250
- This is a new city, that's why.
- Maybe they've fallen in Meerut.
1195
01:23:45,250 --> 01:23:47,416
Forget Meerut.
I can do it here.
1196
01:23:47,416 --> 01:23:50,833
Just watch.
Ten...nine...eight...zero.
1197
01:23:51,625 --> 01:23:53,666
Ten...nine...eight..zero.
1198
01:23:54,166 --> 01:23:56,166
Ten...nine...eight..zero.
1199
01:23:56,166 --> 01:23:57,208
Let it be.
1200
01:23:57,500 --> 01:23:59,333
You're not that talented.
1201
01:24:00,166 --> 01:24:03,000
Madam, give me another minute.
1202
01:24:03,000 --> 01:24:05,083
- Maybe next time.
- Please wait.
1203
01:24:05,750 --> 01:24:09,041
You haven't take a selfie.
Take one.
1204
01:24:10,041 --> 01:24:11,666
- What's 'oul, out“?
1205
01:24:12,041 --> 01:24:13,333
Why are you laughing?
1206
01:24:13,333 --> 01:24:14,625
It's fine. Next time.
1207
01:24:14,625 --> 01:24:16,125
I'm going tomorrow.
1208
01:24:17,250 --> 01:24:19,000
- The moon.
- The moon?
1209
01:24:19,000 --> 01:24:21,416
- Tried the moon?
- Only the stars...
1210
01:24:22,416 --> 01:24:24,125
Your wedding is over.
1211
01:24:25,416 --> 01:24:26,458
But...
1212
01:24:27,250 --> 01:24:29,708
Ten...nine...eight...
1213
01:24:34,541 --> 01:24:35,625
What's wrong?
1214
01:24:37,125 --> 01:24:40,125
First time you've been humiliated
in public?
1215
01:24:40,541 --> 01:24:42,625
Is that why you're sad?
1216
01:24:45,708 --> 01:24:48,625
Bauua Singh from Meerut, U.P.
1217
01:24:49,208 --> 01:24:51,500
The stars used to listen to me,
Babita.
1218
01:24:51,750 --> 01:24:53,875
I don't know what's wrong.
1219
01:24:55,000 --> 01:24:56,541
Of course they listen.
1220
01:24:59,000 --> 01:25:01,708
Whose heart did you break, Shorty?
1221
01:25:02,791 --> 01:25:05,750
Yours or hers...
1222
01:25:06,166 --> 01:25:08,208
...or all the hearts in Meerut?
1223
01:25:10,875 --> 01:25:12,125
Correct?
1224
01:25:12,125 --> 01:25:14,583
They're only stars, Shorty.
1225
01:25:14,875 --> 01:25:19,208
That naughty used to say if I just
looked at him...
1226
01:25:19,625 --> 01:25:21,916
...the ground would slip away.
1227
01:25:23,333 --> 01:25:24,333
Rubbish!
1228
01:25:25,166 --> 01:25:28,125
I can't even put down
this wine glass.
1229
01:25:28,375 --> 01:25:32,250
It's been two months and it's
still glued to my hand.
1230
01:25:33,666 --> 01:25:40,541
Shorty, when a heart breaks
even a wretched dog doesn't hear it.
1231
01:25:41,625 --> 01:25:44,083
At least your stars have dignity.
1232
01:25:46,041 --> 01:25:46,875
Wow!
1233
01:25:47,166 --> 01:25:48,750
Now that's a good line!
1234
01:25:48,750 --> 01:25:51,000
Shall I walk you out?
1235
01:25:51,000 --> 01:25:54,250
Is someone like you going
to walk out on me too?
1236
01:25:54,250 --> 01:25:56,500
I've left the world for you.
1237
01:25:56,666 --> 01:25:59,833
Just say the word.
I'll stay glued to you forever.
1238
01:26:00,666 --> 01:26:02,750
Say something new.
1239
01:26:02,750 --> 01:26:05,458
That's a line from my old film.
1240
01:26:05,916 --> 01:26:07,291
You're broken hearted.
1241
01:26:07,291 --> 01:26:10,041
Keep me by your side,
I'll amuse you.
1242
01:26:10,041 --> 01:26:12,708
I'll make you laugh at
least 25 times a day. Promise.
1243
01:26:13,416 --> 01:26:15,625
Laughing isn't all I want.
It's not important.
1244
01:26:15,625 --> 01:26:16,416
Then, I will not laugh.
1245
01:26:16,416 --> 01:26:20,125
I can advise you on what to wear;
the matching lipstick.
1246
01:26:20,125 --> 01:26:23,791
I already pay ten people to do that.
1247
01:26:23,791 --> 01:26:27,541
If you're that smart,
why is your heart broken so often?
1248
01:26:27,541 --> 01:26:31,083
Babita, you understand
the world but not people.
1249
01:26:31,083 --> 01:26:32,291
And you do?
1250
01:26:32,291 --> 01:26:36,750
I can tell the annual budget just
by looking at the Finance Minister!
1251
01:26:37,500 --> 01:26:39,291
My specialty!
1252
01:26:39,750 --> 01:26:42,041
That's useful.
1253
01:26:42,791 --> 01:26:46,708
Let me decide if I want you
glued to me.
1254
01:26:49,500 --> 01:26:51,708
Come to the shoot tomorrow.
1255
01:26:55,375 --> 01:26:58,291
- And this director?
- An idiot.
1256
01:26:59,666 --> 01:27:02,750
- That one?
- Shrewd, a sharpie.
1257
01:27:04,708 --> 01:27:05,583
Hi!
1258
01:27:09,625 --> 01:27:11,958
Is she a friend or foe?
1259
01:27:13,500 --> 01:27:14,916
Neither.
1260
01:27:15,166 --> 01:27:18,208
She couldn't care less
if you lived or died.
1261
01:27:19,875 --> 01:27:22,500
The gangsters are circling
the heroine.
1262
01:27:22,500 --> 01:27:24,291
And him?
1263
01:27:24,291 --> 01:27:27,458
Why does he take my breath away?
1264
01:27:28,000 --> 01:27:31,500
Because he's a pillow girls love
smothering their faces in.
1265
01:27:31,708 --> 01:27:36,083
He pretends to be a poet.
Misunderstood by the world.
1266
01:27:36,375 --> 01:27:38,333
- But he's a mother...!
- Enough.
1267
01:27:39,291 --> 01:27:40,041
Listen.
1268
01:27:45,791 --> 01:27:47,125
Ma'am, shot's ready.
1269
01:27:48,833 --> 01:27:49,833
The shot's ready.
1270
01:27:50,916 --> 01:27:53,291
Not ready, son. It's a wrap.
1271
01:27:53,750 --> 01:27:54,541
Let's go.
1272
01:27:55,833 --> 01:27:57,458
It's a wrap!
1273
01:27:58,125 --> 01:28:00,458
Bauua, want a drink?
1274
01:28:01,625 --> 01:28:04,083
What's today? Wednesday?
1275
01:28:04,250 --> 01:28:05,875
OK, I'll drink.
1276
01:28:06,375 --> 01:28:08,583
Come. Close the door.
1277
01:28:08,583 --> 01:28:12,416
I'm plain unlucky.
Falling in love with a mother...l
1278
01:28:12,416 --> 01:28:14,750
Enough! Let's throw up together.
1279
01:28:14,916 --> 01:28:16,583
It's coming.
1280
01:28:16,791 --> 01:28:19,833
There comes the corn!
1281
01:28:20,250 --> 01:28:25,000
In Uttar Pradesh,
people think you're an angel.
1282
01:28:25,500 --> 01:28:28,000
That you sprout wings
behind closed doors.
1283
01:28:28,250 --> 01:28:32,083
Your name may not matter to you here,
but keep your honour in my town.
1284
01:28:32,291 --> 01:28:34,875
Get over that man.
1285
01:28:35,375 --> 01:28:37,500
He's a cheap guava...
1286
01:28:38,250 --> 01:28:41,458
...and you're a pricey Kashmiri apple.
1287
01:28:41,458 --> 01:28:42,625
I mean it.
1288
01:28:46,708 --> 01:28:47,916
You're right.
1289
01:28:49,083 --> 01:28:50,500
A pricey...
1290
01:28:51,791 --> 01:28:54,000
...Kashmiri apple.
1291
01:28:54,333 --> 01:28:55,708
With Wings!
1292
01:28:55,916 --> 01:28:57,041
Come on.
1293
01:29:00,375 --> 01:29:01,291
Action!
1294
01:29:02,375 --> 01:29:04,083
Do you have a large family?
1295
01:29:04,541 --> 01:29:06,833
All Meerut belongs to me!
1296
01:29:08,541 --> 01:29:12,666
At home there's Ma, Papa,
my younger brother, his wife and...
1297
01:29:12,666 --> 01:29:15,750
- AndAafla.
1298
01:29:15,750 --> 01:29:17,666
Aafia? Who's Aafia?
1299
01:29:18,708 --> 01:29:20,583
This fantastic girl.
1300
01:29:21,125 --> 01:29:24,125
Good thing the Goddess
put her in a wheelchair...
1301
01:29:24,125 --> 01:29:26,541
...or she'd be flying in the air.
1302
01:29:26,958 --> 01:29:29,708
She's as honest as I'm dishonest.
1303
01:29:30,583 --> 01:29:34,000
She was the only one, apart from
my mother, who loved me.
1304
01:29:36,500 --> 01:29:38,541
I ran away, leaving her in tears.
1305
01:29:39,000 --> 01:29:41,500
Why? Did a mad dog bite you?
1306
01:29:41,500 --> 01:29:44,833
Not a dog.
My dishonesty bit me.
1307
01:29:45,750 --> 01:29:49,375
Then one night India's queen
kissed me.
1308
01:29:49,375 --> 01:29:51,458
Want a slap? Move your foot!
1309
01:29:53,125 --> 01:29:55,250
You've got long legs...please.
1310
01:29:59,166 --> 01:30:00,666
So you forgot Aafia?
1311
01:30:01,250 --> 01:30:04,208
Don't you miss her?
Why are you here?
1312
01:30:05,125 --> 01:30:06,166
Because of you.
1313
01:30:06,750 --> 01:30:08,500
I do miss her...
1314
01:30:08,791 --> 01:30:12,500
...but I scold myself and say,
"I don't miss her."
1315
01:30:12,500 --> 01:30:15,833
How long will you keep
scolding yourself?
1316
01:30:17,625 --> 01:30:19,833
Do you know why I've kept you?
1317
01:30:22,125 --> 01:30:24,333
Because I'm so cute.
All the girls fall for me.
1318
01:30:24,625 --> 01:30:26,250
They love my dimples.
1319
01:30:27,666 --> 01:30:28,208
Cute!
1320
01:30:28,208 --> 01:30:30,291
- Think I don't know that?
- So, why?
1321
01:30:30,666 --> 01:30:32,416
Because my parents were dwarves.
1322
01:30:35,125 --> 01:30:36,125
Dwarves?
1323
01:30:37,750 --> 01:30:41,791
They looked fine in the Google photo.
You're kidding.
1324
01:30:41,791 --> 01:30:43,291
They aren't my real parents.
1325
01:30:44,166 --> 01:30:45,958
I met them outside a temple.
1326
01:30:46,500 --> 01:30:48,208
My parents were dwarves.
1327
01:30:50,625 --> 01:30:53,166
They worked in a circus in Kolkata.
1328
01:30:54,000 --> 01:30:56,416
My mother was bought
from a Russian circus.
1329
01:30:56,708 --> 01:30:59,375
And my father was a Punjabi.
Both dwarves.
1330
01:31:00,125 --> 01:31:01,208
Amazing.
1331
01:31:01,583 --> 01:31:05,041
Papa was a lion tamer,
Mummy a trapeze artist.
1332
01:31:06,125 --> 01:31:06,875
Then?
1333
01:31:06,875 --> 01:31:11,833
They fell deeply in love
with each other. They got married.
1334
01:31:12,791 --> 01:31:14,375
When my mother was pregnant...
1335
01:31:14,375 --> 01:31:16,875
...the circus-owner's daughter
fell in love with Papa.
1336
01:31:19,000 --> 01:31:21,541
- Was she a dwarf?
- No, she was normal.
1337
01:31:22,500 --> 01:31:27,125
She seduced Papa, so he dumped
my mother and they eloped.
1338
01:31:31,000 --> 01:31:33,916
- Then?
- They say she took him to Belarus.
1339
01:31:35,208 --> 01:31:39,666
They were together for a while
then she dumped Papa.
1340
01:31:40,125 --> 01:31:41,208
I heard...
1341
01:31:41,208 --> 01:31:45,291
...she fell in love with a Prince
from Madagascar.
1342
01:31:45,875 --> 01:31:46,666
Then?
1343
01:31:46,666 --> 01:31:49,750
She sold father in an Egyptian market.
1344
01:31:50,125 --> 01:31:53,083
Good heavens. Then?
1345
01:31:53,333 --> 01:31:56,333
He worked in a circus in Egypt
for ten years.
1346
01:31:56,541 --> 01:31:59,000
Then he ran away to Yemen...
1347
01:31:59,333 --> 01:32:00,666
...and worked in an oil well.
1348
01:32:00,875 --> 01:32:02,375
People who knew him said...
1349
01:32:02,375 --> 01:32:05,250
...he loved my mother till the end.
1350
01:32:06,041 --> 01:32:09,791
When he died he had a smile
on his lips and my mother's name...
1351
01:32:10,166 --> 01:32:11,125
...AIina.
1352
01:32:11,416 --> 01:32:14,541
He loved her! Utter rubbish!
1353
01:32:14,541 --> 01:32:16,708
Why didn't he go back to your mother?
1354
01:32:17,625 --> 01:32:20,250
She was dead by then.
1355
01:32:26,916 --> 01:32:28,791
When did she die?
1356
01:32:29,333 --> 01:32:32,000
By the time he returned to
Kolkata, 20 years later...
1357
01:32:32,541 --> 01:32:34,083
...she was already dead.
1358
01:32:34,416 --> 01:32:38,875
Why didn't he go back to her sooner?
To Alina?
1359
01:32:38,875 --> 01:32:41,208
My mother had remarried by then.
1360
01:32:43,333 --> 01:32:45,083
To a dwarf?
1361
01:32:45,083 --> 01:32:46,708
No, he was normal.
1362
01:32:47,291 --> 01:32:49,125
Must they all marry normal people?
1363
01:32:51,458 --> 01:32:53,750
- When did she remarry?
- 6 years after Papa...
1364
01:32:53,958 --> 01:32:56,500
...had left, I guess.
1365
01:32:57,625 --> 01:33:00,291
Why didn't he return to Alina
in all those years?
1366
01:33:00,875 --> 01:33:04,000
If he loved her, surely
he would have gone back.
1367
01:33:04,458 --> 01:33:05,541
He should've.
1368
01:33:07,000 --> 01:33:07,916
Why didn't he?
1369
01:33:09,041 --> 01:33:09,833
You tell me.
1370
01:33:10,708 --> 01:33:13,958
When people love each other
why don't they stay together?
1371
01:33:14,708 --> 01:33:15,750
Tell me.
1372
01:33:21,666 --> 01:33:23,958
Stop the car. I have to pee.
1373
01:33:25,000 --> 01:33:26,083
I must pee.
1374
01:33:35,416 --> 01:33:38,500
Sorry, madam. But your mother lives
on 12th Road in Bandra.
1375
01:33:38,500 --> 01:33:41,208
But he doesn't know that!
1376
01:33:41,791 --> 01:33:45,833
I was narrating the story
of my next film. How is it?
1377
01:33:45,833 --> 01:33:48,208
It's a horror, madam,
but very good.
1378
01:33:50,958 --> 01:33:53,291
Today we're filming
the most important scene.
1379
01:33:53,291 --> 01:33:57,416
She's made us wait two hours.
Bauua, persuade her to come.
1380
01:33:57,416 --> 01:33:59,916
I'll go and check.
1381
01:34:02,333 --> 01:34:04,916
[indistinct chatter]
1382
01:34:06,750 --> 01:34:10,416
[indistinct chatter]
1383
01:34:22,833 --> 01:34:24,041
OK, hon.
1384
01:34:26,125 --> 01:34:27,458
I'll call you this evening.
1385
01:34:30,125 --> 01:34:31,291
Hey, buddy.
1386
01:34:33,041 --> 01:34:37,416
He begged me to forgive him.
He said he'd never do it again.
1387
01:34:37,791 --> 01:34:40,791
He loves me.
Everyone makes mistake.
1388
01:34:41,583 --> 01:34:43,291
How does this work?
1389
01:34:53,000 --> 01:34:57,125
[Chanting prayer]
1390
01:35:03,000 --> 01:35:04,041
Cut it!
1391
01:35:16,250 --> 01:35:17,291
Hello?
1392
01:36:07,291 --> 01:36:10,375
- Your girlfriend's robot isn't working.
- It's not a robot. It's a rover.
1393
01:36:10,750 --> 01:36:12,708
It's called Velocity.
1394
01:36:13,625 --> 01:36:17,041
It takes photographs and digs on Mars.
1395
01:36:17,041 --> 01:36:20,625
Sweetheart! You've become
a scientist like Abdul Kalam.
1396
01:36:22,666 --> 01:36:23,791
Aafia built it.
1397
01:36:23,791 --> 01:36:25,791
Either you're blind or I am.
1398
01:36:26,166 --> 01:36:30,958
You're in love with Aafia.
You just can't see it.
1399
01:36:31,333 --> 01:36:32,666
I see it clearly.
1400
01:36:33,041 --> 01:36:36,166
Wow! It's looking so nice.
1401
01:36:37,458 --> 01:36:39,208
If you know it,
why are you back here?
1402
01:36:39,208 --> 01:36:40,500
Your lover ran away too.
1403
01:36:40,500 --> 01:36:42,625
Yes. But he came back.
1404
01:36:42,625 --> 01:36:45,500
He won't leave you again, will he?
1405
01:36:45,875 --> 01:36:48,458
Stay with him.
1406
01:36:49,125 --> 01:36:51,625
Let's see if your love story
becomes the stuff of legends.
1407
01:36:51,625 --> 01:36:54,250
You bolted. Some love story!
1408
01:36:57,041 --> 01:36:59,500
What has running or staying
got to do with love?
1409
01:36:59,833 --> 01:37:02,958
Even my lust is truer than
other people's love.
1410
01:37:02,958 --> 01:37:04,666
So you admit you love her?
1411
01:37:04,666 --> 01:37:06,166
Did I say I didn't?
1412
01:37:06,833 --> 01:37:09,333
In 38 years... 39...
1413
01:37:09,916 --> 01:37:13,125
...she was the only girl I could
look in the eye and talk to.
1414
01:37:14,375 --> 01:37:17,416
They all towered over me.
I had to crane my neck.
1415
01:37:17,750 --> 01:37:20,416
We could look each other
straight in the eye.
1416
01:37:20,916 --> 01:37:25,083
If I'd stayed, we would've
been a perfect match.
1417
01:37:26,458 --> 01:37:27,750
Those are her lines.
1418
01:37:29,125 --> 01:37:30,125
And yours?
1419
01:37:30,500 --> 01:37:32,916
My line? "I love you."
1420
01:37:33,500 --> 01:37:36,541
Forget it! Stop lying.
1421
01:37:36,541 --> 01:37:39,416
- Why don't you lie sometimes?
- You won't go back to her?
1422
01:37:40,875 --> 01:37:42,416
You won't let me, will you?
1423
01:37:46,166 --> 01:37:47,333
Go!
1424
01:37:48,541 --> 01:37:49,958
I'm not stopping you.
1425
01:37:50,708 --> 01:37:52,291
Send me back.
1426
01:37:53,791 --> 01:37:56,166
For God's sake. Push me away.
1427
01:37:57,291 --> 01:38:01,291
For the sake of your lover,
that dog Aditya Kapoor.
1428
01:38:05,875 --> 01:38:06,833
Please.
1429
01:38:33,458 --> 01:38:38,708
Happy birthday to you!
1430
01:38:39,041 --> 01:38:42,000
Happy birthday, dear Babita!
1431
01:38:52,166 --> 01:38:53,625
Let me through.
1432
01:38:57,583 --> 01:38:58,708
He's a cheat.
1433
01:38:59,000 --> 01:39:01,833
I saw him kissing that girl.
1434
01:39:02,416 --> 01:39:04,458
What the hell!
He's lying, Babita.
1435
01:39:05,000 --> 01:39:06,791
Me? Lying?
1436
01:39:07,000 --> 01:39:09,875
Admit it! Weren't you kissing him
in the kitchen?
1437
01:39:10,791 --> 01:39:14,250
That was my boyfriend.
I wasn't kissing Aditya.
1438
01:39:14,958 --> 01:39:17,666
Same thing.
Everyone is kissing someone.
1439
01:39:17,875 --> 01:39:19,875
He kissed her, she kissed him.
1440
01:39:20,083 --> 01:39:22,125
She kissed me, I kissed her.
1441
01:39:22,125 --> 01:39:24,791
These two guys kissed that girl
and she kissed someone else.
1442
01:39:27,333 --> 01:39:30,125
I didn't expect this of you.
1443
01:39:30,375 --> 01:39:31,291
I swear, by God!
1444
01:39:31,583 --> 01:39:33,791
Bauua Singh ran away for love.
1445
01:39:34,625 --> 01:39:35,458
Honestly.
1446
01:39:35,708 --> 01:39:39,333
If he's come back, it's not for love.
He's conning you.
1447
01:39:39,333 --> 01:39:41,000
Babita, how do you bear this guy?
1448
01:39:41,166 --> 01:39:43,500
- For ten months, he's...
- Shut up!
1449
01:39:43,500 --> 01:39:46,125
What did you bring for Babita?
1450
01:39:46,333 --> 01:39:50,833
This silly ring? How much was it?
1451
01:39:50,833 --> 01:39:53,416
A million rupees? Two million?
1452
01:39:53,416 --> 01:39:55,583
Let me show you
what I've brought her.
1453
01:39:55,583 --> 01:39:56,416
Look!
1454
01:39:57,333 --> 01:40:00,375
Only for Babita.
Diamonds.
1455
01:40:01,125 --> 01:40:02,500
A locket.
1456
01:40:02,875 --> 01:40:04,458
A chain.
1457
01:40:04,625 --> 01:40:06,375
A chocolate.
1458
01:40:07,375 --> 01:40:08,458
A birthday card.
1459
01:40:08,458 --> 01:40:09,833
Look.
1460
01:40:10,333 --> 01:40:11,541
A ribbon.
1461
01:40:12,500 --> 01:40:15,166
A hair clip.
1462
01:40:15,416 --> 01:40:18,000
An Aadhar ID card.
1463
01:40:18,375 --> 01:40:19,875
Why are you laughing?
1464
01:40:19,875 --> 01:40:23,666
What did you bring?
You've brought her a crappy ring.
1465
01:40:23,875 --> 01:40:26,000
A nasty little ring.
1466
01:40:26,000 --> 01:40:27,666
A mean little ring.
1467
01:40:27,875 --> 01:40:31,541
- Enough!
- Leave my hand.
1468
01:40:31,750 --> 01:40:33,625
- Get out from here!
- Your nasty ring.
1469
01:40:33,625 --> 01:40:36,958
Lover boy! Listen to me.
1470
01:40:36,958 --> 01:40:39,041
Just arrived?
The party's over.
1471
01:40:39,041 --> 01:40:43,458
You lot come here all dolled up,
looking for fun.
1472
01:40:43,458 --> 01:40:45,708
You'll drink, you'll blow air kisses.
1473
01:40:45,708 --> 01:40:47,791
You love to party.
1474
01:40:47,791 --> 01:40:50,583
- Get out!
- While I love spoiling them.
1475
01:40:51,041 --> 01:40:53,500
Get out! What did you think?
1476
01:40:53,708 --> 01:40:56,583
If I bothered to talk to you,
you'd become special for me?
1477
01:40:56,583 --> 01:40:59,541
I spoil you rotten
and you exploit me?
1478
01:40:59,541 --> 01:41:02,875
- Get out!
- Humiliate me some more.
1479
01:41:02,875 --> 01:41:06,250
Or else I'll never leave.
Humiliate me some more.
1480
01:41:06,750 --> 01:41:09,166
- You're a zero, Bauua Singh!
- Humiliate me more.
1481
01:41:09,166 --> 01:41:12,666
You're nothing. You have zero status.
Your wheelchair girl is zero.
1482
01:41:12,666 --> 01:41:14,750
You'll achieve nothing.
1483
01:41:14,750 --> 01:41:17,416
Be with her but you'll still be zero.
1484
01:41:17,416 --> 01:41:21,166
- Don't hold back, Babita.
- Go home, Bauua.
1485
01:41:21,500 --> 01:41:24,750
This time tell the people
of Meerut that...
1486
01:41:24,750 --> 01:41:28,250
...Babita Kumari kicked you
out of her house.
1487
01:41:28,583 --> 01:41:31,041
Your wheelchair girl
didn't believe I kissed you...
1488
01:41:31,041 --> 01:41:32,708
...but she'll believe I threw you out.
1489
01:41:32,916 --> 01:41:37,416
- You're nearly there. A little more.
- I'm done with you.
1490
01:41:37,625 --> 01:41:41,750
Want to be disgraced some more?
Go jump in the lake. Out!
1491
01:41:45,666 --> 01:41:46,500
Done?
1492
01:41:52,541 --> 01:41:54,000
Thank you, Babita.
1493
01:42:06,458 --> 01:42:07,875
Who's the celebrity?
1494
01:42:16,875 --> 01:42:17,958
Thank you, fans.
1495
01:42:18,583 --> 01:42:19,583
Sir...sir...
1496
01:42:33,708 --> 01:42:36,583
Hello, everyone. Party's over.
1497
01:42:36,583 --> 01:42:38,500
DJ! Stop the music!
1498
01:42:39,125 --> 01:42:42,416
Put all the plates,
glasses and bottles...
1499
01:42:42,666 --> 01:42:44,458
...in the kitchen.
1500
01:42:44,666 --> 01:42:47,958
Hey, Aunty! Wake up. Very good.
1501
01:42:49,125 --> 01:42:51,583
What are you waiting for?
1502
01:42:51,583 --> 01:42:54,375
[indistinct chatter]
1503
01:42:56,458 --> 01:42:58,416
[indistinct chatter]
1504
01:43:00,125 --> 01:43:01,625
Mr. Kapoor...
1505
01:43:03,416 --> 01:43:05,875
- ...did you drive here?
- Yes, why?
1506
01:43:06,166 --> 01:43:07,583
You'd better go.
1507
01:43:08,750 --> 01:43:10,750
Leave your glass in the sink.
1508
01:43:13,541 --> 01:43:14,958
Take her with you.
1509
01:43:16,750 --> 01:43:19,083
Baby wants to party some more.
1510
01:43:19,291 --> 01:43:20,750
What are you up to?
1511
01:43:24,583 --> 01:43:27,708
I'm asking you to get out.
Politely.
1512
01:43:29,375 --> 01:43:31,916
Should I say it some other way?
1513
01:43:32,291 --> 01:43:35,083
You know another way?
1514
01:43:37,750 --> 01:43:39,583
Who do you think you are?
1515
01:43:41,750 --> 01:43:42,791
An angel!
1516
01:43:43,333 --> 01:43:45,583
I sprout wings behind closed doors.
1517
01:43:47,125 --> 01:43:50,375
I can't break every heart
in this country for your sake.
1518
01:44:07,625 --> 01:44:08,250
Hello.
1519
01:44:08,250 --> 01:44:10,583
Guddu, where are you?
1520
01:44:10,750 --> 01:44:13,666
As far as I remember you ran off
a year ago. I'm still here.
1521
01:44:13,666 --> 01:44:17,625
- Want to go to America?
- Muslims get visas? Take me then.
1522
01:44:17,833 --> 01:44:21,208
Done. Bring my passport with you
and meet me in Mumbai.
1523
01:44:21,541 --> 01:44:22,541
OK.
1524
01:44:22,541 --> 01:44:23,750
- Listen.
- Yes?
1525
01:44:23,958 --> 01:44:24,916
Bro...
1526
01:44:26,625 --> 01:44:30,875
...the bride for me?
She's the previous girl.
1527
01:44:32,500 --> 01:44:33,208
Yes.
1528
01:44:36,541 --> 01:44:38,125
Aafia!
1529
01:44:40,583 --> 01:44:43,583
- Bablu, what's that dye?
- Henna.
1530
01:44:44,708 --> 01:44:48,083
Forget the henna. Make me blonde.
1531
01:44:49,416 --> 01:44:50,416
Full blonde!
1532
01:44:59,916 --> 01:45:01,583
- Bauua Singh?
- Present.
1533
01:45:02,166 --> 01:45:04,125
They want to take my photo.
1534
01:45:04,458 --> 01:45:06,000
Look here, please.
1535
01:45:08,500 --> 01:45:10,333
Whoever we choose...
1536
01:45:10,333 --> 01:45:13,500
...will be asleep
on his journey to Mars.
1537
01:45:14,041 --> 01:45:17,583
Believe me, this will be so simple...
1538
01:45:17,583 --> 01:45:22,333
...that we can even prepare
a chimpanzee to do this.
1539
01:45:23,708 --> 01:45:27,791
And that's exactly what we've done.
1540
01:45:29,625 --> 01:45:33,166
You think this is a joke.
1541
01:45:33,375 --> 01:45:38,250
Ladies and gentlemen,
let me present...
1542
01:45:40,000 --> 01:45:40,791
"Jndya.
1543
01:45:43,458 --> 01:45:44,666
Come, come.
1544
01:45:48,666 --> 01:45:49,708
Come, come.
1545
01:46:01,291 --> 01:46:03,833
- Hope you're not scared, Guddu?
- Why should I be?
1546
01:46:04,041 --> 01:46:06,541
They didn't arrest me at the airport.
1547
01:46:06,541 --> 01:46:08,958
Can they arrest me here?
1548
01:46:08,958 --> 01:46:12,750
Forget them.
You're scared of seeing Aafia again.
1549
01:46:13,000 --> 01:46:14,500
Why would I be scared? You should be.
1550
01:46:14,750 --> 01:46:16,500
Who ran after Babita? Me? Or you?
1551
01:46:16,500 --> 01:46:19,375
It'll be fine. I'll make it all right.
1552
01:46:19,375 --> 01:46:23,291
How long can Aafia be mad at me?
10, 15, 30 minutes?
1553
01:46:23,916 --> 01:46:27,333
Long live the Goddess!
1554
01:46:28,416 --> 01:46:29,375
What's that?
1555
01:46:30,458 --> 01:46:31,541
Fake tears?
1556
01:46:31,708 --> 01:46:32,666
It's love.
1557
01:46:35,583 --> 01:46:37,041
Do they bottle love now?
1558
01:46:37,291 --> 01:46:42,416
Indya has an experience
of over two hundred hours...
1559
01:46:42,416 --> 01:46:46,750
...working underwater on a module
of an international space station.
1560
01:46:47,083 --> 01:46:54,583
He can endure the zero G pressure
as much as our working astronauts.
1561
01:46:54,583 --> 01:47:02,166
He's fully trained to drive a vehicle
on the Martian surface.
1562
01:47:02,166 --> 01:47:08,166
And the best part
is Indya loves sleeping.
1563
01:47:10,250 --> 01:47:11,500
What she's saying?
1564
01:47:12,916 --> 01:47:16,291
- Something about Mars.
- Is she an astrologer?
1565
01:47:16,583 --> 01:47:18,750
...a monkey is a better idea...
1566
01:47:18,750 --> 01:47:23,625
...than getting extinct and starting
from a chimp again!
1567
01:47:44,583 --> 01:47:46,750
Indya,no.
1568
01:47:47,041 --> 01:47:49,958
- What's going on?
- The monkey's gone nuts.
1569
01:47:51,291 --> 01:47:52,375
Indya,no.
1570
01:47:55,791 --> 01:47:56,875
Stop!
1571
01:48:00,708 --> 01:48:02,041
Indya,no.
1572
01:48:03,041 --> 01:48:08,916
If you promise to stay by my side...
1573
01:48:09,166 --> 01:48:14,541
...I will sing lovely songs to you
1574
01:48:25,458 --> 01:48:30,750
If you look at me and smile...
1575
01:48:31,041 --> 01:48:32,958
I will...
1576
01:48:35,083 --> 01:48:37,375
- What was that?
- A gunshot.
1577
01:48:37,375 --> 01:48:39,041
- Who fired?
- Aafla.
1578
01:48:39,041 --> 01:48:41,416
- How?
- She has a gun.
1579
01:48:42,375 --> 01:48:44,250
- She's just scaring me.
- Scaring you?
1580
01:48:44,250 --> 01:48:46,166
Her hands shake.
That's Why you're alive.
1581
01:48:46,416 --> 01:48:49,166
We mustn't be scared.
We must be brave.
1582
01:48:49,166 --> 01:48:50,833
We? You must.
1583
01:48:50,833 --> 01:48:53,166
I paid Club Class for you to sightsee?
1584
01:48:53,166 --> 01:48:55,333
Come on get up. Go ahead.
1585
01:48:55,666 --> 01:48:58,541
Careful. She has five bullets left.
1586
01:48:58,750 --> 01:49:00,916
- You blind bat! I know how to count.
- Get up!
1587
01:49:02,916 --> 01:49:11,708
I saw you...
1588
01:49:12,375 --> 01:49:18,291
...and my eyes refused to turn away
1589
01:49:23,041 --> 01:49:24,708
How you've changed, Aafia.
1590
01:49:24,708 --> 01:49:26,541
Want a slap?
1591
01:49:27,458 --> 01:49:29,458
How dare you come here?
Get out!
1592
01:49:29,750 --> 01:49:30,791
Out!
1593
01:49:30,791 --> 01:49:33,750
I don't need permission
to meet my Wife, Papa.
1594
01:49:33,916 --> 01:49:35,833
Papa?
1595
01:49:36,166 --> 01:49:38,000
Ismail, throw this fellow out.
1596
01:49:38,000 --> 01:49:39,625
Don't touch me.
1597
01:49:39,958 --> 01:49:41,666
Stop! I am holding a baby.
1598
01:49:41,666 --> 01:49:44,500
Get back, Ismail.
Let me talk to her.
1599
01:49:44,791 --> 01:49:46,000
Let me talk to her.
1600
01:49:46,208 --> 01:49:48,958
Aafia, I made a mistake. Forgive me.
1601
01:49:49,208 --> 01:49:51,083
I'm not a cuckoo. I'm a crow.
1602
01:49:51,375 --> 01:49:52,458
Forgive me.
1603
01:49:52,791 --> 01:49:55,875
I will caw around you all my life.
1604
01:49:57,208 --> 01:50:00,750
But you didn't stop me at our wedding.
You laughed at me.
1605
01:50:00,750 --> 01:50:02,833
- Shall I...
- Wait.
1606
01:50:02,833 --> 01:50:04,750
This kid's life is in my hands.
1607
01:50:04,750 --> 01:50:06,916
See that baby.
1608
01:50:07,583 --> 01:50:11,541
- Not "see." It's "look" at that baby.
- Look at that baby, swine.
1609
01:50:12,125 --> 01:50:13,541
She's your baby.
1610
01:50:15,291 --> 01:50:16,833
Aafia's daughter.
1611
01:50:52,375 --> 01:50:53,625
Is she like Aafla?
1612
01:51:01,541 --> 01:51:02,500
Or me?
1613
01:51:11,750 --> 01:51:13,916
So how can she be ours?
1614
01:51:23,666 --> 01:51:24,791
Stop!
1615
01:51:25,625 --> 01:51:26,375
Baaua.
1616
01:51:26,625 --> 01:51:27,791
Let him go.
1617
01:51:30,291 --> 01:51:37,416
A perfect half dream...
1618
01:51:37,625 --> 01:51:42,833
...once came to me
1619
01:51:43,041 --> 01:51:49,333
Like a tear of happiness
1620
01:51:49,541 --> 01:51:57,625
Falling from my eyelid
1621
01:52:05,083 --> 01:52:08,375
O God, have mercy on me
1622
01:52:09,041 --> 01:52:12,750
My shadow seems cross with me
1623
01:52:13,291 --> 01:52:17,291
Knowingly, unknowingly
1624
01:52:19,250 --> 01:52:23,333
I find myself alone
again and again
1625
01:52:23,333 --> 01:52:27,083
Loneliness has no bounds
1626
01:52:27,541 --> 01:52:31,666
I find myself alone again and again
1627
01:52:31,666 --> 01:52:35,208
Loneliness has no bounds
1628
01:52:44,625 --> 01:52:50,375
My eyes do not moisten
with drops of dew
1629
01:52:52,916 --> 01:52:58,625
I could not belong to myself.
How could I belong to anyone?
1630
01:53:00,916 --> 01:53:04,166
The depths of my heart...
1631
01:53:05,041 --> 01:53:08,833
...seek the truth
1632
01:53:09,083 --> 01:53:13,541
Knowingly, unknowingly
1633
01:53:17,583 --> 01:53:21,708
I find myself alone
again and again
1634
01:53:21,708 --> 01:53:25,125
Loneliness has no bounds
1635
01:53:34,375 --> 01:53:38,500
See the happy world while
my heart is full of sorrow
1636
01:53:38,500 --> 01:53:42,625
See the happy world while
my heart is full of sorrow
1637
01:53:42,625 --> 01:53:46,750
O unfaithful heart of mine...
1638
01:53:46,750 --> 01:53:50,583
...let us learn to be faithful
1639
01:53:50,875 --> 01:53:52,958
I will win her,
make her mine...
1640
01:53:52,958 --> 01:53:54,625
...or sacrifice my life
1641
01:53:55,125 --> 01:54:02,875
My bad name foreshadows me
1642
01:54:03,208 --> 01:54:08,083
Knowingly, unknowingly
1643
01:54:12,041 --> 01:54:16,166
I call out to my beloved
1644
01:54:16,166 --> 01:54:19,958
I want to stay forever with you
1645
01:54:20,416 --> 01:54:24,458
I call out to my beloved
1646
01:54:24,458 --> 01:54:27,833
I want to stay forever with you
1647
01:54:45,166 --> 01:54:51,958
Being unfaithful did nothing for me
1648
01:54:51,958 --> 01:54:59,416
Let us see if faithfulness
will befriend me
1649
01:54:59,416 --> 01:55:06,875
Life turned its back and walked away
1650
01:55:07,333 --> 01:55:14,625
Let us see if it returns
to smile on me again
1651
01:55:14,625 --> 01:55:21,333
Losing everything is easy for me
1652
01:55:21,333 --> 01:55:28,000
Now I know how to regain what is lost
1653
01:55:36,583 --> 01:55:37,708
Come on, Guddu.
1654
01:55:37,708 --> 01:55:39,125
This is all my fault.
1655
01:55:39,125 --> 01:55:42,125
I'll beg her forgiveness.
Oh, the doors are closed.
1656
01:55:42,125 --> 01:55:46,083
Brother! You with the specs!
1657
01:55:46,083 --> 01:55:47,166
1658
01:55:47,166 --> 01:55:48,000
Can I help you?
1659
01:55:48,000 --> 01:55:50,875
- The wheelchair girl who gave a speech...
- Aafia?
1660
01:55:51,083 --> 01:55:53,916
Yes, Aafla. Has she left?
1661
01:55:54,125 --> 01:55:56,416
She's gone. I got here late.
1662
01:55:56,625 --> 01:55:58,416
Do you know her?
1663
01:55:58,416 --> 01:56:00,958
I'm her fiancé.
1664
01:56:02,125 --> 01:56:04,500
- Fancy?
- Must be her cousin.
1665
01:56:05,625 --> 01:56:09,666
Can you tell me where
I can find her?
1666
01:56:11,083 --> 01:56:12,083
Here's her card.
1667
01:56:12,291 --> 01:56:13,875
- Her card?
- All the best, gentlemen.
1668
01:56:13,875 --> 01:56:14,666
Goodnight.
1669
01:56:22,458 --> 01:56:23,625
Fancy!
1670
01:56:24,500 --> 01:56:28,791
- Guddu, he doesn't look like her cousin.
- You're right.
1671
01:56:30,208 --> 01:56:31,875
NSAR.
1672
01:56:40,500 --> 01:56:44,541
Guddu, our visa will expire
while we're standing in line here.
1673
01:56:44,541 --> 01:56:45,958
Let's sneak in.
1674
01:56:46,291 --> 01:56:49,291
This isn't the Delhi-Meerut tollbooth.
You can't sneak through.
1675
01:56:49,541 --> 01:56:53,083
Anyway, they think Muslims come here
to plant bombs. We'll get whacked.
1676
01:56:53,291 --> 01:56:56,250
- What shall we do?
- Ask this aunty.
1677
01:56:56,250 --> 01:56:57,541
- Shall I?
1678
01:56:57,750 --> 01:56:59,333
- Side, please.
- My space...
1679
01:56:59,541 --> 01:57:01,958
- Madam...
- Blind man coming.
1680
01:57:02,583 --> 01:57:04,833
We're middle-class Indians.
1681
01:57:05,041 --> 01:57:07,500
- Are you Indian?
- No, lower middle-class British.
1682
01:57:07,500 --> 01:57:09,750
- Quit India!
- The Kohinoor?
1683
01:57:09,750 --> 01:57:11,375
We'll tax you double.
1684
01:57:11,375 --> 01:57:14,250
What do you want?
I speak Hindi. So talk Hindi.
1685
01:57:14,250 --> 01:57:16,625
Oh! Why this crowd?
1686
01:57:16,833 --> 01:57:22,125
NSAR selects 7 people every 3 years
for their space programme.
1687
01:57:22,125 --> 01:57:25,000
They want to see if a
human can survive in space.
1688
01:57:25,166 --> 01:57:27,500
- Understand “space?"
- You mean "pace?"
1689
01:57:27,750 --> 01:57:30,833
- Beyond the sky. Up there.
- Oh, that space!
1690
01:57:30,833 --> 01:57:33,875
- Can a man survive there?
- Okay. Okay.
1691
01:57:34,041 --> 01:57:36,041
There's 6 months of tests.
1692
01:57:36,041 --> 01:57:39,208
Today's the first selection round.
You get paid too!
1693
01:57:39,208 --> 01:57:41,750
- You're in the right place.
- We've come to see Miss Aafla.
1694
01:57:41,750 --> 01:57:43,208
She works here.
1695
01:57:43,208 --> 01:57:46,458
She approves the candidates.
References don't work.
1696
01:57:46,458 --> 01:57:49,416
- But shortcuts will!
- Bauua Singh.
1697
01:57:49,416 --> 01:57:51,250
- Who is Bauua Singh?
- Present!
1698
01:57:51,583 --> 01:57:54,208
- Here you go, sir.
- Blind man coming.
1699
01:57:55,041 --> 01:57:56,375
- Blind man.
- That way?
1700
01:57:56,708 --> 01:57:57,791
That way?
1701
01:57:57,791 --> 01:58:00,625
- You've got the pass?
- D'you see this?
1702
01:58:00,791 --> 01:58:03,250
- We've got the pass.
- Aafia knows us.
1703
01:58:05,541 --> 01:58:07,625
What's wrong?
1704
01:58:07,625 --> 01:58:08,583
What's this?
1705
01:58:08,791 --> 01:58:12,041
Where is Aafla?
I want to see her, please!
1706
01:58:12,041 --> 01:58:13,333
- I want to see her.
- What's wrong?
1707
01:58:13,333 --> 01:58:16,666
- You need to leave the premises.
- Let me go, please.
1708
01:58:16,666 --> 01:58:19,416
Let me go. One minute.
1709
01:58:19,416 --> 01:58:21,333
Aafia is getting married.
1710
01:58:30,833 --> 01:58:31,583
Let him in.
1711
01:58:31,583 --> 01:58:34,375
Sir, we're sending you inside.
1712
01:58:34,375 --> 01:58:37,916
- Yes, yes.
- Let us go. We won't come back.
1713
01:58:55,250 --> 01:58:56,791
Hey, come on. Let's go.
1714
01:59:34,416 --> 01:59:35,291
Aafia?
1715
01:59:35,291 --> 01:59:36,875
I just wanted to apologies.
1716
01:59:37,208 --> 01:59:40,666
I swear by the Goddess.
I knew nothing about the child.
1717
01:59:44,416 --> 01:59:47,041
What's this invite?
1718
01:59:48,625 --> 01:59:52,250
Why are you marrying someone else
when you love me?
1719
01:59:54,041 --> 01:59:58,625
You may not love me anymore,
but I still love you.
1720
01:59:59,666 --> 02:00:03,500
Aafia, you were right when you said
we were made for each other.
1721
02:00:03,875 --> 02:00:05,791
We're a match made...
1722
02:00:34,041 --> 02:00:37,375
Stop barking and listen to me.
1723
02:00:37,750 --> 02:00:40,500
Now we're truly equals, Bauua.
1724
02:00:40,666 --> 02:00:45,833
We could talk eye to eye, that's all.
I've stooped to your level.
1725
02:00:45,833 --> 02:00:48,791
Your arrogant ways, your status,
your class.
1726
02:00:49,458 --> 02:00:53,583
"I didn't know about the child,
Aafla." Do you think I knew?
1727
02:00:53,791 --> 02:00:55,916
When I came to your house...
1728
02:00:55,916 --> 02:00:59,500
...I came to tell you
not to be nervous, Bauua.
1729
02:00:59,500 --> 02:01:02,541
If I liked you, it was my problem.
1730
02:01:02,541 --> 02:01:05,583
You wanted to change
your phone number, fine!
1731
02:01:05,583 --> 02:01:09,416
But your father said:
"Fix the wedding date...
1732
02:01:09,416 --> 02:01:11,125
"...fix the wedding date."
1733
02:01:11,666 --> 02:01:13,458
Go away, Bauua.
1734
02:01:14,208 --> 02:01:17,208
There's nothing left of Aafla.
1735
02:01:55,791 --> 02:01:57,958
Did you think...
1736
02:01:59,791 --> 02:02:02,250
...I came all this way
looking for you...
1737
02:02:03,916 --> 02:02:05,208
...only to leave again?
1738
02:02:05,583 --> 02:02:08,250
So you're trying it on?
1739
02:02:08,625 --> 02:02:14,083
You may be brave,
but you have no feelings.
1740
02:02:31,000 --> 02:02:32,833
Hey, middle-class Indian!
1741
02:02:32,833 --> 02:02:34,875
Why are you looking miserable?
1742
02:02:35,125 --> 02:02:37,791
Well? Your shortcut didn't work?
1743
02:02:38,500 --> 02:02:39,833
Want my help?
1744
02:02:46,583 --> 02:02:48,750
[indistinct chatter]
1745
02:02:48,958 --> 02:02:52,958
- How old are you?
- What's age? I'm 38. 39.
1746
02:02:52,958 --> 02:02:54,041
And you?
1747
02:02:54,625 --> 02:02:58,583
The quarrel between you and me...
1748
02:02:58,583 --> 02:03:00,916
...is an empty quarrel
1749
02:03:05,291 --> 02:03:09,083
All lovers argue,
so you're mad at me...
1750
02:03:09,291 --> 02:03:11,500
...for a fleeting moment
1751
02:03:13,208 --> 02:03:15,875
- ThesmelofgasremlndsmeofMeemL
- Yep.
1752
02:03:15,875 --> 02:03:20,375
I'm all around you...
1753
02:03:20,833 --> 02:03:25,250
...so how can we never speak?
1754
02:03:26,083 --> 02:03:31,166
Though you look at me
with different eyes...
1755
02:03:31,583 --> 02:03:36,416
...my feelings are unchanged
1756
02:03:37,625 --> 02:03:42,291
Come what may, I'll never let you go
1757
02:03:43,000 --> 02:03:47,291
Come What may,
I 7! never let you go
1758
02:03:48,166 --> 02:03:52,250
I'll belong to you alone
1759
02:03:53,625 --> 02:03:56,625
You can never get mad at me
1760
02:04:01,291 --> 02:04:05,166
The quarrel between you and me...
1761
02:04:05,166 --> 02:04:07,250
...is an empty quarrel
1762
02:04:11,958 --> 02:04:15,791
All lovers argue,
so you're mad at me...
1763
02:04:15,791 --> 02:04:18,500
...for a fleeting moment
1764
02:05:07,875 --> 02:05:13,750
I'll smile to lessen my sadness...
1765
02:05:13,750 --> 02:05:18,166
...though my smiles seem false to me
1766
02:05:18,500 --> 02:05:21,875
Every day I'm filled with fear...
1767
02:05:21,875 --> 02:05:27,416
...that you may break my heart
by mistake
1768
02:05:28,416 --> 02:05:31,750
No matter how you treat me...
1769
02:05:31,750 --> 02:05:33,708
...it will feel like love to me
1770
02:05:33,708 --> 02:05:39,000
Not knowing my boundaries
has always been my way
1771
02:05:39,583 --> 02:05:44,416
Being alone is not easy
1772
02:05:44,791 --> 02:05:49,958
Loneliness is hard to endure
1773
02:05:50,291 --> 02:05:55,583
My name so longs...
1774
02:05:55,583 --> 02:06:01,291
...to be united with yours
1775
02:06:01,500 --> 02:06:05,458
Come what may, I'll never let you go
1776
02:06:06,958 --> 02:06:11,708
Come what may, I'll never let you go
1777
02:06:12,250 --> 02:06:17,041
I'll belong to you alone
1778
02:06:17,583 --> 02:06:21,500
You can never get mad at me
1779
02:06:24,583 --> 02:06:28,958
The quarrel between you and me...
1780
02:06:29,208 --> 02:06:32,666
...is an empty quarrel
1781
02:06:35,958 --> 02:06:39,791
All lovers argue,
so you're mad at me...
1782
02:06:39,791 --> 02:06:42,041
...for a fleeting moment
1783
02:07:07,125 --> 02:07:11,458
I like this Bauua Singh.
Mr. Shorty is good.
1784
02:07:11,666 --> 02:07:13,500
He's small but resilient.
1785
02:07:13,875 --> 02:07:16,833
He's only passed
his 10th grade, Srini.
1786
02:07:16,833 --> 02:07:20,125
Sorry, I forgot your chimpanzee
graduated from MIT.
1787
02:07:21,166 --> 02:07:23,125
We don't need an astronaut.
1788
02:07:23,125 --> 02:07:26,000
He has to sleep all the way
to Mars and back.
1789
02:07:26,375 --> 02:07:29,208
We just need someone
who'll take the risk.
1790
02:07:31,958 --> 02:07:38,166
Aafia, I haven't figured out
if you love or hate this shorty.
1791
02:07:38,625 --> 02:07:41,625
But trust me, a man at my age,
I couldn't care less.
1792
02:07:41,625 --> 02:07:45,666
I don't have anything in my life beside
this project and your brains, Aafia.
1793
02:07:46,458 --> 02:07:49,333
I don't know about you.
1794
02:07:50,458 --> 02:07:51,750
Yeah, fine.
1795
02:07:52,291 --> 02:07:53,583
I don't understand.
1796
02:08:01,916 --> 02:08:03,125
Srini...
1797
02:08:04,166 --> 02:08:08,666
...I feel angry all of a sudden.
1798
02:08:10,583 --> 02:08:14,000
And I feel like crying too.
1799
02:08:15,041 --> 02:08:16,416
I am going to go now.
1800
02:08:16,625 --> 02:08:18,375
I'll see you at the office.
1801
02:08:18,791 --> 02:08:21,833
- Are you OK?
- Yeah, I'm fine. I'll see you.
1802
02:09:37,458 --> 02:09:39,375
Are you angry with me?
1803
02:09:40,416 --> 02:09:43,958
You're the one who's angry.
I'm trying to make it up to you.
1804
02:09:44,916 --> 02:09:47,250
Do you love me?
1805
02:09:47,541 --> 02:09:48,791
What do you think?
1806
02:09:50,458 --> 02:09:52,666
You love me a lot.
1807
02:09:55,041 --> 02:09:56,166
Do you love me?
1808
02:10:02,750 --> 02:10:06,375
Will you do something for me?
1809
02:10:07,625 --> 02:10:08,416
Anything.
1810
02:10:09,666 --> 02:10:11,291
Go away.
1811
02:10:16,875 --> 02:10:18,958
Let me attend your wedding first.
1812
02:10:20,833 --> 02:10:22,125
Then I'll go.
1813
02:10:23,958 --> 02:10:25,750
Run away, Bauua.
1814
02:10:25,958 --> 02:10:28,375
You're so good at running.
1815
02:10:28,583 --> 02:10:32,666
Break my heart then.
Like you've been doing.
1816
02:10:33,041 --> 02:10:35,916
You'll die, you dog!
1817
02:10:37,458 --> 02:10:39,208
Then watch me die.
1818
02:10:40,125 --> 02:10:41,708
I'll watch.
1819
02:10:45,125 --> 02:10:50,416
The Mission Mars team is impressed
by your performance, Bauua.
1820
02:10:50,833 --> 02:10:52,750
Your reports are amazing.
1821
02:10:53,041 --> 02:10:55,375
So's your endurance.
1822
02:10:55,750 --> 02:10:58,583
You have a high pain threshold.
You're sharp.
1823
02:10:58,791 --> 02:11:01,291
Applied intelligence is excellent.
1824
02:11:02,166 --> 02:11:04,583
The team says ideally...
1825
02:11:04,583 --> 02:11:09,125
...they would need a man like you
for the mission, not a monkey.
1826
02:11:09,375 --> 02:11:11,500
I agree with them.
1827
02:11:11,500 --> 02:11:14,666
But you'd be risking your life.
1828
02:11:14,666 --> 02:11:17,375
It wouldn't matter to you
because you love me.
1829
02:11:17,375 --> 02:11:21,125
That poor monkey is
so attached to his family.
1830
02:11:21,125 --> 02:11:27,333
While the very thought of your family
makes you uncomfortable.
1831
02:11:27,875 --> 02:11:30,333
The rocket's very safe, Bauua.
1832
02:11:30,500 --> 02:11:34,958
But I'll pray it crashes
on re-entry.
1833
02:11:37,916 --> 02:11:40,125
Oh, I see.
1834
02:11:42,333 --> 02:11:44,625
Is that how you'll get rid of me?
1835
02:11:45,041 --> 02:11:46,416
Scare me away.
1836
02:11:51,208 --> 02:11:54,375
You can't bear marrying
anyone else when I'm around.
1837
02:11:58,208 --> 02:11:59,708
Admit it!
1838
02:12:00,416 --> 02:12:01,833
Go on.
1839
02:12:02,333 --> 02:12:04,041
OK, I'll do it for you.
1840
02:12:04,791 --> 02:12:07,791
Who knows where you're sending me
or what you're asking.
1841
02:12:08,125 --> 02:12:09,916
But on the day it happens...
1842
02:12:11,833 --> 02:12:13,583
...make sure you get married.
1843
02:12:15,583 --> 02:12:18,000
Bauua Singh isn't running this time.
1844
02:12:19,416 --> 02:12:24,083
The words you just said,
you'll forget them all...
1845
02:12:24,333 --> 02:12:28,583
...when you're in the shuttle
travelling at 30,000kmph.
1846
02:12:29,041 --> 02:12:34,333
The second you hear the noise
it makes, you'll make a run for it.
1847
02:12:34,583 --> 02:12:35,916
When they count...
1848
02:12:36,208 --> 02:12:42,083
- 10...9...8...7...6...
- Hello!
1849
02:12:42,500 --> 02:12:46,083
When I was even shorter,
I could count backwards.
1850
02:12:46,500 --> 02:12:50,333
5...4...3...2...1...zero.
1851
02:12:50,625 --> 02:12:53,541
Launch me in your rocket!
1852
02:13:00,875 --> 02:13:01,916
Did a star fall?
1853
02:13:08,000 --> 02:13:09,708
At last!
1854
02:13:28,416 --> 02:13:31,625
God bless the stars!
1855
02:13:38,291 --> 02:13:40,791
Let anyone try to
stop Bauua Singh now.
1856
02:13:50,541 --> 02:13:52,833
What happened?
Did those two patch up?
1857
02:13:53,041 --> 02:13:56,416
[regional language]
1858
02:13:57,083 --> 02:13:59,541
Your friend will go to Mars.
1859
02:13:59,541 --> 02:14:00,583
Where?
1860
02:14:00,583 --> 02:14:02,166
The planet Mars.
1861
02:14:05,000 --> 02:14:06,500
Does he know that?
1862
02:14:06,916 --> 02:14:08,208
I hope so.
1863
02:14:13,250 --> 02:14:15,291
God forgive us!
1864
02:14:16,083 --> 02:14:19,041
We were sending him to Mars...
1865
02:14:19,416 --> 02:14:22,083
...but now we're sending
Bauua Singh instead.
1866
02:14:22,375 --> 02:14:24,625
But sister-in-law,
if Bauua goes to Mars...
1867
02:14:24,625 --> 02:14:26,166
...who will I take with
me back to Meerut, this chimp.
1868
02:14:26,166 --> 02:14:29,208
He has no one out here except for you.
1869
02:14:29,958 --> 02:14:32,958
So you'll have to be his guardian.
1870
02:14:33,166 --> 02:14:35,125
You must sign papers statin..
1871
02:14:35,125 --> 02:14:38,875
...that if anything happens
to him during this mission...
1872
02:14:38,875 --> 02:14:41,500
...then we cannot be held accountable.
1873
02:14:41,750 --> 02:14:42,708
Understood.
1874
02:14:42,708 --> 02:14:43,958
What do you mean?
1875
02:14:44,375 --> 02:14:46,083
Well, for starters he can die.
1876
02:14:46,375 --> 02:14:48,875
God forgive us! The punishment for running
away from his wedding can't be death.
1877
02:14:49,208 --> 02:14:51,416
He's a little guy, who couldn't
achieve anything big on Earth...
1878
02:14:51,416 --> 02:14:52,625
...what does he stand
to achieve on Mars?
1879
02:14:52,625 --> 02:14:54,791
He's no use to you.
Please stop him.
1880
02:14:55,000 --> 02:14:57,375
Stop the Charade.
1881
02:14:58,416 --> 02:15:01,916
And anyway,
he's going to run away eventually.
1882
02:15:02,458 --> 02:15:03,833
So let him do it now.
1883
02:15:04,041 --> 02:15:05,666
It's will save our money.
1884
02:15:05,916 --> 02:15:07,041
You talk to him.
1885
02:15:07,041 --> 02:15:09,291
He's not listening to me.
But he will listen to you.
1886
02:15:09,625 --> 02:15:11,708
I am busy with my wedding.
1887
02:15:12,375 --> 02:15:14,833
How long do you think will
it take to say "Stop Bauua"?
1888
02:15:15,583 --> 02:15:16,833
A lot.
1889
02:15:17,458 --> 02:15:19,375
And then,
there's my engagement tomorrow.
1890
02:15:19,708 --> 02:15:23,583
Then the musical nite,
followed by some more functions.
1891
02:15:23,875 --> 02:15:28,708
Then I've an appointment at the parlor,
the wedding dress trial as well.
1892
02:15:28,916 --> 02:15:30,500
So I am very busy.
1893
02:15:32,625 --> 02:15:33,708
Sign that.
1894
02:15:34,083 --> 02:15:36,666
You know what.
1895
02:15:36,666 --> 02:15:39,375
...meet him between the beauty
parlor appointment and the tailor.
1896
02:15:39,833 --> 02:15:41,166
Sign.
Gud...du...
1897
02:15:45,458 --> 02:15:47,208
What do you eat?
1898
02:15:48,166 --> 02:15:51,125
Practically anything,
As long as it's Halal (Holy).
1899
02:16:03,666 --> 02:16:07,750
Bauua, what's going on?
The whites are applauding.
1900
02:16:07,958 --> 02:16:11,833
We're from Meerut, Bauua!
We dunk biscuits in our tea.
1901
02:16:12,000 --> 02:16:15,083
What do we care about rockets?
Or Mars?
1902
02:16:15,083 --> 02:16:18,833
Isn't Mars a faraway planet?
It's not a place to go sightseeing.
1903
02:16:18,833 --> 02:16:22,125
Wake up! Mars is not Saharanpur
from where you can sprint.
1904
02:16:22,291 --> 02:16:23,583
It's Mars!
1905
02:16:24,500 --> 02:16:26,083
She won't let me go.
1906
02:16:26,458 --> 02:16:28,125
I've seen the look in her eyes.
1907
02:16:28,458 --> 02:16:31,333
She can't do it.
The girl will stop me.
1908
02:16:36,291 --> 02:16:38,250
We are on the verge
of a very big mission.
1909
02:16:38,250 --> 02:16:42,458
And tomorrow we decide when this
decade-long dream becomes a reality.
1910
02:16:42,791 --> 02:16:44,791
We sign off on the take-off date.
1911
02:16:44,791 --> 02:16:46,875
The next 48 hours are crucial.
1912
02:16:48,458 --> 02:16:51,875
Once it reaches Mars, the
gravity of Mars will slow it down...
1913
02:16:51,875 --> 02:16:54,375
...and finally we'll enter in orbit
around Mars...
1914
02:16:54,375 --> 02:16:56,291
...but the orbit will be elliptical.
1915
02:16:56,291 --> 02:16:59,250
NSAR is the world's most
reputed institution...
1916
02:16:59,250 --> 02:17:04,000
...they have surprised everyone
by sending Bauua Singh to Mars...
1917
02:17:04,000 --> 02:17:06,041
...instead of a chimpanzee.
1918
02:17:06,291 --> 02:17:09,250
Bauua Singh is from Meerut in India.
1919
02:17:09,250 --> 02:17:15,166
The amazing thing is Bauua Singh is not
very educated nor does he speak English.
1920
02:17:15,166 --> 02:17:20,791
This launch is a huge opportunity
to learn about...
1921
02:17:20,791 --> 02:17:24,416
...the potential of life
beyond our planet...
1922
02:17:24,416 --> 02:17:27,625
...with the ultimate
aim of becoming...
1923
02:17:28,875 --> 02:17:32,250
...a mum-Nana spades.
1924
02:17:59,500 --> 02:18:04,375
[indistinct announcement]
1925
02:18:09,041 --> 02:18:11,458
[indistinct announcement]
1926
02:18:13,166 --> 02:18:17,875
[indistinct announcement]
1927
02:18:22,166 --> 02:18:25,791
[indistinct announcement]
1928
02:18:45,875 --> 02:18:52,333
- You can't stay here for the launch.
- Why not?
1929
02:18:53,625 --> 02:18:57,541
Because we'll be getting married.
1930
02:19:00,583 --> 02:19:02,083
Are your calculations right?
1931
02:19:04,291 --> 02:19:06,416
100 percent.
1932
02:20:13,583 --> 02:20:16,750
[sanskrit chants]
1933
02:20:20,000 --> 02:20:24,125
[sanskrit chants]
1934
02:20:45,208 --> 02:20:46,500
Are you crying?
1935
02:20:47,750 --> 02:20:49,791
- What?
- You're crying.
1936
02:20:51,208 --> 02:20:53,208
- You're nuts.
- You're crying.
1937
02:20:53,625 --> 02:20:55,541
- Don't talk nonsense.
- You're crying.
1938
02:21:10,000 --> 02:21:17,500
[sanskrit chants]
1939
02:21:17,958 --> 02:21:21,041
Hello? Yeah, go ahead.
1940
02:21:21,041 --> 02:21:22,291
Doesn't matter.
1941
02:21:23,083 --> 02:21:25,625
OK. Copy that. Thank you.
1942
02:21:30,541 --> 02:21:32,458
We're heading towards propulsion.
1943
02:21:55,166 --> 02:21:58,833
...how long does it take
to travel 1.2 miles at 5.8mph?
1944
02:22:01,708 --> 02:22:04,291
12.9 minutes.
1945
02:22:18,416 --> 02:22:21,958
It's only right I say goodbye.
1946
02:24:21,000 --> 02:24:23,375
- Its clear way.
- Okay.
1947
02:24:24,208 --> 02:24:25,541
Checking. All good.
1948
02:24:26,125 --> 02:24:26,833
Okay.
1949
02:24:28,875 --> 02:24:32,041
Could I talk to him
for a minute, please?
1950
02:24:34,666 --> 02:24:36,083
All systems ready.
1951
02:24:36,375 --> 02:24:37,416
Standing by.
1952
02:24:52,458 --> 02:24:55,625
You didn't run, Bauua.
1953
02:24:59,000 --> 02:25:00,625
If I didn't win you...
1954
02:25:02,750 --> 02:25:04,875
...let me bring glory to my country.
1955
02:25:07,875 --> 02:25:12,833
What do you care about the country?
1956
02:25:14,083 --> 02:25:17,500
You're dying for
the sake of love.
1957
02:25:24,625 --> 02:25:27,458
If you were near me...
1958
02:25:28,750 --> 02:25:31,375
...I'd kiss you.
1959
02:25:36,875 --> 02:25:38,125
I'd do the same.
1960
02:25:49,041 --> 02:25:54,416
I'll wait for you, Bauua.
1961
02:26:00,750 --> 02:26:02,541
What if I don't come back?
1962
02:26:05,083 --> 02:26:09,750
I'll find someone your height.
1963
02:26:17,166 --> 02:26:20,041
T-2 minutes and counting.
1964
02:26:20,708 --> 02:26:21,333
Yes.
1965
02:26:25,166 --> 02:26:29,750
If I'd asked you to,
would you have stayed?
1966
02:27:12,375 --> 02:27:14,833
Flight control, give me a go,
no go for launch.
1967
02:27:15,416 --> 02:27:16,916
Go for launch.
1968
02:27:17,125 --> 02:27:18,708
- Surge in.
- We are go.
1969
02:27:18,916 --> 02:27:20,500
- Network.
1970
02:27:20,708 --> 02:27:22,250
1971
02:27:22,250 --> 02:27:23,916
- Recovery.
- Go for launch.
1972
02:27:24,125 --> 02:27:25,875
- Capcom.
- We are go for launch.
1973
02:27:26,125 --> 02:27:28,125
Flight control, we are go for launch.
1974
02:27:44,791 --> 02:27:46,750
[indistinct announcement]
1975
02:27:47,000 --> 02:27:48,500
Bye, Bauua.
1976
02:27:56,375 --> 02:27:59,833
Six, five, four, three...
1977
02:28:00,250 --> 02:28:02,958
...two, one, zero.
1978
02:28:10,166 --> 02:28:14,041
As long as I live in this world...
1979
02:28:14,041 --> 02:28:17,750
...you'll belong to me
1980
02:28:18,000 --> 02:28:21,625
As long as I live in this world...
1981
02:28:21,833 --> 02:28:25,500
...you'll belong to me
1982
02:28:25,708 --> 02:28:29,750
As long as I live in this world...
1983
02:28:29,750 --> 02:28:32,875
...you'll belong to me
1984
02:28:33,708 --> 02:28:37,291
As long as I live in this world...
1985
02:28:37,500 --> 02:28:40,333
...you'll belong to me
1986
02:28:43,208 --> 02:28:44,333
I kissed him.
1987
02:28:54,000 --> 02:28:57,000
There were so many amazing things
about my story.
1988
02:28:57,500 --> 02:28:59,166
It was like a dream.
1989
02:28:59,625 --> 02:29:00,750
It wasn't amazing that...
1990
02:29:00,750 --> 02:29:05,000
...so many tears and smiles,
so much love amount only to...
1991
02:29:06,083 --> 02:29:09,291
...a trail of smoke in the sky.
1992
02:29:10,125 --> 02:29:14,166
The amazing thing is that we know
this, yet we still fall in love.
1993
02:29:15,583 --> 02:29:19,291
It was not a surprise that I should
cry when Bauua left.
1994
02:29:19,625 --> 02:29:23,958
The amazing thing was that he didn't run.
The joy of that fact dried my tears.
1995
02:29:24,958 --> 02:29:29,416
It wasn't amazing that an unknown
4'6" man from Meerut...
1996
02:29:29,916 --> 02:29:34,666
...was sent in a rocket to a planet
so very far away.
1997
02:29:35,500 --> 02:29:40,333
The amazing thing was that
he convinced over a billion people...
1998
02:29:40,625 --> 02:29:42,166
...that he could do it.
1999
02:29:43,750 --> 02:29:46,833
It was not a surprise that Srini and I
did not get married.
2000
02:29:47,166 --> 02:29:52,750
The amazing thing was after so much
loathing I loved Bauua again.
2001
02:29:53,916 --> 02:29:58,708
The amazing thing wasn't
that Bauua reached Mars.
2002
02:29:59,083 --> 02:30:02,166
The amazing thing was that
he did not run away.
2003
02:30:02,875 --> 02:30:05,833
The amazing thing wasn't that,
on re-entry, the shuttle...
2004
02:30:05,833 --> 02:30:07,875
...silently went missing.
2005
02:30:08,250 --> 02:30:12,625
The amazing thing was that
I kept waiting for Bauua to return.
2006
02:30:13,250 --> 02:30:15,583
The amazing thing wasn't that...
2007
02:30:15,583 --> 02:30:19,625
...Bauua, rejected by the world,
was even spat out by the sky.
2008
02:30:19,916 --> 02:30:25,375
One day, the Chinese Space Centre
got a call. He was returning.
2009
02:30:26,500 --> 02:30:31,083
The amazing thing was it took
15 years for that phone to ring.
2010
02:30:31,750 --> 02:30:35,041
The amazing thing wasn't that
Bauua Singh's shuttle...
2011
02:30:36,083 --> 02:30:38,458
...was re-entering towards
the Arabian Sea...
2012
02:30:38,666 --> 02:30:40,708
...at a speed of 20,000kmph.
2013
02:30:41,375 --> 02:30:47,375
The amazing thing was 15 years
had wrinkled many faces, honey...
2014
02:30:47,750 --> 02:30:52,250
...but the dimples on my face
remained forever young. Right?
2015
02:31:02,875 --> 02:31:07,125
Long live...
2016
02:31:07,125 --> 02:31:10,583
...the Goddess!
2017
02:31:45,333 --> 02:31:49,208
A colour has no colour...
2018
02:31:49,208 --> 02:31:55,791
...Ifltdoesnotmamhmecolwr
dyowlbs.
2019
02:31:57,291 --> 02:32:01,083
A fragrance has no fragrance...
2020
02:32:01,333 --> 02:32:08,333
...if it does not match the fragrance
of your dark hair.
2021
02:32:09,208 --> 02:32:13,333
The world pales next to you
2022
02:32:13,333 --> 02:32:17,375
You can only be mine
2023
02:32:17,375 --> 02:32:25,500
Everyone can see it.
I say this out loud:
2024
02:32:25,916 --> 02:32:29,791
As long as there's
light in the world...
2025
02:32:30,041 --> 02:32:33,375
...you'll belong to me
2026
02:32:33,958 --> 02:32:38,041
As long as I live in this world...
2027
02:32:38,041 --> 02:32:41,375
...you'll belong to me
2028
02:32:41,875 --> 02:32:45,958
As long as there's
light in the world...
2029
02:32:45,958 --> 02:32:49,708
...you'll belong to me
2030
02:32:49,958 --> 02:32:53,833
As long as I live in this world...
2031
02:32:54,041 --> 02:32:58,625
...you'll belong to me
2032
02:33:38,041 --> 02:33:45,583
I am your confusion.
I am your solution
2033
02:33:46,000 --> 02:33:49,916
I'm a little stubborn
2034
02:33:49,916 --> 02:33:53,041
A little crazy too
2035
02:33:53,208 --> 02:33:57,041
How false are the clouds
and spring showers
2036
02:33:57,041 --> 02:34:01,375
How false is offering
a gift of flowers
2037
02:34:01,375 --> 02:34:05,000
Only you are real.
Only I am real
2038
02:34:05,000 --> 02:34:09,291
My heart speaks the only truth
2039
02:34:09,291 --> 02:34:13,375
Etch your name on my heart
with your lovely hands
2040
02:34:13,375 --> 02:34:21,000
Open your eyes to my love.
Do I ask too much of you?
2041
02:34:21,000 --> 02:34:25,000
I say this out loud:
2042
02:34:26,041 --> 02:34:30,000
As long as there's light
in the world...
2043
02:34:30,000 --> 02:34:33,250
...you'll belong to me
2044
02:34:33,916 --> 02:34:37,625
As long as I live in this world...
2045
02:34:38,000 --> 02:34:40,958
...you'll belong to me
2046
02:34:42,041 --> 02:34:45,750
As long as there's light
in the world...
2047
02:34:45,958 --> 02:34:49,250
...you'll belong to me
2048
02:34:49,875 --> 02:34:54,041
As long as I live in this world...
2049
02:34:54,041 --> 02:34:57,916
...you'll belong to me
2050
02:35:17,875 --> 02:35:24,458
Forever you will sway
in my loving arms
2051
02:35:26,000 --> 02:35:32,750
Like the earth sways
in the arms of the sun
2052
02:35:33,375 --> 02:35:40,208
You will never be apart from me
2053
02:35:41,416 --> 02:35:48,208
Forever you will be a part of me
2054
02:35:53,375 --> 02:35:57,208
Shatter all my dreams if you wish
2055
02:35:57,416 --> 02:36:01,375
The shards of my dreams
will still dream of you
2056
02:36:01,375 --> 02:36:04,875
You are my inspiration
2057
02:36:05,083 --> 02:36:08,125
I say this out loud:
2058
02:36:14,083 --> 02:36:17,541
As long as I live in this world...
2059
02:36:17,875 --> 02:36:21,291
...you'll belong to me
2060
02:36:22,291 --> 02:36:25,958
As long as I live in this world...
2061
02:36:25,958 --> 02:36:29,416
...you'll belong to me
2062
02:36:56,458 --> 02:36:58,791
Your love's fake.
2063
02:36:59,000 --> 02:37:01,291
I've seen how selfish you are.
2064
02:37:01,500 --> 02:37:03,583
Every day you get a new arm candy.
2065
02:37:03,583 --> 02:37:06,375
I am high on your betrayal.
2066
02:37:16,708 --> 02:37:19,000
Your love's fake.
2067
02:37:19,208 --> 02:37:21,541
I've seen how selfish you are.
2068
02:37:21,750 --> 02:37:23,791
Every day you get a new arm candy.
2069
02:37:23,791 --> 02:37:26,125
I am high on your betrayal.
2070
02:37:26,791 --> 02:37:29,083
You go to god and tell...
2071
02:37:29,291 --> 02:37:31,625
That you swindle everyone,
2072
02:37:31,833 --> 02:37:36,458
There is a blame on you,
come and listen.
2073
02:37:39,375 --> 02:37:42,333
You have defamed her, defamed her,
2074
02:37:42,333 --> 02:37:44,458
With your fake love
2075
02:37:44,458 --> 02:37:47,416
You have defamed her, defamed her,
2076
02:37:47,416 --> 02:37:49,541
With your fake love
2077
02:37:49,541 --> 02:37:52,500
You have defamed her, defamed her,
2078
02:37:52,500 --> 02:37:54,875
With your fake love
149255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.