All language subtitles for Victim.Number.8.S01E08.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,365 --> 00:00:07,445 I am Omar Jamal. 2 00:00:08,045 --> 00:00:10,725 My brothers and I followed the holy orders 3 00:00:10,845 --> 00:00:12,165 of the Quran and the Sunnah. 4 00:00:13,885 --> 00:00:16,485 They said if I did the video, they'd set Ahmed free. 5 00:00:16,565 --> 00:00:18,965 Tomorrow at 11 p.m., he needs to be at this address. 6 00:00:19,405 --> 00:00:20,245 Take it. 7 00:00:20,365 --> 00:00:22,165 I'm not going with a bunch of terrorists. 8 00:00:22,365 --> 00:00:24,325 It's like admitting I killed all those people. 9 00:00:24,405 --> 00:00:26,765 Omar, you confessed in a video millions of people saw. 10 00:00:26,845 --> 00:00:28,085 Go to Madrid today. 11 00:00:28,805 --> 00:00:31,405 When you get there, call this number. 12 00:00:31,845 --> 00:00:35,365 I need to speak to you about your brother-in-law. 13 00:00:35,685 --> 00:00:36,925 Did you kill Gorka? 14 00:00:38,165 --> 00:00:39,165 Did you kill him, Gaizka? 15 00:00:39,525 --> 00:00:41,685 Mrs. Jamal is willing to turn in her son. 16 00:00:41,765 --> 00:00:43,685 I want you to assure me we'll arrest him. 17 00:00:43,925 --> 00:00:48,125 We need to stage an escape to follow him, so he'll take us to Abdul-Azim. 18 00:00:48,205 --> 00:00:50,205 - Did you kill him? - Yes, I had to do it. 19 00:00:54,405 --> 00:00:57,645 Koro, Omar wasn't behind the attack. He didn't do it. 20 00:00:57,725 --> 00:00:58,725 He's a scapegoat. 21 00:00:59,005 --> 00:01:00,085 I had to do it. 22 00:01:00,165 --> 00:01:01,925 I spoke to Gorostiza, and he set it up. 23 00:01:02,485 --> 00:01:05,445 I want two men here and here, on the rooftops. 24 00:01:05,925 --> 00:01:07,765 Take him down the second he steps outside. 25 00:01:07,925 --> 00:01:09,244 Don't move. 26 00:01:09,324 --> 00:01:10,485 Forgive me. 27 00:01:10,565 --> 00:01:11,765 It's OK. 28 00:01:11,845 --> 00:01:13,645 Shoot as soon as he comes out. 29 00:01:14,525 --> 00:01:16,325 Who the fuck told the press? 30 00:01:16,405 --> 00:01:17,325 Abort. Nobody shoot. 31 00:01:17,405 --> 00:01:18,725 I repeat, nobody shoot. 32 00:01:19,285 --> 00:01:20,365 Who are you? 33 00:01:20,925 --> 00:01:22,165 Your new business partner. 34 00:01:28,765 --> 00:01:29,765 Jamal... 35 00:01:30,605 --> 00:01:32,445 this can be very easy or very tough. 36 00:01:33,645 --> 00:01:36,045 We've had evidence incriminating you from the first day. 37 00:01:38,005 --> 00:01:40,325 We know you're behind the attack. 38 00:01:42,525 --> 00:01:45,405 But a confession would make the procedure easier. 39 00:01:52,565 --> 00:01:53,565 Will you help us? 40 00:01:54,645 --> 00:01:55,805 Omar, think it through. 41 00:01:56,845 --> 00:01:58,885 What you say will serve as proof before the judge. 42 00:01:58,965 --> 00:02:01,365 You have the right to remain silent or ask for a lawyer. 43 00:02:13,924 --> 00:02:15,325 You recognize me, right? 44 00:02:17,405 --> 00:02:18,405 Yes. 45 00:02:24,765 --> 00:02:26,765 I'm the guy who killed your pal Ahmed. 46 00:02:27,645 --> 00:02:30,165 The one who set you up as the scapegoat in all this. 47 00:02:35,845 --> 00:02:36,925 I don't need a lawyer. 48 00:02:40,405 --> 00:02:41,925 I hired the van the day before. 49 00:02:45,405 --> 00:02:48,845 I parked up in Zorrotzaure, by the garage where I work. 50 00:02:49,685 --> 00:02:51,325 The following day, after work, 51 00:02:51,805 --> 00:02:53,805 I got in the van and drove to the old quarter. 52 00:02:54,685 --> 00:02:55,685 Tomorrow... 53 00:02:56,565 --> 00:02:57,565 you're going to die. 54 00:02:58,885 --> 00:03:01,845 At dawn, you'll get into a car with me and two of my men. 55 00:03:03,045 --> 00:03:05,405 We'll head off to Bilbao to reconstruct the attack. 56 00:03:06,005 --> 00:03:08,885 We'll leave the highway, you'll try to get away... 57 00:03:10,205 --> 00:03:11,445 I'll shoot you in the head. 58 00:03:15,525 --> 00:03:17,165 I pulled up in the van in Calle Posta. 59 00:03:18,725 --> 00:03:20,205 Some police officers approached me. 60 00:03:21,285 --> 00:03:22,805 They said I couldn't park there... 61 00:03:23,645 --> 00:03:24,645 and told me to go. 62 00:03:27,005 --> 00:03:28,005 I did as they said. 63 00:03:28,805 --> 00:03:31,405 Now, think whether you want to die alone or in company. 64 00:03:33,405 --> 00:03:35,405 My bosses are squeezing me on the budget... 65 00:03:36,605 --> 00:03:38,005 but bullets come cheap. 66 00:03:41,565 --> 00:03:43,485 How many bullets should I use for this? 67 00:03:45,365 --> 00:03:46,365 One? 68 00:03:56,085 --> 00:03:57,085 Or six? 69 00:04:03,485 --> 00:04:04,485 I sped up. 70 00:04:06,805 --> 00:04:08,125 I couldn't see anyone. 71 00:04:09,845 --> 00:04:11,725 They were spots in front of the van. 72 00:04:13,525 --> 00:04:15,605 I remember the sound of them hitting the plate. 73 00:04:18,565 --> 00:04:19,845 Have you ever been in a play? 74 00:04:21,645 --> 00:04:23,205 When you were a kid, at school? 75 00:04:24,805 --> 00:04:27,245 That's what you have to do to save your folks. 76 00:04:32,685 --> 00:04:34,085 I left the van and ran off. 77 00:04:39,765 --> 00:04:40,805 This is your role. 78 00:04:42,445 --> 00:04:44,245 The ruthless terrorist. Memorize it. 79 00:04:47,285 --> 00:04:49,125 I took the tram to get away from the center. 80 00:04:49,685 --> 00:04:51,325 In half an hour, I was in Portugalete. 81 00:04:53,285 --> 00:04:56,165 That's where I saw the news, on TV in a bar. 82 00:04:57,005 --> 00:04:58,245 You lied to me once already. 83 00:04:58,685 --> 00:05:01,845 You said if I claimed responsibility, you wouldn't kill Ahmed. 84 00:05:02,565 --> 00:05:04,005 He saw more than he should. 85 00:05:04,685 --> 00:05:05,685 Besides... 86 00:05:06,965 --> 00:05:08,045 it wasn't my fault, 87 00:05:08,525 --> 00:05:10,245 but yours, for handing yourself in with him. 88 00:05:12,725 --> 00:05:14,485 When I found out I'd only killed eight, 89 00:05:15,285 --> 00:05:16,885 it was a bit of a letdown, in truth. 90 00:05:20,085 --> 00:05:21,245 State what it says here... 91 00:05:22,085 --> 00:05:24,125 and I give you my word I'll only use one bullet. 92 00:05:27,645 --> 00:05:28,645 Yours. 93 00:05:40,165 --> 00:05:41,365 I should've done it better. 94 00:05:58,605 --> 00:06:02,365 ...Jihadist cells operating in Europe or Africa... 95 00:07:11,045 --> 00:07:12,405 You know what? 96 00:07:13,085 --> 00:07:14,245 Good work. 97 00:07:49,645 --> 00:07:51,205 I think you should get going. 98 00:08:29,805 --> 00:08:31,925 Stop the vehicle. Attention. 99 00:08:32,005 --> 00:08:33,845 Pull the vehicle over to the roadside. 100 00:09:06,005 --> 00:09:07,205 Good evening, officer. 101 00:09:07,885 --> 00:09:10,045 You were going 120 on a 90 stretch. 102 00:09:11,125 --> 00:09:12,245 Really? 103 00:09:13,365 --> 00:09:14,925 I'm sorry, I didn't... 104 00:09:15,645 --> 00:09:18,805 I guess my mind was elsewhere and I didn't realize, I'm sorry. 105 00:09:20,925 --> 00:09:22,205 Your documents, please. 106 00:09:22,445 --> 00:09:23,445 Yes. 107 00:09:25,285 --> 00:09:27,645 We'll be giving you a ticket for speeding. 108 00:09:27,725 --> 00:09:28,725 Yes. 109 00:09:29,805 --> 00:09:31,765 And we'll test you for alcohol and drugs. 110 00:09:33,005 --> 00:09:34,085 Sure. 111 00:10:06,005 --> 00:10:07,965 - Mr. Azkarate. - Yes? 112 00:10:09,205 --> 00:10:11,365 Your name flagged up when we ran it through the system. 113 00:10:12,845 --> 00:10:13,925 You have to come with us. 114 00:10:37,325 --> 00:10:38,325 Bonjour. 115 00:10:39,285 --> 00:10:40,285 Bonjour. 116 00:10:41,205 --> 00:10:42,445 We have to put you to sleep. 117 00:10:43,045 --> 00:10:44,045 All right? 118 00:10:44,685 --> 00:10:45,685 All right. 119 00:10:45,765 --> 00:10:46,845 So, keep calm. 120 00:10:48,605 --> 00:10:51,125 Now count with me, from ten down to one. 121 00:10:52,325 --> 00:10:53,325 - OK? - OK. 122 00:10:54,125 --> 00:10:55,565 Repeat after me, please... 123 00:10:55,805 --> 00:10:57,085 - Ten. - Ten. 124 00:10:58,405 --> 00:10:59,405 Nine. 125 00:10:59,445 --> 00:11:00,445 Nine. 126 00:11:00,645 --> 00:11:01,725 Eight. 127 00:11:01,805 --> 00:11:02,805 Eight. 128 00:11:03,045 --> 00:11:04,045 Seven. 129 00:11:05,525 --> 00:11:06,525 Six. 130 00:11:32,765 --> 00:11:33,765 Boss. 131 00:11:34,845 --> 00:11:36,805 Is it true Jamal has given a statement? 132 00:11:37,125 --> 00:11:38,485 Yes 133 00:11:39,165 --> 00:11:41,565 He's declared that he did it, he's confessed, but... 134 00:11:41,645 --> 00:11:43,165 But you still don't believe he did it. 135 00:11:43,605 --> 00:11:46,125 Echevarría said he had a confession. As soon as he turns up... 136 00:11:46,205 --> 00:11:47,765 Echevarría is nowhere to be seen. 137 00:11:48,685 --> 00:11:52,205 We went to his house. It's turned upside down, like a break-in. 138 00:11:52,685 --> 00:11:54,565 But no sign of your journalist friend. 139 00:11:54,645 --> 00:11:55,645 Hospitals? 140 00:11:55,885 --> 00:11:57,765 He said he was in danger, we must find him. 141 00:11:58,325 --> 00:12:00,325 We've been to every hospital in the Basque Country. 142 00:12:01,005 --> 00:12:03,045 Do we have the OK to clone his phone SIM? 143 00:12:04,605 --> 00:12:05,685 We just got it. 144 00:12:06,765 --> 00:12:07,765 Good. 145 00:12:07,925 --> 00:12:10,485 Call me when you get some info. I have to hang up. 146 00:12:10,565 --> 00:12:11,605 Give it up, Olaegi. 147 00:12:12,845 --> 00:12:14,005 Take some time out. 148 00:12:15,885 --> 00:12:17,725 Give birth to your son, look after him... 149 00:12:17,965 --> 00:12:19,605 and forget about all this shit. 150 00:12:20,845 --> 00:12:22,685 Things are almost always what they seem. 151 00:12:27,285 --> 00:12:29,005 I was in love with you. 152 00:12:33,725 --> 00:12:34,845 Like a schoolgirl. 153 00:12:36,565 --> 00:12:38,725 When I started my training under your orders... 154 00:12:40,725 --> 00:12:41,845 I was fascinated by you. 155 00:12:43,525 --> 00:12:44,525 By your cool handling. 156 00:12:45,605 --> 00:12:46,605 By your personality. 157 00:12:49,165 --> 00:12:51,125 But, above all, by your commitment to truth. 158 00:12:54,085 --> 00:12:58,685 I remember one night, you invited us to dinner after busting a cell. 159 00:13:00,445 --> 00:13:03,085 I went to the hairdresser, because I wanted to look pretty. 160 00:13:04,965 --> 00:13:06,165 And you said something... 161 00:13:07,685 --> 00:13:08,845 that I'll never forget. 162 00:13:10,325 --> 00:13:11,725 "We shouldn't be satisfied... 163 00:13:13,205 --> 00:13:15,485 because things are not always what they seem." 164 00:13:16,205 --> 00:13:18,165 Exactly the opposite of what you just said. 165 00:13:24,245 --> 00:13:26,125 I don't know when I'll be there. 166 00:13:26,725 --> 00:13:28,245 They haven't told me yet. 167 00:13:29,525 --> 00:13:30,765 Give the kids a kiss. 168 00:13:31,845 --> 00:13:34,965 And remember to pack swim trunks in Aissa's backpack... 169 00:13:35,885 --> 00:13:38,445 they're taking them to the pool today. 170 00:13:39,125 --> 00:13:40,365 - Adila! - Bye. 171 00:13:40,445 --> 00:13:41,805 What are you doing here? And Omar? 172 00:13:42,045 --> 00:13:43,925 Omar's fine. They've arrested him in. 173 00:13:44,005 --> 00:13:46,485 - I told them where he was. - Mrs. Jamal, please. Let's go. 174 00:13:46,565 --> 00:13:48,765 - Hang on, please. - I couldn't do anything else. 175 00:13:49,045 --> 00:13:51,725 I couldn't leave him in the hands of terrorists. He's my son. 176 00:13:51,805 --> 00:13:53,845 Adila, they'll kill him, do you get it? 177 00:13:53,925 --> 00:13:56,485 - No, they promised he'd be fine. - Let's go. 178 00:13:56,605 --> 00:13:59,805 You told me that turning him in was sending him to his grave. 179 00:13:59,885 --> 00:14:02,085 You don't know what you've done. They'll kill him. 180 00:14:02,165 --> 00:14:03,645 You don't know what you've done! 181 00:14:04,205 --> 00:14:05,285 I had to do it. 182 00:14:19,445 --> 00:14:21,525 On TV they're saying Omar's been caught. 183 00:14:21,885 --> 00:14:23,685 It's best for him. 184 00:14:24,245 --> 00:14:27,925 How can being arrested be the best thing for Omar? 185 00:14:28,605 --> 00:14:30,245 You can't always run away. 186 00:14:30,925 --> 00:14:33,005 But they're going to send him to prison. 187 00:14:33,085 --> 00:14:34,765 Not if he's proven innocent. 188 00:14:35,165 --> 00:14:38,365 But on TV they say they have proof. 189 00:14:38,885 --> 00:14:42,485 It doesn't matter what they say on TV, it matters what the judge says. 190 00:14:42,965 --> 00:14:45,125 I don't want the judge to send him to prison. 191 00:14:45,845 --> 00:14:48,285 The judge won't send our brother to prison. 192 00:14:48,885 --> 00:14:50,405 It's Mom who's sent him there. 193 00:14:51,765 --> 00:14:52,765 She's betrayed him. 194 00:14:55,365 --> 00:14:57,965 Because of her, he'll spend the rest of his life in prison. 195 00:15:00,045 --> 00:15:01,045 Because of Mom. 196 00:15:46,365 --> 00:15:48,325 Come in, Mr. Azkarate. Come in and sit. 197 00:15:49,685 --> 00:15:50,685 Please. 198 00:16:00,685 --> 00:16:02,045 I have some bad news. 199 00:16:04,605 --> 00:16:06,965 Almudena Ortiz has suffered an accident. 200 00:16:08,165 --> 00:16:10,285 It seems she lost control of her vehicle and... 201 00:16:10,685 --> 00:16:11,805 it went off the road. 202 00:16:15,805 --> 00:16:18,125 But... is she...? 203 00:16:19,045 --> 00:16:20,525 Yes, she died instantly. 204 00:16:26,405 --> 00:16:29,645 Mrs. Almudena Ortiz had no immediate family, you... 205 00:16:30,525 --> 00:16:32,525 her in-laws, are her closest relatives. 206 00:16:34,085 --> 00:16:37,845 What with your brother, I thought it better to call you than your parents. 207 00:16:39,765 --> 00:16:42,845 Of course, you did the right thing. 208 00:16:43,645 --> 00:16:45,125 I have to ask you for something else. 209 00:16:46,565 --> 00:16:48,045 The body has to be identified. 210 00:16:48,725 --> 00:16:51,925 It's a formality, but it's procedure in cases like this. 211 00:16:56,205 --> 00:16:58,805 I'll send a car to take you to the forensic lab tomorrow. 212 00:17:01,725 --> 00:17:03,725 Please accept my condolences, Mr. Azkarate. 213 00:17:16,525 --> 00:17:19,005 I don't get it, I don't know why he confessed, it's a lie. 214 00:17:20,645 --> 00:17:22,965 Listen, I shouldn't give you any advice, but... 215 00:17:24,084 --> 00:17:25,245 if I were in your shoes... 216 00:17:26,205 --> 00:17:29,445 I'd say he threatened to hurt me and my family if I didn't play ball. 217 00:17:30,005 --> 00:17:31,205 So why are you helping me? 218 00:17:31,765 --> 00:17:33,485 A cop telling me to lie? 219 00:17:35,285 --> 00:17:37,085 Because I understand everything you've done 220 00:17:37,165 --> 00:17:38,525 and what you're willing to do. 221 00:17:38,605 --> 00:17:40,525 I did it because I believe Omar is innocent. 222 00:17:41,525 --> 00:17:42,605 And you believe it too. 223 00:17:43,965 --> 00:17:45,845 It doesn't matter what I believe, Edurne. 224 00:17:46,325 --> 00:17:49,005 There's a whole load of evidence pointing to Omar as the attacker. 225 00:17:51,205 --> 00:17:52,245 I'm not going to lie. 226 00:17:57,485 --> 00:17:58,525 It's up to you. 227 00:18:04,005 --> 00:18:05,005 Let him in. 228 00:18:07,085 --> 00:18:08,085 Omar... 229 00:18:09,085 --> 00:18:10,125 I'll leave you alone. 230 00:18:12,885 --> 00:18:13,885 Are you OK? 231 00:18:14,605 --> 00:18:15,605 Are you OK? 232 00:18:16,445 --> 00:18:17,725 Really sorry about the park. 233 00:18:18,765 --> 00:18:21,485 If you came to convince me to declare against you, think again. 234 00:18:23,685 --> 00:18:24,685 No. 235 00:18:26,525 --> 00:18:27,445 Chill. 236 00:18:27,525 --> 00:18:29,445 Why did you lie and say that you did it? 237 00:18:46,685 --> 00:18:48,165 Do you remember the day we hooked up? 238 00:18:49,165 --> 00:18:50,165 5th December. 239 00:18:51,125 --> 00:18:52,885 Technically, early morning on the 6th. 240 00:18:54,845 --> 00:18:56,565 You asked me for a light then kissed me. 241 00:18:58,125 --> 00:18:59,165 You were really shy. 242 00:18:59,525 --> 00:19:01,965 Yeah, I was ashamed. I don't make out with strangers. 243 00:19:02,925 --> 00:19:06,005 You rammed me against a car and almost fucked me right there. 244 00:19:06,085 --> 00:19:07,485 Yeah, you wish! 245 00:19:12,005 --> 00:19:15,565 The next day, I woke up in your house and went to the bathroom. 246 00:19:17,365 --> 00:19:18,565 It was full of cockroaches. 247 00:19:18,845 --> 00:19:20,245 And I hate cockroaches. 248 00:19:22,165 --> 00:19:23,645 I ran up to your room fucking fast. 249 00:19:24,685 --> 00:19:27,365 I was going to get the hell out without saying goodbye... 250 00:19:28,445 --> 00:19:29,485 but I saw you in bed. 251 00:19:31,085 --> 00:19:34,125 You were sleeping, the sun was creeping in through the window. 252 00:19:35,125 --> 00:19:36,165 And you were beautiful. 253 00:19:41,885 --> 00:19:44,205 That's when I decided I always wanted to be with you. 254 00:19:45,645 --> 00:19:46,685 And your cockroaches. 255 00:19:49,725 --> 00:19:50,725 Edurne... 256 00:19:55,885 --> 00:19:56,885 I love you. 257 00:19:59,605 --> 00:20:01,965 And I couldn't bear you rotting in jail for me. 258 00:20:03,125 --> 00:20:04,125 In the hostel... 259 00:20:04,885 --> 00:20:06,205 I tricked you into helping me. 260 00:20:07,085 --> 00:20:08,325 I killed all those people. 261 00:20:09,205 --> 00:20:10,365 I swear. 262 00:20:15,285 --> 00:20:16,285 Go to hell! 263 00:20:59,165 --> 00:21:01,525 The body's in a very bad state, I'll warn you. 264 00:21:02,725 --> 00:21:03,725 Are you ready? 265 00:21:16,765 --> 00:21:18,405 Is this Almudena Ortiz? 266 00:21:27,005 --> 00:21:28,005 I'll leave you alone. 267 00:21:50,645 --> 00:21:54,485 Iker, my dear, bad stuff happens to us all. 268 00:21:55,365 --> 00:21:58,085 Sometimes, these bad things come in floods... 269 00:21:58,765 --> 00:22:01,005 they happen one after the other. 270 00:22:02,205 --> 00:22:05,965 It's as if destiny was putting us to the test. 271 00:22:08,365 --> 00:22:11,125 A few days ago, your daddy went to heaven. 272 00:22:13,005 --> 00:22:15,125 I remember at the funeral, 273 00:22:15,485 --> 00:22:18,445 you asked me if it was really cold in heaven. 274 00:22:20,605 --> 00:22:25,405 You told me it made you feel sad that he was there... 275 00:22:26,045 --> 00:22:27,045 all on his own. 276 00:22:34,565 --> 00:22:37,085 Well, now your mom... 277 00:22:38,925 --> 00:22:39,925 will be with him. 278 00:22:42,845 --> 00:22:45,565 And your dad won't be alone anymore... 279 00:22:46,565 --> 00:22:47,605 He won't be cold... 280 00:22:48,885 --> 00:22:49,885 because your mom... 281 00:22:50,485 --> 00:22:51,765 will be there to hold him. 282 00:22:53,365 --> 00:22:54,885 We're all going to miss her a lot. 283 00:22:58,005 --> 00:23:00,405 You, your grandparents... 284 00:23:02,565 --> 00:23:03,565 and me. 285 00:23:06,445 --> 00:23:07,805 I loved your mom so much, Iker. 286 00:23:09,925 --> 00:23:11,005 I loved her dearly. 287 00:23:12,485 --> 00:23:13,485 Always did. 288 00:23:14,565 --> 00:23:15,605 I loved... 289 00:23:17,605 --> 00:23:18,605 seeing her laugh... 290 00:23:19,645 --> 00:23:22,085 holding her, kissing her... 291 00:23:23,725 --> 00:23:24,805 making love to her... 292 00:23:26,325 --> 00:23:27,885 I loved fucking her. 293 00:23:29,325 --> 00:23:31,525 Your mother fucked wildly, Iker. 294 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Like a wolf. 295 00:23:37,685 --> 00:23:39,605 You should've seen her face when she came. 296 00:23:42,405 --> 00:23:43,405 It was beautiful. 297 00:24:09,925 --> 00:24:11,165 Are you going to tell him? 298 00:24:16,565 --> 00:24:18,045 You'd rather I told him? 299 00:25:00,645 --> 00:25:02,325 - Is everything ready? - Yes, all set. 300 00:25:02,605 --> 00:25:05,165 They're waiting for us at kilometer 89 on the old highway. 301 00:25:05,805 --> 00:25:07,005 They must use regulation arms. 302 00:25:07,085 --> 00:25:09,045 - It has to look like he got away. - OK. 303 00:25:10,005 --> 00:25:11,885 Will the convoy use minor roads? 304 00:25:11,965 --> 00:25:12,845 Yes. 305 00:25:12,925 --> 00:25:15,645 It's clear from his statement that a cell is backing him. 306 00:25:15,725 --> 00:25:16,885 We can't let our guard down. 307 00:25:17,845 --> 00:25:20,565 They could try to free him before we get to the courthouse. 308 00:25:30,725 --> 00:25:32,645 Go with the mother and girl on the highway. 309 00:25:32,725 --> 00:25:35,165 You'll get there before, in a National Police car. 310 00:25:35,245 --> 00:25:36,605 No, I'll go along with you. 311 00:25:37,765 --> 00:25:39,605 The car's full, I need two agents. 312 00:25:40,045 --> 00:25:41,045 I'm the second. 313 00:26:25,685 --> 00:26:28,125 - Near Llanes, do you know the area? - No. 314 00:26:29,005 --> 00:26:30,645 Are you at the meeting point? 315 00:26:31,885 --> 00:26:36,325 You should go. Torimbia is one of the nicest beaches in the country. 316 00:26:37,085 --> 00:26:39,245 On Eche's phone there's a video of Gaizka Azkarate 317 00:26:39,325 --> 00:26:40,421 at the moment of the attack. 318 00:26:40,445 --> 00:26:42,405 Everybody reacted to the accident except him. 319 00:26:42,485 --> 00:26:45,125 He was talking on the phone, but he must have heard the noise. 320 00:26:46,125 --> 00:26:47,645 Eche suspects somebody. 321 00:26:47,725 --> 00:26:48,925 Do you think it could be him? 322 00:26:50,125 --> 00:26:51,581 I've been vacationing there since I got married. 323 00:26:51,605 --> 00:26:53,845 I think so, but I'm not sure what evidence he has. 324 00:26:53,925 --> 00:26:58,205 Well, I go there when I get time off, every eight or ten years. 325 00:26:58,285 --> 00:27:01,365 Do we know who he was on the phone with in that video? 326 00:27:01,445 --> 00:27:04,765 There are some awesome beaches there, not just Torimbia. 327 00:27:05,405 --> 00:27:07,325 Toranda is nearby, it's more for families. 328 00:27:07,805 --> 00:27:08,805 Easier to get to. 329 00:27:09,605 --> 00:27:11,005 In case you want to take your kid. 330 00:27:13,525 --> 00:27:14,925 Yes, an unregistered cell phone. 331 00:27:15,405 --> 00:27:17,245 We've tried to gain access, but it's protected. 332 00:27:17,845 --> 00:27:19,565 I didn't call to avoid sticking my head out. 333 00:27:21,365 --> 00:27:22,365 Give me the number. 334 00:27:22,685 --> 00:27:25,605 Then there's Barro and Celorio... 335 00:27:25,925 --> 00:27:27,565 Loads of movies have been shot there. 336 00:27:29,725 --> 00:27:30,725 We have a problem. 337 00:27:30,765 --> 00:27:32,605 Olaegi is with us. 338 00:27:32,925 --> 00:27:34,645 The Picos de Europa are nearby. 339 00:27:36,205 --> 00:27:39,405 In just half an hour, the beach is a stone's throw from the mountain. 340 00:27:40,725 --> 00:27:43,725 You can go to the mountain in the morning and end the day on the beach. 341 00:27:44,405 --> 00:27:46,805 DIALING UNKNOWN CONTACT SPAIN 342 00:27:50,485 --> 00:27:53,925 We have to make her get out the escort before we stage Jamal's escape. 343 00:27:54,005 --> 00:27:55,045 Think of a way. 344 00:27:56,325 --> 00:27:57,325 Sorry. 345 00:27:59,445 --> 00:28:00,805 Yes, hello. 346 00:28:01,965 --> 00:28:02,965 Hello. 347 00:28:11,685 --> 00:28:14,165 Change of plans, Olaegi has to die too. 348 00:28:16,845 --> 00:28:19,725 Gorostiza called Gaizka the moment of the attack. 349 00:28:26,165 --> 00:28:27,965 NO INTERNET ACCESS 350 00:29:04,765 --> 00:29:05,845 I know you killed Gorka. 351 00:29:08,085 --> 00:29:09,605 I guess that's why you're here. 352 00:29:11,565 --> 00:29:14,685 Jumping's not going to bring him back. You know that, right? 353 00:29:20,005 --> 00:29:21,365 Before you deny everything, 354 00:29:22,085 --> 00:29:25,525 I'll tell you that I heard a recording of you confessing to Almudena, 355 00:29:25,605 --> 00:29:26,725 that you and Gorostiza... 356 00:29:27,605 --> 00:29:29,845 feigned a terrorist attack... 357 00:29:30,565 --> 00:29:32,245 to put an end to Gorka's life. 358 00:29:40,965 --> 00:29:43,605 I guess you're also responsible for Almudena's death. 359 00:29:49,045 --> 00:29:51,445 I've been underestimating you all my life, Gaizka. 360 00:29:53,525 --> 00:29:55,925 I never thought you had it in you to do something like that. 361 00:29:59,845 --> 00:30:01,085 I don't know if you'll jump, 362 00:30:02,805 --> 00:30:03,805 but if you don't... 363 00:30:05,205 --> 00:30:06,725 I want you to do something. 364 00:30:10,605 --> 00:30:11,965 Take care of Iker. 365 00:30:13,565 --> 00:30:15,325 You've killed both his parents. 366 00:30:17,965 --> 00:30:20,805 You'll take him in and bring him up as though he were your son. 367 00:30:22,645 --> 00:30:24,685 Naturally, your mother won't know anything. 368 00:30:26,325 --> 00:30:28,805 In fact, you and I will never speak about this again. 369 00:30:33,805 --> 00:30:35,245 As none of this has happened. 370 00:30:40,485 --> 00:30:41,525 Are you going to jump? 371 00:30:45,205 --> 00:30:46,405 Then, get down from there. 372 00:30:48,365 --> 00:30:51,405 While you were feeling sorry for yourself, I was doing my homework. 373 00:30:54,485 --> 00:30:56,645 Let's go, I have to bring you up to speed. 374 00:30:58,925 --> 00:30:59,925 Dad... 375 00:31:02,325 --> 00:31:03,325 why are you helping me? 376 00:31:05,365 --> 00:31:06,365 I killed Gorka. 377 00:31:39,805 --> 00:31:43,885 How can I be sure the recording won't go public? 378 00:31:44,845 --> 00:31:46,045 Because I give you my word. 379 00:31:47,005 --> 00:31:48,005 Your word... 380 00:31:48,485 --> 00:31:49,485 means nothing. 381 00:31:50,205 --> 00:31:51,365 I need assurances. 382 00:31:52,925 --> 00:31:53,925 There's no guarantee... 383 00:31:54,405 --> 00:31:55,565 you have to take the risk. 384 00:31:56,525 --> 00:31:57,605 Otherwise... 385 00:31:58,765 --> 00:31:59,845 tomorrow morning, 386 00:31:59,925 --> 00:32:02,165 this recording will be headline news everywhere. 387 00:32:04,845 --> 00:32:07,005 All the recordings will be destroyed. 388 00:32:07,925 --> 00:32:09,045 All but one. 389 00:32:09,525 --> 00:32:10,685 An attorney has it. 390 00:32:11,365 --> 00:32:13,005 Not even I can get my hands on it. 391 00:32:13,885 --> 00:32:16,045 If I'm killed, the recording will be made public. 392 00:32:16,565 --> 00:32:20,045 If I suffer an unfortunate accident, the recording will go public. 393 00:32:20,125 --> 00:32:21,805 If I sneeze, the recording will go public. 394 00:32:23,405 --> 00:32:26,485 I know it's unfair, but I've got you by the balls. 395 00:32:34,285 --> 00:32:36,165 NO INTERNET ACCESS 396 00:32:55,365 --> 00:32:57,765 - Something wrong? - No, just protocol. 397 00:32:58,525 --> 00:33:01,125 They've radioed that there's a broken-down truck ahead. 398 00:33:01,485 --> 00:33:02,685 They're going to check it out. 399 00:33:06,965 --> 00:33:09,565 Do you mind if we stop there? I need to pee. 400 00:33:11,645 --> 00:33:12,645 Can't it wait? 401 00:33:13,165 --> 00:33:15,725 If you'd ever been pregnant, you'd know I can't wait. 402 00:33:16,365 --> 00:33:18,485 My bladder's barely the size of a walnut. 403 00:33:19,685 --> 00:33:22,205 My wife spent the last month of pregnancy on the toilet. 404 00:33:23,845 --> 00:33:26,045 Take that track and pull up further along. 405 00:34:00,485 --> 00:34:03,645 I'm not pregnant, but my prostate isn't what it used to be. 406 00:34:05,485 --> 00:34:07,845 They say that your fifties are the new forties. 407 00:34:08,805 --> 00:34:09,845 Bullshit! 408 00:34:13,925 --> 00:34:16,125 How old are you, Olaegi? 34? 409 00:34:17,085 --> 00:34:20,925 - I'm 38. - You look really good for 38. 410 00:34:22,565 --> 00:34:24,485 Thanks. I'll wait for you in the car. 411 00:34:24,925 --> 00:34:25,965 The car's that way. 412 00:34:35,325 --> 00:34:36,325 Put your gun down. 413 00:34:38,325 --> 00:34:41,164 That's not going to happen, Olaegi, and you know it. 414 00:34:43,805 --> 00:34:45,805 What link do you have with Gaizka Azkarate? 415 00:34:47,765 --> 00:34:49,605 How does he fit into the attack? 416 00:34:49,724 --> 00:34:51,285 You're going too fast, Olaegi. 417 00:34:52,204 --> 00:34:53,525 Did you set up the attack? 418 00:34:53,925 --> 00:34:54,925 Well? 419 00:34:55,485 --> 00:34:56,485 What for? 420 00:34:57,445 --> 00:34:59,684 I know you called Gaizka just before the accident. 421 00:34:59,925 --> 00:35:00,925 Really? 422 00:35:01,805 --> 00:35:02,805 Where's your proof? 423 00:35:03,605 --> 00:35:04,965 Is there a cell phone in my name? 424 00:35:08,045 --> 00:35:09,045 Drop your gun. 425 00:35:10,685 --> 00:35:11,685 Drop your gun! 426 00:35:26,885 --> 00:35:30,285 - How do you turn off the signal jammer? - The engine has to be running. 427 00:35:30,885 --> 00:35:32,005 Where are the car keys? 428 00:35:33,285 --> 00:35:35,445 It starts up with agent Morera's fingerprint. 429 00:35:39,685 --> 00:35:41,605 You'll need his finger. Shall I lend you a knife? 430 00:35:43,725 --> 00:35:46,205 - What the hell are you doing? - Shut up! Get out the damn car. 431 00:35:46,325 --> 00:35:47,325 Get out the car, Omar! 432 00:35:48,085 --> 00:35:49,325 Omar, we have a deal. 433 00:35:50,125 --> 00:35:51,285 Omar, don't screw around. 434 00:35:52,045 --> 00:35:53,725 - Omar, look at me. - What are you doing? 435 00:35:54,005 --> 00:35:55,005 Look at me. 436 00:35:55,365 --> 00:35:56,845 You'll pay for what you're doing. 437 00:35:58,125 --> 00:35:59,125 Run. 438 00:35:59,765 --> 00:36:02,525 - Fuck! - Run or I'll shoot you, I swear! 439 00:36:03,925 --> 00:36:04,965 Omar... 440 00:36:05,045 --> 00:36:06,805 - Let's go! - Quick, come on. 441 00:36:24,605 --> 00:36:26,725 I was surprised to get your call, Mr. Azkarate. 442 00:36:27,525 --> 00:36:30,325 - What's wrong with my office? - Don't you like the carpet? 443 00:36:30,525 --> 00:36:35,325 Your office is probably infested with wires. 444 00:36:36,765 --> 00:36:38,805 Quickly, track my position. 445 00:36:39,645 --> 00:36:42,965 And disable the cell phone repeaters within ten kilometers. 446 00:36:43,725 --> 00:36:45,085 I want night to fall on them. 447 00:36:51,765 --> 00:36:52,765 What's this? 448 00:36:53,325 --> 00:36:56,165 Documents that prove that... 449 00:36:56,885 --> 00:36:59,045 the accident in Bilbao was not a jihadist attack. 450 00:37:03,885 --> 00:37:07,325 Around six weeks ago, I met with my two sons. 451 00:37:08,365 --> 00:37:10,925 I told them I'd put Gaizka at the head of the corporation, 452 00:37:11,285 --> 00:37:12,725 at the expense of Gorka. 453 00:37:16,445 --> 00:37:18,685 Gorka didn't take my father's decision very well. 454 00:37:19,445 --> 00:37:20,605 We argued. 455 00:37:20,845 --> 00:37:22,565 One day, we came to blows and... 456 00:37:23,325 --> 00:37:24,565 he threatened to kill me. 457 00:37:28,405 --> 00:37:32,045 The day of the attack, I was sitting on a bar terrace with him. 458 00:37:32,525 --> 00:37:34,245 I got up to go to the bathroom and... 459 00:37:34,525 --> 00:37:37,525 my phone rang. At least... that's what I thought. 460 00:37:37,885 --> 00:37:40,005 Gorka and I had the same company phone. 461 00:37:49,005 --> 00:37:50,005 I answered. 462 00:37:50,405 --> 00:37:53,405 I heard Gorostiza's voice telling me to take cover inside the bar. 463 00:37:53,765 --> 00:37:54,765 He wasn't calling me. 464 00:37:55,365 --> 00:37:57,125 But that error saved my life... 465 00:37:58,405 --> 00:37:59,805 and took my brother's. 466 00:38:05,325 --> 00:38:07,205 NO INTERNET ACCESS 467 00:38:07,565 --> 00:38:09,205 Damn, that son of a bitch! 468 00:38:09,805 --> 00:38:11,885 He's disabled the phone repeaters. 469 00:38:15,245 --> 00:38:17,085 Ok, let's head east. 470 00:38:17,445 --> 00:38:18,765 We'll come across a town. 471 00:38:18,845 --> 00:38:19,845 I can't. 472 00:38:21,965 --> 00:38:22,965 I have to go back. 473 00:38:25,365 --> 00:38:26,365 Make a break for it. 474 00:38:26,845 --> 00:38:30,045 - I have to go back with them. - Are you mad? They'll kill you. 475 00:38:30,525 --> 00:38:32,765 My brother asked him to kill me. 476 00:38:34,085 --> 00:38:36,645 And Gorostiza came up with setting up a terrorist attack. 477 00:38:37,165 --> 00:38:38,405 I know you're lying, Omar. 478 00:38:39,285 --> 00:38:41,925 I know you didn't drive the van used for the attack. 479 00:38:43,125 --> 00:38:44,605 I want to help you to prove it. 480 00:38:45,725 --> 00:38:48,005 But if you go back with them, everything will be over. 481 00:38:48,725 --> 00:38:49,725 I need you alive. 482 00:38:51,445 --> 00:38:54,205 I know I should've reported him, but I didn't dare. 483 00:38:58,285 --> 00:38:59,525 Gorostiza threatened me. 484 00:39:01,485 --> 00:39:02,925 I've met your mom, you know? 485 00:39:06,685 --> 00:39:08,005 And your girlfriend, Edurne. 486 00:39:11,605 --> 00:39:12,605 That's just it... 487 00:39:15,165 --> 00:39:16,805 Gorostiza threatened to kill them. 488 00:39:17,405 --> 00:39:19,165 Is that why you gave a false statement? 489 00:39:19,445 --> 00:39:22,061 - Why you incriminated yourself? - I don't want them harmed because of me. 490 00:39:22,085 --> 00:39:24,085 I don't know what that bastard promised, 491 00:39:24,605 --> 00:39:26,405 but he's already killed eight people. 492 00:39:27,485 --> 00:39:28,925 You say you have evidence? 493 00:39:36,445 --> 00:39:37,885 This is agent Garrido. 494 00:39:38,365 --> 00:39:41,645 He's one of the agents used by Gorostiza to feign the attack. 495 00:39:42,925 --> 00:39:44,325 He's willing to testify. 496 00:39:48,085 --> 00:39:49,325 I'm eight months pregnant. 497 00:39:52,725 --> 00:39:53,965 I can't drag you along. 498 00:39:54,565 --> 00:39:55,725 It's up to you. 499 00:39:58,645 --> 00:40:00,725 I'll talk to the district attorney right away. 500 00:40:01,205 --> 00:40:02,925 - I want you to come with me. - Very well. 501 00:41:19,005 --> 00:41:20,285 Are you all right? 502 00:41:21,925 --> 00:41:22,925 Yes. 503 00:41:23,845 --> 00:41:25,365 You won't have to deliver the baby. 504 00:41:31,245 --> 00:41:32,245 OK. 505 00:41:33,805 --> 00:41:34,805 Picture it. 506 00:41:35,725 --> 00:41:37,645 "Most wanted terrorist helps deliver cop's baby." 507 00:41:39,205 --> 00:41:40,405 That would be a good headline. 508 00:41:49,885 --> 00:41:50,885 Yes? 509 00:41:51,365 --> 00:41:53,565 Don't get too excited about the phone signal. 510 00:41:54,285 --> 00:41:56,365 We've enabled the repeaters momentarily. 511 00:41:57,005 --> 00:41:59,325 But we'll be disabling them again after this call. 512 00:42:00,405 --> 00:42:02,365 - Pass me over to Jamal, will you? - No. 513 00:42:03,685 --> 00:42:05,085 Don't be a fool, pass him on to me. 514 00:42:06,285 --> 00:42:07,525 He wants to speak to me, right? 515 00:42:08,165 --> 00:42:09,165 Give me the phone. 516 00:42:09,605 --> 00:42:11,285 Hands-free is fine by me. 517 00:42:12,325 --> 00:42:13,325 Let me speak to him. 518 00:42:16,125 --> 00:42:17,125 Can you hear me, Omar? 519 00:42:18,125 --> 00:42:19,125 I hear you. 520 00:42:19,445 --> 00:42:20,485 Fine. 521 00:42:21,165 --> 00:42:22,445 Somebody wants to say hello. 522 00:42:26,805 --> 00:42:28,605 Go on, talk to your boy. 523 00:42:32,885 --> 00:42:36,485 - Come on, don't make it worse! - I hear nothing. Who's there? 524 00:42:37,325 --> 00:42:38,765 Mom? Edurne? 525 00:42:39,005 --> 00:42:41,445 Your mother and girlfriend are playing the heroines. 526 00:42:42,525 --> 00:42:45,205 They think if they don't speak, you won't believe I have them. 527 00:42:45,645 --> 00:42:47,405 Mom, Edurne! 528 00:42:48,245 --> 00:42:50,285 - Say something so I know. - Very well. 529 00:42:50,965 --> 00:42:52,845 Mom? Edurne! 530 00:42:53,845 --> 00:42:55,765 I need to know you're there. 531 00:42:56,245 --> 00:42:57,365 Mom! 532 00:42:58,325 --> 00:42:59,325 Mom! Say something! 533 00:43:00,565 --> 00:43:01,925 Speak or I'll shoot her. 534 00:43:02,005 --> 00:43:05,525 Mom, what's going on? Don't do anything! 535 00:43:05,605 --> 00:43:07,325 Speak! 536 00:43:07,405 --> 00:43:09,285 - Don't shoot, please. - Mom! 537 00:43:11,365 --> 00:43:12,885 Don't shoot, please. 538 00:43:13,205 --> 00:43:15,245 - Don't shoot. - I'll kill you if you hurt them. 539 00:43:18,645 --> 00:43:19,725 Mom, speak to me! 540 00:43:21,325 --> 00:43:22,325 Mom! 541 00:43:22,365 --> 00:43:25,765 - Where's Edurne? What's happened? - Nothing, yet. 542 00:43:26,405 --> 00:43:28,885 You've got half an hour to get here. With Olaegi. 543 00:43:29,445 --> 00:43:31,805 Come with her, or else you know what will happen. 544 00:43:37,925 --> 00:43:38,965 I'm begging you. 545 00:43:39,245 --> 00:43:40,245 We have to go back. 546 00:43:40,645 --> 00:43:41,885 They're going to kill them. 547 00:43:42,445 --> 00:43:44,525 What do you think will happen if we surrender? 548 00:43:44,885 --> 00:43:46,365 That Gorostiza will keep his word? 549 00:43:47,005 --> 00:43:49,285 That he'll let them go home? 550 00:43:52,205 --> 00:43:54,685 If he doesn't have you, their lives are worth something. 551 00:43:54,845 --> 00:43:57,445 But they're worth nothing if you surrender. 552 00:43:57,685 --> 00:43:59,525 He'll kill them after killing you. 553 00:44:08,165 --> 00:44:09,165 I'm sorry. 554 00:44:13,085 --> 00:44:14,085 Let's go. 555 00:44:29,085 --> 00:44:30,765 Try to rest. 556 00:44:31,165 --> 00:44:32,845 The doctor will come in a couple of hours. 557 00:44:33,565 --> 00:44:37,765 Everything has gone well. Your new kidney is fine. 558 00:44:39,645 --> 00:44:40,925 It's done. See you later. 559 00:44:41,845 --> 00:44:42,845 Thank you. 560 00:45:02,005 --> 00:45:04,245 86 MISSED CALLS 561 00:45:17,365 --> 00:45:19,965 In the name of God... 562 00:45:20,045 --> 00:45:21,565 Let's get this circus over with. 563 00:45:27,925 --> 00:45:28,925 Edurne. 564 00:45:31,885 --> 00:45:32,885 Shut your mouth. 565 00:45:37,125 --> 00:45:39,565 - Son of a bitch! - Edurne! 566 00:45:40,125 --> 00:45:42,005 - Bastard! - Don't move, what the fuck... 567 00:45:42,085 --> 00:45:44,245 - No! Don't hurt him. - Stay still. 568 00:45:47,525 --> 00:45:48,685 Sons of bitches. 569 00:45:49,405 --> 00:45:51,205 Let's get this over with once and for all. 570 00:45:52,165 --> 00:45:53,365 Start with that bitch. 571 00:46:18,725 --> 00:46:22,285 - Yes. It's done. - OK, we'll talk later. 572 00:46:26,245 --> 00:46:27,245 Gentlemen... 573 00:46:27,645 --> 00:46:28,685 let's finish the job. 574 00:46:53,565 --> 00:46:54,845 Edurne! 575 00:46:55,365 --> 00:46:56,365 Edurne! 576 00:47:16,005 --> 00:47:18,805 Boss, I was going through the statements, 577 00:47:19,085 --> 00:47:20,541 there's something that doesn't add up. 578 00:47:20,565 --> 00:47:21,685 It's over, Olaegi. 579 00:47:22,885 --> 00:47:23,965 No, listen to me. 580 00:47:24,485 --> 00:47:27,685 I know what Jamal and the Azkarate family declared, 581 00:47:27,765 --> 00:47:28,925 and Gorostiza's hitman. 582 00:47:29,245 --> 00:47:30,805 - But Eche spoke of a... - Enough. 583 00:47:33,845 --> 00:47:34,845 Boss... 584 00:47:36,525 --> 00:47:37,765 I knew Gorka Azkarate... 585 00:47:38,525 --> 00:47:40,005 a lot more than you can imagine. 586 00:47:41,845 --> 00:47:43,285 Gorka may have been many things, 587 00:47:43,685 --> 00:47:44,805 but he wasn't a killer. 588 00:47:47,285 --> 00:47:48,525 I've just got back from Madrid. 589 00:47:49,045 --> 00:47:50,725 From a meeting with the top brass. 590 00:47:51,525 --> 00:47:54,445 The official version is still that it was a jihadist attack. 591 00:47:55,365 --> 00:47:56,365 What are you saying? 592 00:47:56,885 --> 00:47:59,325 - We know that Gorostiza... - Shut up and listen, damn it! 593 00:48:00,685 --> 00:48:02,765 They don't want the press to find out 594 00:48:02,845 --> 00:48:05,605 a top-ranking intelligence agent was behind a feigned attack 595 00:48:05,685 --> 00:48:08,885 that took the lives of eight people. They can't let it happen. 596 00:48:09,605 --> 00:48:11,565 They don't want to allow it, it doesn't matter. 597 00:48:13,085 --> 00:48:14,725 What the fuck are you telling me? 598 00:48:15,445 --> 00:48:18,925 You're naive if you think they'll let everything come to light. 599 00:48:20,645 --> 00:48:21,645 No. 600 00:48:22,765 --> 00:48:23,765 No... 601 00:48:25,285 --> 00:48:27,005 It really sucks, but that's how it is. 602 00:48:29,005 --> 00:48:30,125 It doesn't depend on us. 603 00:48:30,205 --> 00:48:31,245 But it does depend on us. 604 00:48:32,285 --> 00:48:34,365 We can go to the press and tell the truth. 605 00:48:34,445 --> 00:48:35,445 On what basis? 606 00:48:35,485 --> 00:48:37,365 We have evidence, testimonies. 607 00:48:37,445 --> 00:48:40,245 There's absolutely no evidence. Everything's been destroyed. 608 00:48:41,245 --> 00:48:42,605 And the witnesses won't talk. 609 00:48:43,325 --> 00:48:45,805 The Azkarate cut a deal with the Secretary of State 610 00:48:46,645 --> 00:48:48,565 so that the truth would never come to light. 611 00:48:49,085 --> 00:48:50,565 It'd be a scandal for the family. 612 00:48:51,245 --> 00:48:52,245 We can't keep quiet. 613 00:48:53,205 --> 00:48:54,685 If we talk, they'll silence us. 614 00:48:55,805 --> 00:48:56,805 Me, you... 615 00:48:57,205 --> 00:48:58,605 Jamal's mother, whoever. 616 00:48:59,565 --> 00:49:03,645 They'll call us paranoid, with a bullshit conspiracy theory. 617 00:49:10,605 --> 00:49:13,085 Edurne Aranguren will serve time 618 00:49:13,165 --> 00:49:15,325 for collaborating with a terrorist organization. 619 00:49:16,565 --> 00:49:18,445 They'll give her the shortest possible sentence. 620 00:49:20,005 --> 00:49:21,845 Omar Jamal will serve 30 years. 621 00:49:23,165 --> 00:49:24,165 They're innocent. 622 00:49:25,885 --> 00:49:27,565 Prisons are full of innocent people. 623 00:49:30,205 --> 00:49:32,765 Our commitment to the truth is worth nothing here. 624 00:49:34,245 --> 00:49:35,245 We're screwed. 625 00:49:37,125 --> 00:49:38,165 So, what now? 626 00:49:39,405 --> 00:49:40,405 Case closed? 627 00:49:41,765 --> 00:49:42,805 Case closed. 628 00:49:43,325 --> 00:49:45,221 You're head of the Central Bureau of Investigation... 629 00:49:45,245 --> 00:49:46,605 I'm no longer head of anything. 630 00:49:47,285 --> 00:49:48,365 I've just stepped down. 631 00:49:55,685 --> 00:50:00,445 8 MONTHS LATER 632 00:50:33,405 --> 00:50:34,405 Hi, Koro. 633 00:50:36,605 --> 00:50:37,605 Eche? 634 00:50:40,925 --> 00:50:42,725 I didn't know if it was a boy or girl, 635 00:50:43,445 --> 00:50:46,685 so I bought a white cuddly toy. 636 00:50:48,725 --> 00:50:51,125 Blue and pink ones are out. 637 00:50:51,885 --> 00:50:54,245 Besides, it's just for clothes, not for cuddly toys. 638 00:50:55,805 --> 00:50:57,885 Babies are not my specialty. 639 00:50:59,205 --> 00:51:00,685 I thought you hated dogs. 640 00:51:01,605 --> 00:51:02,605 I can't stand them. 641 00:51:06,525 --> 00:51:07,525 What happened? 642 00:51:09,245 --> 00:51:11,605 You left me a message saying you had a confession. 643 00:51:12,005 --> 00:51:13,005 That's why I'm here. 644 00:51:13,685 --> 00:51:17,325 All the same, we should speak to your boss in his office. 645 00:51:19,725 --> 00:51:21,045 Now the boss is my father. 646 00:51:21,605 --> 00:51:22,605 I run his hardware store. 647 00:51:23,765 --> 00:51:25,125 You're not ertzaina anymore? 648 00:51:26,765 --> 00:51:27,885 What happened, Eche? 649 00:51:29,365 --> 00:51:30,605 Did you find something out? 650 00:51:31,765 --> 00:51:32,965 Why did you disappear? 651 00:51:34,765 --> 00:51:36,245 I disappeared because... 652 00:51:38,325 --> 00:51:39,405 Because I cut a deal. 653 00:51:41,085 --> 00:51:42,605 But then, you know me. 654 00:51:43,365 --> 00:51:46,285 My word is not worth shit, Koro. 655 00:51:51,605 --> 00:51:54,005 The boarding passes? We're tight. 656 00:51:54,365 --> 00:51:55,725 The plane leaves at 10:30 p.m. 657 00:51:57,565 --> 00:51:58,565 Almudena, we have to go. 658 00:51:59,165 --> 00:52:00,245 Did you kill Gorka? 659 00:52:01,645 --> 00:52:02,645 Did you kill him? 660 00:52:03,965 --> 00:52:05,805 Him and the other seven. Did you? 661 00:52:07,565 --> 00:52:08,805 What are you saying? 662 00:52:09,765 --> 00:52:11,205 A journalist came to see me. 663 00:52:12,205 --> 00:52:14,885 He showed me a video of the moment Gorka was killed. 664 00:52:17,685 --> 00:52:20,485 Everyone is scared... except for you. 665 00:52:24,525 --> 00:52:28,805 He thinks you staged an attack to kill him and take everything he had... 666 00:52:29,765 --> 00:52:30,965 and that included me. 667 00:52:31,845 --> 00:52:34,405 That's nonsense, Almudena. Come on, let's go. 668 00:52:34,645 --> 00:52:38,405 Gorka was supposed to travel to Tokyo that morning, 669 00:52:38,485 --> 00:52:40,981 but he didn't because they were out of tickets in business class. 670 00:52:41,005 --> 00:52:42,005 That's right. 671 00:52:42,965 --> 00:52:45,965 You're lying! I saw the business class tickets. 672 00:52:46,605 --> 00:52:49,765 And Teresa told me you asked her to cancel them. 673 00:52:55,245 --> 00:52:58,845 You told me that they found the guy we buried, 674 00:52:58,925 --> 00:53:00,245 the area was cordoned off. 675 00:53:00,405 --> 00:53:05,285 I was there when we spoke half an hour ago and the body is still there. Another lie! 676 00:53:17,405 --> 00:53:19,125 I'll ask you again... 677 00:53:20,605 --> 00:53:21,805 Did you kill Gorka? 678 00:53:23,685 --> 00:53:25,045 Did you kill him, Gaizka? 679 00:53:26,445 --> 00:53:27,525 Did you? 680 00:53:36,565 --> 00:53:37,725 Yes. 681 00:54:35,645 --> 00:54:37,005 Subtitle translation by Simon M. 49978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.