All language subtitles for Victim.Number.8.S01E07.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,445 --> 00:00:07,645 During a terrorist attack... 2 00:00:07,725 --> 00:00:08,565 WE HAVE JAMAL 3 00:00:08,645 --> 00:00:11,085 ...you know who the enemy is and why they want to kill. 4 00:00:11,165 --> 00:00:13,245 You want back the life that your brother took away... 5 00:00:14,085 --> 00:00:15,365 This is what it will cost you. 6 00:00:15,445 --> 00:00:17,885 I don't trust you. I don't like being left in the dark, 7 00:00:18,805 --> 00:00:20,045 but one thing's for sure... 8 00:00:20,765 --> 00:00:23,485 neither you nor your men intend to arrest Omar Jamal. 9 00:00:24,245 --> 00:00:27,245 Edurne Aranguren went to the mosque after she left the club, 10 00:00:27,725 --> 00:00:30,325 and the Imam gave her the number Jamal had called from. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,725 The friend I sent to talk with Omar is dead. 12 00:00:33,285 --> 00:00:36,085 They killed him at an abandoned farm near Artea. 13 00:00:36,445 --> 00:00:39,845 Eche, you need to go there. Maybe they left the body or some evidence. 14 00:00:40,325 --> 00:00:42,805 You said he was here on... 15 00:00:43,045 --> 00:00:47,885 You could say that Abdul-Azim is the rising star in jihadist terrorism 16 00:00:48,285 --> 00:00:50,685 and we believe we could get to him through Jamal. 17 00:00:50,765 --> 00:00:53,605 Now you know the truth, Olaegi. Will you join my team? 18 00:00:54,765 --> 00:00:56,445 I am Omar Jamal. 19 00:00:57,245 --> 00:00:58,925 My brothers and I have followed 20 00:00:59,005 --> 00:01:01,205 the holy orders of the Quran and the Sunnah. 21 00:01:01,285 --> 00:01:03,085 We are part of an independent cell 22 00:01:03,205 --> 00:01:06,045 that will expand the caliphate in the name of Allah 23 00:01:06,125 --> 00:01:07,485 and of all our brothers. 24 00:01:08,245 --> 00:01:10,445 Our reconquest began with the Bilbao attack. 25 00:01:24,445 --> 00:01:25,605 They made me do it. 26 00:01:29,925 --> 00:01:31,845 When those fake cops grabbed us. 27 00:01:32,165 --> 00:01:33,165 Take it! 28 00:01:33,445 --> 00:01:34,925 Come on. It hurts me too. 29 00:01:35,005 --> 00:01:37,685 They said if I did the video, they'd set Ahmed free. 30 00:01:39,205 --> 00:01:41,445 Do you understand, motherfucker? Do you? 31 00:01:41,765 --> 00:01:42,765 Got it? 32 00:01:45,565 --> 00:01:47,045 I had to say I was a jihadist. 33 00:01:47,845 --> 00:01:50,005 Say it. Come on! I can't fucking hear you. 34 00:01:50,085 --> 00:01:52,245 And that I killed all those people in the name of Allah 35 00:01:52,485 --> 00:01:53,645 and would keep killing. 36 00:02:00,605 --> 00:02:02,005 I said what they wanted... 37 00:02:03,045 --> 00:02:04,925 word for word, and they still killed him. 38 00:02:06,965 --> 00:02:08,525 Ahmed! 39 00:02:08,605 --> 00:02:11,125 Son of a bitch! 40 00:02:13,365 --> 00:02:14,484 I was going to tell you. 41 00:02:17,525 --> 00:02:20,245 But you lost your mind when I told you about Ahmed. 42 00:02:24,165 --> 00:02:26,645 Then the lady from the hostel knocked... 43 00:02:27,285 --> 00:02:28,285 and you left. 44 00:02:31,765 --> 00:02:33,045 I swear I was going to tell you. 45 00:02:46,765 --> 00:02:49,325 There's no way to prove I'm telling the truth. 46 00:02:52,165 --> 00:02:53,165 But I am. 47 00:03:14,205 --> 00:03:15,205 What are you doing? 48 00:03:18,565 --> 00:03:21,085 I don't give a shit that everyone thinks I'm a murderer. 49 00:03:22,485 --> 00:03:24,685 But if you do too, then none of this is worth it. 50 00:03:27,885 --> 00:03:29,845 Don't turn yourself in. I believe you. 51 00:03:32,445 --> 00:03:33,685 We need to leave now. 52 00:03:43,765 --> 00:03:44,765 Excuse me, you two. 53 00:03:52,245 --> 00:03:53,245 You left your phone. 54 00:04:35,205 --> 00:04:38,365 ...Jihadist cells operating in Europe or Africa... 55 00:05:48,725 --> 00:05:49,885 Nesting syndrome. 56 00:05:51,925 --> 00:05:52,925 That's the term. 57 00:05:53,725 --> 00:05:55,885 When first-time mothers are almost due, 58 00:05:56,325 --> 00:05:59,045 they get scared that nothing will be ready for the baby. 59 00:06:02,205 --> 00:06:03,245 My daughter had it. 60 00:06:05,245 --> 00:06:08,125 What's it like to have a daughter and be in this line of work? 61 00:06:09,205 --> 00:06:10,845 If I'm honest, it's shitty. 62 00:06:13,045 --> 00:06:15,925 During her First Communion, I was in the 11-M operation. 63 00:06:17,085 --> 00:06:19,405 When she graduated, I had to fly to Afghanistan. 64 00:06:20,965 --> 00:06:23,085 Her wedding day was the Champions League final. 65 00:06:23,565 --> 00:06:26,325 I told her I was in Brussels at a Security Council meeting. 66 00:06:30,645 --> 00:06:32,605 - I'm going back to Bilbao. - Why? 67 00:06:33,405 --> 00:06:35,685 I thought you were going to help us find Jamal. 68 00:06:35,765 --> 00:06:38,765 Yes, but then I got to thinking maybe he wasn't behind the attack. 69 00:06:39,205 --> 00:06:41,325 It's crazy, but that's what I thought. 70 00:06:41,405 --> 00:06:42,405 We all make mistakes. 71 00:06:42,445 --> 00:06:43,925 No, I wasn't wrong. 72 00:06:44,445 --> 00:06:45,885 Worse, I lost perspective. 73 00:06:46,485 --> 00:06:48,765 And when that happens, it's better to step aside. 74 00:06:49,325 --> 00:06:50,325 Really, 75 00:06:50,845 --> 00:06:52,605 I want you to stay on this operation. 76 00:06:53,725 --> 00:06:56,525 No. It's time to focus on this guy 77 00:06:57,285 --> 00:06:58,285 and fill his nest. 78 00:06:59,845 --> 00:07:01,965 Plus, you don't need me anymore. 79 00:07:03,245 --> 00:07:05,125 This is Edurne Aranguren's phone number. 80 00:07:05,685 --> 00:07:08,165 She's using a prepaid burner from the black market. 81 00:07:08,725 --> 00:07:10,805 If you triangulate the signal, you'll find her... 82 00:07:10,965 --> 00:07:11,965 and Jamal. 83 00:07:44,605 --> 00:07:47,005 You have 20 minutes. If I knock, 84 00:07:47,085 --> 00:07:49,485 it means she's outside and you two gotta split. 85 00:07:49,565 --> 00:07:51,365 - Even if you're not done. - OK. 86 00:08:00,325 --> 00:08:02,125 Suck or fuck? 87 00:08:09,885 --> 00:08:10,965 Don't look at me. 88 00:08:13,645 --> 00:08:15,485 Did you make sure you weren't followed? 89 00:08:15,845 --> 00:08:17,845 Yes. I did everything you said. 90 00:08:17,925 --> 00:08:18,925 Very good. 91 00:08:25,685 --> 00:08:26,685 When can he leave? 92 00:08:27,445 --> 00:08:28,565 Tomorrow night. 93 00:08:29,525 --> 00:08:31,925 He'll be on a vegetable truck until the Strait... 94 00:08:33,285 --> 00:08:34,725 then he'll cross on a jet ski. 95 00:08:37,005 --> 00:08:38,005 Is it safe? 96 00:08:39,044 --> 00:08:40,205 Safer than not doing it. 97 00:08:46,085 --> 00:08:48,485 Tomorrow at 11 p.m., he needs to be at this address. 98 00:08:49,125 --> 00:08:50,125 Take it. 99 00:09:01,045 --> 00:09:02,045 Wait! 100 00:09:08,605 --> 00:09:10,181 CELL-TOWER TRIANGULATION GEOLOCATOR: ACTIVATED 101 00:09:10,205 --> 00:09:11,525 TERMINAL STATE: OFF-LINE 102 00:09:13,925 --> 00:09:15,405 SATELLITE 1 103 00:09:26,245 --> 00:09:27,845 So, you've regained consciousness. 104 00:09:28,205 --> 00:09:29,205 How do you feel? 105 00:09:30,885 --> 00:09:32,925 Like I was run over by a tractor... 106 00:09:33,885 --> 00:09:36,285 that was on top of another tractor. 107 00:09:38,725 --> 00:09:40,445 And my dog, Manola? 108 00:09:40,925 --> 00:09:42,405 What happened? Where is she? 109 00:09:43,765 --> 00:09:44,885 She was with me when... 110 00:09:44,965 --> 00:09:47,605 When you fainted because you missed your dialysis session. 111 00:09:48,325 --> 00:09:50,405 Your lungs were completely full of fluid. 112 00:09:50,645 --> 00:09:53,565 We had to do an urgent session while you were unconscious. 113 00:09:53,645 --> 00:09:55,765 If you're going to chew me out, save it. 114 00:09:55,925 --> 00:09:57,245 Fine by me, 115 00:09:57,325 --> 00:09:58,805 but the doctor isn't pleased. 116 00:09:59,125 --> 00:10:00,285 I can deal with Paco. 117 00:10:00,725 --> 00:10:01,965 I'll ride it out. 118 00:10:02,565 --> 00:10:03,845 What happened to Manola? 119 00:10:04,085 --> 00:10:07,005 She was lucky. The EMT that brought you in is crazy about dogs. 120 00:10:07,525 --> 00:10:10,245 They're downstairs, waiting for the shelter workers. 121 00:10:10,325 --> 00:10:11,645 - Shelter workers? - Yes. 122 00:10:11,725 --> 00:10:14,285 Well, she'll be fine in the shelter, right? 123 00:10:14,525 --> 00:10:16,605 Otherwise, it wouldn't be a "shelter." 124 00:10:18,005 --> 00:10:20,845 Excuse me. Could you hand me my phone? 125 00:10:20,925 --> 00:10:22,605 It should be over there, in my pants. 126 00:10:23,005 --> 00:10:24,485 Are you giving up your dog? 127 00:10:25,405 --> 00:10:27,325 She's not exactly my dog. 128 00:10:27,485 --> 00:10:31,285 And to be perfectly honest, right now, I'm not really up for picking up poop. 129 00:10:32,325 --> 00:10:34,245 I'm sure they'll find her a good family. 130 00:10:34,765 --> 00:10:38,605 Apparently, if a dog is still there after 15 days, they'll euthanize it. 131 00:10:40,725 --> 00:10:41,925 - Are you serious? - Yes. 132 00:10:44,445 --> 00:10:45,605 When does your shift end? 133 00:10:47,725 --> 00:10:48,765 It's not what you think. 134 00:10:52,165 --> 00:10:54,845 Do you feel like making 50 euros? 135 00:10:56,565 --> 00:10:58,325 Sorry, it's still not what you think. 136 00:10:59,085 --> 00:11:01,205 I'll pay you to take my dog to my house. 137 00:11:01,885 --> 00:11:03,525 If anyone has to do that mutt in... 138 00:11:04,125 --> 00:11:05,245 it will be me. 139 00:11:06,365 --> 00:11:07,805 It won't take you long. 140 00:11:08,285 --> 00:11:11,045 Ten minutes. I live really close by. 141 00:11:11,445 --> 00:11:12,445 I get off late, 142 00:11:12,965 --> 00:11:14,885 but I have a half-hour break in a bit. 143 00:11:15,205 --> 00:11:18,525 Great. Thanks so much. Later, I'll give you my address and the key. 144 00:11:42,325 --> 00:11:43,325 It's me. 145 00:11:59,565 --> 00:12:00,765 Where's Gorostiza? 146 00:12:08,205 --> 00:12:09,205 Yes? 147 00:12:09,885 --> 00:12:12,805 I'm sorry I sent you out there. I wanted to talk on a secure line. 148 00:12:13,565 --> 00:12:15,125 What's this all about? 149 00:12:16,365 --> 00:12:17,365 Do you have Jamal? 150 00:12:17,485 --> 00:12:18,885 Not yet, but we're very close. 151 00:12:19,725 --> 00:12:20,885 For fuck's sake, Gorostiza. 152 00:12:20,965 --> 00:12:23,045 You're always "very close". For fuck's sake. 153 00:12:23,125 --> 00:12:24,165 This time it's true. 154 00:12:24,485 --> 00:12:27,365 We have his phone. We'll get him soon, but that's not why I called. 155 00:12:28,565 --> 00:12:29,725 Gaizka, you have to leave. 156 00:12:31,845 --> 00:12:33,885 Leave? What the fuck are you talking about? 157 00:12:34,525 --> 00:12:35,525 Listen to this. 158 00:12:38,565 --> 00:12:41,885 It's me. Listen, I need information... 159 00:12:43,045 --> 00:12:45,685 on a relative of one of the victims of the attack. 160 00:12:46,125 --> 00:12:48,525 I think he could be linked to the attack. 161 00:12:49,525 --> 00:12:51,365 Gaizka Azkarate. 162 00:12:52,125 --> 00:12:54,565 He's a journalist, a friend of Jamal's girlfriend. 163 00:12:55,845 --> 00:12:56,845 What? 164 00:12:57,685 --> 00:13:00,005 Hold on. Why am I a suspect? 165 00:13:00,405 --> 00:13:03,005 He has a photo of you with a park ranger 166 00:13:03,285 --> 00:13:05,405 on the farm where we took Jamal and his friend. 167 00:13:05,845 --> 00:13:06,845 Fuck! 168 00:13:07,765 --> 00:13:09,645 Why did you take a photo with that idiot? 169 00:13:10,005 --> 00:13:12,765 Because somebody left me there with a fucking dead body. 170 00:13:15,485 --> 00:13:17,205 We'll neutralize the journalist. 171 00:13:17,845 --> 00:13:21,245 For now, you need to go somewhere without an extradition treaty with Spain. 172 00:13:21,565 --> 00:13:23,205 Don't you do business in Japan? 173 00:13:24,805 --> 00:13:26,765 Make up an excuse and go to Japan today. 174 00:13:27,205 --> 00:13:28,205 No matter what. 175 00:13:28,965 --> 00:13:31,285 This is just a precaution. Everything will be fine. 176 00:13:32,005 --> 00:13:34,045 We're very close to catching the kid. 177 00:13:34,125 --> 00:13:35,125 Now more than ever. 178 00:13:36,045 --> 00:13:37,045 For fuck's sake. 179 00:13:38,005 --> 00:13:39,085 For fuck's sake. 180 00:13:52,605 --> 00:13:53,605 How's it going? 181 00:13:54,005 --> 00:13:56,205 We found two of the towers that give the phone service. 182 00:13:56,285 --> 00:13:58,445 Once the geolocator detects the third one, 183 00:13:58,525 --> 00:14:00,845 we'll have the exact location of Jamal and his girlfriend. 184 00:14:23,045 --> 00:14:24,125 - Listen to me. - What? 185 00:14:24,525 --> 00:14:25,565 We have to leave now. 186 00:14:25,645 --> 00:14:26,661 OK, we'll leave very soon. 187 00:14:26,685 --> 00:14:29,285 The owner of the hostel rents rooms to whores 188 00:14:29,365 --> 00:14:30,941 - while the guests are out... - OK, but listen. 189 00:14:30,965 --> 00:14:32,485 - Listen. - I had to get under... 190 00:14:32,565 --> 00:14:33,725 Omar, you leave tomorrow. 191 00:14:37,045 --> 00:14:38,045 Where am I going? 192 00:14:39,365 --> 00:14:40,365 Africa. 193 00:14:42,805 --> 00:14:43,805 Africa, why? 194 00:14:46,205 --> 00:14:48,605 The night the Imam gave me your phone number... 195 00:14:49,845 --> 00:14:51,525 in the mosque, I spoke to some men... 196 00:14:52,845 --> 00:14:55,405 and said I needed help. I told them who I was. 197 00:15:02,125 --> 00:15:05,165 You told some guys you were the girlfriend of the Bilbao terrorist? 198 00:15:07,045 --> 00:15:08,125 Are you crazy? 199 00:15:08,605 --> 00:15:09,645 No, not exactly. 200 00:15:09,725 --> 00:15:11,805 The important thing is they'll help you leave. 201 00:15:12,245 --> 00:15:14,885 In exchange for what? They'll want something in return. 202 00:15:16,005 --> 00:15:17,005 Nothing. 203 00:15:18,365 --> 00:15:21,245 They think you're a hero, they'll help you and your family. 204 00:15:22,965 --> 00:15:24,565 I won't go off with some terrorists. 205 00:15:25,165 --> 00:15:26,165 Yes, you will. 206 00:15:26,445 --> 00:15:27,445 No. 207 00:15:27,885 --> 00:15:29,925 - Yes. - If I let those scumbags help me, 208 00:15:30,005 --> 00:15:31,901 it's like admitting I killed all those people. You know? 209 00:15:31,925 --> 00:15:34,765 Omar, you confessed in a video that millions of people saw. 210 00:15:35,365 --> 00:15:37,645 All that matters now is you can get out of here. 211 00:15:40,285 --> 00:15:42,525 So they can use me to recruit jihadist kids? 212 00:15:42,605 --> 00:15:43,605 No. 213 00:15:43,685 --> 00:15:46,205 Use them to flee. In Africa, they can go fuck themselves. 214 00:15:49,165 --> 00:15:51,045 You don't know how these guys roll. 215 00:15:51,525 --> 00:15:53,165 They're complete psychopaths. 216 00:15:53,765 --> 00:15:55,805 If I trick them, they'll come for my family and you. 217 00:15:56,565 --> 00:15:58,485 Omar, we'll warn your family. OK? 218 00:15:58,765 --> 00:16:00,205 We'll tell them to leave Bilbao. 219 00:16:02,325 --> 00:16:04,045 I won't make my family change their lives. 220 00:16:04,605 --> 00:16:06,565 Their lives have already changed forever, Omar. 221 00:16:06,645 --> 00:16:07,645 Whether you go or not. 222 00:16:11,645 --> 00:16:12,645 What about you? 223 00:16:14,245 --> 00:16:15,245 They'll come for you. 224 00:16:16,205 --> 00:16:17,325 Don't worry about me. 225 00:16:17,725 --> 00:16:18,725 Why not? 226 00:16:20,485 --> 00:16:21,565 Because I'm coming too. 227 00:16:23,845 --> 00:16:25,245 - No fucking way. - Way. 228 00:16:26,525 --> 00:16:28,325 I won't let you fuck up your life, Edurne. 229 00:16:29,925 --> 00:16:31,885 Who are you to tell me what to do? 230 00:16:32,565 --> 00:16:34,445 I'll do what I want, and nobody can stop me. 231 00:16:39,645 --> 00:16:40,645 This is insane. 232 00:16:41,045 --> 00:16:42,045 You're not coming. 233 00:16:43,085 --> 00:16:44,925 This has all been insane. 234 00:16:46,165 --> 00:16:47,525 This is a decent ending, right? 235 00:16:51,685 --> 00:16:53,805 Will I have to buy one of those head scarves 236 00:16:53,885 --> 00:16:57,085 or do the ugly girls with short hair get a free pass? 237 00:17:01,005 --> 00:17:02,005 It's OK. 238 00:17:24,965 --> 00:17:26,124 4,000 euros. 239 00:17:27,324 --> 00:17:28,324 Don't look at me. 240 00:17:29,645 --> 00:17:30,765 I'm your son's friend... 241 00:17:31,364 --> 00:17:32,445 and we want to help. 242 00:17:35,285 --> 00:17:37,205 We like to watch out for our brothers. 243 00:17:38,445 --> 00:17:40,365 Soon your son will be in the land of Allah... 244 00:17:41,765 --> 00:17:43,365 far from those who want to do him harm. 245 00:17:45,125 --> 00:17:47,565 And he will be able to teach those who want to be like him. 246 00:17:58,165 --> 00:17:59,165 Where is he? 247 00:18:00,565 --> 00:18:01,565 In good hands. 248 00:18:06,485 --> 00:18:07,485 I want to see him. 249 00:18:08,645 --> 00:18:09,645 That's not possible. 250 00:18:21,045 --> 00:18:22,245 "I went to the Prophet, 251 00:18:22,325 --> 00:18:24,085 may peace and blessings of Allah be upon him, 252 00:18:24,685 --> 00:18:25,685 and said... 253 00:18:32,245 --> 00:18:35,605 'I want to perform jihad in the way of Allah.' 254 00:18:36,965 --> 00:18:39,125 He asked, 'is your mother alive?' 255 00:18:39,525 --> 00:18:40,645 I replied, 'yes.' 256 00:18:41,765 --> 00:18:44,205 The Prophet said, 'cling to her feet... 257 00:18:44,645 --> 00:18:47,685 because paradise is there at the feet of your mother.'" 258 00:18:51,005 --> 00:18:52,325 I know the quote. 259 00:18:53,245 --> 00:18:54,445 By Al-Tabarani. 260 00:19:06,965 --> 00:19:08,285 Go to Madrid today. 261 00:19:08,925 --> 00:19:09,965 When you get there... 262 00:19:10,685 --> 00:19:11,685 call this number... 263 00:19:12,285 --> 00:19:13,525 from a payphone. 264 00:19:14,125 --> 00:19:15,205 Don't use your own. 265 00:19:25,845 --> 00:19:26,965 I am Omar Jamal. 266 00:19:28,485 --> 00:19:31,045 My brothers and I have followed the holy orders 267 00:19:31,125 --> 00:19:32,525 of the Quran and the Sunnah. 268 00:19:36,125 --> 00:19:38,725 My brothers and I have followed the holy orders 269 00:19:38,805 --> 00:19:40,045 of the Quran and the Sunnah. 270 00:19:41,325 --> 00:19:44,125 ...followed the holy orders of the Quran and the Sunnah. 271 00:19:59,085 --> 00:20:00,085 Yes, boss? 272 00:20:00,645 --> 00:20:01,645 Where are you? 273 00:20:02,005 --> 00:20:03,005 I'm going home. 274 00:20:03,365 --> 00:20:04,885 I'm on my way to the airport. 275 00:20:05,245 --> 00:20:06,325 Well, turn around. 276 00:20:06,405 --> 00:20:09,725 Jamal's mother just boarded a bus for Madrid. 277 00:20:11,605 --> 00:20:12,605 Olaegi? 278 00:20:14,485 --> 00:20:16,405 - Are you there, Olaegi? - Yes. 279 00:20:17,325 --> 00:20:18,525 Watch her every move. 280 00:20:18,605 --> 00:20:21,045 She may try to stay with someone who knows Jamal. 281 00:20:21,645 --> 00:20:23,525 Got it. Was she alone? 282 00:20:24,125 --> 00:20:25,805 Yes. No husband or kids. 283 00:20:25,885 --> 00:20:27,725 Any strange movements recently? 284 00:20:28,205 --> 00:20:29,205 Apparently not. 285 00:20:29,925 --> 00:20:32,485 Typical morning. She went shopping in their neighborhood. 286 00:20:35,605 --> 00:20:36,885 Boss, I have to go. 287 00:20:39,485 --> 00:20:40,485 Hello. 288 00:20:41,245 --> 00:20:43,165 Yes, I'm Chief Investigator Olaegi. Yes. 289 00:20:45,445 --> 00:20:46,445 Of course. 290 00:20:47,405 --> 00:20:49,565 Yes, keep your phone close. I'll call you later. 291 00:20:50,565 --> 00:20:52,365 Turn around. We're going back to Madrid. 292 00:20:57,005 --> 00:20:59,005 WHEREABOUTS OF JAMAL AND HAKIMI STILL UNKNOWN 293 00:21:04,405 --> 00:21:05,725 I have to take a trip. 294 00:21:06,845 --> 00:21:08,285 It's completely out of the blue. 295 00:21:09,445 --> 00:21:10,485 Why don't you come too? 296 00:21:10,605 --> 00:21:12,005 I'm not up for it, Gaizka. 297 00:21:13,285 --> 00:21:16,165 Almudena, it's Japan. The country is fascinating. 298 00:21:17,285 --> 00:21:18,965 I said no. I want to be alone right now. 299 00:21:19,045 --> 00:21:20,045 Please, go. 300 00:21:20,605 --> 00:21:22,445 Come on, Almudena. It will be good for you. 301 00:21:24,365 --> 00:21:25,965 You want us to take a trip together... 302 00:21:27,325 --> 00:21:29,165 hold hands and walk around Japan? 303 00:21:30,205 --> 00:21:33,765 Do you think that will change the fact that we killed a 22-year-old kid? 304 00:21:37,365 --> 00:21:39,165 A 22-year-old terrorist. 305 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 They found his body. 306 00:22:00,965 --> 00:22:01,965 What? 307 00:22:03,565 --> 00:22:05,485 A guy that was walking his dog. 308 00:22:08,525 --> 00:22:09,845 That's why we need to leave. 309 00:22:10,485 --> 00:22:12,485 I didn't want to tell you to avoid worrying you. 310 00:22:13,485 --> 00:22:15,381 My men are handling it, but until it's taken care of 311 00:22:15,405 --> 00:22:16,685 it's safer to get out of here. 312 00:22:18,365 --> 00:22:20,325 This isn't about holding hands, Almudena. 313 00:22:21,565 --> 00:22:22,685 This is about survival. 314 00:22:24,885 --> 00:22:26,605 I have a few things to do. Pack your bags 315 00:22:26,685 --> 00:22:28,365 and we'll meet on the pine wood road. 316 00:22:28,925 --> 00:22:30,965 We'll drive to Biarritz and fly from there. 317 00:22:31,045 --> 00:22:32,045 It's safer. 318 00:22:32,325 --> 00:22:34,685 And I told Teresa to send you the boarding passes. 319 00:22:34,765 --> 00:22:35,765 Print them. 320 00:23:10,765 --> 00:23:12,405 Do you know if your coworker is back? 321 00:23:13,645 --> 00:23:15,525 Not yet. Try to relax. 322 00:23:16,045 --> 00:23:17,045 Thank you. 323 00:23:23,685 --> 00:23:26,045 Jimena Ruíz Martínez to exam room eight. 324 00:23:26,805 --> 00:23:27,805 Hello! 325 00:23:28,485 --> 00:23:29,645 I just asked about you. 326 00:23:30,445 --> 00:23:31,285 How's Manola? 327 00:23:31,365 --> 00:23:33,005 She's fine. What a sweetheart. 328 00:23:33,325 --> 00:23:34,325 Really? 329 00:23:34,365 --> 00:23:35,845 Well, she's yours. 330 00:23:35,925 --> 00:23:38,885 With a bow on top and six months' worth of dog food. 331 00:23:39,085 --> 00:23:41,085 - Eight, if you take her today. - I wish... 332 00:23:41,485 --> 00:23:43,085 but my boyfriend is allergic to dogs. 333 00:23:43,165 --> 00:23:45,085 Well, leave him. 334 00:23:45,165 --> 00:23:46,165 No, thank you. 335 00:23:46,605 --> 00:23:47,805 It was worth a shot, right? 336 00:24:05,645 --> 00:24:07,325 He's the only one that doesn't turn around. 337 00:24:07,645 --> 00:24:08,565 He doesn't even flinch. 338 00:24:08,645 --> 00:24:09,765 Did you say something? 339 00:24:09,965 --> 00:24:10,965 No. 340 00:24:11,325 --> 00:24:12,605 No, nothing. Just thinking. 341 00:24:14,085 --> 00:24:15,445 Did they change your IV? 342 00:24:15,925 --> 00:24:16,925 Yes. 343 00:24:17,205 --> 00:24:18,205 A male nurse. 344 00:24:18,965 --> 00:24:21,085 There aren't any male nurses on this floor. 345 00:24:21,325 --> 00:24:22,445 Just women. 346 00:24:25,765 --> 00:24:27,005 - No? - No. 347 00:24:40,485 --> 00:24:41,925 SATELLITE 1 348 00:24:45,565 --> 00:24:47,365 CELL-TOWER TRIANGULATION GEOLOCATOR: ACTIVATED 349 00:24:47,405 --> 00:24:48,845 TERMINAL STATE: ONLINE 350 00:24:48,925 --> 00:24:51,445 Sir, we have a signal from the third tower. 351 00:24:51,685 --> 00:24:53,245 They're in a hostel downtown. 352 00:24:54,805 --> 00:24:55,805 Send Escobar. 353 00:24:57,485 --> 00:24:58,885 Tell him I want them both dead. 354 00:25:22,205 --> 00:25:23,965 - Isn't it good? - Yes. 355 00:25:27,085 --> 00:25:28,885 If the jihadists have one thing down... 356 00:25:31,085 --> 00:25:33,045 it's explosive belts and hash. 357 00:25:35,885 --> 00:25:38,725 Omar, where will we go to get away from those assholes? 358 00:25:42,045 --> 00:25:43,085 Lake Tislit. 359 00:25:44,445 --> 00:25:45,645 Lake Tislit? 360 00:25:46,525 --> 00:25:47,565 Where is that? 361 00:25:48,685 --> 00:25:49,725 The Atlas Mountains. 362 00:25:52,285 --> 00:25:53,325 It's breathtaking. 363 00:25:54,845 --> 00:25:57,205 A lake as blue as the fucking sky, surrounded by mountains. 364 00:25:59,045 --> 00:26:00,245 When have you been there? 365 00:26:01,605 --> 00:26:02,605 Never. 366 00:26:08,285 --> 00:26:09,405 My grandfather loved it. 367 00:26:11,405 --> 00:26:13,685 He had a photo of the lake and always kept it with him. 368 00:26:15,525 --> 00:26:17,125 It was more wrinkled than his face. 369 00:26:18,565 --> 00:26:19,965 Is there a town around there? 370 00:26:20,965 --> 00:26:21,965 No idea. 371 00:26:24,845 --> 00:26:26,445 But if not, I'll build one for you. 372 00:26:26,965 --> 00:26:28,605 Get a load of the tough guy. 373 00:26:29,165 --> 00:26:31,085 If I want a town, I'll build it myself. 374 00:26:31,285 --> 00:26:32,285 Yes. 375 00:26:34,045 --> 00:26:35,045 OK. 376 00:26:42,565 --> 00:26:43,565 I want to have kids. 377 00:26:44,285 --> 00:26:46,565 Well, you don't have a uterus, so you're fucked. 378 00:26:50,245 --> 00:26:51,245 Idiot. 379 00:26:51,485 --> 00:26:52,565 Dumbass. 380 00:26:57,085 --> 00:26:58,765 I'm serious. I want to have kids with you. 381 00:27:00,365 --> 00:27:01,805 Five, ten, 20. 382 00:27:05,565 --> 00:27:07,405 - You know what? - What? 383 00:27:07,485 --> 00:27:09,685 The hash has gone to your head, Omar. 384 00:27:13,525 --> 00:27:15,205 I'm going to buy stuff for the trip, OK? 385 00:27:16,405 --> 00:27:17,525 - OK. - OK. 386 00:27:21,645 --> 00:27:22,925 Don't open the door to anyone. 387 00:27:23,005 --> 00:27:24,005 OK. 388 00:27:27,805 --> 00:27:28,805 Give me the joint. 389 00:27:29,565 --> 00:27:30,565 Don't take it. 390 00:27:31,165 --> 00:27:32,165 You rascal. 391 00:27:55,365 --> 00:27:57,285 Yes, boss. I'll call you after the meeting. 392 00:27:58,605 --> 00:27:59,805 No, I haven't told Gorostiza. 393 00:28:00,605 --> 00:28:02,485 One more thing, boss. 394 00:28:02,565 --> 00:28:04,925 Who's our best body language analyst? 395 00:28:07,005 --> 00:28:10,525 I'd like them to take a look at Omar Jamal's propaganda video. 396 00:28:11,325 --> 00:28:13,405 He has a lot of ticks, like someone who's lying. 397 00:28:24,485 --> 00:28:25,805 You're doing the right thing. 398 00:28:26,765 --> 00:28:28,445 How can I be sure of that? 399 00:28:31,765 --> 00:28:34,525 When we met, you said how we are connected 400 00:28:34,645 --> 00:28:36,765 to our children by the umbilical cord... 401 00:28:37,965 --> 00:28:40,885 and how that bond remains after the umbilical cord is cut off 402 00:28:40,965 --> 00:28:43,005 six centimeters from the baby's navel. 403 00:28:46,805 --> 00:28:48,685 A mother knows what's best for her child. 404 00:28:50,885 --> 00:28:53,285 You are due very soon. 405 00:28:54,565 --> 00:28:58,965 Can you imagine choosing between sending your son to jail 406 00:28:59,765 --> 00:29:01,965 or letting him go off with some terrorists? 407 00:29:05,645 --> 00:29:07,325 No, I cannot. 408 00:29:08,165 --> 00:29:10,285 I know he did not do it. 409 00:29:10,845 --> 00:29:13,085 That is why turning him in hurts so much. 410 00:29:14,005 --> 00:29:16,085 He would be doing someone else's time. 411 00:29:16,965 --> 00:29:18,805 Omar can defend himself in court. 412 00:29:19,685 --> 00:29:20,685 I hope so. 413 00:29:21,805 --> 00:29:22,845 But I am afraid... 414 00:29:23,445 --> 00:29:25,285 he will not be alive for his trial. 415 00:29:27,005 --> 00:29:28,005 How do I know... 416 00:29:28,485 --> 00:29:31,165 that they will not shoot him when they catch him? 417 00:29:33,965 --> 00:29:35,205 Because I give you my word. 418 00:29:36,925 --> 00:29:38,245 I do not know you at all. 419 00:29:38,805 --> 00:29:40,645 Why should I trust you? 420 00:29:50,325 --> 00:29:51,805 I don't know if I want this baby. 421 00:29:57,405 --> 00:29:59,085 I really don't know. 422 00:30:06,445 --> 00:30:08,325 When he's born, will I love him enough... 423 00:30:09,765 --> 00:30:11,485 to give up my life and my job? 424 00:30:19,245 --> 00:30:21,165 I don't want to be a mother that lies to her son 425 00:30:21,245 --> 00:30:22,765 to avoid going to his performance. 426 00:30:30,005 --> 00:30:31,285 I seem like a monster, right? 427 00:30:32,245 --> 00:30:33,245 No. 428 00:30:33,805 --> 00:30:34,805 No, you do not. 429 00:31:08,725 --> 00:31:11,245 Azkarate Hiring. President's Office. How can I help? 430 00:31:11,525 --> 00:31:12,685 Teresa, it's Almudena. 431 00:31:12,765 --> 00:31:15,085 The boarding passes you sent are wrong. 432 00:31:15,165 --> 00:31:17,045 One has the name of my deceased husband. 433 00:31:17,325 --> 00:31:18,325 Let's see. 434 00:31:19,165 --> 00:31:20,445 One moment. I'll take a look. 435 00:31:21,845 --> 00:31:23,925 I'm sorry, Mrs. Almudena. How silly of me. 436 00:31:24,005 --> 00:31:27,405 I accidentally sent you old ones that Mr. Gorka and Mr. Gaizka cancelled. 437 00:31:28,205 --> 00:31:30,045 Send me today's boarding passes. 438 00:31:30,485 --> 00:31:31,645 Biarritz-Paris-Tokyo. 439 00:31:32,285 --> 00:31:33,285 Yes, right away. 440 00:31:34,125 --> 00:31:36,965 Oh, Mrs. Almudena, you don't know how often I think 441 00:31:37,045 --> 00:31:40,045 if Mr. Gorka had been on that flight, he'd still be alive. 442 00:31:40,445 --> 00:31:42,245 What are you talking about, Teresa? 443 00:31:43,045 --> 00:31:44,845 The Tokyo flight on the day of the attack. 444 00:31:45,285 --> 00:31:46,901 The one that Mr. Gorka was going to catch 445 00:31:46,925 --> 00:31:49,125 and Mr. Gaizka cancelled it at the last minute. 446 00:31:50,845 --> 00:31:51,845 Yeah. 447 00:31:53,205 --> 00:31:56,405 Well, send me the correct boarding passes. 448 00:31:58,085 --> 00:31:59,205 Right away, Mrs. Almudena. 449 00:31:59,645 --> 00:32:01,045 And I apologize for the mix-up. 450 00:32:12,565 --> 00:32:13,565 Yes? 451 00:32:14,205 --> 00:32:16,005 Hello, Almudena Ortiz? 452 00:32:16,805 --> 00:32:17,805 Yes, this is she. 453 00:32:18,365 --> 00:32:20,445 Look, we don't know each other... 454 00:32:21,645 --> 00:32:26,245 but I need to talk to you about your brother-in-law, 455 00:32:26,925 --> 00:32:27,925 Gaizka Azkarate. 456 00:32:31,165 --> 00:32:32,165 What do you want? 457 00:32:37,885 --> 00:32:38,965 What is this? 458 00:32:39,565 --> 00:32:40,565 Can't you read? 459 00:32:41,805 --> 00:32:42,805 Divorce papers. 460 00:32:44,725 --> 00:32:46,925 - Concha... - I don't like you, José María. 461 00:32:48,005 --> 00:32:49,365 You're a horrible person... 462 00:32:50,405 --> 00:32:53,245 and you've managed to make Gaizka as horrible as you. 463 00:32:54,285 --> 00:32:56,445 I have nothing to do with how Gaizka is. 464 00:32:56,685 --> 00:32:58,205 Of course you do. 465 00:32:58,725 --> 00:33:02,525 You've always treated him with disdain and favored Gorka. 466 00:33:03,885 --> 00:33:06,605 Are you saying it's my fault Gaizka sleeps with his sister-in-law? 467 00:33:06,685 --> 00:33:07,685 Forget it. 468 00:33:08,285 --> 00:33:10,165 Let me know when you've signed the papers... 469 00:33:10,445 --> 00:33:11,445 Concha. 470 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 You're upset. 471 00:33:18,085 --> 00:33:19,605 The past few days have been rough. 472 00:33:20,485 --> 00:33:21,605 You and I are fine. 473 00:33:22,725 --> 00:33:24,485 There's no reason for us to get divorced. 474 00:33:25,445 --> 00:33:26,445 Yes, there is. 475 00:33:27,485 --> 00:33:28,485 You want a reason? 476 00:33:29,405 --> 00:33:30,405 I'll give you one. 477 00:33:31,645 --> 00:33:34,365 Do you remember how long it took me to get pregnant with Gorka? 478 00:33:35,285 --> 00:33:36,285 Seven years. 479 00:33:37,485 --> 00:33:38,485 I was crazy about you... 480 00:33:39,845 --> 00:33:42,005 and I knew you wanted an heir. 481 00:33:43,405 --> 00:33:44,405 That is why... 482 00:33:45,045 --> 00:33:49,085 I slept with a man that could give us the son you couldn't fertilize. 483 00:33:53,445 --> 00:33:54,445 Then came Gaizka... 484 00:33:55,565 --> 00:33:56,565 who is your son. 485 00:33:58,885 --> 00:34:00,405 It truly was a surprise. 486 00:34:02,525 --> 00:34:03,525 No. 487 00:34:04,565 --> 00:34:05,565 I don't believe it. 488 00:34:06,125 --> 00:34:07,405 It's not a matter of belief. 489 00:34:08,685 --> 00:34:10,125 Take a DNA test. 490 00:34:11,445 --> 00:34:12,525 Yes, José María... 491 00:34:13,644 --> 00:34:16,845 you've spent your whole life treating your own son like shit 492 00:34:17,285 --> 00:34:19,525 and putting someone else's son on a pedestal. 493 00:34:22,125 --> 00:34:23,724 When the papers are signed... 494 00:34:24,405 --> 00:34:25,565 give them to my lawyer. 495 00:35:47,005 --> 00:35:48,285 Fucking bitch! 496 00:35:57,245 --> 00:36:01,485 Stop! 497 00:36:01,765 --> 00:36:03,885 Stop! Omar, you'll kill him. Stop! 498 00:36:25,645 --> 00:36:27,005 We have to leave, Omar. 499 00:36:27,485 --> 00:36:28,485 We have to get out. 500 00:36:29,965 --> 00:36:31,005 Let's go, Omar. 501 00:36:31,325 --> 00:36:33,125 Omar, let's go! Come on. 502 00:36:33,365 --> 00:36:34,365 Let's go. 503 00:37:17,925 --> 00:37:21,125 I wasn't sure you'd answer. I'm calling from a secure line. 504 00:37:21,205 --> 00:37:22,205 Do you have the bags? 505 00:37:23,245 --> 00:37:25,765 - Yes. - Great. You'll arrive before me. 506 00:37:25,845 --> 00:37:26,845 Wait there for me. 507 00:37:28,445 --> 00:37:29,445 The guy... 508 00:37:30,085 --> 00:37:31,405 How do you know they found him? 509 00:37:32,365 --> 00:37:34,445 It wasn't on the news or in the papers. 510 00:37:35,245 --> 00:37:36,365 I saw the photos. 511 00:37:37,005 --> 00:37:38,005 Photos? 512 00:37:38,845 --> 00:37:41,045 - Of what? - Where we buried him. 513 00:37:41,445 --> 00:37:43,765 You won't believe the scene. They cordoned off the area 514 00:37:43,845 --> 00:37:45,845 and no one can get within 500 meters of it. 515 00:37:46,365 --> 00:37:48,221 But my men have made sure the story doesn't get out. 516 00:37:48,245 --> 00:37:50,245 They'll cover any tracks that lead back to us. 517 00:37:51,005 --> 00:37:52,805 Don't worry. Don't worry about it. 518 00:37:53,245 --> 00:37:55,365 We're in good hands. I'll see you in half an hour. 519 00:38:04,485 --> 00:38:06,341 What do you mean, "the journalist asked to be discharged"? 520 00:38:06,365 --> 00:38:07,605 Don't give me anymore bullshit. 521 00:38:08,085 --> 00:38:09,085 Find him. 522 00:38:09,725 --> 00:38:11,485 Something happened at Jamal's hostel. 523 00:38:11,845 --> 00:38:13,045 Officer Escobar is dead. 524 00:38:13,485 --> 00:38:14,765 What the hell are you saying? 525 00:38:14,845 --> 00:38:15,845 They killed him. 526 00:38:29,525 --> 00:38:30,805 Who are you, Santa Claus? 527 00:38:31,645 --> 00:38:33,565 First, the girl's terminal and now, this. 528 00:38:33,805 --> 00:38:35,805 What do we know about the cell phone's geolocation? 529 00:38:35,845 --> 00:38:36,845 It's off. 530 00:38:37,525 --> 00:38:42,085 Mrs. Jamal is willing to turn in her son, but she wants us to guarantee his safety. 531 00:38:42,925 --> 00:38:43,925 We can do that. 532 00:38:44,405 --> 00:38:46,605 And I want you to assure me that we'll arrest him. 533 00:38:47,845 --> 00:38:49,165 You know that's not the plan. 534 00:38:49,885 --> 00:38:53,925 We need to stage an escape to follow him, so he'll take us to Abdul-Azim. 535 00:38:54,765 --> 00:38:56,045 Well, I won't allow it. 536 00:38:56,765 --> 00:38:59,045 Using Jamal as bait is too dangerous. 537 00:39:00,285 --> 00:39:02,925 And I gave his mother my word that he wouldn't be harmed. 538 00:39:04,005 --> 00:39:07,245 Olaegi, I think you've lost perspective. 539 00:39:07,605 --> 00:39:09,805 That son of a bitch killed eight people. 540 00:39:10,285 --> 00:39:12,445 If putting his life at risk saves 100 more 541 00:39:12,525 --> 00:39:13,965 it's both our duty to do so. 542 00:39:15,245 --> 00:39:17,045 So, tell me where they're meeting. 543 00:39:18,045 --> 00:39:19,485 If it's in less than two hours... 544 00:39:20,085 --> 00:39:21,805 we have little time to get set. 545 00:39:23,285 --> 00:39:25,285 I'm sorry, but no deal. 546 00:39:31,085 --> 00:39:32,085 If you don't tell me, 547 00:39:32,565 --> 00:39:33,565 she will. 548 00:39:33,925 --> 00:39:35,285 She won't tell you anything. 549 00:39:35,605 --> 00:39:36,605 I'll get it out of her. 550 00:39:37,565 --> 00:39:39,445 You don't know her. She's fierce. 551 00:39:39,805 --> 00:39:41,925 You won't get anything. She only trusts me. 552 00:39:43,285 --> 00:39:45,085 I know this isn't the ideal plan, but... 553 00:39:46,245 --> 00:39:48,285 either you guarantee that we'll catch Jamal 554 00:39:48,365 --> 00:39:51,485 and he'll stand trial or you'll be left empty-handed. 555 00:39:54,565 --> 00:39:55,565 You win. 556 00:40:25,965 --> 00:40:26,965 Fuck. 557 00:40:29,845 --> 00:40:30,845 Manola. 558 00:40:36,765 --> 00:40:37,765 Manola? 559 00:41:01,165 --> 00:41:02,605 Do you have the boarding passes? 560 00:41:04,685 --> 00:41:05,845 We're tight. 561 00:41:06,085 --> 00:41:07,285 The plane leaves at 10:30 p.m. 562 00:41:09,045 --> 00:41:10,405 Almudena, we have to go. 563 00:41:13,005 --> 00:41:14,005 Now. 564 00:41:16,765 --> 00:41:17,845 Did you kill Gorka? 565 00:41:22,765 --> 00:41:23,765 Did you kill him? 566 00:41:25,085 --> 00:41:26,925 Him and the other seven. Did you? 567 00:41:28,725 --> 00:41:29,725 What are you saying? 568 00:41:31,165 --> 00:41:32,445 A journalist came to see me. 569 00:41:35,045 --> 00:41:37,765 He showed me a video of the moment Gorka was killed. 570 00:41:40,725 --> 00:41:41,925 Everyone is scared... 571 00:41:42,605 --> 00:41:43,605 except for you. 572 00:41:46,565 --> 00:41:50,725 He thinks you staged an attack to kill him and take everything he had... 573 00:41:51,765 --> 00:41:52,885 and that included me. 574 00:41:54,045 --> 00:41:56,285 That's nonsense, Almudena. Come on, let's go. 575 00:41:56,645 --> 00:42:00,405 Gorka was supposed to travel to Tokyo that morning, 576 00:42:00,485 --> 00:42:03,245 but he didn't because they were out of tickets in business class. 577 00:42:03,325 --> 00:42:04,325 That's right. 578 00:42:04,845 --> 00:42:05,845 You're lying! 579 00:42:06,285 --> 00:42:07,765 I saw the business class tickets. 580 00:42:08,525 --> 00:42:11,725 And Teresa told me you asked her to cancel them. 581 00:42:13,325 --> 00:42:16,725 You told me that they found the guy we buried, 582 00:42:16,805 --> 00:42:18,085 the area was cordoned off. 583 00:42:18,605 --> 00:42:23,005 I was there when we spoke half an hour ago and the body is still there. Another lie! 584 00:42:26,445 --> 00:42:27,685 I'll ask you again... 585 00:42:30,365 --> 00:42:31,365 did you kill Gorka? 586 00:42:34,845 --> 00:42:36,045 Did you kill him, Gaizka? 587 00:42:37,565 --> 00:42:38,565 Did you? 588 00:42:49,805 --> 00:42:50,805 Yes. 589 00:42:51,645 --> 00:42:54,165 I had to. I spoke to Gorostiza, and he set it up. 590 00:42:56,365 --> 00:42:57,485 I chose a scapegoat. 591 00:42:59,645 --> 00:43:01,005 And well, you know the rest. 592 00:43:02,205 --> 00:43:03,365 No. What are you doing? 593 00:43:04,165 --> 00:43:05,421 - No, Almudena. Listen. - Let go! 594 00:43:05,445 --> 00:43:06,805 No, listen. Listen to me. 595 00:43:06,885 --> 00:43:10,485 - Let go. - Gorka really cheated me and my dad. 596 00:43:10,565 --> 00:43:12,205 I was a step ahead of him. 597 00:43:12,845 --> 00:43:14,085 I was many steps ahead. 598 00:43:16,125 --> 00:43:18,045 Look at what he did to you. Look at what he did. 599 00:43:18,125 --> 00:43:21,325 He didn't give a rat's ass about anything. He didn't give a shit. 600 00:43:21,725 --> 00:43:23,925 Look at what he did with the ertzaina, and not just her. 601 00:43:24,085 --> 00:43:25,725 He fucked anything that moved. 602 00:43:26,205 --> 00:43:27,445 I said let go! 603 00:43:29,405 --> 00:43:30,405 No. 604 00:43:31,125 --> 00:43:32,805 All right, listen. Let's go to Japan. 605 00:43:33,205 --> 00:43:35,285 The three of us. We'll take Iker. It's settled. 606 00:43:37,845 --> 00:43:39,805 - I am not going to Japan, Gaizka. - Yes. 607 00:43:41,085 --> 00:43:43,005 I'm taking this to the police. 608 00:43:47,325 --> 00:43:48,725 No. 609 00:44:18,725 --> 00:44:19,805 Almudena! 610 00:44:20,125 --> 00:44:21,245 Almudena, my love. 611 00:44:25,645 --> 00:44:27,485 Calm down. 612 00:44:27,965 --> 00:44:30,005 You're going to be fine. Listen, you'll be OK. 613 00:44:30,085 --> 00:44:33,565 Wait. I'll call. Relax. 614 00:44:35,445 --> 00:44:36,725 It's alright. I'm calling. 615 00:44:37,125 --> 00:44:39,125 I'm calling. You'll be fine. OK, my love? 616 00:44:40,085 --> 00:44:42,445 Relax. You're just dreaming. 617 00:44:46,365 --> 00:44:47,605 This is Emergency Services. 618 00:44:49,765 --> 00:44:51,445 Emergency Services. How may I help you? 619 00:44:54,085 --> 00:44:55,205 Are you OK? 620 00:44:55,285 --> 00:44:56,285 Can you speak? 621 00:44:57,365 --> 00:44:58,365 Do you need help? 622 00:44:59,205 --> 00:45:00,645 Hello? Can you hear me? 623 00:45:20,805 --> 00:45:21,805 Don't die. 624 00:45:49,005 --> 00:45:50,605 What do you want to do with the remains? 625 00:45:51,965 --> 00:45:53,205 Cremation, burial? 626 00:45:56,165 --> 00:45:58,725 Some people take their pets to the taxidermist, 627 00:45:58,805 --> 00:46:00,885 but we don't include that service. 628 00:46:02,485 --> 00:46:08,765 Right, I can't really picture a stuffed Manola in my living room. 629 00:46:10,805 --> 00:46:12,605 Cremation, I guess. 630 00:46:13,445 --> 00:46:14,445 Cremation. 631 00:46:15,125 --> 00:46:16,125 Collective? 632 00:46:17,605 --> 00:46:20,165 - Collective? Collective with whom? - With other pets. 633 00:46:21,405 --> 00:46:23,925 Other pets? Dogs? 634 00:46:24,565 --> 00:46:26,645 Dogs, cats, turtles. 635 00:46:27,805 --> 00:46:29,005 Those are the most common. 636 00:46:29,445 --> 00:46:32,965 And... they cremate them all together? 637 00:46:33,645 --> 00:46:34,645 Yes. 638 00:46:36,365 --> 00:46:39,365 You could go for individual cremation. It's a little pricier. 639 00:46:40,805 --> 00:46:41,805 Whatever. 640 00:46:42,165 --> 00:46:46,405 Manola didn't really get along with other animals... 641 00:46:47,765 --> 00:46:49,285 especially turtles. 642 00:46:59,725 --> 00:47:02,205 They have to be closed up tight. 643 00:47:06,685 --> 00:47:07,685 VOICE MESSAGE 644 00:47:07,845 --> 00:47:09,805 1 UNREAD MESSAGE 645 00:47:16,445 --> 00:47:17,965 Do you have the boarding passes? 646 00:47:20,005 --> 00:47:21,165 We're tight. 647 00:47:21,405 --> 00:47:22,605 The plane leaves at 10:30 p.m. 648 00:47:25,165 --> 00:47:26,485 Almudena, let's go. 649 00:47:28,565 --> 00:47:29,565 Now. 650 00:47:36,165 --> 00:47:37,165 Omar. 651 00:47:37,805 --> 00:47:39,485 - Omar, goddamn it. - What? 652 00:47:39,725 --> 00:47:40,805 It wasn't your fault. 653 00:47:43,485 --> 00:47:44,525 I smashed his head in. 654 00:47:45,605 --> 00:47:47,781 I hit him more than 20 times until I smashed his head in. 655 00:47:47,805 --> 00:47:50,445 - He tried to do the same thing to you. - I killed him, Edurne! 656 00:47:51,925 --> 00:47:53,845 I could have chosen not to, and I killed him. 657 00:47:55,125 --> 00:47:56,645 Now I am what they wanted me to be... 658 00:47:57,205 --> 00:47:58,805 - a murderer. - You're not a murderer. 659 00:47:58,885 --> 00:47:59,885 Of course I am. 660 00:48:00,725 --> 00:48:01,765 And this isn't the end. 661 00:48:04,685 --> 00:48:06,765 They'll either kill me or I'll have to keep killing. 662 00:48:06,845 --> 00:48:07,845 Omar... 663 00:48:08,205 --> 00:48:10,285 Listen to me. Get that shit out of your head. 664 00:48:10,565 --> 00:48:13,205 We're going to Africa, and we'll forget all about this, OK? 665 00:48:15,165 --> 00:48:17,325 Now, let's go. We have to be there in 12 minutes. 666 00:48:19,525 --> 00:48:21,605 Omar, if we're late the truck won't wait for us. 667 00:48:35,885 --> 00:48:37,285 Omar, what are you doing? 668 00:48:37,685 --> 00:48:39,445 Omar, what the fuck are you doing? 669 00:48:40,005 --> 00:48:42,845 Omar get this fucking thing off me! What is this, Omar? 670 00:48:43,325 --> 00:48:46,965 Omar, please. Take this off me. 671 00:48:47,045 --> 00:48:48,701 I love you a lot. I really love you a lot. 672 00:48:48,725 --> 00:48:49,885 Omar, take it off now. 673 00:48:50,445 --> 00:48:51,445 Omar, take it off. 674 00:48:52,605 --> 00:48:53,605 Omar! 675 00:48:54,645 --> 00:48:56,205 Omar, take it off! Omar! 676 00:48:57,325 --> 00:48:58,325 Omar! 677 00:48:59,485 --> 00:49:01,045 Omar, please take it off! 678 00:49:02,325 --> 00:49:03,325 Omar! 679 00:49:05,285 --> 00:49:07,405 Koro, it's me, Eche. 680 00:49:07,485 --> 00:49:08,725 I had to change numbers. 681 00:49:09,285 --> 00:49:10,685 They're coming for me. 682 00:49:11,325 --> 00:49:14,645 They tried to kill me in the hospital and broke into my house. I'm terrified. 683 00:49:15,045 --> 00:49:16,845 But I have a fucking bombshell. 684 00:49:17,325 --> 00:49:20,205 Koro, Omar wasn't behind the attack. He didn't do it. 685 00:49:20,285 --> 00:49:21,285 He's a scapegoat. 686 00:49:21,765 --> 00:49:23,205 I have hard evidence... 687 00:49:23,685 --> 00:49:24,685 A confession. 688 00:49:25,445 --> 00:49:28,045 Call me at this number when you turn on your fucking phone. 689 00:49:39,045 --> 00:49:40,325 Fuck, Paco! 690 00:49:41,485 --> 00:49:43,485 You scared the shit out of me. 691 00:49:44,405 --> 00:49:46,525 And you think it's a good idea to keep your phone off 692 00:49:46,605 --> 00:49:48,085 when you're waiting for a transplant? 693 00:49:48,165 --> 00:49:52,245 My phone broke. What's going on? Did they find a donor? 694 00:49:52,765 --> 00:49:53,765 No. 695 00:49:54,085 --> 00:49:56,685 But how dumb are you to check yourself out of the hospital? 696 00:49:57,565 --> 00:49:59,645 You had an acute pulmonary edema. 697 00:50:00,205 --> 00:50:03,205 And three days ago, your creatinine levels tripled. 698 00:50:03,965 --> 00:50:07,485 You need to be admitted and hooked up to dialysis 24 hours a day. 699 00:50:08,965 --> 00:50:12,645 And pray, above all, pray that a donor with your RH 700 00:50:12,725 --> 00:50:14,285 appears in the next three days. 701 00:50:17,125 --> 00:50:18,125 Is it that bad? 702 00:50:19,285 --> 00:50:20,965 I left my patients in the waiting room 703 00:50:21,045 --> 00:50:23,285 to grab you by the ears and take you to the hospital. 704 00:50:29,085 --> 00:50:31,845 Three and four in position. She's almost at the meeting point. 705 00:50:32,245 --> 00:50:33,805 Copy that, boss. We'll sit tight. 706 00:50:36,205 --> 00:50:37,405 There's Adila. 707 00:50:38,205 --> 00:50:39,205 She's going in. 708 00:51:05,605 --> 00:51:06,605 Mom. 709 00:51:08,925 --> 00:51:09,925 Omar. 710 00:51:20,645 --> 00:51:21,645 My son. 711 00:51:23,085 --> 00:51:24,125 My Omar. 712 00:51:29,005 --> 00:51:30,205 What happened here? 713 00:51:34,245 --> 00:51:35,245 I didn't do it. 714 00:51:36,605 --> 00:51:37,605 I know. 715 00:51:38,405 --> 00:51:40,085 I know you didn't do it. 716 00:51:52,205 --> 00:51:53,285 My son. 717 00:52:06,845 --> 00:52:07,845 My son. 718 00:52:15,245 --> 00:52:16,765 My Omar. 719 00:52:32,645 --> 00:52:34,565 Move. Move. Let's go. 720 00:52:36,485 --> 00:52:37,725 Now! 721 00:52:37,805 --> 00:52:39,165 Freeze, police! 722 00:52:39,245 --> 00:52:40,325 Nobody move! 723 00:52:40,405 --> 00:52:42,925 Police! On the floor! 724 00:52:44,165 --> 00:52:45,165 Hands on your head! 725 00:52:46,965 --> 00:52:48,125 Police! 726 00:52:58,085 --> 00:52:59,085 Don't move! 727 00:52:59,565 --> 00:53:01,605 Forgive me. Forgive me, Omar. 728 00:53:01,685 --> 00:53:02,685 Don't move! 729 00:53:02,925 --> 00:53:05,045 It's OK, Mom. It's OK. 730 00:53:05,485 --> 00:53:07,245 Let's go. Move. 731 00:53:09,365 --> 00:53:10,365 Omar. 732 00:53:11,045 --> 00:53:12,125 Assault team ready. 733 00:53:12,405 --> 00:53:13,645 I want two men here... 734 00:53:14,485 --> 00:53:16,605 and here, on the roofs 735 00:53:17,205 --> 00:53:19,165 to take him down the second he steps outside. 736 00:53:19,565 --> 00:53:21,365 Jamal can't get to the office alive. 737 00:53:22,005 --> 00:53:23,805 Let's go. Keep moving, goddamn it. 738 00:53:23,885 --> 00:53:25,405 Ready to shoot when he steps out. 739 00:53:29,725 --> 00:53:31,605 Run. Start rolling. 740 00:53:31,685 --> 00:53:33,565 Let's go. Hurry. 741 00:53:33,645 --> 00:53:35,365 Who the fuck told the press? 742 00:53:37,045 --> 00:53:39,045 Abort. Nobody shoot. 743 00:53:39,125 --> 00:53:40,445 I repeat, nobody shoot. 744 00:53:40,725 --> 00:53:42,085 - Omar! - Mom! 745 00:53:42,605 --> 00:53:45,925 Forgive me, my son. 746 00:53:46,285 --> 00:53:47,845 Move, let's go. 747 00:53:47,925 --> 00:53:49,445 Forgive me, my son. Forgive me. 748 00:53:49,525 --> 00:53:50,925 Stop rolling. Listen to me. 749 00:53:51,005 --> 00:53:52,125 That fucking bitch. 750 00:53:52,205 --> 00:53:53,885 Goddamn cunt. 751 00:53:54,325 --> 00:53:55,325 It was her. 752 00:53:56,885 --> 00:53:58,045 She tipped off the press. 753 00:54:07,805 --> 00:54:08,805 Excuse me, sir. 754 00:54:09,445 --> 00:54:11,085 A man wants to see you personally. 755 00:54:14,405 --> 00:54:17,045 I'm sorry. I asked him to wait in the foyer. 756 00:54:17,805 --> 00:54:18,805 Don't worry. 757 00:54:28,085 --> 00:54:29,085 Who are you? 758 00:54:31,285 --> 00:54:32,525 Your new business partner. 759 00:55:28,325 --> 00:55:29,805 Subtitle translation by Tom S. 54010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.