Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,365 --> 00:00:07,445
I am Omar Jamal.
2
00:00:08,045 --> 00:00:10,725
My brothers and I followed the holy orders
3
00:00:10,845 --> 00:00:12,165
of the Quran and the Sunnah.
4
00:00:13,885 --> 00:00:16,485
They said if I did the video,
they'd set Ahmed free.
5
00:00:16,565 --> 00:00:18,965
Tomorrow at 11 p.m.,
he needs to be at this address.
6
00:00:19,405 --> 00:00:20,245
Take it.
7
00:00:20,365 --> 00:00:22,165
I'm not going with a bunch of terrorists.
8
00:00:22,365 --> 00:00:24,325
It's like admitting
I killed all those people.
9
00:00:24,405 --> 00:00:26,765
Omar, you confessed in a video
millions of people saw.
10
00:00:26,845 --> 00:00:28,085
Go to Madrid today.
11
00:00:28,805 --> 00:00:31,405
When you get there, call this number.
12
00:00:31,845 --> 00:00:35,365
I need to speak to you
about your brother-in-law.
13
00:00:35,685 --> 00:00:36,925
Did you kill Gorka?
14
00:00:38,165 --> 00:00:39,165
Did you kill him, Gaizka?
15
00:00:39,525 --> 00:00:41,685
Mrs. Jamal is willing to turn in her son.
16
00:00:41,765 --> 00:00:43,685
I want you to assure me we'll arrest him.
17
00:00:43,925 --> 00:00:48,125
We need to stage an escape to follow him,
so he'll take us to Abdul-Azim.
18
00:00:48,205 --> 00:00:50,205
- Did you kill him?
- Yes, I had to do it.
19
00:00:54,405 --> 00:00:57,645
Koro, Omar wasn't behind the attack.
He didn't do it.
20
00:00:57,725 --> 00:00:58,725
He's a scapegoat.
21
00:00:59,005 --> 00:01:00,085
I had to do it.
22
00:01:00,165 --> 00:01:01,925
I spoke to Gorostiza, and he set it up.
23
00:01:02,485 --> 00:01:05,445
I want two men here
and here, on the rooftops.
24
00:01:05,925 --> 00:01:07,765
Take him down the second he steps outside.
25
00:01:07,925 --> 00:01:09,244
Don't move.
26
00:01:09,324 --> 00:01:10,485
Forgive me.
27
00:01:10,565 --> 00:01:11,765
It's OK.
28
00:01:11,845 --> 00:01:13,645
Shoot as soon as he comes out.
29
00:01:14,525 --> 00:01:16,325
Who the fuck told the press?
30
00:01:16,405 --> 00:01:17,325
Abort. Nobody shoot.
31
00:01:17,405 --> 00:01:18,725
I repeat, nobody shoot.
32
00:01:19,285 --> 00:01:20,365
Who are you?
33
00:01:20,925 --> 00:01:22,165
Your new business partner.
34
00:01:28,765 --> 00:01:29,765
Jamal...
35
00:01:30,605 --> 00:01:32,445
this can be very easy or very tough.
36
00:01:33,645 --> 00:01:36,045
We've had evidence incriminating you
from the first day.
37
00:01:38,005 --> 00:01:40,325
We know you're behind the attack.
38
00:01:42,525 --> 00:01:45,405
But a confession
would make the procedure easier.
39
00:01:52,565 --> 00:01:53,565
Will you help us?
40
00:01:54,645 --> 00:01:55,805
Omar, think it through.
41
00:01:56,845 --> 00:01:58,885
What you say will serve
as proof before the judge.
42
00:01:58,965 --> 00:02:01,365
You have the right to remain silent
or ask for a lawyer.
43
00:02:13,924 --> 00:02:15,325
You recognize me, right?
44
00:02:17,405 --> 00:02:18,405
Yes.
45
00:02:24,765 --> 00:02:26,765
I'm the guy who killed your pal Ahmed.
46
00:02:27,645 --> 00:02:30,165
The one who set you up
as the scapegoat in all this.
47
00:02:35,845 --> 00:02:36,925
I don't need a lawyer.
48
00:02:40,405 --> 00:02:41,925
I hired the van the day before.
49
00:02:45,405 --> 00:02:48,845
I parked up in Zorrotzaure,
by the garage where I work.
50
00:02:49,685 --> 00:02:51,325
The following day, after work,
51
00:02:51,805 --> 00:02:53,805
I got in the van and
drove to the old quarter.
52
00:02:54,685 --> 00:02:55,685
Tomorrow...
53
00:02:56,565 --> 00:02:57,565
you're going to die.
54
00:02:58,885 --> 00:03:01,845
At dawn, you'll get into a car
with me and two of my men.
55
00:03:03,045 --> 00:03:05,405
We'll head off to Bilbao
to reconstruct the attack.
56
00:03:06,005 --> 00:03:08,885
We'll leave the highway,
you'll try to get away...
57
00:03:10,205 --> 00:03:11,445
I'll shoot you in the head.
58
00:03:15,525 --> 00:03:17,165
I pulled up in the van in Calle Posta.
59
00:03:18,725 --> 00:03:20,205
Some police officers approached me.
60
00:03:21,285 --> 00:03:22,805
They said I couldn't park there...
61
00:03:23,645 --> 00:03:24,645
and told me to go.
62
00:03:27,005 --> 00:03:28,005
I did as they said.
63
00:03:28,805 --> 00:03:31,405
Now, think whether you
want to die alone or in company.
64
00:03:33,405 --> 00:03:35,405
My bosses are squeezing me
on the budget...
65
00:03:36,605 --> 00:03:38,005
but bullets come cheap.
66
00:03:41,565 --> 00:03:43,485
How many bullets should I use for this?
67
00:03:45,365 --> 00:03:46,365
One?
68
00:03:56,085 --> 00:03:57,085
Or six?
69
00:04:03,485 --> 00:04:04,485
I sped up.
70
00:04:06,805 --> 00:04:08,125
I couldn't see anyone.
71
00:04:09,845 --> 00:04:11,725
They were spots in front of the van.
72
00:04:13,525 --> 00:04:15,605
I remember the sound
of them hitting the plate.
73
00:04:18,565 --> 00:04:19,845
Have you ever been in a play?
74
00:04:21,645 --> 00:04:23,205
When you were a kid, at school?
75
00:04:24,805 --> 00:04:27,245
That's what you have to do
to save your folks.
76
00:04:32,685 --> 00:04:34,085
I left the van and ran off.
77
00:04:39,765 --> 00:04:40,805
This is your role.
78
00:04:42,445 --> 00:04:44,245
The ruthless terrorist. Memorize it.
79
00:04:47,285 --> 00:04:49,125
I took the tram
to get away from the center.
80
00:04:49,685 --> 00:04:51,325
In half an hour, I was in Portugalete.
81
00:04:53,285 --> 00:04:56,165
That's where I saw the news,
on TV in a bar.
82
00:04:57,005 --> 00:04:58,245
You lied to me once already.
83
00:04:58,685 --> 00:05:01,845
You said if I claimed responsibility,
you wouldn't kill Ahmed.
84
00:05:02,565 --> 00:05:04,005
He saw more than he should.
85
00:05:04,685 --> 00:05:05,685
Besides...
86
00:05:06,965 --> 00:05:08,045
it wasn't my fault,
87
00:05:08,525 --> 00:05:10,245
but yours, for handing yourself in
with him.
88
00:05:12,725 --> 00:05:14,485
When I found out I'd only killed eight,
89
00:05:15,285 --> 00:05:16,885
it was a bit of a letdown, in truth.
90
00:05:20,085 --> 00:05:21,245
State what it says here...
91
00:05:22,085 --> 00:05:24,125
and I give you my word
I'll only use one bullet.
92
00:05:27,645 --> 00:05:28,645
Yours.
93
00:05:40,165 --> 00:05:41,365
I should've done it better.
94
00:05:58,605 --> 00:06:02,365
...Jihadist cells operating
in Europe or Africa...
95
00:07:11,045 --> 00:07:12,405
You know what?
96
00:07:13,085 --> 00:07:14,245
Good work.
97
00:07:49,645 --> 00:07:51,205
I think you should get going.
98
00:08:29,805 --> 00:08:31,925
Stop the vehicle. Attention.
99
00:08:32,005 --> 00:08:33,845
Pull the vehicle over to the roadside.
100
00:09:06,005 --> 00:09:07,205
Good evening, officer.
101
00:09:07,885 --> 00:09:10,045
You were going 120 on a 90 stretch.
102
00:09:11,125 --> 00:09:12,245
Really?
103
00:09:13,365 --> 00:09:14,925
I'm sorry, I didn't...
104
00:09:15,645 --> 00:09:18,805
I guess my mind was elsewhere
and I didn't realize, I'm sorry.
105
00:09:20,925 --> 00:09:22,205
Your documents, please.
106
00:09:22,445 --> 00:09:23,445
Yes.
107
00:09:25,285 --> 00:09:27,645
We'll be giving you a ticket for speeding.
108
00:09:27,725 --> 00:09:28,725
Yes.
109
00:09:29,805 --> 00:09:31,765
And we'll test you for alcohol and drugs.
110
00:09:33,005 --> 00:09:34,085
Sure.
111
00:10:06,005 --> 00:10:07,965
- Mr. Azkarate.
- Yes?
112
00:10:09,205 --> 00:10:11,365
Your name flagged up
when we ran it through the system.
113
00:10:12,845 --> 00:10:13,925
You have to come with us.
114
00:10:37,325 --> 00:10:38,325
Bonjour.
115
00:10:39,285 --> 00:10:40,285
Bonjour.
116
00:10:41,205 --> 00:10:42,445
We have to put you to sleep.
117
00:10:43,045 --> 00:10:44,045
All right?
118
00:10:44,685 --> 00:10:45,685
All right.
119
00:10:45,765 --> 00:10:46,845
So, keep calm.
120
00:10:48,605 --> 00:10:51,125
Now count with me, from ten down to one.
121
00:10:52,325 --> 00:10:53,325
- OK?
- OK.
122
00:10:54,125 --> 00:10:55,565
Repeat after me, please...
123
00:10:55,805 --> 00:10:57,085
- Ten.
- Ten.
124
00:10:58,405 --> 00:10:59,405
Nine.
125
00:10:59,445 --> 00:11:00,445
Nine.
126
00:11:00,645 --> 00:11:01,725
Eight.
127
00:11:01,805 --> 00:11:02,805
Eight.
128
00:11:03,045 --> 00:11:04,045
Seven.
129
00:11:05,525 --> 00:11:06,525
Six.
130
00:11:32,765 --> 00:11:33,765
Boss.
131
00:11:34,845 --> 00:11:36,805
Is it true Jamal has given a statement?
132
00:11:37,125 --> 00:11:38,485
Yes
133
00:11:39,165 --> 00:11:41,565
He's declared that he did it,
he's confessed, but...
134
00:11:41,645 --> 00:11:43,165
But you still don't believe he did it.
135
00:11:43,605 --> 00:11:46,125
EchevarrÃa said he had a confession.
As soon as he turns up...
136
00:11:46,205 --> 00:11:47,765
EchevarrÃa is nowhere to be seen.
137
00:11:48,685 --> 00:11:52,205
We went to his house.
It's turned upside down, like a break-in.
138
00:11:52,685 --> 00:11:54,565
But no sign of your journalist friend.
139
00:11:54,645 --> 00:11:55,645
Hospitals?
140
00:11:55,885 --> 00:11:57,765
He said he was in danger,
we must find him.
141
00:11:58,325 --> 00:12:00,325
We've been to every hospital
in the Basque Country.
142
00:12:01,005 --> 00:12:03,045
Do we have the OK to clone his phone SIM?
143
00:12:04,605 --> 00:12:05,685
We just got it.
144
00:12:06,765 --> 00:12:07,765
Good.
145
00:12:07,925 --> 00:12:10,485
Call me when you get some info.
I have to hang up.
146
00:12:10,565 --> 00:12:11,605
Give it up, Olaegi.
147
00:12:12,845 --> 00:12:14,005
Take some time out.
148
00:12:15,885 --> 00:12:17,725
Give birth to your son, look after him...
149
00:12:17,965 --> 00:12:19,605
and forget about all this shit.
150
00:12:20,845 --> 00:12:22,685
Things are almost always what they seem.
151
00:12:27,285 --> 00:12:29,005
I was in love with you.
152
00:12:33,725 --> 00:12:34,845
Like a schoolgirl.
153
00:12:36,565 --> 00:12:38,725
When I started my training
under your orders...
154
00:12:40,725 --> 00:12:41,845
I was fascinated by you.
155
00:12:43,525 --> 00:12:44,525
By your cool handling.
156
00:12:45,605 --> 00:12:46,605
By your personality.
157
00:12:49,165 --> 00:12:51,125
But, above all,
by your commitment to truth.
158
00:12:54,085 --> 00:12:58,685
I remember one night, you invited us
to dinner after busting a cell.
159
00:13:00,445 --> 00:13:03,085
I went to the hairdresser,
because I wanted to look pretty.
160
00:13:04,965 --> 00:13:06,165
And you said something...
161
00:13:07,685 --> 00:13:08,845
that I'll never forget.
162
00:13:10,325 --> 00:13:11,725
"We shouldn't be satisfied...
163
00:13:13,205 --> 00:13:15,485
because things
are not always what they seem."
164
00:13:16,205 --> 00:13:18,165
Exactly the opposite
of what you just said.
165
00:13:24,245 --> 00:13:26,125
I don't know when I'll be there.
166
00:13:26,725 --> 00:13:28,245
They haven't told me yet.
167
00:13:29,525 --> 00:13:30,765
Give the kids a kiss.
168
00:13:31,845 --> 00:13:34,965
And remember to pack swim trunks
in Aissa's backpack...
169
00:13:35,885 --> 00:13:38,445
they're taking them to the pool today.
170
00:13:39,125 --> 00:13:40,365
- Adila!
- Bye.
171
00:13:40,445 --> 00:13:41,805
What are you doing here? And Omar?
172
00:13:42,045 --> 00:13:43,925
Omar's fine. They've arrested him in.
173
00:13:44,005 --> 00:13:46,485
- I told them where he was.
- Mrs. Jamal, please. Let's go.
174
00:13:46,565 --> 00:13:48,765
- Hang on, please.
- I couldn't do anything else.
175
00:13:49,045 --> 00:13:51,725
I couldn't leave him in the hands
of terrorists. He's my son.
176
00:13:51,805 --> 00:13:53,845
Adila, they'll kill him, do you get it?
177
00:13:53,925 --> 00:13:56,485
- No, they promised he'd be fine.
- Let's go.
178
00:13:56,605 --> 00:13:59,805
You told me that turning him in
was sending him to his grave.
179
00:13:59,885 --> 00:14:02,085
You don't know what you've done.
They'll kill him.
180
00:14:02,165 --> 00:14:03,645
You don't know what you've done!
181
00:14:04,205 --> 00:14:05,285
I had to do it.
182
00:14:19,445 --> 00:14:21,525
On TV they're saying Omar's been caught.
183
00:14:21,885 --> 00:14:23,685
It's best for him.
184
00:14:24,245 --> 00:14:27,925
How can being arrested
be the best thing for Omar?
185
00:14:28,605 --> 00:14:30,245
You can't always run away.
186
00:14:30,925 --> 00:14:33,005
But they're going to send him to prison.
187
00:14:33,085 --> 00:14:34,765
Not if he's proven innocent.
188
00:14:35,165 --> 00:14:38,365
But on TV they say they have proof.
189
00:14:38,885 --> 00:14:42,485
It doesn't matter what they say on TV,
it matters what the judge says.
190
00:14:42,965 --> 00:14:45,125
I don't want the judge
to send him to prison.
191
00:14:45,845 --> 00:14:48,285
The judge won't send
our brother to prison.
192
00:14:48,885 --> 00:14:50,405
It's Mom who's sent him there.
193
00:14:51,765 --> 00:14:52,765
She's betrayed him.
194
00:14:55,365 --> 00:14:57,965
Because of her, he'll spend
the rest of his life in prison.
195
00:15:00,045 --> 00:15:01,045
Because of Mom.
196
00:15:46,365 --> 00:15:48,325
Come in, Mr. Azkarate. Come in and sit.
197
00:15:49,685 --> 00:15:50,685
Please.
198
00:16:00,685 --> 00:16:02,045
I have some bad news.
199
00:16:04,605 --> 00:16:06,965
Almudena Ortiz has suffered an accident.
200
00:16:08,165 --> 00:16:10,285
It seems she lost control
of her vehicle and...
201
00:16:10,685 --> 00:16:11,805
it went off the road.
202
00:16:15,805 --> 00:16:18,125
But... is she...?
203
00:16:19,045 --> 00:16:20,525
Yes, she died instantly.
204
00:16:26,405 --> 00:16:29,645
Mrs. Almudena Ortiz
had no immediate family, you...
205
00:16:30,525 --> 00:16:32,525
her in-laws, are her closest relatives.
206
00:16:34,085 --> 00:16:37,845
What with your brother, I thought it
better to call you than your parents.
207
00:16:39,765 --> 00:16:42,845
Of course, you did the right thing.
208
00:16:43,645 --> 00:16:45,125
I have to ask you for something else.
209
00:16:46,565 --> 00:16:48,045
The body has to be identified.
210
00:16:48,725 --> 00:16:51,925
It's a formality,
but it's procedure in cases like this.
211
00:16:56,205 --> 00:16:58,805
I'll send a car to take you
to the forensic lab tomorrow.
212
00:17:01,725 --> 00:17:03,725
Please accept my condolences,
Mr. Azkarate.
213
00:17:16,525 --> 00:17:19,005
I don't get it, I don't know why
he confessed, it's a lie.
214
00:17:20,645 --> 00:17:22,965
Listen, I shouldn't
give you any advice, but...
215
00:17:24,084 --> 00:17:25,245
if I were in your shoes...
216
00:17:26,205 --> 00:17:29,445
I'd say he threatened to hurt me
and my family if I didn't play ball.
217
00:17:30,005 --> 00:17:31,205
So why are you helping me?
218
00:17:31,765 --> 00:17:33,485
A cop telling me to lie?
219
00:17:35,285 --> 00:17:37,085
Because I understand
everything you've done
220
00:17:37,165 --> 00:17:38,525
and what you're willing to do.
221
00:17:38,605 --> 00:17:40,525
I did it because I believe
Omar is innocent.
222
00:17:41,525 --> 00:17:42,605
And you believe it too.
223
00:17:43,965 --> 00:17:45,845
It doesn't matter what I believe, Edurne.
224
00:17:46,325 --> 00:17:49,005
There's a whole load of evidence
pointing to Omar as the attacker.
225
00:17:51,205 --> 00:17:52,245
I'm not going to lie.
226
00:17:57,485 --> 00:17:58,525
It's up to you.
227
00:18:04,005 --> 00:18:05,005
Let him in.
228
00:18:07,085 --> 00:18:08,085
Omar...
229
00:18:09,085 --> 00:18:10,125
I'll leave you alone.
230
00:18:12,885 --> 00:18:13,885
Are you OK?
231
00:18:14,605 --> 00:18:15,605
Are you OK?
232
00:18:16,445 --> 00:18:17,725
Really sorry about the park.
233
00:18:18,765 --> 00:18:21,485
If you came to convince
me to declare against you, think again.
234
00:18:23,685 --> 00:18:24,685
No.
235
00:18:26,525 --> 00:18:27,445
Chill.
236
00:18:27,525 --> 00:18:29,445
Why did you lie and say that you did it?
237
00:18:46,685 --> 00:18:48,165
Do you remember the day we hooked up?
238
00:18:49,165 --> 00:18:50,165
5th December.
239
00:18:51,125 --> 00:18:52,885
Technically, early morning on the 6th.
240
00:18:54,845 --> 00:18:56,565
You asked me for a light then kissed me.
241
00:18:58,125 --> 00:18:59,165
You were really shy.
242
00:18:59,525 --> 00:19:01,965
Yeah, I was ashamed.
I don't make out with strangers.
243
00:19:02,925 --> 00:19:06,005
You rammed me against a car
and almost fucked me right there.
244
00:19:06,085 --> 00:19:07,485
Yeah, you wish!
245
00:19:12,005 --> 00:19:15,565
The next day, I woke up in your house
and went to the bathroom.
246
00:19:17,365 --> 00:19:18,565
It was full of cockroaches.
247
00:19:18,845 --> 00:19:20,245
And I hate cockroaches.
248
00:19:22,165 --> 00:19:23,645
I ran up to your room fucking fast.
249
00:19:24,685 --> 00:19:27,365
I was going to get the hell out
without saying goodbye...
250
00:19:28,445 --> 00:19:29,485
but I saw you in bed.
251
00:19:31,085 --> 00:19:34,125
You were sleeping, the sun
was creeping in through the window.
252
00:19:35,125 --> 00:19:36,165
And you were beautiful.
253
00:19:41,885 --> 00:19:44,205
That's when I decided
I always wanted to be with you.
254
00:19:45,645 --> 00:19:46,685
And your cockroaches.
255
00:19:49,725 --> 00:19:50,725
Edurne...
256
00:19:55,885 --> 00:19:56,885
I love you.
257
00:19:59,605 --> 00:20:01,965
And I couldn't bear
you rotting in jail for me.
258
00:20:03,125 --> 00:20:04,125
In the hostel...
259
00:20:04,885 --> 00:20:06,205
I tricked you into helping me.
260
00:20:07,085 --> 00:20:08,325
I killed all those people.
261
00:20:09,205 --> 00:20:10,365
I swear.
262
00:20:15,285 --> 00:20:16,285
Go to hell!
263
00:20:59,165 --> 00:21:01,525
The body's in a very bad state,
I'll warn you.
264
00:21:02,725 --> 00:21:03,725
Are you ready?
265
00:21:16,765 --> 00:21:18,405
Is this Almudena Ortiz?
266
00:21:27,005 --> 00:21:28,005
I'll leave you alone.
267
00:21:50,645 --> 00:21:54,485
Iker, my dear,
bad stuff happens to us all.
268
00:21:55,365 --> 00:21:58,085
Sometimes, these bad things
come in floods...
269
00:21:58,765 --> 00:22:01,005
they happen one after the other.
270
00:22:02,205 --> 00:22:05,965
It's as if destiny was
putting us to the test.
271
00:22:08,365 --> 00:22:11,125
A few days ago, your daddy went to heaven.
272
00:22:13,005 --> 00:22:15,125
I remember at the funeral,
273
00:22:15,485 --> 00:22:18,445
you asked me
if it was really cold in heaven.
274
00:22:20,605 --> 00:22:25,405
You told me it made you feel sad
that he was there...
275
00:22:26,045 --> 00:22:27,045
all on his own.
276
00:22:34,565 --> 00:22:37,085
Well, now your mom...
277
00:22:38,925 --> 00:22:39,925
will be with him.
278
00:22:42,845 --> 00:22:45,565
And your dad won't be alone anymore...
279
00:22:46,565 --> 00:22:47,605
He won't be cold...
280
00:22:48,885 --> 00:22:49,885
because your mom...
281
00:22:50,485 --> 00:22:51,765
will be there to hold him.
282
00:22:53,365 --> 00:22:54,885
We're all going to miss her a lot.
283
00:22:58,005 --> 00:23:00,405
You, your grandparents...
284
00:23:02,565 --> 00:23:03,565
and me.
285
00:23:06,445 --> 00:23:07,805
I loved your mom so much, Iker.
286
00:23:09,925 --> 00:23:11,005
I loved her dearly.
287
00:23:12,485 --> 00:23:13,485
Always did.
288
00:23:14,565 --> 00:23:15,605
I loved...
289
00:23:17,605 --> 00:23:18,605
seeing her laugh...
290
00:23:19,645 --> 00:23:22,085
holding her, kissing her...
291
00:23:23,725 --> 00:23:24,805
making love to her...
292
00:23:26,325 --> 00:23:27,885
I loved fucking her.
293
00:23:29,325 --> 00:23:31,525
Your mother fucked wildly, Iker.
294
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Like a wolf.
295
00:23:37,685 --> 00:23:39,605
You should've seen her face when she came.
296
00:23:42,405 --> 00:23:43,405
It was beautiful.
297
00:24:09,925 --> 00:24:11,165
Are you going to tell him?
298
00:24:16,565 --> 00:24:18,045
You'd rather I told him?
299
00:25:00,645 --> 00:25:02,325
- Is everything ready?
- Yes, all set.
300
00:25:02,605 --> 00:25:05,165
They're waiting for us at kilometer
89 on the old highway.
301
00:25:05,805 --> 00:25:07,005
They must use regulation arms.
302
00:25:07,085 --> 00:25:09,045
- It has to look like he got away.
- OK.
303
00:25:10,005 --> 00:25:11,885
Will the convoy use minor roads?
304
00:25:11,965 --> 00:25:12,845
Yes.
305
00:25:12,925 --> 00:25:15,645
It's clear from his statement
that a cell is backing him.
306
00:25:15,725 --> 00:25:16,885
We can't let our guard down.
307
00:25:17,845 --> 00:25:20,565
They could try to free him
before we get to the courthouse.
308
00:25:30,725 --> 00:25:32,645
Go with the mother and girl
on the highway.
309
00:25:32,725 --> 00:25:35,165
You'll get there before,
in a National Police car.
310
00:25:35,245 --> 00:25:36,605
No, I'll go along with you.
311
00:25:37,765 --> 00:25:39,605
The car's full, I need two agents.
312
00:25:40,045 --> 00:25:41,045
I'm the second.
313
00:26:25,685 --> 00:26:28,125
- Near Llanes, do you know the area?
- No.
314
00:26:29,005 --> 00:26:30,645
Are you at the meeting point?
315
00:26:31,885 --> 00:26:36,325
You should go. Torimbia is one of
the nicest beaches in the country.
316
00:26:37,085 --> 00:26:39,245
On Eche's phone
there's a video of Gaizka Azkarate
317
00:26:39,325 --> 00:26:40,421
at the moment of the attack.
318
00:26:40,445 --> 00:26:42,405
Everybody reacted
to the accident except him.
319
00:26:42,485 --> 00:26:45,125
He was talking on the phone,
but he must have heard the noise.
320
00:26:46,125 --> 00:26:47,645
Eche suspects somebody.
321
00:26:47,725 --> 00:26:48,925
Do you think it could be him?
322
00:26:50,125 --> 00:26:51,581
I've been vacationing there
since I got married.
323
00:26:51,605 --> 00:26:53,845
I think so, but I'm not sure
what evidence he has.
324
00:26:53,925 --> 00:26:58,205
Well, I go there when I get time off,
every eight or ten years.
325
00:26:58,285 --> 00:27:01,365
Do we know who he was
on the phone with in that video?
326
00:27:01,445 --> 00:27:04,765
There are some awesome beaches there,
not just Torimbia.
327
00:27:05,405 --> 00:27:07,325
Toranda is nearby, it's more for families.
328
00:27:07,805 --> 00:27:08,805
Easier to get to.
329
00:27:09,605 --> 00:27:11,005
In case you want to take your kid.
330
00:27:13,525 --> 00:27:14,925
Yes, an unregistered cell phone.
331
00:27:15,405 --> 00:27:17,245
We've tried to gain access,
but it's protected.
332
00:27:17,845 --> 00:27:19,565
I didn't call to avoid
sticking my head out.
333
00:27:21,365 --> 00:27:22,365
Give me the number.
334
00:27:22,685 --> 00:27:25,605
Then there's Barro and Celorio...
335
00:27:25,925 --> 00:27:27,565
Loads of movies have been shot there.
336
00:27:29,725 --> 00:27:30,725
We have a problem.
337
00:27:30,765 --> 00:27:32,605
Olaegi is with us.
338
00:27:32,925 --> 00:27:34,645
The Picos de Europa are nearby.
339
00:27:36,205 --> 00:27:39,405
In just half an hour, the beach
is a stone's throw from the mountain.
340
00:27:40,725 --> 00:27:43,725
You can go to the mountain in the morning
and end the day on the beach.
341
00:27:44,405 --> 00:27:46,805
DIALING UNKNOWN CONTACT
SPAIN
342
00:27:50,485 --> 00:27:53,925
We have to make her get out the escort
before we stage Jamal's escape.
343
00:27:54,005 --> 00:27:55,045
Think of a way.
344
00:27:56,325 --> 00:27:57,325
Sorry.
345
00:27:59,445 --> 00:28:00,805
Yes, hello.
346
00:28:01,965 --> 00:28:02,965
Hello.
347
00:28:11,685 --> 00:28:14,165
Change of plans, Olaegi has to die too.
348
00:28:16,845 --> 00:28:19,725
Gorostiza called Gaizka
the moment of the attack.
349
00:28:26,165 --> 00:28:27,965
NO INTERNET ACCESS
350
00:29:04,765 --> 00:29:05,845
I know you killed Gorka.
351
00:29:08,085 --> 00:29:09,605
I guess that's why you're here.
352
00:29:11,565 --> 00:29:14,685
Jumping's not going to bring him back.
You know that, right?
353
00:29:20,005 --> 00:29:21,365
Before you deny everything,
354
00:29:22,085 --> 00:29:25,525
I'll tell you that I heard a recording
of you confessing to Almudena,
355
00:29:25,605 --> 00:29:26,725
that you and Gorostiza...
356
00:29:27,605 --> 00:29:29,845
feigned a terrorist attack...
357
00:29:30,565 --> 00:29:32,245
to put an end to Gorka's life.
358
00:29:40,965 --> 00:29:43,605
I guess you're also responsible
for Almudena's death.
359
00:29:49,045 --> 00:29:51,445
I've been underestimating you
all my life, Gaizka.
360
00:29:53,525 --> 00:29:55,925
I never thought you had it in you
to do something like that.
361
00:29:59,845 --> 00:30:01,085
I don't know if you'll jump,
362
00:30:02,805 --> 00:30:03,805
but if you don't...
363
00:30:05,205 --> 00:30:06,725
I want you to do something.
364
00:30:10,605 --> 00:30:11,965
Take care of Iker.
365
00:30:13,565 --> 00:30:15,325
You've killed both his parents.
366
00:30:17,965 --> 00:30:20,805
You'll take him in and bring him up
as though he were your son.
367
00:30:22,645 --> 00:30:24,685
Naturally, your mother
won't know anything.
368
00:30:26,325 --> 00:30:28,805
In fact, you and I
will never speak about this again.
369
00:30:33,805 --> 00:30:35,245
As none of this has happened.
370
00:30:40,485 --> 00:30:41,525
Are you going to jump?
371
00:30:45,205 --> 00:30:46,405
Then, get down from there.
372
00:30:48,365 --> 00:30:51,405
While you were feeling sorry for yourself,
I was doing my homework.
373
00:30:54,485 --> 00:30:56,645
Let's go, I have to bring you up to speed.
374
00:30:58,925 --> 00:30:59,925
Dad...
375
00:31:02,325 --> 00:31:03,325
why are you helping me?
376
00:31:05,365 --> 00:31:06,365
I killed Gorka.
377
00:31:39,805 --> 00:31:43,885
How can I be sure
the recording won't go public?
378
00:31:44,845 --> 00:31:46,045
Because I give you my word.
379
00:31:47,005 --> 00:31:48,005
Your word...
380
00:31:48,485 --> 00:31:49,485
means nothing.
381
00:31:50,205 --> 00:31:51,365
I need assurances.
382
00:31:52,925 --> 00:31:53,925
There's no guarantee...
383
00:31:54,405 --> 00:31:55,565
you have to take the risk.
384
00:31:56,525 --> 00:31:57,605
Otherwise...
385
00:31:58,765 --> 00:31:59,845
tomorrow morning,
386
00:31:59,925 --> 00:32:02,165
this recording will be
headline news everywhere.
387
00:32:04,845 --> 00:32:07,005
All the recordings will be destroyed.
388
00:32:07,925 --> 00:32:09,045
All but one.
389
00:32:09,525 --> 00:32:10,685
An attorney has it.
390
00:32:11,365 --> 00:32:13,005
Not even I can get my hands on it.
391
00:32:13,885 --> 00:32:16,045
If I'm killed, the recording
will be made public.
392
00:32:16,565 --> 00:32:20,045
If I suffer an unfortunate accident,
the recording will go public.
393
00:32:20,125 --> 00:32:21,805
If I sneeze, the recording will go public.
394
00:32:23,405 --> 00:32:26,485
I know it's unfair,
but I've got you by the balls.
395
00:32:34,285 --> 00:32:36,165
NO INTERNET ACCESS
396
00:32:55,365 --> 00:32:57,765
- Something wrong?
- No, just protocol.
397
00:32:58,525 --> 00:33:01,125
They've radioed that there's
a broken-down truck ahead.
398
00:33:01,485 --> 00:33:02,685
They're going to check it out.
399
00:33:06,965 --> 00:33:09,565
Do you mind if we stop there?
I need to pee.
400
00:33:11,645 --> 00:33:12,645
Can't it wait?
401
00:33:13,165 --> 00:33:15,725
If you'd ever been pregnant,
you'd know I can't wait.
402
00:33:16,365 --> 00:33:18,485
My bladder's barely the size of a walnut.
403
00:33:19,685 --> 00:33:22,205
My wife spent the last month
of pregnancy on the toilet.
404
00:33:23,845 --> 00:33:26,045
Take that track and pull up further along.
405
00:34:00,485 --> 00:34:03,645
I'm not pregnant, but my prostate
isn't what it used to be.
406
00:34:05,485 --> 00:34:07,845
They say that your fifties
are the new forties.
407
00:34:08,805 --> 00:34:09,845
Bullshit!
408
00:34:13,925 --> 00:34:16,125
How old are you, Olaegi? 34?
409
00:34:17,085 --> 00:34:20,925
- I'm 38.
- You look really good for 38.
410
00:34:22,565 --> 00:34:24,485
Thanks. I'll wait for you in the car.
411
00:34:24,925 --> 00:34:25,965
The car's that way.
412
00:34:35,325 --> 00:34:36,325
Put your gun down.
413
00:34:38,325 --> 00:34:41,164
That's not going to happen,
Olaegi, and you know it.
414
00:34:43,805 --> 00:34:45,805
What link do you have
with Gaizka Azkarate?
415
00:34:47,765 --> 00:34:49,605
How does he fit into the attack?
416
00:34:49,724 --> 00:34:51,285
You're going too fast, Olaegi.
417
00:34:52,204 --> 00:34:53,525
Did you set up the attack?
418
00:34:53,925 --> 00:34:54,925
Well?
419
00:34:55,485 --> 00:34:56,485
What for?
420
00:34:57,445 --> 00:34:59,684
I know you called Gaizka
just before the accident.
421
00:34:59,925 --> 00:35:00,925
Really?
422
00:35:01,805 --> 00:35:02,805
Where's your proof?
423
00:35:03,605 --> 00:35:04,965
Is there a cell phone in my name?
424
00:35:08,045 --> 00:35:09,045
Drop your gun.
425
00:35:10,685 --> 00:35:11,685
Drop your gun!
426
00:35:26,885 --> 00:35:30,285
- How do you turn off the signal jammer?
- The engine has to be running.
427
00:35:30,885 --> 00:35:32,005
Where are the car keys?
428
00:35:33,285 --> 00:35:35,445
It starts up with
agent Morera's fingerprint.
429
00:35:39,685 --> 00:35:41,605
You'll need his finger.
Shall I lend you a knife?
430
00:35:43,725 --> 00:35:46,205
- What the hell are you doing?
- Shut up! Get out the damn car.
431
00:35:46,325 --> 00:35:47,325
Get out the car, Omar!
432
00:35:48,085 --> 00:35:49,325
Omar, we have a deal.
433
00:35:50,125 --> 00:35:51,285
Omar, don't screw around.
434
00:35:52,045 --> 00:35:53,725
- Omar, look at me.
- What are you doing?
435
00:35:54,005 --> 00:35:55,005
Look at me.
436
00:35:55,365 --> 00:35:56,845
You'll pay for what you're doing.
437
00:35:58,125 --> 00:35:59,125
Run.
438
00:35:59,765 --> 00:36:02,525
- Fuck!
- Run or I'll shoot you, I swear!
439
00:36:03,925 --> 00:36:04,965
Omar...
440
00:36:05,045 --> 00:36:06,805
- Let's go!
- Quick, come on.
441
00:36:24,605 --> 00:36:26,725
I was surprised to get your call,
Mr. Azkarate.
442
00:36:27,525 --> 00:36:30,325
- What's wrong with my office?
- Don't you like the carpet?
443
00:36:30,525 --> 00:36:35,325
Your office is probably
infested with wires.
444
00:36:36,765 --> 00:36:38,805
Quickly, track my position.
445
00:36:39,645 --> 00:36:42,965
And disable the cell phone repeaters
within ten kilometers.
446
00:36:43,725 --> 00:36:45,085
I want night to fall on them.
447
00:36:51,765 --> 00:36:52,765
What's this?
448
00:36:53,325 --> 00:36:56,165
Documents that prove that...
449
00:36:56,885 --> 00:36:59,045
the accident in Bilbao
was not a jihadist attack.
450
00:37:03,885 --> 00:37:07,325
Around six weeks ago,
I met with my two sons.
451
00:37:08,365 --> 00:37:10,925
I told them I'd put Gaizka
at the head of the corporation,
452
00:37:11,285 --> 00:37:12,725
at the expense of Gorka.
453
00:37:16,445 --> 00:37:18,685
Gorka didn't take
my father's decision very well.
454
00:37:19,445 --> 00:37:20,605
We argued.
455
00:37:20,845 --> 00:37:22,565
One day, we came to blows and...
456
00:37:23,325 --> 00:37:24,565
he threatened to kill me.
457
00:37:28,405 --> 00:37:32,045
The day of the attack,
I was sitting on a bar terrace with him.
458
00:37:32,525 --> 00:37:34,245
I got up to go to the bathroom and...
459
00:37:34,525 --> 00:37:37,525
my phone rang.
At least... that's what I thought.
460
00:37:37,885 --> 00:37:40,005
Gorka and I had the same company phone.
461
00:37:49,005 --> 00:37:50,005
I answered.
462
00:37:50,405 --> 00:37:53,405
I heard Gorostiza's voice
telling me to take cover inside the bar.
463
00:37:53,765 --> 00:37:54,765
He wasn't calling me.
464
00:37:55,365 --> 00:37:57,125
But that error saved my life...
465
00:37:58,405 --> 00:37:59,805
and took my brother's.
466
00:38:05,325 --> 00:38:07,205
NO INTERNET ACCESS
467
00:38:07,565 --> 00:38:09,205
Damn, that son of a bitch!
468
00:38:09,805 --> 00:38:11,885
He's disabled the phone repeaters.
469
00:38:15,245 --> 00:38:17,085
Ok, let's head east.
470
00:38:17,445 --> 00:38:18,765
We'll come across a town.
471
00:38:18,845 --> 00:38:19,845
I can't.
472
00:38:21,965 --> 00:38:22,965
I have to go back.
473
00:38:25,365 --> 00:38:26,365
Make a break for it.
474
00:38:26,845 --> 00:38:30,045
- I have to go back with them.
- Are you mad? They'll kill you.
475
00:38:30,525 --> 00:38:32,765
My brother asked him to kill me.
476
00:38:34,085 --> 00:38:36,645
And Gorostiza came up with
setting up a terrorist attack.
477
00:38:37,165 --> 00:38:38,405
I know you're lying, Omar.
478
00:38:39,285 --> 00:38:41,925
I know you didn't
drive the van used for the attack.
479
00:38:43,125 --> 00:38:44,605
I want to help you to prove it.
480
00:38:45,725 --> 00:38:48,005
But if you go back with them,
everything will be over.
481
00:38:48,725 --> 00:38:49,725
I need you alive.
482
00:38:51,445 --> 00:38:54,205
I know I should've reported him,
but I didn't dare.
483
00:38:58,285 --> 00:38:59,525
Gorostiza threatened me.
484
00:39:01,485 --> 00:39:02,925
I've met your mom, you know?
485
00:39:06,685 --> 00:39:08,005
And your girlfriend, Edurne.
486
00:39:11,605 --> 00:39:12,605
That's just it...
487
00:39:15,165 --> 00:39:16,805
Gorostiza threatened to kill them.
488
00:39:17,405 --> 00:39:19,165
Is that why you gave a false statement?
489
00:39:19,445 --> 00:39:22,061
- Why you incriminated yourself?
- I don't want them harmed because of me.
490
00:39:22,085 --> 00:39:24,085
I don't know what that bastard promised,
491
00:39:24,605 --> 00:39:26,405
but he's already killed eight people.
492
00:39:27,485 --> 00:39:28,925
You say you have evidence?
493
00:39:36,445 --> 00:39:37,885
This is agent Garrido.
494
00:39:38,365 --> 00:39:41,645
He's one of the agents
used by Gorostiza to feign the attack.
495
00:39:42,925 --> 00:39:44,325
He's willing to testify.
496
00:39:48,085 --> 00:39:49,325
I'm eight months pregnant.
497
00:39:52,725 --> 00:39:53,965
I can't drag you along.
498
00:39:54,565 --> 00:39:55,725
It's up to you.
499
00:39:58,645 --> 00:40:00,725
I'll talk to
the district attorney right away.
500
00:40:01,205 --> 00:40:02,925
- I want you to come with me.
- Very well.
501
00:41:19,005 --> 00:41:20,285
Are you all right?
502
00:41:21,925 --> 00:41:22,925
Yes.
503
00:41:23,845 --> 00:41:25,365
You won't have to deliver the baby.
504
00:41:31,245 --> 00:41:32,245
OK.
505
00:41:33,805 --> 00:41:34,805
Picture it.
506
00:41:35,725 --> 00:41:37,645
"Most wanted terrorist
helps deliver cop's baby."
507
00:41:39,205 --> 00:41:40,405
That would be a good headline.
508
00:41:49,885 --> 00:41:50,885
Yes?
509
00:41:51,365 --> 00:41:53,565
Don't get too excited
about the phone signal.
510
00:41:54,285 --> 00:41:56,365
We've enabled the repeaters momentarily.
511
00:41:57,005 --> 00:41:59,325
But we'll be disabling them
again after this call.
512
00:42:00,405 --> 00:42:02,365
- Pass me over to Jamal, will you?
- No.
513
00:42:03,685 --> 00:42:05,085
Don't be a fool, pass him on to me.
514
00:42:06,285 --> 00:42:07,525
He wants to speak to me, right?
515
00:42:08,165 --> 00:42:09,165
Give me the phone.
516
00:42:09,605 --> 00:42:11,285
Hands-free is fine by me.
517
00:42:12,325 --> 00:42:13,325
Let me speak to him.
518
00:42:16,125 --> 00:42:17,125
Can you hear me, Omar?
519
00:42:18,125 --> 00:42:19,125
I hear you.
520
00:42:19,445 --> 00:42:20,485
Fine.
521
00:42:21,165 --> 00:42:22,445
Somebody wants to say hello.
522
00:42:26,805 --> 00:42:28,605
Go on, talk to your boy.
523
00:42:32,885 --> 00:42:36,485
- Come on, don't make it worse!
- I hear nothing. Who's there?
524
00:42:37,325 --> 00:42:38,765
Mom? Edurne?
525
00:42:39,005 --> 00:42:41,445
Your mother and girlfriend
are playing the heroines.
526
00:42:42,525 --> 00:42:45,205
They think if they don't speak,
you won't believe I have them.
527
00:42:45,645 --> 00:42:47,405
Mom, Edurne!
528
00:42:48,245 --> 00:42:50,285
- Say something so I know.
- Very well.
529
00:42:50,965 --> 00:42:52,845
Mom? Edurne!
530
00:42:53,845 --> 00:42:55,765
I need to know you're there.
531
00:42:56,245 --> 00:42:57,365
Mom!
532
00:42:58,325 --> 00:42:59,325
Mom! Say something!
533
00:43:00,565 --> 00:43:01,925
Speak or I'll shoot her.
534
00:43:02,005 --> 00:43:05,525
Mom, what's going on? Don't do anything!
535
00:43:05,605 --> 00:43:07,325
Speak!
536
00:43:07,405 --> 00:43:09,285
- Don't shoot, please.
- Mom!
537
00:43:11,365 --> 00:43:12,885
Don't shoot, please.
538
00:43:13,205 --> 00:43:15,245
- Don't shoot.
- I'll kill you if you hurt them.
539
00:43:18,645 --> 00:43:19,725
Mom, speak to me!
540
00:43:21,325 --> 00:43:22,325
Mom!
541
00:43:22,365 --> 00:43:25,765
- Where's Edurne? What's happened?
- Nothing, yet.
542
00:43:26,405 --> 00:43:28,885
You've got half an hour
to get here. With Olaegi.
543
00:43:29,445 --> 00:43:31,805
Come with her,
or else you know what will happen.
544
00:43:37,925 --> 00:43:38,965
I'm begging you.
545
00:43:39,245 --> 00:43:40,245
We have to go back.
546
00:43:40,645 --> 00:43:41,885
They're going to kill them.
547
00:43:42,445 --> 00:43:44,525
What do you think will happen
if we surrender?
548
00:43:44,885 --> 00:43:46,365
That Gorostiza will keep his word?
549
00:43:47,005 --> 00:43:49,285
That he'll let them go home?
550
00:43:52,205 --> 00:43:54,685
If he doesn't have you,
their lives are worth something.
551
00:43:54,845 --> 00:43:57,445
But they're worth nothing
if you surrender.
552
00:43:57,685 --> 00:43:59,525
He'll kill them after killing you.
553
00:44:08,165 --> 00:44:09,165
I'm sorry.
554
00:44:13,085 --> 00:44:14,085
Let's go.
555
00:44:29,085 --> 00:44:30,765
Try to rest.
556
00:44:31,165 --> 00:44:32,845
The doctor will come in a couple of hours.
557
00:44:33,565 --> 00:44:37,765
Everything has gone well.
Your new kidney is fine.
558
00:44:39,645 --> 00:44:40,925
It's done. See you later.
559
00:44:41,845 --> 00:44:42,845
Thank you.
560
00:45:02,005 --> 00:45:04,245
86 MISSED CALLS
561
00:45:17,365 --> 00:45:19,965
In the name of God...
562
00:45:20,045 --> 00:45:21,565
Let's get this circus over with.
563
00:45:27,925 --> 00:45:28,925
Edurne.
564
00:45:31,885 --> 00:45:32,885
Shut your mouth.
565
00:45:37,125 --> 00:45:39,565
- Son of a bitch!
- Edurne!
566
00:45:40,125 --> 00:45:42,005
- Bastard!
- Don't move, what the fuck...
567
00:45:42,085 --> 00:45:44,245
- No! Don't hurt him.
- Stay still.
568
00:45:47,525 --> 00:45:48,685
Sons of bitches.
569
00:45:49,405 --> 00:45:51,205
Let's get this over with once and for all.
570
00:45:52,165 --> 00:45:53,365
Start with that bitch.
571
00:46:18,725 --> 00:46:22,285
- Yes. It's done.
- OK, we'll talk later.
572
00:46:26,245 --> 00:46:27,245
Gentlemen...
573
00:46:27,645 --> 00:46:28,685
let's finish the job.
574
00:46:53,565 --> 00:46:54,845
Edurne!
575
00:46:55,365 --> 00:46:56,365
Edurne!
576
00:47:16,005 --> 00:47:18,805
Boss, I was going through the statements,
577
00:47:19,085 --> 00:47:20,541
there's something that doesn't add up.
578
00:47:20,565 --> 00:47:21,685
It's over, Olaegi.
579
00:47:22,885 --> 00:47:23,965
No, listen to me.
580
00:47:24,485 --> 00:47:27,685
I know what Jamal
and the Azkarate family declared,
581
00:47:27,765 --> 00:47:28,925
and Gorostiza's hitman.
582
00:47:29,245 --> 00:47:30,805
- But Eche spoke of a...
- Enough.
583
00:47:33,845 --> 00:47:34,845
Boss...
584
00:47:36,525 --> 00:47:37,765
I knew Gorka Azkarate...
585
00:47:38,525 --> 00:47:40,005
a lot more than you can imagine.
586
00:47:41,845 --> 00:47:43,285
Gorka may have been many things,
587
00:47:43,685 --> 00:47:44,805
but he wasn't a killer.
588
00:47:47,285 --> 00:47:48,525
I've just got back from Madrid.
589
00:47:49,045 --> 00:47:50,725
From a meeting with the top brass.
590
00:47:51,525 --> 00:47:54,445
The official version is still
that it was a jihadist attack.
591
00:47:55,365 --> 00:47:56,365
What are you saying?
592
00:47:56,885 --> 00:47:59,325
- We know that Gorostiza...
- Shut up and listen, damn it!
593
00:48:00,685 --> 00:48:02,765
They don't want the press to find out
594
00:48:02,845 --> 00:48:05,605
a top-ranking intelligence agent
was behind a feigned attack
595
00:48:05,685 --> 00:48:08,885
that took the lives of eight people.
They can't let it happen.
596
00:48:09,605 --> 00:48:11,565
They don't want to allow it,
it doesn't matter.
597
00:48:13,085 --> 00:48:14,725
What the fuck are you telling me?
598
00:48:15,445 --> 00:48:18,925
You're naive if you think
they'll let everything come to light.
599
00:48:20,645 --> 00:48:21,645
No.
600
00:48:22,765 --> 00:48:23,765
No...
601
00:48:25,285 --> 00:48:27,005
It really sucks, but that's how it is.
602
00:48:29,005 --> 00:48:30,125
It doesn't depend on us.
603
00:48:30,205 --> 00:48:31,245
But it does depend on us.
604
00:48:32,285 --> 00:48:34,365
We can go to the press and tell the truth.
605
00:48:34,445 --> 00:48:35,445
On what basis?
606
00:48:35,485 --> 00:48:37,365
We have evidence, testimonies.
607
00:48:37,445 --> 00:48:40,245
There's absolutely no evidence.
Everything's been destroyed.
608
00:48:41,245 --> 00:48:42,605
And the witnesses won't talk.
609
00:48:43,325 --> 00:48:45,805
The Azkarate cut a deal
with the Secretary of State
610
00:48:46,645 --> 00:48:48,565
so that the truth would never
come to light.
611
00:48:49,085 --> 00:48:50,565
It'd be a scandal for the family.
612
00:48:51,245 --> 00:48:52,245
We can't keep quiet.
613
00:48:53,205 --> 00:48:54,685
If we talk, they'll silence us.
614
00:48:55,805 --> 00:48:56,805
Me, you...
615
00:48:57,205 --> 00:48:58,605
Jamal's mother, whoever.
616
00:48:59,565 --> 00:49:03,645
They'll call us paranoid,
with a bullshit conspiracy theory.
617
00:49:10,605 --> 00:49:13,085
Edurne Aranguren will serve time
618
00:49:13,165 --> 00:49:15,325
for collaborating
with a terrorist organization.
619
00:49:16,565 --> 00:49:18,445
They'll give her
the shortest possible sentence.
620
00:49:20,005 --> 00:49:21,845
Omar Jamal will serve 30 years.
621
00:49:23,165 --> 00:49:24,165
They're innocent.
622
00:49:25,885 --> 00:49:27,565
Prisons are full of innocent people.
623
00:49:30,205 --> 00:49:32,765
Our commitment to the truth
is worth nothing here.
624
00:49:34,245 --> 00:49:35,245
We're screwed.
625
00:49:37,125 --> 00:49:38,165
So, what now?
626
00:49:39,405 --> 00:49:40,405
Case closed?
627
00:49:41,765 --> 00:49:42,805
Case closed.
628
00:49:43,325 --> 00:49:45,221
You're head of
the Central Bureau of Investigation...
629
00:49:45,245 --> 00:49:46,605
I'm no longer head of anything.
630
00:49:47,285 --> 00:49:48,365
I've just stepped down.
631
00:49:55,685 --> 00:50:00,445
8 MONTHS LATER
632
00:50:33,405 --> 00:50:34,405
Hi, Koro.
633
00:50:36,605 --> 00:50:37,605
Eche?
634
00:50:40,925 --> 00:50:42,725
I didn't know if it was a boy or girl,
635
00:50:43,445 --> 00:50:46,685
so I bought a white cuddly toy.
636
00:50:48,725 --> 00:50:51,125
Blue and pink ones are out.
637
00:50:51,885 --> 00:50:54,245
Besides, it's just for clothes,
not for cuddly toys.
638
00:50:55,805 --> 00:50:57,885
Babies are not my specialty.
639
00:50:59,205 --> 00:51:00,685
I thought you hated dogs.
640
00:51:01,605 --> 00:51:02,605
I can't stand them.
641
00:51:06,525 --> 00:51:07,525
What happened?
642
00:51:09,245 --> 00:51:11,605
You left me a message
saying you had a confession.
643
00:51:12,005 --> 00:51:13,005
That's why I'm here.
644
00:51:13,685 --> 00:51:17,325
All the same, we should speak
to your boss in his office.
645
00:51:19,725 --> 00:51:21,045
Now the boss is my father.
646
00:51:21,605 --> 00:51:22,605
I run his hardware store.
647
00:51:23,765 --> 00:51:25,125
You're not ertzaina anymore?
648
00:51:26,765 --> 00:51:27,885
What happened, Eche?
649
00:51:29,365 --> 00:51:30,605
Did you find something out?
650
00:51:31,765 --> 00:51:32,965
Why did you disappear?
651
00:51:34,765 --> 00:51:36,245
I disappeared because...
652
00:51:38,325 --> 00:51:39,405
Because I cut a deal.
653
00:51:41,085 --> 00:51:42,605
But then, you know me.
654
00:51:43,365 --> 00:51:46,285
My word is not worth shit, Koro.
655
00:51:51,605 --> 00:51:54,005
The boarding passes?
We're tight.
656
00:51:54,365 --> 00:51:55,725
The plane leaves at 10:30 p.m.
657
00:51:57,565 --> 00:51:58,565
Almudena, we have to go.
658
00:51:59,165 --> 00:52:00,245
Did you kill Gorka?
659
00:52:01,645 --> 00:52:02,645
Did you kill him?
660
00:52:03,965 --> 00:52:05,805
Him and the other seven. Did you?
661
00:52:07,565 --> 00:52:08,805
What are you saying?
662
00:52:09,765 --> 00:52:11,205
A journalist came to see me.
663
00:52:12,205 --> 00:52:14,885
He showed me a video
of the moment Gorka was killed.
664
00:52:17,685 --> 00:52:20,485
Everyone is scared... except for you.
665
00:52:24,525 --> 00:52:28,805
He thinks you staged an attack to kill him
and take everything he had...
666
00:52:29,765 --> 00:52:30,965
and that included me.
667
00:52:31,845 --> 00:52:34,405
That's nonsense, Almudena.
Come on, let's go.
668
00:52:34,645 --> 00:52:38,405
Gorka was supposed to travel
to Tokyo that morning,
669
00:52:38,485 --> 00:52:40,981
but he didn't because they were
out of tickets in business class.
670
00:52:41,005 --> 00:52:42,005
That's right.
671
00:52:42,965 --> 00:52:45,965
You're lying!
I saw the business class tickets.
672
00:52:46,605 --> 00:52:49,765
And Teresa told me
you asked her to cancel them.
673
00:52:55,245 --> 00:52:58,845
You told me that they found
the guy we buried,
674
00:52:58,925 --> 00:53:00,245
the area was cordoned off.
675
00:53:00,405 --> 00:53:05,285
I was there when we spoke half an hour ago
and the body is still there. Another lie!
676
00:53:17,405 --> 00:53:19,125
I'll ask you again...
677
00:53:20,605 --> 00:53:21,805
Did you kill Gorka?
678
00:53:23,685 --> 00:53:25,045
Did you kill him, Gaizka?
679
00:53:26,445 --> 00:53:27,525
Did you?
680
00:53:36,565 --> 00:53:37,725
Yes.
681
00:54:35,645 --> 00:54:37,005
Subtitle translation by Simon M.
49978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.