Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,445 --> 00:00:07,645
During a terrorist attack...
2
00:00:07,725 --> 00:00:08,565
WE HAVE JAMAL
3
00:00:08,645 --> 00:00:11,085
...you know who the enemy is
and why they want to kill.
4
00:00:11,165 --> 00:00:13,245
You want back the life
that your brother took away...
5
00:00:14,085 --> 00:00:15,365
This is what it will cost you.
6
00:00:15,445 --> 00:00:17,885
I don't trust you.
I don't like being left in the dark,
7
00:00:18,805 --> 00:00:20,045
but one thing's for sure...
8
00:00:20,765 --> 00:00:23,485
neither you nor your men intend
to arrest Omar Jamal.
9
00:00:24,245 --> 00:00:27,245
Edurne Aranguren went to the mosque
after she left the club,
10
00:00:27,725 --> 00:00:30,325
and the Imam gave her the number
Jamal had called from.
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,725
The friend I sent to talk
with Omar is dead.
12
00:00:33,285 --> 00:00:36,085
They killed him
at an abandoned farm near Artea.
13
00:00:36,445 --> 00:00:39,845
Eche, you need to go there.
Maybe they left the body or some evidence.
14
00:00:40,325 --> 00:00:42,805
You said he was here on...
15
00:00:43,045 --> 00:00:47,885
You could say that Abdul-Azim is
the rising star in jihadist terrorism
16
00:00:48,285 --> 00:00:50,685
and we believe we could get to him
through Jamal.
17
00:00:50,765 --> 00:00:53,605
Now you know the truth, Olaegi.
Will you join my team?
18
00:00:54,765 --> 00:00:56,445
I am Omar Jamal.
19
00:00:57,245 --> 00:00:58,925
My brothers and I have followed
20
00:00:59,005 --> 00:01:01,205
the holy orders
of the Quran and the Sunnah.
21
00:01:01,285 --> 00:01:03,085
We are part of an independent cell
22
00:01:03,205 --> 00:01:06,045
that will expand the caliphate
in the name of Allah
23
00:01:06,125 --> 00:01:07,485
and of all our brothers.
24
00:01:08,245 --> 00:01:10,445
Our reconquest began
with the Bilbao attack.
25
00:01:24,445 --> 00:01:25,605
They made me do it.
26
00:01:29,925 --> 00:01:31,845
When those fake cops grabbed us.
27
00:01:32,165 --> 00:01:33,165
Take it!
28
00:01:33,445 --> 00:01:34,925
Come on. It hurts me too.
29
00:01:35,005 --> 00:01:37,685
They said if I did the video,
they'd set Ahmed free.
30
00:01:39,205 --> 00:01:41,445
Do you understand, motherfucker? Do you?
31
00:01:41,765 --> 00:01:42,765
Got it?
32
00:01:45,565 --> 00:01:47,045
I had to say I was a jihadist.
33
00:01:47,845 --> 00:01:50,005
Say it. Come on! I can't fucking hear you.
34
00:01:50,085 --> 00:01:52,245
And that I killed all those people
in the name of Allah
35
00:01:52,485 --> 00:01:53,645
and would keep killing.
36
00:02:00,605 --> 00:02:02,005
I said what they wanted...
37
00:02:03,045 --> 00:02:04,925
word for word, and they still killed him.
38
00:02:06,965 --> 00:02:08,525
Ahmed!
39
00:02:08,605 --> 00:02:11,125
Son of a bitch!
40
00:02:13,365 --> 00:02:14,484
I was going to tell you.
41
00:02:17,525 --> 00:02:20,245
But you lost your mind
when I told you about Ahmed.
42
00:02:24,165 --> 00:02:26,645
Then the lady from the hostel knocked...
43
00:02:27,285 --> 00:02:28,285
and you left.
44
00:02:31,765 --> 00:02:33,045
I swear I was going to tell you.
45
00:02:46,765 --> 00:02:49,325
There's no way to prove
I'm telling the truth.
46
00:02:52,165 --> 00:02:53,165
But I am.
47
00:03:14,205 --> 00:03:15,205
What are you doing?
48
00:03:18,565 --> 00:03:21,085
I don't give a shit
that everyone thinks I'm a murderer.
49
00:03:22,485 --> 00:03:24,685
But if you do too,
then none of this is worth it.
50
00:03:27,885 --> 00:03:29,845
Don't turn yourself in. I believe you.
51
00:03:32,445 --> 00:03:33,685
We need to leave now.
52
00:03:43,765 --> 00:03:44,765
Excuse me, you two.
53
00:03:52,245 --> 00:03:53,245
You left your phone.
54
00:04:35,205 --> 00:04:38,365
...Jihadist cells operating
in Europe or Africa...
55
00:05:48,725 --> 00:05:49,885
Nesting syndrome.
56
00:05:51,925 --> 00:05:52,925
That's the term.
57
00:05:53,725 --> 00:05:55,885
When first-time mothers are almost due,
58
00:05:56,325 --> 00:05:59,045
they get scared
that nothing will be ready for the baby.
59
00:06:02,205 --> 00:06:03,245
My daughter had it.
60
00:06:05,245 --> 00:06:08,125
What's it like to have a daughter
and be in this line of work?
61
00:06:09,205 --> 00:06:10,845
If I'm honest, it's shitty.
62
00:06:13,045 --> 00:06:15,925
During her First Communion,
I was in the 11-M operation.
63
00:06:17,085 --> 00:06:19,405
When she graduated,
I had to fly to Afghanistan.
64
00:06:20,965 --> 00:06:23,085
Her wedding day was
the Champions League final.
65
00:06:23,565 --> 00:06:26,325
I told her I was in Brussels
at a Security Council meeting.
66
00:06:30,645 --> 00:06:32,605
- I'm going back to Bilbao.
- Why?
67
00:06:33,405 --> 00:06:35,685
I thought you were going to
help us find Jamal.
68
00:06:35,765 --> 00:06:38,765
Yes, but then I got to thinking
maybe he wasn't behind the attack.
69
00:06:39,205 --> 00:06:41,325
It's crazy, but that's what I thought.
70
00:06:41,405 --> 00:06:42,405
We all make mistakes.
71
00:06:42,445 --> 00:06:43,925
No, I wasn't wrong.
72
00:06:44,445 --> 00:06:45,885
Worse, I lost perspective.
73
00:06:46,485 --> 00:06:48,765
And when that happens,
it's better to step aside.
74
00:06:49,325 --> 00:06:50,325
Really,
75
00:06:50,845 --> 00:06:52,605
I want you to stay on this operation.
76
00:06:53,725 --> 00:06:56,525
No. It's time to focus on this guy
77
00:06:57,285 --> 00:06:58,285
and fill his nest.
78
00:06:59,845 --> 00:07:01,965
Plus, you don't need me anymore.
79
00:07:03,245 --> 00:07:05,125
This is Edurne Aranguren's phone number.
80
00:07:05,685 --> 00:07:08,165
She's using a prepaid burner
from the black market.
81
00:07:08,725 --> 00:07:10,805
If you triangulate the signal,
you'll find her...
82
00:07:10,965 --> 00:07:11,965
and Jamal.
83
00:07:44,605 --> 00:07:47,005
You have 20 minutes. If I knock,
84
00:07:47,085 --> 00:07:49,485
it means she's outside
and you two gotta split.
85
00:07:49,565 --> 00:07:51,365
- Even if you're not done.
- OK.
86
00:08:00,325 --> 00:08:02,125
Suck or fuck?
87
00:08:09,885 --> 00:08:10,965
Don't look at me.
88
00:08:13,645 --> 00:08:15,485
Did you make sure you weren't followed?
89
00:08:15,845 --> 00:08:17,845
Yes. I did everything you said.
90
00:08:17,925 --> 00:08:18,925
Very good.
91
00:08:25,685 --> 00:08:26,685
When can he leave?
92
00:08:27,445 --> 00:08:28,565
Tomorrow night.
93
00:08:29,525 --> 00:08:31,925
He'll be on a vegetable truck
until the Strait...
94
00:08:33,285 --> 00:08:34,725
then he'll cross on a jet ski.
95
00:08:37,005 --> 00:08:38,005
Is it safe?
96
00:08:39,044 --> 00:08:40,205
Safer than not doing it.
97
00:08:46,085 --> 00:08:48,485
Tomorrow at 11 p.m.,
he needs to be at this address.
98
00:08:49,125 --> 00:08:50,125
Take it.
99
00:09:01,045 --> 00:09:02,045
Wait!
100
00:09:08,605 --> 00:09:10,181
CELL-TOWER TRIANGULATION
GEOLOCATOR: ACTIVATED
101
00:09:10,205 --> 00:09:11,525
TERMINAL STATE: OFF-LINE
102
00:09:13,925 --> 00:09:15,405
SATELLITE 1
103
00:09:26,245 --> 00:09:27,845
So, you've regained consciousness.
104
00:09:28,205 --> 00:09:29,205
How do you feel?
105
00:09:30,885 --> 00:09:32,925
Like I was run over by a tractor...
106
00:09:33,885 --> 00:09:36,285
that was on top of another tractor.
107
00:09:38,725 --> 00:09:40,445
And my dog, Manola?
108
00:09:40,925 --> 00:09:42,405
What happened? Where is she?
109
00:09:43,765 --> 00:09:44,885
She was with me when...
110
00:09:44,965 --> 00:09:47,605
When you fainted
because you missed your dialysis session.
111
00:09:48,325 --> 00:09:50,405
Your lungs were completely full of fluid.
112
00:09:50,645 --> 00:09:53,565
We had to do an urgent session
while you were unconscious.
113
00:09:53,645 --> 00:09:55,765
If you're going to chew me out, save it.
114
00:09:55,925 --> 00:09:57,245
Fine by me,
115
00:09:57,325 --> 00:09:58,805
but the doctor isn't pleased.
116
00:09:59,125 --> 00:10:00,285
I can deal with Paco.
117
00:10:00,725 --> 00:10:01,965
I'll ride it out.
118
00:10:02,565 --> 00:10:03,845
What happened to Manola?
119
00:10:04,085 --> 00:10:07,005
She was lucky. The EMT that brought you in
is crazy about dogs.
120
00:10:07,525 --> 00:10:10,245
They're downstairs,
waiting for the shelter workers.
121
00:10:10,325 --> 00:10:11,645
- Shelter workers?
- Yes.
122
00:10:11,725 --> 00:10:14,285
Well, she'll be fine
in the shelter, right?
123
00:10:14,525 --> 00:10:16,605
Otherwise, it wouldn't be a "shelter."
124
00:10:18,005 --> 00:10:20,845
Excuse me. Could you hand me my phone?
125
00:10:20,925 --> 00:10:22,605
It should be over there, in my pants.
126
00:10:23,005 --> 00:10:24,485
Are you giving up your dog?
127
00:10:25,405 --> 00:10:27,325
She's not exactly my dog.
128
00:10:27,485 --> 00:10:31,285
And to be perfectly honest, right now,
I'm not really up for picking up poop.
129
00:10:32,325 --> 00:10:34,245
I'm sure they'll find her a good family.
130
00:10:34,765 --> 00:10:38,605
Apparently, if a dog is still there
after 15 days, they'll euthanize it.
131
00:10:40,725 --> 00:10:41,925
- Are you serious?
- Yes.
132
00:10:44,445 --> 00:10:45,605
When does your shift end?
133
00:10:47,725 --> 00:10:48,765
It's not what you think.
134
00:10:52,165 --> 00:10:54,845
Do you feel like making 50 euros?
135
00:10:56,565 --> 00:10:58,325
Sorry, it's still not what you think.
136
00:10:59,085 --> 00:11:01,205
I'll pay you to take my dog to my house.
137
00:11:01,885 --> 00:11:03,525
If anyone has to do that mutt in...
138
00:11:04,125 --> 00:11:05,245
it will be me.
139
00:11:06,365 --> 00:11:07,805
It won't take you long.
140
00:11:08,285 --> 00:11:11,045
Ten minutes. I live really close by.
141
00:11:11,445 --> 00:11:12,445
I get off late,
142
00:11:12,965 --> 00:11:14,885
but I have a half-hour break in a bit.
143
00:11:15,205 --> 00:11:18,525
Great. Thanks so much. Later,
I'll give you my address and the key.
144
00:11:42,325 --> 00:11:43,325
It's me.
145
00:11:59,565 --> 00:12:00,765
Where's Gorostiza?
146
00:12:08,205 --> 00:12:09,205
Yes?
147
00:12:09,885 --> 00:12:12,805
I'm sorry I sent you out there.
I wanted to talk on a secure line.
148
00:12:13,565 --> 00:12:15,125
What's this all about?
149
00:12:16,365 --> 00:12:17,365
Do you have Jamal?
150
00:12:17,485 --> 00:12:18,885
Not yet, but we're very close.
151
00:12:19,725 --> 00:12:20,885
For fuck's sake, Gorostiza.
152
00:12:20,965 --> 00:12:23,045
You're always "very close".
For fuck's sake.
153
00:12:23,125 --> 00:12:24,165
This time it's true.
154
00:12:24,485 --> 00:12:27,365
We have his phone. We'll get him soon,
but that's not why I called.
155
00:12:28,565 --> 00:12:29,725
Gaizka, you have to leave.
156
00:12:31,845 --> 00:12:33,885
Leave? What the fuck
are you talking about?
157
00:12:34,525 --> 00:12:35,525
Listen to this.
158
00:12:38,565 --> 00:12:41,885
It's me. Listen, I need information...
159
00:12:43,045 --> 00:12:45,685
on a relative of one
of the victims of the attack.
160
00:12:46,125 --> 00:12:48,525
I think he could be linked to the attack.
161
00:12:49,525 --> 00:12:51,365
Gaizka Azkarate.
162
00:12:52,125 --> 00:12:54,565
He's a journalist,
a friend of Jamal's girlfriend.
163
00:12:55,845 --> 00:12:56,845
What?
164
00:12:57,685 --> 00:13:00,005
Hold on. Why am I a suspect?
165
00:13:00,405 --> 00:13:03,005
He has a photo of you with a park ranger
166
00:13:03,285 --> 00:13:05,405
on the farm where we took
Jamal and his friend.
167
00:13:05,845 --> 00:13:06,845
Fuck!
168
00:13:07,765 --> 00:13:09,645
Why did you take a photo with that idiot?
169
00:13:10,005 --> 00:13:12,765
Because somebody left me there
with a fucking dead body.
170
00:13:15,485 --> 00:13:17,205
We'll neutralize the journalist.
171
00:13:17,845 --> 00:13:21,245
For now, you need to go somewhere
without an extradition treaty with Spain.
172
00:13:21,565 --> 00:13:23,205
Don't you do business in Japan?
173
00:13:24,805 --> 00:13:26,765
Make up an excuse and go to Japan today.
174
00:13:27,205 --> 00:13:28,205
No matter what.
175
00:13:28,965 --> 00:13:31,285
This is just a precaution.
Everything will be fine.
176
00:13:32,005 --> 00:13:34,045
We're very close to catching the kid.
177
00:13:34,125 --> 00:13:35,125
Now more than ever.
178
00:13:36,045 --> 00:13:37,045
For fuck's sake.
179
00:13:38,005 --> 00:13:39,085
For fuck's sake.
180
00:13:52,605 --> 00:13:53,605
How's it going?
181
00:13:54,005 --> 00:13:56,205
We found two of the towers
that give the phone service.
182
00:13:56,285 --> 00:13:58,445
Once the geolocator detects the third one,
183
00:13:58,525 --> 00:14:00,845
we'll have the exact location
of Jamal and his girlfriend.
184
00:14:23,045 --> 00:14:24,125
- Listen to me.
- What?
185
00:14:24,525 --> 00:14:25,565
We have to leave now.
186
00:14:25,645 --> 00:14:26,661
OK, we'll leave very soon.
187
00:14:26,685 --> 00:14:29,285
The owner of the hostel
rents rooms to whores
188
00:14:29,365 --> 00:14:30,941
- while the guests are out...
- OK, but listen.
189
00:14:30,965 --> 00:14:32,485
- Listen.
- I had to get under...
190
00:14:32,565 --> 00:14:33,725
Omar, you leave tomorrow.
191
00:14:37,045 --> 00:14:38,045
Where am I going?
192
00:14:39,365 --> 00:14:40,365
Africa.
193
00:14:42,805 --> 00:14:43,805
Africa, why?
194
00:14:46,205 --> 00:14:48,605
The night the Imam gave me
your phone number...
195
00:14:49,845 --> 00:14:51,525
in the mosque, I spoke to some men...
196
00:14:52,845 --> 00:14:55,405
and said I needed help.
I told them who I was.
197
00:15:02,125 --> 00:15:05,165
You told some guys you were
the girlfriend of the Bilbao terrorist?
198
00:15:07,045 --> 00:15:08,125
Are you crazy?
199
00:15:08,605 --> 00:15:09,645
No, not exactly.
200
00:15:09,725 --> 00:15:11,805
The important thing is
they'll help you leave.
201
00:15:12,245 --> 00:15:14,885
In exchange for what?
They'll want something in return.
202
00:15:16,005 --> 00:15:17,005
Nothing.
203
00:15:18,365 --> 00:15:21,245
They think you're a hero,
they'll help you and your family.
204
00:15:22,965 --> 00:15:24,565
I won't go off with some terrorists.
205
00:15:25,165 --> 00:15:26,165
Yes, you will.
206
00:15:26,445 --> 00:15:27,445
No.
207
00:15:27,885 --> 00:15:29,925
- Yes.
- If I let those scumbags help me,
208
00:15:30,005 --> 00:15:31,901
it's like admitting
I killed all those people. You know?
209
00:15:31,925 --> 00:15:34,765
Omar, you confessed in a video
that millions of people saw.
210
00:15:35,365 --> 00:15:37,645
All that matters now is
you can get out of here.
211
00:15:40,285 --> 00:15:42,525
So they can use me
to recruit jihadist kids?
212
00:15:42,605 --> 00:15:43,605
No.
213
00:15:43,685 --> 00:15:46,205
Use them to flee. In Africa,
they can go fuck themselves.
214
00:15:49,165 --> 00:15:51,045
You don't know how these guys roll.
215
00:15:51,525 --> 00:15:53,165
They're complete psychopaths.
216
00:15:53,765 --> 00:15:55,805
If I trick them, they'll come for
my family and you.
217
00:15:56,565 --> 00:15:58,485
Omar, we'll warn your family. OK?
218
00:15:58,765 --> 00:16:00,205
We'll tell them to leave Bilbao.
219
00:16:02,325 --> 00:16:04,045
I won't make my family change their lives.
220
00:16:04,605 --> 00:16:06,565
Their lives have
already changed forever, Omar.
221
00:16:06,645 --> 00:16:07,645
Whether you go or not.
222
00:16:11,645 --> 00:16:12,645
What about you?
223
00:16:14,245 --> 00:16:15,245
They'll come for you.
224
00:16:16,205 --> 00:16:17,325
Don't worry about me.
225
00:16:17,725 --> 00:16:18,725
Why not?
226
00:16:20,485 --> 00:16:21,565
Because I'm coming too.
227
00:16:23,845 --> 00:16:25,245
- No fucking way.
- Way.
228
00:16:26,525 --> 00:16:28,325
I won't let you fuck up your life, Edurne.
229
00:16:29,925 --> 00:16:31,885
Who are you to tell me what to do?
230
00:16:32,565 --> 00:16:34,445
I'll do what I want,
and nobody can stop me.
231
00:16:39,645 --> 00:16:40,645
This is insane.
232
00:16:41,045 --> 00:16:42,045
You're not coming.
233
00:16:43,085 --> 00:16:44,925
This has all been insane.
234
00:16:46,165 --> 00:16:47,525
This is a decent ending, right?
235
00:16:51,685 --> 00:16:53,805
Will I have to buy
one of those head scarves
236
00:16:53,885 --> 00:16:57,085
or do the ugly girls
with short hair get a free pass?
237
00:17:01,005 --> 00:17:02,005
It's OK.
238
00:17:24,965 --> 00:17:26,124
4,000 euros.
239
00:17:27,324 --> 00:17:28,324
Don't look at me.
240
00:17:29,645 --> 00:17:30,765
I'm your son's friend...
241
00:17:31,364 --> 00:17:32,445
and we want to help.
242
00:17:35,285 --> 00:17:37,205
We like to watch out for our brothers.
243
00:17:38,445 --> 00:17:40,365
Soon your son will be
in the land of Allah...
244
00:17:41,765 --> 00:17:43,365
far from those who want to do him harm.
245
00:17:45,125 --> 00:17:47,565
And he will be able to teach those
who want to be like him.
246
00:17:58,165 --> 00:17:59,165
Where is he?
247
00:18:00,565 --> 00:18:01,565
In good hands.
248
00:18:06,485 --> 00:18:07,485
I want to see him.
249
00:18:08,645 --> 00:18:09,645
That's not possible.
250
00:18:21,045 --> 00:18:22,245
"I went to the Prophet,
251
00:18:22,325 --> 00:18:24,085
may peace and blessings
of Allah be upon him,
252
00:18:24,685 --> 00:18:25,685
and said...
253
00:18:32,245 --> 00:18:35,605
'I want to perform jihad
in the way of Allah.'
254
00:18:36,965 --> 00:18:39,125
He asked, 'is your mother alive?'
255
00:18:39,525 --> 00:18:40,645
I replied, 'yes.'
256
00:18:41,765 --> 00:18:44,205
The Prophet said, 'cling to her feet...
257
00:18:44,645 --> 00:18:47,685
because paradise is there
at the feet of your mother.'"
258
00:18:51,005 --> 00:18:52,325
I know the quote.
259
00:18:53,245 --> 00:18:54,445
By Al-Tabarani.
260
00:19:06,965 --> 00:19:08,285
Go to Madrid today.
261
00:19:08,925 --> 00:19:09,965
When you get there...
262
00:19:10,685 --> 00:19:11,685
call this number...
263
00:19:12,285 --> 00:19:13,525
from a payphone.
264
00:19:14,125 --> 00:19:15,205
Don't use your own.
265
00:19:25,845 --> 00:19:26,965
I am Omar Jamal.
266
00:19:28,485 --> 00:19:31,045
My brothers and I have followed
the holy orders
267
00:19:31,125 --> 00:19:32,525
of the Quran and the Sunnah.
268
00:19:36,125 --> 00:19:38,725
My brothers and I have followed
the holy orders
269
00:19:38,805 --> 00:19:40,045
of the Quran and the Sunnah.
270
00:19:41,325 --> 00:19:44,125
...followed the holy orders
of the Quran and the Sunnah.
271
00:19:59,085 --> 00:20:00,085
Yes, boss?
272
00:20:00,645 --> 00:20:01,645
Where are you?
273
00:20:02,005 --> 00:20:03,005
I'm going home.
274
00:20:03,365 --> 00:20:04,885
I'm on my way to the airport.
275
00:20:05,245 --> 00:20:06,325
Well, turn around.
276
00:20:06,405 --> 00:20:09,725
Jamal's mother just boarded
a bus for Madrid.
277
00:20:11,605 --> 00:20:12,605
Olaegi?
278
00:20:14,485 --> 00:20:16,405
- Are you there, Olaegi?
- Yes.
279
00:20:17,325 --> 00:20:18,525
Watch her every move.
280
00:20:18,605 --> 00:20:21,045
She may try to stay with
someone who knows Jamal.
281
00:20:21,645 --> 00:20:23,525
Got it. Was she alone?
282
00:20:24,125 --> 00:20:25,805
Yes. No husband or kids.
283
00:20:25,885 --> 00:20:27,725
Any strange movements recently?
284
00:20:28,205 --> 00:20:29,205
Apparently not.
285
00:20:29,925 --> 00:20:32,485
Typical morning.
She went shopping in their neighborhood.
286
00:20:35,605 --> 00:20:36,885
Boss, I have to go.
287
00:20:39,485 --> 00:20:40,485
Hello.
288
00:20:41,245 --> 00:20:43,165
Yes, I'm Chief Investigator Olaegi. Yes.
289
00:20:45,445 --> 00:20:46,445
Of course.
290
00:20:47,405 --> 00:20:49,565
Yes, keep your phone close.
I'll call you later.
291
00:20:50,565 --> 00:20:52,365
Turn around. We're going back to Madrid.
292
00:20:57,005 --> 00:20:59,005
WHEREABOUTS OF JAMAL AND HAKIMI
STILL UNKNOWN
293
00:21:04,405 --> 00:21:05,725
I have to take a trip.
294
00:21:06,845 --> 00:21:08,285
It's completely out of the blue.
295
00:21:09,445 --> 00:21:10,485
Why don't you come too?
296
00:21:10,605 --> 00:21:12,005
I'm not up for it, Gaizka.
297
00:21:13,285 --> 00:21:16,165
Almudena, it's Japan.
The country is fascinating.
298
00:21:17,285 --> 00:21:18,965
I said no. I want to be alone right now.
299
00:21:19,045 --> 00:21:20,045
Please, go.
300
00:21:20,605 --> 00:21:22,445
Come on, Almudena.
It will be good for you.
301
00:21:24,365 --> 00:21:25,965
You want us to take a trip together...
302
00:21:27,325 --> 00:21:29,165
hold hands and walk around Japan?
303
00:21:30,205 --> 00:21:33,765
Do you think that will change the fact
that we killed a 22-year-old kid?
304
00:21:37,365 --> 00:21:39,165
A 22-year-old terrorist.
305
00:21:59,125 --> 00:22:00,125
They found his body.
306
00:22:00,965 --> 00:22:01,965
What?
307
00:22:03,565 --> 00:22:05,485
A guy that was walking his dog.
308
00:22:08,525 --> 00:22:09,845
That's why we need to leave.
309
00:22:10,485 --> 00:22:12,485
I didn't want to tell you
to avoid worrying you.
310
00:22:13,485 --> 00:22:15,381
My men are handling it,
but until it's taken care of
311
00:22:15,405 --> 00:22:16,685
it's safer to get out of here.
312
00:22:18,365 --> 00:22:20,325
This isn't about holding hands, Almudena.
313
00:22:21,565 --> 00:22:22,685
This is about survival.
314
00:22:24,885 --> 00:22:26,605
I have a few things to do. Pack your bags
315
00:22:26,685 --> 00:22:28,365
and we'll meet on the pine wood road.
316
00:22:28,925 --> 00:22:30,965
We'll drive to Biarritz
and fly from there.
317
00:22:31,045 --> 00:22:32,045
It's safer.
318
00:22:32,325 --> 00:22:34,685
And I told Teresa
to send you the boarding passes.
319
00:22:34,765 --> 00:22:35,765
Print them.
320
00:23:10,765 --> 00:23:12,405
Do you know if your coworker is back?
321
00:23:13,645 --> 00:23:15,525
Not yet. Try to relax.
322
00:23:16,045 --> 00:23:17,045
Thank you.
323
00:23:23,685 --> 00:23:26,045
Jimena Ruíz Martínez to exam room eight.
324
00:23:26,805 --> 00:23:27,805
Hello!
325
00:23:28,485 --> 00:23:29,645
I just asked about you.
326
00:23:30,445 --> 00:23:31,285
How's Manola?
327
00:23:31,365 --> 00:23:33,005
She's fine. What a sweetheart.
328
00:23:33,325 --> 00:23:34,325
Really?
329
00:23:34,365 --> 00:23:35,845
Well, she's yours.
330
00:23:35,925 --> 00:23:38,885
With a bow on top
and six months' worth of dog food.
331
00:23:39,085 --> 00:23:41,085
- Eight, if you take her today.
- I wish...
332
00:23:41,485 --> 00:23:43,085
but my boyfriend is allergic to dogs.
333
00:23:43,165 --> 00:23:45,085
Well, leave him.
334
00:23:45,165 --> 00:23:46,165
No, thank you.
335
00:23:46,605 --> 00:23:47,805
It was worth a shot, right?
336
00:24:05,645 --> 00:24:07,325
He's the only one
that doesn't turn around.
337
00:24:07,645 --> 00:24:08,565
He doesn't even flinch.
338
00:24:08,645 --> 00:24:09,765
Did you say something?
339
00:24:09,965 --> 00:24:10,965
No.
340
00:24:11,325 --> 00:24:12,605
No, nothing. Just thinking.
341
00:24:14,085 --> 00:24:15,445
Did they change your IV?
342
00:24:15,925 --> 00:24:16,925
Yes.
343
00:24:17,205 --> 00:24:18,205
A male nurse.
344
00:24:18,965 --> 00:24:21,085
There aren't any male nurses
on this floor.
345
00:24:21,325 --> 00:24:22,445
Just women.
346
00:24:25,765 --> 00:24:27,005
- No?
- No.
347
00:24:40,485 --> 00:24:41,925
SATELLITE 1
348
00:24:45,565 --> 00:24:47,365
CELL-TOWER TRIANGULATION
GEOLOCATOR: ACTIVATED
349
00:24:47,405 --> 00:24:48,845
TERMINAL STATE: ONLINE
350
00:24:48,925 --> 00:24:51,445
Sir, we have a signal
from the third tower.
351
00:24:51,685 --> 00:24:53,245
They're in a hostel downtown.
352
00:24:54,805 --> 00:24:55,805
Send Escobar.
353
00:24:57,485 --> 00:24:58,885
Tell him I want them both dead.
354
00:25:22,205 --> 00:25:23,965
- Isn't it good?
- Yes.
355
00:25:27,085 --> 00:25:28,885
If the jihadists have one thing down...
356
00:25:31,085 --> 00:25:33,045
it's explosive belts and hash.
357
00:25:35,885 --> 00:25:38,725
Omar, where will we go
to get away from those assholes?
358
00:25:42,045 --> 00:25:43,085
Lake Tislit.
359
00:25:44,445 --> 00:25:45,645
Lake Tislit?
360
00:25:46,525 --> 00:25:47,565
Where is that?
361
00:25:48,685 --> 00:25:49,725
The Atlas Mountains.
362
00:25:52,285 --> 00:25:53,325
It's breathtaking.
363
00:25:54,845 --> 00:25:57,205
A lake as blue as the fucking sky,
surrounded by mountains.
364
00:25:59,045 --> 00:26:00,245
When have you been there?
365
00:26:01,605 --> 00:26:02,605
Never.
366
00:26:08,285 --> 00:26:09,405
My grandfather loved it.
367
00:26:11,405 --> 00:26:13,685
He had a photo of the lake
and always kept it with him.
368
00:26:15,525 --> 00:26:17,125
It was more wrinkled than his face.
369
00:26:18,565 --> 00:26:19,965
Is there a town around there?
370
00:26:20,965 --> 00:26:21,965
No idea.
371
00:26:24,845 --> 00:26:26,445
But if not, I'll build one for you.
372
00:26:26,965 --> 00:26:28,605
Get a load of the tough guy.
373
00:26:29,165 --> 00:26:31,085
If I want a town, I'll build it myself.
374
00:26:31,285 --> 00:26:32,285
Yes.
375
00:26:34,045 --> 00:26:35,045
OK.
376
00:26:42,565 --> 00:26:43,565
I want to have kids.
377
00:26:44,285 --> 00:26:46,565
Well, you don't have a uterus,
so you're fucked.
378
00:26:50,245 --> 00:26:51,245
Idiot.
379
00:26:51,485 --> 00:26:52,565
Dumbass.
380
00:26:57,085 --> 00:26:58,765
I'm serious. I want to have kids with you.
381
00:27:00,365 --> 00:27:01,805
Five, ten, 20.
382
00:27:05,565 --> 00:27:07,405
- You know what?
- What?
383
00:27:07,485 --> 00:27:09,685
The hash has gone to your head, Omar.
384
00:27:13,525 --> 00:27:15,205
I'm going to buy stuff for the trip, OK?
385
00:27:16,405 --> 00:27:17,525
- OK.
- OK.
386
00:27:21,645 --> 00:27:22,925
Don't open the door to anyone.
387
00:27:23,005 --> 00:27:24,005
OK.
388
00:27:27,805 --> 00:27:28,805
Give me the joint.
389
00:27:29,565 --> 00:27:30,565
Don't take it.
390
00:27:31,165 --> 00:27:32,165
You rascal.
391
00:27:55,365 --> 00:27:57,285
Yes, boss.
I'll call you after the meeting.
392
00:27:58,605 --> 00:27:59,805
No, I haven't told Gorostiza.
393
00:28:00,605 --> 00:28:02,485
One more thing, boss.
394
00:28:02,565 --> 00:28:04,925
Who's our best body language analyst?
395
00:28:07,005 --> 00:28:10,525
I'd like them to take a look at
Omar Jamal's propaganda video.
396
00:28:11,325 --> 00:28:13,405
He has a lot of ticks,
like someone who's lying.
397
00:28:24,485 --> 00:28:25,805
You're doing the right thing.
398
00:28:26,765 --> 00:28:28,445
How can I be sure of that?
399
00:28:31,765 --> 00:28:34,525
When we met, you said how we are connected
400
00:28:34,645 --> 00:28:36,765
to our children by the umbilical cord...
401
00:28:37,965 --> 00:28:40,885
and how that bond remains
after the umbilical cord is cut off
402
00:28:40,965 --> 00:28:43,005
six centimeters from the baby's navel.
403
00:28:46,805 --> 00:28:48,685
A mother knows what's best for her child.
404
00:28:50,885 --> 00:28:53,285
You are due very soon.
405
00:28:54,565 --> 00:28:58,965
Can you imagine choosing between
sending your son to jail
406
00:28:59,765 --> 00:29:01,965
or letting him go off
with some terrorists?
407
00:29:05,645 --> 00:29:07,325
No, I cannot.
408
00:29:08,165 --> 00:29:10,285
I know he did not do it.
409
00:29:10,845 --> 00:29:13,085
That is why turning him in hurts so much.
410
00:29:14,005 --> 00:29:16,085
He would be doing someone else's time.
411
00:29:16,965 --> 00:29:18,805
Omar can defend himself in court.
412
00:29:19,685 --> 00:29:20,685
I hope so.
413
00:29:21,805 --> 00:29:22,845
But I am afraid...
414
00:29:23,445 --> 00:29:25,285
he will not be alive for his trial.
415
00:29:27,005 --> 00:29:28,005
How do I know...
416
00:29:28,485 --> 00:29:31,165
that they will not shoot him
when they catch him?
417
00:29:33,965 --> 00:29:35,205
Because I give you my word.
418
00:29:36,925 --> 00:29:38,245
I do not know you at all.
419
00:29:38,805 --> 00:29:40,645
Why should I trust you?
420
00:29:50,325 --> 00:29:51,805
I don't know if I want this baby.
421
00:29:57,405 --> 00:29:59,085
I really don't know.
422
00:30:06,445 --> 00:30:08,325
When he's born, will I love him enough...
423
00:30:09,765 --> 00:30:11,485
to give up my life and my job?
424
00:30:19,245 --> 00:30:21,165
I don't want to be a mother
that lies to her son
425
00:30:21,245 --> 00:30:22,765
to avoid going to his performance.
426
00:30:30,005 --> 00:30:31,285
I seem like a monster, right?
427
00:30:32,245 --> 00:30:33,245
No.
428
00:30:33,805 --> 00:30:34,805
No, you do not.
429
00:31:08,725 --> 00:31:11,245
Azkarate Hiring.
President's Office. How can I help?
430
00:31:11,525 --> 00:31:12,685
Teresa, it's Almudena.
431
00:31:12,765 --> 00:31:15,085
The boarding passes you sent are wrong.
432
00:31:15,165 --> 00:31:17,045
One has the name of my deceased husband.
433
00:31:17,325 --> 00:31:18,325
Let's see.
434
00:31:19,165 --> 00:31:20,445
One moment. I'll take a look.
435
00:31:21,845 --> 00:31:23,925
I'm sorry, Mrs. Almudena. How silly of me.
436
00:31:24,005 --> 00:31:27,405
I accidentally sent you old ones that
Mr. Gorka and Mr. Gaizka cancelled.
437
00:31:28,205 --> 00:31:30,045
Send me today's boarding passes.
438
00:31:30,485 --> 00:31:31,645
Biarritz-Paris-Tokyo.
439
00:31:32,285 --> 00:31:33,285
Yes, right away.
440
00:31:34,125 --> 00:31:36,965
Oh, Mrs. Almudena,
you don't know how often I think
441
00:31:37,045 --> 00:31:40,045
if Mr. Gorka had been on that flight,
he'd still be alive.
442
00:31:40,445 --> 00:31:42,245
What are you talking about, Teresa?
443
00:31:43,045 --> 00:31:44,845
The Tokyo flight on the day of the attack.
444
00:31:45,285 --> 00:31:46,901
The one that Mr. Gorka was going to catch
445
00:31:46,925 --> 00:31:49,125
and Mr. Gaizka cancelled it
at the last minute.
446
00:31:50,845 --> 00:31:51,845
Yeah.
447
00:31:53,205 --> 00:31:56,405
Well, send me the correct boarding passes.
448
00:31:58,085 --> 00:31:59,205
Right away, Mrs. Almudena.
449
00:31:59,645 --> 00:32:01,045
And I apologize for the mix-up.
450
00:32:12,565 --> 00:32:13,565
Yes?
451
00:32:14,205 --> 00:32:16,005
Hello, Almudena Ortiz?
452
00:32:16,805 --> 00:32:17,805
Yes, this is she.
453
00:32:18,365 --> 00:32:20,445
Look, we don't know each other...
454
00:32:21,645 --> 00:32:26,245
but I need to talk to you
about your brother-in-law,
455
00:32:26,925 --> 00:32:27,925
Gaizka Azkarate.
456
00:32:31,165 --> 00:32:32,165
What do you want?
457
00:32:37,885 --> 00:32:38,965
What is this?
458
00:32:39,565 --> 00:32:40,565
Can't you read?
459
00:32:41,805 --> 00:32:42,805
Divorce papers.
460
00:32:44,725 --> 00:32:46,925
- Concha...
- I don't like you, José María.
461
00:32:48,005 --> 00:32:49,365
You're a horrible person...
462
00:32:50,405 --> 00:32:53,245
and you've managed to make Gaizka
as horrible as you.
463
00:32:54,285 --> 00:32:56,445
I have nothing to do with how Gaizka is.
464
00:32:56,685 --> 00:32:58,205
Of course you do.
465
00:32:58,725 --> 00:33:02,525
You've always treated him with disdain
and favored Gorka.
466
00:33:03,885 --> 00:33:06,605
Are you saying it's my fault
Gaizka sleeps with his sister-in-law?
467
00:33:06,685 --> 00:33:07,685
Forget it.
468
00:33:08,285 --> 00:33:10,165
Let me know
when you've signed the papers...
469
00:33:10,445 --> 00:33:11,445
Concha.
470
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
You're upset.
471
00:33:18,085 --> 00:33:19,605
The past few days have been rough.
472
00:33:20,485 --> 00:33:21,605
You and I are fine.
473
00:33:22,725 --> 00:33:24,485
There's no reason for us to get divorced.
474
00:33:25,445 --> 00:33:26,445
Yes, there is.
475
00:33:27,485 --> 00:33:28,485
You want a reason?
476
00:33:29,405 --> 00:33:30,405
I'll give you one.
477
00:33:31,645 --> 00:33:34,365
Do you remember how long it took
me to get pregnant with Gorka?
478
00:33:35,285 --> 00:33:36,285
Seven years.
479
00:33:37,485 --> 00:33:38,485
I was crazy about you...
480
00:33:39,845 --> 00:33:42,005
and I knew you wanted an heir.
481
00:33:43,405 --> 00:33:44,405
That is why...
482
00:33:45,045 --> 00:33:49,085
I slept with a man that could give us
the son you couldn't fertilize.
483
00:33:53,445 --> 00:33:54,445
Then came Gaizka...
484
00:33:55,565 --> 00:33:56,565
who is your son.
485
00:33:58,885 --> 00:34:00,405
It truly was a surprise.
486
00:34:02,525 --> 00:34:03,525
No.
487
00:34:04,565 --> 00:34:05,565
I don't believe it.
488
00:34:06,125 --> 00:34:07,405
It's not a matter of belief.
489
00:34:08,685 --> 00:34:10,125
Take a DNA test.
490
00:34:11,445 --> 00:34:12,525
Yes, José María...
491
00:34:13,644 --> 00:34:16,845
you've spent your whole life
treating your own son like shit
492
00:34:17,285 --> 00:34:19,525
and putting someone else's son
on a pedestal.
493
00:34:22,125 --> 00:34:23,724
When the papers are signed...
494
00:34:24,405 --> 00:34:25,565
give them to my lawyer.
495
00:35:47,005 --> 00:35:48,285
Fucking bitch!
496
00:35:57,245 --> 00:36:01,485
Stop!
497
00:36:01,765 --> 00:36:03,885
Stop! Omar, you'll kill him. Stop!
498
00:36:25,645 --> 00:36:27,005
We have to leave, Omar.
499
00:36:27,485 --> 00:36:28,485
We have to get out.
500
00:36:29,965 --> 00:36:31,005
Let's go, Omar.
501
00:36:31,325 --> 00:36:33,125
Omar, let's go! Come on.
502
00:36:33,365 --> 00:36:34,365
Let's go.
503
00:37:17,925 --> 00:37:21,125
I wasn't sure you'd answer.
I'm calling from a secure line.
504
00:37:21,205 --> 00:37:22,205
Do you have the bags?
505
00:37:23,245 --> 00:37:25,765
- Yes.
- Great. You'll arrive before me.
506
00:37:25,845 --> 00:37:26,845
Wait there for me.
507
00:37:28,445 --> 00:37:29,445
The guy...
508
00:37:30,085 --> 00:37:31,405
How do you know they found him?
509
00:37:32,365 --> 00:37:34,445
It wasn't on the news or in the papers.
510
00:37:35,245 --> 00:37:36,365
I saw the photos.
511
00:37:37,005 --> 00:37:38,005
Photos?
512
00:37:38,845 --> 00:37:41,045
- Of what?
- Where we buried him.
513
00:37:41,445 --> 00:37:43,765
You won't believe the scene.
They cordoned off the area
514
00:37:43,845 --> 00:37:45,845
and no one can get
within 500 meters of it.
515
00:37:46,365 --> 00:37:48,221
But my men have made sure
the story doesn't get out.
516
00:37:48,245 --> 00:37:50,245
They'll cover any tracks
that lead back to us.
517
00:37:51,005 --> 00:37:52,805
Don't worry. Don't worry about it.
518
00:37:53,245 --> 00:37:55,365
We're in good hands.
I'll see you in half an hour.
519
00:38:04,485 --> 00:38:06,341
What do you mean,
"the journalist asked to be discharged"?
520
00:38:06,365 --> 00:38:07,605
Don't give me anymore bullshit.
521
00:38:08,085 --> 00:38:09,085
Find him.
522
00:38:09,725 --> 00:38:11,485
Something happened at Jamal's hostel.
523
00:38:11,845 --> 00:38:13,045
Officer Escobar is dead.
524
00:38:13,485 --> 00:38:14,765
What the hell are you saying?
525
00:38:14,845 --> 00:38:15,845
They killed him.
526
00:38:29,525 --> 00:38:30,805
Who are you, Santa Claus?
527
00:38:31,645 --> 00:38:33,565
First, the girl's terminal and now, this.
528
00:38:33,805 --> 00:38:35,805
What do we know
about the cell phone's geolocation?
529
00:38:35,845 --> 00:38:36,845
It's off.
530
00:38:37,525 --> 00:38:42,085
Mrs. Jamal is willing to turn in her son,
but she wants us to guarantee his safety.
531
00:38:42,925 --> 00:38:43,925
We can do that.
532
00:38:44,405 --> 00:38:46,605
And I want you to assure me
that we'll arrest him.
533
00:38:47,845 --> 00:38:49,165
You know that's not the plan.
534
00:38:49,885 --> 00:38:53,925
We need to stage an escape to follow him,
so he'll take us to Abdul-Azim.
535
00:38:54,765 --> 00:38:56,045
Well, I won't allow it.
536
00:38:56,765 --> 00:38:59,045
Using Jamal as bait is too dangerous.
537
00:39:00,285 --> 00:39:02,925
And I gave his mother my word
that he wouldn't be harmed.
538
00:39:04,005 --> 00:39:07,245
Olaegi, I think you've lost perspective.
539
00:39:07,605 --> 00:39:09,805
That son of a bitch killed eight people.
540
00:39:10,285 --> 00:39:12,445
If putting his life at risk saves 100 more
541
00:39:12,525 --> 00:39:13,965
it's both our duty to do so.
542
00:39:15,245 --> 00:39:17,045
So, tell me where they're meeting.
543
00:39:18,045 --> 00:39:19,485
If it's in less than two hours...
544
00:39:20,085 --> 00:39:21,805
we have little time to get set.
545
00:39:23,285 --> 00:39:25,285
I'm sorry, but no deal.
546
00:39:31,085 --> 00:39:32,085
If you don't tell me,
547
00:39:32,565 --> 00:39:33,565
she will.
548
00:39:33,925 --> 00:39:35,285
She won't tell you anything.
549
00:39:35,605 --> 00:39:36,605
I'll get it out of her.
550
00:39:37,565 --> 00:39:39,445
You don't know her. She's fierce.
551
00:39:39,805 --> 00:39:41,925
You won't get anything.
She only trusts me.
552
00:39:43,285 --> 00:39:45,085
I know this isn't the ideal plan, but...
553
00:39:46,245 --> 00:39:48,285
either you guarantee
that we'll catch Jamal
554
00:39:48,365 --> 00:39:51,485
and he'll stand trial or
you'll be left empty-handed.
555
00:39:54,565 --> 00:39:55,565
You win.
556
00:40:25,965 --> 00:40:26,965
Fuck.
557
00:40:29,845 --> 00:40:30,845
Manola.
558
00:40:36,765 --> 00:40:37,765
Manola?
559
00:41:01,165 --> 00:41:02,605
Do you have the boarding passes?
560
00:41:04,685 --> 00:41:05,845
We're tight.
561
00:41:06,085 --> 00:41:07,285
The plane leaves at 10:30 p.m.
562
00:41:09,045 --> 00:41:10,405
Almudena, we have to go.
563
00:41:13,005 --> 00:41:14,005
Now.
564
00:41:16,765 --> 00:41:17,845
Did you kill Gorka?
565
00:41:22,765 --> 00:41:23,765
Did you kill him?
566
00:41:25,085 --> 00:41:26,925
Him and the other seven. Did you?
567
00:41:28,725 --> 00:41:29,725
What are you saying?
568
00:41:31,165 --> 00:41:32,445
A journalist came to see me.
569
00:41:35,045 --> 00:41:37,765
He showed me a video
of the moment Gorka was killed.
570
00:41:40,725 --> 00:41:41,925
Everyone is scared...
571
00:41:42,605 --> 00:41:43,605
except for you.
572
00:41:46,565 --> 00:41:50,725
He thinks you staged an attack to kill him
and take everything he had...
573
00:41:51,765 --> 00:41:52,885
and that included me.
574
00:41:54,045 --> 00:41:56,285
That's nonsense, Almudena.
Come on, let's go.
575
00:41:56,645 --> 00:42:00,405
Gorka was supposed to travel
to Tokyo that morning,
576
00:42:00,485 --> 00:42:03,245
but he didn't because they were
out of tickets in business class.
577
00:42:03,325 --> 00:42:04,325
That's right.
578
00:42:04,845 --> 00:42:05,845
You're lying!
579
00:42:06,285 --> 00:42:07,765
I saw the business class tickets.
580
00:42:08,525 --> 00:42:11,725
And Teresa told me
you asked her to cancel them.
581
00:42:13,325 --> 00:42:16,725
You told me that they found
the guy we buried,
582
00:42:16,805 --> 00:42:18,085
the area was cordoned off.
583
00:42:18,605 --> 00:42:23,005
I was there when we spoke half an hour ago
and the body is still there. Another lie!
584
00:42:26,445 --> 00:42:27,685
I'll ask you again...
585
00:42:30,365 --> 00:42:31,365
did you kill Gorka?
586
00:42:34,845 --> 00:42:36,045
Did you kill him, Gaizka?
587
00:42:37,565 --> 00:42:38,565
Did you?
588
00:42:49,805 --> 00:42:50,805
Yes.
589
00:42:51,645 --> 00:42:54,165
I had to. I spoke to Gorostiza,
and he set it up.
590
00:42:56,365 --> 00:42:57,485
I chose a scapegoat.
591
00:42:59,645 --> 00:43:01,005
And well, you know the rest.
592
00:43:02,205 --> 00:43:03,365
No. What are you doing?
593
00:43:04,165 --> 00:43:05,421
- No, Almudena. Listen.
- Let go!
594
00:43:05,445 --> 00:43:06,805
No, listen. Listen to me.
595
00:43:06,885 --> 00:43:10,485
- Let go.
- Gorka really cheated me and my dad.
596
00:43:10,565 --> 00:43:12,205
I was a step ahead of him.
597
00:43:12,845 --> 00:43:14,085
I was many steps ahead.
598
00:43:16,125 --> 00:43:18,045
Look at what he did to you.
Look at what he did.
599
00:43:18,125 --> 00:43:21,325
He didn't give a rat's ass about anything.
He didn't give a shit.
600
00:43:21,725 --> 00:43:23,925
Look at what he did
with the ertzaina, and not just her.
601
00:43:24,085 --> 00:43:25,725
He fucked anything that moved.
602
00:43:26,205 --> 00:43:27,445
I said let go!
603
00:43:29,405 --> 00:43:30,405
No.
604
00:43:31,125 --> 00:43:32,805
All right, listen. Let's go to Japan.
605
00:43:33,205 --> 00:43:35,285
The three of us. We'll take Iker.
It's settled.
606
00:43:37,845 --> 00:43:39,805
- I am not going to Japan, Gaizka.
- Yes.
607
00:43:41,085 --> 00:43:43,005
I'm taking this to the police.
608
00:43:47,325 --> 00:43:48,725
No.
609
00:44:18,725 --> 00:44:19,805
Almudena!
610
00:44:20,125 --> 00:44:21,245
Almudena, my love.
611
00:44:25,645 --> 00:44:27,485
Calm down.
612
00:44:27,965 --> 00:44:30,005
You're going to be fine.
Listen, you'll be OK.
613
00:44:30,085 --> 00:44:33,565
Wait. I'll call. Relax.
614
00:44:35,445 --> 00:44:36,725
It's alright. I'm calling.
615
00:44:37,125 --> 00:44:39,125
I'm calling. You'll be fine. OK, my love?
616
00:44:40,085 --> 00:44:42,445
Relax. You're just dreaming.
617
00:44:46,365 --> 00:44:47,605
This is Emergency Services.
618
00:44:49,765 --> 00:44:51,445
Emergency Services. How may I help you?
619
00:44:54,085 --> 00:44:55,205
Are you OK?
620
00:44:55,285 --> 00:44:56,285
Can you speak?
621
00:44:57,365 --> 00:44:58,365
Do you need help?
622
00:44:59,205 --> 00:45:00,645
Hello? Can you hear me?
623
00:45:20,805 --> 00:45:21,805
Don't die.
624
00:45:49,005 --> 00:45:50,605
What do you want to do with the remains?
625
00:45:51,965 --> 00:45:53,205
Cremation, burial?
626
00:45:56,165 --> 00:45:58,725
Some people take their pets
to the taxidermist,
627
00:45:58,805 --> 00:46:00,885
but we don't include that service.
628
00:46:02,485 --> 00:46:08,765
Right, I can't really picture
a stuffed Manola in my living room.
629
00:46:10,805 --> 00:46:12,605
Cremation, I guess.
630
00:46:13,445 --> 00:46:14,445
Cremation.
631
00:46:15,125 --> 00:46:16,125
Collective?
632
00:46:17,605 --> 00:46:20,165
- Collective? Collective with whom?
- With other pets.
633
00:46:21,405 --> 00:46:23,925
Other pets? Dogs?
634
00:46:24,565 --> 00:46:26,645
Dogs, cats, turtles.
635
00:46:27,805 --> 00:46:29,005
Those are the most common.
636
00:46:29,445 --> 00:46:32,965
And... they cremate them all together?
637
00:46:33,645 --> 00:46:34,645
Yes.
638
00:46:36,365 --> 00:46:39,365
You could go for individual cremation.
It's a little pricier.
639
00:46:40,805 --> 00:46:41,805
Whatever.
640
00:46:42,165 --> 00:46:46,405
Manola didn't really get along
with other animals...
641
00:46:47,765 --> 00:46:49,285
especially turtles.
642
00:46:59,725 --> 00:47:02,205
They have to be closed up tight.
643
00:47:06,685 --> 00:47:07,685
VOICE MESSAGE
644
00:47:07,845 --> 00:47:09,805
1 UNREAD MESSAGE
645
00:47:16,445 --> 00:47:17,965
Do you have the boarding passes?
646
00:47:20,005 --> 00:47:21,165
We're tight.
647
00:47:21,405 --> 00:47:22,605
The plane leaves at 10:30 p.m.
648
00:47:25,165 --> 00:47:26,485
Almudena, let's go.
649
00:47:28,565 --> 00:47:29,565
Now.
650
00:47:36,165 --> 00:47:37,165
Omar.
651
00:47:37,805 --> 00:47:39,485
- Omar, goddamn it.
- What?
652
00:47:39,725 --> 00:47:40,805
It wasn't your fault.
653
00:47:43,485 --> 00:47:44,525
I smashed his head in.
654
00:47:45,605 --> 00:47:47,781
I hit him more than 20 times
until I smashed his head in.
655
00:47:47,805 --> 00:47:50,445
- He tried to do the same thing to you.
- I killed him, Edurne!
656
00:47:51,925 --> 00:47:53,845
I could have chosen not to,
and I killed him.
657
00:47:55,125 --> 00:47:56,645
Now I am what they wanted me to be...
658
00:47:57,205 --> 00:47:58,805
- a murderer.
- You're not a murderer.
659
00:47:58,885 --> 00:47:59,885
Of course I am.
660
00:48:00,725 --> 00:48:01,765
And this isn't the end.
661
00:48:04,685 --> 00:48:06,765
They'll either kill me
or I'll have to keep killing.
662
00:48:06,845 --> 00:48:07,845
Omar...
663
00:48:08,205 --> 00:48:10,285
Listen to me.
Get that shit out of your head.
664
00:48:10,565 --> 00:48:13,205
We're going to Africa,
and we'll forget all about this, OK?
665
00:48:15,165 --> 00:48:17,325
Now, let's go.
We have to be there in 12 minutes.
666
00:48:19,525 --> 00:48:21,605
Omar, if we're late
the truck won't wait for us.
667
00:48:35,885 --> 00:48:37,285
Omar, what are you doing?
668
00:48:37,685 --> 00:48:39,445
Omar, what the fuck are you doing?
669
00:48:40,005 --> 00:48:42,845
Omar get this fucking thing off me!
What is this, Omar?
670
00:48:43,325 --> 00:48:46,965
Omar, please. Take this off me.
671
00:48:47,045 --> 00:48:48,701
I love you a lot. I really love you a lot.
672
00:48:48,725 --> 00:48:49,885
Omar, take it off now.
673
00:48:50,445 --> 00:48:51,445
Omar, take it off.
674
00:48:52,605 --> 00:48:53,605
Omar!
675
00:48:54,645 --> 00:48:56,205
Omar, take it off! Omar!
676
00:48:57,325 --> 00:48:58,325
Omar!
677
00:48:59,485 --> 00:49:01,045
Omar, please take it off!
678
00:49:02,325 --> 00:49:03,325
Omar!
679
00:49:05,285 --> 00:49:07,405
Koro, it's me, Eche.
680
00:49:07,485 --> 00:49:08,725
I had to change numbers.
681
00:49:09,285 --> 00:49:10,685
They're coming for me.
682
00:49:11,325 --> 00:49:14,645
They tried to kill me in the hospital
and broke into my house. I'm terrified.
683
00:49:15,045 --> 00:49:16,845
But I have a fucking bombshell.
684
00:49:17,325 --> 00:49:20,205
Koro, Omar wasn't behind the attack.
He didn't do it.
685
00:49:20,285 --> 00:49:21,285
He's a scapegoat.
686
00:49:21,765 --> 00:49:23,205
I have hard evidence...
687
00:49:23,685 --> 00:49:24,685
A confession.
688
00:49:25,445 --> 00:49:28,045
Call me at this number
when you turn on your fucking phone.
689
00:49:39,045 --> 00:49:40,325
Fuck, Paco!
690
00:49:41,485 --> 00:49:43,485
You scared the shit out of me.
691
00:49:44,405 --> 00:49:46,525
And you think it's a good idea
to keep your phone off
692
00:49:46,605 --> 00:49:48,085
when you're waiting for a transplant?
693
00:49:48,165 --> 00:49:52,245
My phone broke. What's going on?
Did they find a donor?
694
00:49:52,765 --> 00:49:53,765
No.
695
00:49:54,085 --> 00:49:56,685
But how dumb are you
to check yourself out of the hospital?
696
00:49:57,565 --> 00:49:59,645
You had an acute pulmonary edema.
697
00:50:00,205 --> 00:50:03,205
And three days ago,
your creatinine levels tripled.
698
00:50:03,965 --> 00:50:07,485
You need to be admitted
and hooked up to dialysis 24 hours a day.
699
00:50:08,965 --> 00:50:12,645
And pray, above all,
pray that a donor with your RH
700
00:50:12,725 --> 00:50:14,285
appears in the next three days.
701
00:50:17,125 --> 00:50:18,125
Is it that bad?
702
00:50:19,285 --> 00:50:20,965
I left my patients in the waiting room
703
00:50:21,045 --> 00:50:23,285
to grab you by the ears
and take you to the hospital.
704
00:50:29,085 --> 00:50:31,845
Three and four in position.
She's almost at the meeting point.
705
00:50:32,245 --> 00:50:33,805
Copy that, boss. We'll sit tight.
706
00:50:36,205 --> 00:50:37,405
There's Adila.
707
00:50:38,205 --> 00:50:39,205
She's going in.
708
00:51:05,605 --> 00:51:06,605
Mom.
709
00:51:08,925 --> 00:51:09,925
Omar.
710
00:51:20,645 --> 00:51:21,645
My son.
711
00:51:23,085 --> 00:51:24,125
My Omar.
712
00:51:29,005 --> 00:51:30,205
What happened here?
713
00:51:34,245 --> 00:51:35,245
I didn't do it.
714
00:51:36,605 --> 00:51:37,605
I know.
715
00:51:38,405 --> 00:51:40,085
I know you didn't do it.
716
00:51:52,205 --> 00:51:53,285
My son.
717
00:52:06,845 --> 00:52:07,845
My son.
718
00:52:15,245 --> 00:52:16,765
My Omar.
719
00:52:32,645 --> 00:52:34,565
Move. Move. Let's go.
720
00:52:36,485 --> 00:52:37,725
Now!
721
00:52:37,805 --> 00:52:39,165
Freeze, police!
722
00:52:39,245 --> 00:52:40,325
Nobody move!
723
00:52:40,405 --> 00:52:42,925
Police! On the floor!
724
00:52:44,165 --> 00:52:45,165
Hands on your head!
725
00:52:46,965 --> 00:52:48,125
Police!
726
00:52:58,085 --> 00:52:59,085
Don't move!
727
00:52:59,565 --> 00:53:01,605
Forgive me. Forgive me, Omar.
728
00:53:01,685 --> 00:53:02,685
Don't move!
729
00:53:02,925 --> 00:53:05,045
It's OK, Mom. It's OK.
730
00:53:05,485 --> 00:53:07,245
Let's go. Move.
731
00:53:09,365 --> 00:53:10,365
Omar.
732
00:53:11,045 --> 00:53:12,125
Assault team ready.
733
00:53:12,405 --> 00:53:13,645
I want two men here...
734
00:53:14,485 --> 00:53:16,605
and here, on the roofs
735
00:53:17,205 --> 00:53:19,165
to take him down
the second he steps outside.
736
00:53:19,565 --> 00:53:21,365
Jamal can't get to the office alive.
737
00:53:22,005 --> 00:53:23,805
Let's go. Keep moving, goddamn it.
738
00:53:23,885 --> 00:53:25,405
Ready to shoot when he steps out.
739
00:53:29,725 --> 00:53:31,605
Run. Start rolling.
740
00:53:31,685 --> 00:53:33,565
Let's go. Hurry.
741
00:53:33,645 --> 00:53:35,365
Who the fuck told the press?
742
00:53:37,045 --> 00:53:39,045
Abort. Nobody shoot.
743
00:53:39,125 --> 00:53:40,445
I repeat, nobody shoot.
744
00:53:40,725 --> 00:53:42,085
- Omar!
- Mom!
745
00:53:42,605 --> 00:53:45,925
Forgive me, my son.
746
00:53:46,285 --> 00:53:47,845
Move, let's go.
747
00:53:47,925 --> 00:53:49,445
Forgive me, my son. Forgive me.
748
00:53:49,525 --> 00:53:50,925
Stop rolling. Listen to me.
749
00:53:51,005 --> 00:53:52,125
That fucking bitch.
750
00:53:52,205 --> 00:53:53,885
Goddamn cunt.
751
00:53:54,325 --> 00:53:55,325
It was her.
752
00:53:56,885 --> 00:53:58,045
She tipped off the press.
753
00:54:07,805 --> 00:54:08,805
Excuse me, sir.
754
00:54:09,445 --> 00:54:11,085
A man wants to see you personally.
755
00:54:14,405 --> 00:54:17,045
I'm sorry. I asked him
to wait in the foyer.
756
00:54:17,805 --> 00:54:18,805
Don't worry.
757
00:54:28,085 --> 00:54:29,085
Who are you?
758
00:54:31,285 --> 00:54:32,525
Your new business partner.
759
00:55:28,325 --> 00:55:29,805
Subtitle translation by Tom S.
54010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.